Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,495 --> 00:00:40,082
*** SAFE HARBOUR ***
2
00:00:44,211 --> 00:00:48,549
traducerea �i adaptarea
Dan Enescu
3
00:02:41,954 --> 00:02:43,372
A� putea preg�ti ni�te sandwich-uri.
4
00:02:44,248 --> 00:02:45,791
Nu mi-e foame.
5
00:02:45,832 --> 00:02:47,668
Dar trebuie s� m�n�nci ceva.
6
00:02:49,670 --> 00:02:52,089
Mai e salat� de s�pt�m�na trecut�.
7
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
�tiu ca mai e.
8
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
Vrei s� m�n�nci?
9
00:02:59,972 --> 00:03:02,558
Nu. Chiar nu mi-e foame.
10
00:03:07,437 --> 00:03:09,231
Cred c�-l voi lua pe Moussey
la plimbare.
11
00:03:11,567 --> 00:03:13,318
Sta�i prin jur. E t�rziu deja.
12
00:03:14,278 --> 00:03:15,279
Haide, Moss.
13
00:03:40,762 --> 00:03:42,431
Vino!
14
00:03:59,072 --> 00:04:01,200
Vapoare nu sunt pe aici.
Cum le pute�i desena?
15
00:04:03,744 --> 00:04:05,329
Mi le imaginez.
16
00:04:09,625 --> 00:04:10,918
��i place s� desenezi?
17
00:04:10,918 --> 00:04:12,294
C�teodat� mai desenez.
18
00:04:13,921 --> 00:04:15,380
�mi desenez c�inele.
19
00:04:18,634 --> 00:04:19,885
Vrei s� �ncerci?
20
00:04:30,938 --> 00:04:32,773
Cum �l cheam�?
21
00:04:32,814 --> 00:04:34,942
Mousse.
22
00:04:34,983 --> 00:04:37,653
Moose? Dar nu arat� a fi elan.
23
00:04:38,987 --> 00:04:41,114
Mousse vine din francez�.
24
00:04:41,198 --> 00:04:43,784
Spum� de ciocolat�,
a�a cum arat� el.
25
00:04:43,825 --> 00:04:45,536
�tii franceza?
26
00:04:45,619 --> 00:04:47,788
Da. Mama mea este din Fran�a.
27
00:04:53,669 --> 00:04:56,255
Arat� bine, vorbesc serios.
28
00:04:56,296 --> 00:04:57,548
Foarte bine.
29
00:04:57,631 --> 00:05:00,092
Pot s�-�i ar�t un mic truc
pentru picioare?
30
00:05:01,677 --> 00:05:03,512
C�nd desenez picioarele,
m� �ncurc.
31
00:05:03,554 --> 00:05:04,680
Iat�!
32
00:05:06,306 --> 00:05:09,017
Tragi o linie �n felul �sta,
33
00:05:09,101 --> 00:05:12,271
�i apoi alta imaginar� deasupra.
34
00:05:12,271 --> 00:05:14,106
�i apoi desenezi picioarele.
35
00:05:15,440 --> 00:05:17,568
Parc� merge.
36
00:05:19,278 --> 00:05:20,571
Nu? �ncearc� �i tu.
37
00:05:25,576 --> 00:05:27,744
E fantastic.
38
00:05:27,828 --> 00:05:29,288
Sunte�i un artist genial.
39
00:05:30,122 --> 00:05:31,582
�i tu e�ti.
40
00:06:41,109 --> 00:06:43,362
Pip!
41
00:06:44,655 --> 00:06:46,240
Haide, draga mea.
42
00:06:47,533 --> 00:06:50,077
Te a�ez aici.
43
00:06:54,498 --> 00:06:55,624
Hai!
44
00:07:03,090 --> 00:07:04,716
Bine.
45
00:07:04,800 --> 00:07:07,928
�i? Cum ��i petreci timpul?
46
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
Doar s� evadezi, at�t?
47
00:07:10,639 --> 00:07:12,015
�n clipa asta,
nu-mi trebuie altceva.
48
00:07:12,099 --> 00:07:13,851
A trecut mai mult de un an.
49
00:07:13,851 --> 00:07:17,396
E timpul s� revii la via��.
50
00:07:17,396 --> 00:07:19,690
Pentru �nceput, spal�-�i p�rul.
51
00:07:19,690 --> 00:07:22,276
Parc� plutesc...
52
00:07:22,276 --> 00:07:24,862
M� simt vinovat� fa�� de Pip.
53
00:07:26,446 --> 00:07:27,698
Este un copil d�rz.
54
00:07:28,740 --> 00:07:30,117
Ai dreptate.
Mai devreme sau mai t�rziu,
55
00:07:30,158 --> 00:07:32,411
odat� cu re�ntoarcerea acas�,
56
00:07:32,452 --> 00:07:36,248
va trebui s� faci fa��
amintirilor �nc� vii.
57
00:07:37,666 --> 00:07:39,001
Nu vreau s� m� g�ndesc la ce va fi.
58
00:07:39,001 --> 00:07:41,170
Nu pot.
59
00:07:41,170 --> 00:07:42,880
Maine am o �edin�� de grup.
60
00:07:42,880 --> 00:07:44,590
Nu �tiu c�t de mult
m� ajut�, dar...
61
00:07:44,631 --> 00:07:49,303
�nc�perea va fi plin�
de oameni �ndurera�i.
62
00:07:49,303 --> 00:07:52,264
�tii, cel ce ne ajut�
pare foarte priceput.
63
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
Blake Thompson.
64
00:07:54,975 --> 00:07:56,143
Blake cel singur?
65
00:07:57,186 --> 00:07:59,897
M-am g�ndit c-ar putea s� te
ajute s� dep�e�ti momentul.
66
00:08:01,023 --> 00:08:03,483
Cel mai bine ar fi
s� vezi ce face William.
67
00:08:03,567 --> 00:08:05,319
Cred c� ar trebui s� verific
pamper�ii.
68
00:08:38,393 --> 00:08:40,938
Am �nt�rziat, recunosc.
De vin� a fost traficul.
69
00:08:40,938 --> 00:08:41,939
�mi cer scuze.
70
00:08:41,980 --> 00:08:45,067
Nu-i nimic. Fii cu ochii pe Pip.
Nu vreau s� se r�t�ceasc�.
71
00:08:45,108 --> 00:08:46,235
Te iubesc.
72
00:08:50,781 --> 00:08:52,199
Alo? Mark e acas�?
73
00:08:53,659 --> 00:08:57,621
Dup� cum zici, �n�eleg
c� nu ai niciun obiectiv.
74
00:08:57,663 --> 00:08:59,623
Ba da. Am unul.
75
00:08:59,665 --> 00:09:04,962
Vreau s� fac ceva pentru fiica mea,
pentru Pip.
76
00:09:04,962 --> 00:09:08,090
Vreau s� ne �n�elegem din nou.
77
00:09:08,090 --> 00:09:11,552
Nu �tiu �ns� cum.
Sun� at�t de simplu, dar...
78
00:09:11,635 --> 00:09:14,972
Poate cel mai bun mod de a
face ceva pentru Pip,
79
00:09:14,972 --> 00:09:18,392
e s� �ncepi s� faci ceva
pentru tine.
80
00:09:18,433 --> 00:09:20,519
E o idee excelent�.
81
00:09:20,561 --> 00:09:22,855
�i dac� vrei, �i-a� da o sugestie.
82
00:09:22,855 --> 00:09:24,982
Centrul Wexler.
83
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
Folosesc programe
de mare clas�
84
00:09:27,109 --> 00:09:28,277
pentru persoanele aflate
�n dificultate.
85
00:09:28,277 --> 00:09:30,028
Te-ar putea ajuta
86
00:09:30,112 --> 00:09:31,989
s�-�i refaci starea pozitiv�
87
00:09:32,030 --> 00:09:33,031
p�n� la sf�r�itul verii,
88
00:09:33,115 --> 00:09:36,118
c�nd te vei �ntoarce acas�.
89
00:09:40,122 --> 00:09:41,415
Mousse! Vino aici!
90
00:09:44,251 --> 00:09:45,294
Mousse!
91
00:09:49,173 --> 00:09:50,299
Bun� ziua.
92
00:09:52,342 --> 00:09:55,012
Bun�.
Ce faci? Ce face Mousse?
93
00:09:55,012 --> 00:09:56,180
Bine.
94
00:09:56,263 --> 00:09:58,182
Ce ai mai f�cut?
95
00:09:58,265 --> 00:10:01,560
Na�a mea ne-a f�cut o vizit�.
A venit cu William, copilul ei.
96
00:10:01,560 --> 00:10:03,353
Este foarte dr�gu�.
97
00:10:03,437 --> 00:10:04,980
El nu are tat�.
98
00:10:05,022 --> 00:10:07,357
Nu e bine deloc.
Cum s-a �nt�mplat?
99
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Nu �tiu.
100
00:10:08,442 --> 00:10:09,735
Andrea nu mi-a zis niciodat�.
101
00:10:09,735 --> 00:10:13,322
Dar am auzit-o spun�ndu-i mamei
c� a avut o problem� cu banca.
102
00:10:15,574 --> 00:10:16,617
�n�eleg.
103
00:10:16,658 --> 00:10:17,910
Apropo, e foarte bun.
104
00:10:17,910 --> 00:10:21,288
- �i-e foame?
- Nu, mul�umesc.
105
00:10:23,040 --> 00:10:24,333
Mama mea nu vrea s� m�n�nce.
106
00:10:24,374 --> 00:10:25,918
Este foarte slab�.
107
00:10:25,918 --> 00:10:28,754
Cum se face?
A fost bolnav�?
108
00:10:28,754 --> 00:10:30,964
Nu, e trist�.
109
00:10:34,343 --> 00:10:36,094
Tata s-a pr�bu�it cu avionul.
110
00:10:36,178 --> 00:10:38,764
A murit. La fel �i fratele meu.
111
00:10:38,764 --> 00:10:40,599
Am�ndoi au murit.
112
00:10:44,937 --> 00:10:47,231
Avionul a explodat.
113
00:10:47,314 --> 00:10:48,524
Familia mea s-a �njum�t��it.
114
00:10:56,782 --> 00:10:58,242
Unde ai fost?
115
00:10:58,242 --> 00:11:00,661
L-am plimbat pe Moussey.
Ne e foame.
116
00:11:02,829 --> 00:11:06,667
�mi pare r�u, am uitat
s� fac cump�r�turile.
117
00:11:06,667 --> 00:11:09,002
Vom merge �i
vom m�nca mai t�rziu.
118
00:11:12,840 --> 00:11:14,383
Desenele sunt foarte frumoase.
119
00:11:15,551 --> 00:11:17,261
E distractiv s� desenezi.
120
00:11:17,302 --> 00:11:19,680
�tiu un truc ca s�-i desenez
picioarele lui Mousse.
121
00:11:19,680 --> 00:11:21,932
Da? Foarte bine.
122
00:11:21,974 --> 00:11:23,100
De unde �tii?
123
00:11:23,141 --> 00:11:25,269
Ei bine, nu �tiu �nc� destul.
124
00:11:25,269 --> 00:11:26,979
Dar �ncerc s� desenez mai bine.
125
00:11:31,650 --> 00:11:33,986
M� duc s� m� �ntind pu�in.
126
00:11:41,743 --> 00:11:43,412
Acolo e casa mea.
127
00:11:43,453 --> 00:11:45,581
Da? E frumoas�.
128
00:12:12,733 --> 00:12:14,318
Ce treab� ave�i cu fata mea?
129
00:12:15,652 --> 00:12:17,654
Fi�i sigur� c� e �n siguran��.
130
00:12:17,738 --> 00:12:18,739
E o fat� adorabil�.
131
00:12:18,739 --> 00:12:20,032
Trebuie s� fi�i m�ndr� de ea.
132
00:12:20,032 --> 00:12:22,910
E dr�gu��?
Ce vre�i s� spune�i?
133
00:12:22,910 --> 00:12:25,621
Sunte�i con�tient de faptul c�
are doar 11 ani?
134
00:12:25,662 --> 00:12:30,459
- Da, mi-a zis, doamn� Mackenzie.
- Ai vorbit cu ea?
135
00:12:30,501 --> 00:12:32,669
Mam�, el e Matt.
136
00:12:32,753 --> 00:12:34,671
Matt Bowles.
137
00:12:34,755 --> 00:12:38,467
�i-am zis s� nu vorbe�ti niciodat�
cu str�inii! Niciodat�! �n cas� cu tine!
138
00:12:40,052 --> 00:12:42,387
- E prietenul meu.
- Du-te! Du-te �n camera ta!
139
00:12:46,892 --> 00:12:51,813
Nu-mi g�sesc cuvintele
s� caracterizez comportarea ta.
140
00:12:53,941 --> 00:12:57,069
Stai departe de ea,
sau chem poli�ia!
141
00:13:04,535 --> 00:13:06,662
L-am v�zut pict�nd.
Mi se pare un om bun.
142
00:13:06,703 --> 00:13:08,205
Nu �tii nimic despre el.
143
00:13:08,247 --> 00:13:09,623
E str�in.
144
00:13:09,665 --> 00:13:12,000
Pip, �i-a cerut vreodat�
s� mergi la el acas�?
145
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Nu m� va ucide!
146
00:13:13,085 --> 00:13:15,379
Mi-a ar�tat doar cum s� desenez
picioarele c�inelui.
147
00:13:15,420 --> 00:13:17,673
E prietenul meu �i
te-ai purtat ur�t cu el.
148
00:13:17,673 --> 00:13:19,007
Vreau s� stai departe de el!
149
00:13:19,091 --> 00:13:22,094
��i interzic s� mai ie�i din cas�
f�r� a fi �n prezen�a unui adult.
150
00:13:22,094 --> 00:13:23,512
Bine.
151
00:13:23,554 --> 00:13:26,265
M� voi baricada �n camer�,
precum faci tu!
152
00:13:26,306 --> 00:13:27,266
Pip!
153
00:13:27,307 --> 00:13:28,725
Pip!
154
00:13:30,018 --> 00:13:32,563
Voi merge la po�t�
155
00:13:32,646 --> 00:13:34,940
�i, cu siguran��, poza lui
se va reg�si
156
00:13:34,982 --> 00:13:36,859
printre primii 10 indivizi
cei mai periculo�i.
157
00:13:36,859 --> 00:13:38,402
Nu se fac glume de genul �sta.
158
00:13:38,443 --> 00:13:40,279
Cine �tie ce inten�ii are?
159
00:13:40,279 --> 00:13:43,156
Nu poate fi prietenul unei minore.
160
00:13:43,240 --> 00:13:45,117
E o feti�� inocent�.
161
00:13:45,158 --> 00:13:47,995
Las-o pe Pip s� deseneze
�n continuare.
162
00:13:47,995 --> 00:13:50,998
De fapt, chiar promite.
163
00:13:50,998 --> 00:13:52,875
κi asum� un mare risc,
164
00:13:52,958 --> 00:13:55,294
ea �tie mai bine ce face.
165
00:13:55,294 --> 00:13:59,590
Ophelia, Pip e un copil singur.
166
00:13:59,631 --> 00:14:03,969
�tiu, dar nu �tiu ce s� fac.
167
00:14:04,011 --> 00:14:06,346
Nici fratele ei, nici tat�l ei,
nu mai sunt.
168
00:14:06,430 --> 00:14:08,640
Speran�ele s-au n�ruit.
169
00:14:08,724 --> 00:14:11,476
Dac� i s-ar �nt�mpla ceva ei, eu...
170
00:14:12,603 --> 00:14:13,729
Nu!
171
00:14:13,770 --> 00:14:16,440
Nu! �n mod categoric
nu poate avea prieten
172
00:14:16,440 --> 00:14:19,318
un str�in pe care
l-a �nt�lnit pe plaj�!
173
00:14:22,029 --> 00:14:23,614
Doamne! E chiar aici!
174
00:14:23,655 --> 00:14:25,365
Te sun mai t�rziu.
175
00:14:25,449 --> 00:14:27,034
La revedere.
176
00:14:33,457 --> 00:14:37,920
Doamn� Mackenzie, �mi pare r�u...
177
00:14:37,961 --> 00:14:41,215
�i regret c� v-am creat probleme.
178
00:14:43,926 --> 00:14:44,968
La revedere.
179
00:14:54,770 --> 00:14:56,605
Pip?
180
00:14:56,647 --> 00:14:58,982
C�nd vrei s� vorbim, te a�tept!
181
00:15:11,119 --> 00:15:14,248
Matt!
182
00:15:14,373 --> 00:15:16,083
Vino s� bei o cafea!
183
00:15:16,083 --> 00:15:17,417
Mama mi-a zis!
184
00:15:17,501 --> 00:15:19,086
�i pare sincer r�u.
185
00:15:19,127 --> 00:15:20,671
Au!
186
00:15:23,382 --> 00:15:24,508
Stai pe loc!
187
00:15:24,550 --> 00:15:25,676
Las�-m� s� v�d!
Las�-m� s� v�d!
188
00:15:27,803 --> 00:15:28,971
Au!
189
00:15:29,972 --> 00:15:33,016
M-am baricadat �n camer�
�i n-am mai vrut s� cobor.
190
00:15:33,100 --> 00:15:34,852
Nu a fost deloc politicoas�
cu tine.
191
00:15:34,852 --> 00:15:36,436
�mi pare r�u.
192
00:15:36,520 --> 00:15:38,647
Nu-i st� �n caracter.
193
00:15:38,689 --> 00:15:39,648
κi face griji.
194
00:15:39,690 --> 00:15:41,692
Au!
195
00:15:41,733 --> 00:15:44,319
�mi pare r�u! Gata!
196
00:15:44,403 --> 00:15:46,446
κi face griji din orice...
197
00:15:46,530 --> 00:15:49,283
�i se �nfurie foarte u�or.
198
00:15:49,324 --> 00:15:51,952
Alteori, nu-i pas�.
199
00:15:51,994 --> 00:15:54,121
Evident, mamei �i pas� de tine.
200
00:15:55,289 --> 00:15:57,666
Gata, domni�oara Pip,
201
00:15:57,708 --> 00:15:59,877
ar trebui s-o sun�m pe mama ta.
202
00:16:04,882 --> 00:16:06,049
E�ti bine?
203
00:16:06,133 --> 00:16:08,719
Da, e o mic� t�ietur�.
204
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Bine.
205
00:16:13,891 --> 00:16:18,854
V� datorez scuzele mele,
v� mul�umesc pentru tot,
206
00:16:18,896 --> 00:16:22,024
sincere scuze...
207
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
Ce zici de o cafea?
208
00:16:25,736 --> 00:16:28,614
De acord.
209
00:16:28,614 --> 00:16:30,157
Pip mi-a spus
c� e�ti fran�uzoaic�.
210
00:16:30,199 --> 00:16:31,366
Da.
211
00:16:31,450 --> 00:16:33,744
Nu te compor�i ca o englezoaic�.
212
00:16:35,078 --> 00:16:39,082
Am venit s� urmez colegiul aici
�i m-am c�s�torit cu un american,
213
00:16:39,166 --> 00:16:43,212
unul din profesorii mei,
Ted Mackenzie, tat�l lui Pip.
214
00:16:43,295 --> 00:16:44,880
�mi pare r�u pentru cele �nt�mplate.
215
00:16:44,880 --> 00:16:47,382
Mi-a povestit Pip.
216
00:16:47,466 --> 00:16:49,885
E un copil deosebit...
217
00:16:49,927 --> 00:16:53,096
�i chiar vreau s� v� mul�umesc
pentru efortul ce-l face�i cu ea.
218
00:16:53,180 --> 00:16:56,058
Pictura e un minunat
catalizator pentru mine
219
00:16:56,058 --> 00:16:58,185
dar, cum �tii,
e pentru singuratici.
220
00:16:58,227 --> 00:17:03,315
Iar munca cu Pip
mi se pare de bun augur.
221
00:17:03,357 --> 00:17:05,943
Are at�t de mult� vitalitate,
at�ta entuziasm,
222
00:17:05,984 --> 00:17:07,236
E un balsam pentru mine.
223
00:17:09,321 --> 00:17:10,989
�i-e tare dor de fiica ta?
224
00:17:13,700 --> 00:17:16,995
�n mod clar, Pip ne-a f�cut
s� ne dest�inuim.
225
00:17:17,079 --> 00:17:19,498
Da, mi-e dor de Vanessa.
226
00:17:19,540 --> 00:17:21,834
Ea are acum 18 ani.
227
00:17:21,917 --> 00:17:25,504
Fiul meu ar fi �mplinit
�n aprilie 16 ani.
228
00:17:25,546 --> 00:17:29,091
Anivers�rile, ocaziile speciale,
s�rb�torile,
229
00:17:29,132 --> 00:17:31,510
au devenit ceva dificil
de f�cut.
230
00:17:31,552 --> 00:17:35,138
Pip e n�scut� �n octombrie �i
accidentul de avion a fost �n octombrie,
231
00:17:35,222 --> 00:17:37,808
a�a c� e greu s�-i zic...
232
00:17:37,850 --> 00:17:41,562
Oricum, e �nc�ntat�
233
00:17:41,562 --> 00:17:44,398
s� poat� picta cu tine.
234
00:17:44,398 --> 00:17:46,733
C�nd se va �ntrema
�i va putea s� mearg�,
235
00:17:46,817 --> 00:17:48,569
o po�i aduce pentru
noi lec�ii de pictur�.
236
00:17:48,569 --> 00:17:52,239
Am uitat total, lucrurile
mele sunt �nc� pe plaj�,
237
00:17:52,239 --> 00:17:54,241
a�a c� ar fi bine s� plec.
238
00:17:54,283 --> 00:17:55,868
Mul�umesc pentru cafea.
239
00:17:55,951 --> 00:17:57,119
Cu pl�cere.
240
00:18:12,843 --> 00:18:14,553
Moussey!
Nu, nu, nu!
241
00:18:14,595 --> 00:18:16,180
Nu-i nicio problem�.
Bun�, Moss..
242
00:18:16,263 --> 00:18:18,599
�mi pare r�u.
243
00:18:18,599 --> 00:18:23,145
Pip nu v� poart� pic�.
244
00:18:23,187 --> 00:18:24,980
Pe bun� dreptate.
245
00:18:25,022 --> 00:18:26,982
�tii, am venit pentru...
246
00:18:27,024 --> 00:18:28,317
�i...
247
00:18:28,358 --> 00:18:29,610
�i nu �tiu ce s� zic.
248
00:18:29,610 --> 00:18:31,069
Ei bine, eu...
249
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
�tii, eu n-am vrut
s� v� creez probleme.
250
00:18:33,280 --> 00:18:35,908
A� vrea s�-i spui
c�-mi pare r�u.
251
00:18:35,908 --> 00:18:37,910
De ce nu-i spui chiar tu?
252
00:18:37,993 --> 00:18:39,912
Vino la cin�, la noi.
253
00:18:40,037 --> 00:18:41,079
M�ncarea nu-i cine �tie ce,
254
00:18:41,163 --> 00:18:43,999
dar ne-am bucura de compania ta.
255
00:18:44,041 --> 00:18:46,168
M� �nc�nt� ideea.
256
00:18:46,210 --> 00:18:47,503
S� aduc ceva?
257
00:18:47,503 --> 00:18:49,213
Creioane, radiere, vin?
258
00:18:49,213 --> 00:18:50,506
Nu.
259
00:18:50,506 --> 00:18:52,341
Te a�tept�m la ora 19.
260
00:18:52,341 --> 00:18:53,342
Perfect.
261
00:18:53,383 --> 00:18:54,885
Bine.
262
00:18:56,887 --> 00:19:00,057
- Sunt expresive.
- Mul�umesc.
263
00:19:01,308 --> 00:19:03,769
Mai ales portretul.
E fiica ta?
264
00:19:03,810 --> 00:19:04,978
Da.
265
00:19:05,062 --> 00:19:07,397
E frumoas�.
266
00:19:11,944 --> 00:19:13,946
Sunt foarte m�ndru de asta.
267
00:19:18,200 --> 00:19:25,499
Am pictat-o dup� o poz� de Cr�ciun,
unde erau Vanessa �i fratele ei.
268
00:19:25,499 --> 00:19:27,793
Acum ei locuiesc �n Noua Zeeland�.
269
00:19:33,090 --> 00:19:37,261
Sally, so�ia mea �i eu am avut
o agen�ie de publicitate.
270
00:19:37,302 --> 00:19:39,096
�n New York. Am avut succes.
271
00:19:39,137 --> 00:19:43,976
�n afaceri. Nu �i �n c�s�torie.
272
00:19:44,017 --> 00:19:47,020
S-a �ndr�gostit de partenerul
meu de afaceri,
273
00:19:47,104 --> 00:19:49,106
un prieten vechi din Wharton.
274
00:19:50,274 --> 00:19:51,859
Un a�a zis prieten.
275
00:19:51,942 --> 00:19:53,819
Da. Hamish.
276
00:19:53,861 --> 00:19:59,575
Un tip frumos, dar care
mi-a distrus familia,
277
00:19:59,658 --> 00:20:01,034
la aceasta contribuind
�i so�ia mea, Sally.
278
00:20:02,870 --> 00:20:05,998
Dup� cum ziceam,
acum tr�iesc �n Noua Zeeland�,
279
00:20:05,998 --> 00:20:09,293
de unde e el. �n fiecare an,
de Cr�ciun, �mi trimit o felicitare.
280
00:20:09,334 --> 00:20:12,004
�ntr-una era poza Vanessei.
281
00:20:12,004 --> 00:20:15,132
Ori a vrut s� v�d cum arat� acum,
282
00:20:15,174 --> 00:20:19,178
ori s�-mi reaminteasc� c�
nu mai fac parte din familie.
283
00:20:19,178 --> 00:20:21,847
Nu-mi face pl�cere, dar am
vrut s�-�i spun.
284
00:20:23,599 --> 00:20:26,351
�i pe fat� n-ai mai v�zut-o
dup� divor�?
285
00:20:26,435 --> 00:20:29,438
�n primii patru ani,
f�ceam naveta la Auckland,
286
00:20:29,438 --> 00:20:34,026
�i apoi, cu fiecare c�l�torie,
am v�zut-o din ce �n ce mai rar.
287
00:20:34,026 --> 00:20:37,738
Era ocupat�. Schia cu prietenii.
288
00:20:37,738 --> 00:20:41,283
Cum se zice pe la voi,
alesesem un moment neprielnic.
289
00:20:43,285 --> 00:20:45,454
Desigur, �i mai scriu.
290
00:20:45,454 --> 00:20:49,625
Dar nu primesc niciun r�spuns.
291
00:20:51,585 --> 00:20:56,673
Sally mi-a dat de �n�eles c�
Vanessa s-a �ndep�rtat de mine.
292
00:20:56,757 --> 00:21:00,594
E o poveste groaznic�.
Groaznic�.
293
00:21:00,636 --> 00:21:04,973
Fosta ta sotie, evident, nu a f�cut
nimic pentru a o apropia de tine.
294
00:21:05,057 --> 00:21:09,770
E amuzant, dar m-am �mp�cat
cu ideea divor�ului.
295
00:21:09,770 --> 00:21:11,480
Mi-am v�ndut compania.
296
00:21:11,480 --> 00:21:13,774
�mi place s� fiu aici,
�mi place s� pictez.
297
00:21:16,360 --> 00:21:19,696
Dar nu pot trece peste
pierderea copilului meu.
298
00:21:21,490 --> 00:21:26,370
A�a c�, la fiecare sezon de vacan��,
a�tept o fotografie.
299
00:21:27,371 --> 00:21:28,997
Asta �mi doresc.
300
00:21:33,252 --> 00:21:35,212
Poate ar fi trebuit
s� fac altceva?
301
00:21:36,213 --> 00:21:40,843
Nu. Chiar nu �tiu ce ar
trebui s� faci. Nu �tiu.
302
00:21:40,926 --> 00:21:43,011
Te admir pentru perseveren�a ta.
303
00:21:44,680 --> 00:21:49,518
Vezi, so�ul meu, Ted...
304
00:21:49,560 --> 00:21:53,397
el a fost un geniu,
cu o viziune incredibil�.
305
00:21:53,438 --> 00:21:57,693
Dar era dificil pentru el
306
00:21:57,693 --> 00:22:01,446
s� stea de vorb� cu copiii,
mai ales cu fiul meu.
307
00:22:02,447 --> 00:22:08,829
Chad, b�iatul meu,
a fost maniaco-depresiv bipolar.
308
00:22:10,038 --> 00:22:16,170
Era curajos, r�bd�tor,
plin de dragoste,
309
00:22:16,170 --> 00:22:18,422
dar a fost dificil pentru el.
310
00:22:20,299 --> 00:22:23,468
De dou� ori a �ncercat
s� se sinucid�.
311
00:22:25,721 --> 00:22:29,892
Prima oar�, l-am g�sit eu,
�ncercase s�-�i taie venele.
312
00:22:29,975 --> 00:22:33,729
A doua oar�, l-a g�sit Pip
�n camera lui.
313
00:22:34,897 --> 00:22:36,440
�ncercase s� se sp�nzure.
314
00:22:38,483 --> 00:22:41,612
Ted �i-a luat m�na de pe el.
315
00:22:41,612 --> 00:22:46,742
Nu a putut accepta faptul
c� fiul lui nu e s�n�tos.
316
00:22:48,327 --> 00:22:49,328
Chad �tia.
317
00:22:49,328 --> 00:22:51,663
�i acest fapt l-a r�nit.
318
00:22:51,747 --> 00:22:56,335
Eu am �ncercat s� p�strez
leg�tura �ntre Ted �i Chad.
319
00:22:56,376 --> 00:22:58,587
M-am folosit de orice ocazie.
320
00:22:58,629 --> 00:23:04,885
Chiar �i la un divor�,
p�rin�ii au grij� de copiii lor.
321
00:23:04,927 --> 00:23:10,390
E regretabil c� fosta ta so�ie
a ignorat acest aspect.
322
00:23:29,243 --> 00:23:30,661
Matt!
323
00:23:30,702 --> 00:23:32,538
Dr�gu� din partea mamei tale
c� m-a invitat la cin�.
324
00:23:32,538 --> 00:23:33,622
Cum �i-e piciorul?
325
00:23:33,664 --> 00:23:36,333
O prostie de ran�.
326
00:23:36,375 --> 00:23:37,835
Ai lipsit de la ora de desen.
327
00:23:37,918 --> 00:23:39,795
Am uitat cum s� desenez
picioarele din spate.
328
00:23:39,837 --> 00:23:41,255
Nicio problem�.
329
00:23:41,255 --> 00:23:43,090
E pentru tine.
330
00:23:43,131 --> 00:23:44,132
Mul�umesc.
331
00:23:45,801 --> 00:23:47,845
S� vedem aici.
332
00:23:47,928 --> 00:23:52,683
N-a� vrea s� plec�m la ora�.
�mi doresc s� r�m�n aici.
333
00:23:52,683 --> 00:23:57,688
Da, dar �i-ai pierde prietenii,
poate chiar �i �coala.
334
00:23:57,729 --> 00:24:00,274
Acum sunt un copil ciudat.
335
00:24:02,568 --> 00:24:03,735
De ce?
336
00:24:03,819 --> 00:24:09,533
Unii prieteni au p�rin�i desp�r�i�i,
dar niciunuia nu i-a murit tat�l.
337
00:24:10,701 --> 00:24:13,245
To�i m� vor comp�timi
338
00:24:13,287 --> 00:24:14,746
se vor purta frumos cu mine,
339
00:24:14,830 --> 00:24:17,416
dar vor evita s� m� invite la cin�,
340
00:24:17,416 --> 00:24:19,168
�ntruc�t nu am cu cine s� vin.
341
00:24:21,420 --> 00:24:26,008
Ei bine, dac� te vei
�mp�ca cu mama ta,
342
00:24:27,885 --> 00:24:32,139
a�i putea s� m� lua�i pe mine.
A� merge cu tine, dac� vrei.
343
00:24:32,181 --> 00:24:34,600
E nemaipomenit, Matt.
344
00:24:34,725 --> 00:24:36,643
Nu-mi vine s� cred.
Ai face a�a ceva?
345
00:24:36,727 --> 00:24:38,979
Chiar mi-a� lua un costum.
346
00:24:48,197 --> 00:24:50,908
Am fi extraordinar de fericite,
347
00:24:50,991 --> 00:24:54,745
�ntruc�t doar noi dou�
am mai r�mas.
348
00:24:56,330 --> 00:24:58,790
Avem c��iva veri �n Fran�a.
349
00:24:58,874 --> 00:25:02,336
Dar prieteni?
M� refer la cei din San Francisco.
350
00:25:02,336 --> 00:25:05,339
Ted nu a fost foarte sociabil.
351
00:25:05,339 --> 00:25:07,090
El a fost at�t de absorbit
de munca sa
352
00:25:07,174 --> 00:25:11,762
�i datorit� situa�iei cu Chad
din ultimii ani,
353
00:25:11,803 --> 00:25:13,639
ne-a fost greu s� p�str�m
leg�tura cu prietenii.
354
00:25:14,765 --> 00:25:19,186
C�nd Pip va merge din nou la �coal�,
voi r�m�ne doar cu Mousse.
355
00:25:19,228 --> 00:25:21,188
E un c�ine bun,
dar �n ce prive�te conversa�ia,
356
00:25:21,230 --> 00:25:23,398
ar fi cam plictisitoare,
nu crezi?
357
00:25:28,320 --> 00:25:31,907
Blake, liderul meu de grup,
358
00:25:31,949 --> 00:25:34,368
crede c-ar trebui s� fac
munc� de voluntariat.
359
00:25:34,409 --> 00:25:35,953
Cred c� e o idee bun�,
360
00:25:35,953 --> 00:25:39,706
dar ar trebui s� faci ceva pentru Pip,
s�-i acorzi c�teva lec�ii de desen.
361
00:25:39,790 --> 00:25:42,417
E distractiv.
362
00:25:42,501 --> 00:25:45,921
�i uneori, �nt�lne�ti oameni minuna�i.
363
00:25:56,682 --> 00:25:58,100
Hei, Moss.
364
00:26:07,317 --> 00:26:08,861
Mam�?
365
00:26:08,861 --> 00:26:10,237
Cred c� vei avea nevoie
de un mic dejun copios,
366
00:26:10,279 --> 00:26:11,864
�nainte de a merge pe plaj�.
367
00:26:11,864 --> 00:26:13,156
Vii �i tu?
368
00:26:13,240 --> 00:26:15,701
Nu. Tu �i Matt ve�i
fi foarte ocupa�i.
369
00:26:15,742 --> 00:26:18,871
- Ce zici, ��i place de el?
- Da, �mi place.
370
00:26:18,871 --> 00:26:20,455
A�a, ca b�rbat?
371
00:26:20,539 --> 00:26:23,125
Tat�l t�u a fost singurul b�rbat
din via�a mea.
372
00:26:23,166 --> 00:26:25,419
Hai, m�n�nc�.
373
00:26:26,879 --> 00:26:29,840
�n sf�r�it, ai revenit.
Ce-�i face piciorul?
374
00:26:29,882 --> 00:26:31,425
E bine.
375
00:26:31,466 --> 00:26:34,011
- M� bucur c-am ie�it din cas�.
- �i mie �mi pare bine s� te v�d.
376
00:26:34,052 --> 00:26:38,599
Trebuie s� te gr�be�ti, avem de munc�.
Ia loc �i apuc�-te de desenat.
377
00:26:38,599 --> 00:26:40,184
Vreau s� faci o schi��.
378
00:26:40,267 --> 00:26:41,435
Vrei s� fac eu o schi��?
379
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
C�nd e ziua de na�tere
a mamei tale?
380
00:26:43,145 --> 00:26:44,646
Pe 10 decembrie.
381
00:26:44,730 --> 00:26:48,859
Un portret cu tine drept cadou,
ce zici?
382
00:26:48,901 --> 00:26:49,860
Ar fi superb.
383
00:26:49,902 --> 00:26:51,737
Bun. Atunci s� ne gr�bim.
384
00:26:51,778 --> 00:26:55,616
Mai avem doar dou� s�pt�m�ni
p�n� �ncepe �coala.
385
00:26:55,657 --> 00:26:57,451
Nu-mi aminti.
386
00:26:57,451 --> 00:26:59,912
Nu cred c�-�i faci probleme
din cauza �colii.
387
00:27:00,913 --> 00:27:02,164
Ce e cu fa�a asta?
388
00:27:02,206 --> 00:27:03,916
Un robot.
389
00:27:05,626 --> 00:27:08,170
Dup� ce tata �i Chad au murit,
390
00:27:08,212 --> 00:27:09,880
parc� cineva a luat-o
pe mama departe,
391
00:27:09,880 --> 00:27:11,757
�i a transformat-o �ntr-un robot.
392
00:27:13,467 --> 00:27:15,052
�n�eleg.
393
00:27:17,513 --> 00:27:18,889
Bine.
394
00:27:30,651 --> 00:27:32,486
Ei bine, ce a zis pare verosimil.
395
00:27:32,528 --> 00:27:34,988
Desigur, i s-au n�ruit speran�ele,
396
00:27:35,072 --> 00:27:36,240
dar �ncerc�m reabilitarea.
397
00:27:36,240 --> 00:27:38,325
E�ti mai rea dec�t Pip.
398
00:27:38,367 --> 00:27:40,077
Am�ndou� conspira�i,
399
00:27:40,077 --> 00:27:42,538
dar r�m�n pe pozi�ii.
400
00:27:42,538 --> 00:27:44,248
Nu vreau un alt b�rbat
�n via�a mea.
401
00:27:44,248 --> 00:27:46,333
L-am avut pe Ted.
402
00:27:46,375 --> 00:27:48,085
Nu a fost tocmai un sf�nt.
403
00:27:48,126 --> 00:27:50,671
Recunoa�te, Ted �i-a creat probleme
�i tu �tii prea bine.
404
00:27:50,712 --> 00:27:55,509
S-a �nt�mplat o singur� dat�.
A fost o gre�eal� �i l-am iertat.
405
00:27:55,551 --> 00:27:58,679
Nu s-a comportat cum
ar fi trebuit cu Chad.
406
00:27:58,679 --> 00:28:01,682
Nu i-a p�sat de nimeni,
dec�t de el.
407
00:28:01,723 --> 00:28:03,225
�i �tii prea bine c�
ai fost singura femeie
408
00:28:03,267 --> 00:28:05,269
care a r�bdat sa stea cu el.
409
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
L-am iubit 20 de ani.
410
00:28:07,563 --> 00:28:09,523
Acest lucru nu se va
schimba niciodat�.
411
00:28:09,565 --> 00:28:13,443
�i el te-a iubit, �n felul lui,
narcisist.
412
00:28:14,695 --> 00:28:16,113
Adev�rul e, c� totul
are �i un sf�r�it.
413
00:28:16,113 --> 00:28:18,156
La un anumit moment, se va
produce o schimbare.
414
00:28:20,576 --> 00:28:23,120
E�ti prea frumoas�
ca s� r�m�i singur�.
415
00:28:41,346 --> 00:28:44,600
Va fi o lini�te deplin� pe aici,
dup� plecarea ta �i a lui Pip.
416
00:28:46,310 --> 00:28:50,022
Chiar m� g�ndeam ce frumos a fost
c�nd am sosit prima oar� aici.
417
00:28:50,022 --> 00:28:51,732
Ne-a f�cut bine am�ndorura.
418
00:28:51,773 --> 00:28:54,776
Pip e fericit�, mul�umit� �ie.
419
00:28:54,860 --> 00:28:56,612
I-ai oferit o var� minunat�.
420
00:28:56,653 --> 00:28:59,156
�i ea, mie.
Cred c� �i �ie.
421
00:29:07,623 --> 00:29:10,626
To�i avem nevoie de prieteni.
Uneori uit asta.
422
00:29:10,667 --> 00:29:14,379
Ai parte de o via��
solitar� aici, Matt.
423
00:29:14,463 --> 00:29:17,883
Sper c� ne vei face o vizit�,
ne�in�nd cont de buc�t�rie.
424
00:29:18,967 --> 00:29:20,344
S�-�i spun ceva.
425
00:29:20,385 --> 00:29:22,971
Dac� vrei aventur�,
ce zici dac� prepar eu cina?
426
00:29:24,223 --> 00:29:27,392
Josh? Josh, e�ti bine?
427
00:29:29,978 --> 00:29:30,979
Josh!
428
00:29:31,063 --> 00:29:32,689
Ce? Ce este?
429
00:29:32,773 --> 00:29:34,650
Josh!
430
00:29:37,361 --> 00:29:38,612
Matt!
431
00:29:38,654 --> 00:29:40,364
Josh!
432
00:29:40,405 --> 00:29:42,074
Matt, fii atent!
433
00:29:43,534 --> 00:29:45,244
Josh!
434
00:29:51,542 --> 00:29:53,544
S� sune cineva la 911!
435
00:29:55,212 --> 00:29:58,507
Josh! E�ti bine?
436
00:29:58,549 --> 00:29:59,633
S� v�d ce are!
437
00:30:00,717 --> 00:30:01,969
Hai!
438
00:30:12,688 --> 00:30:14,022
Foarte bine!
439
00:30:14,106 --> 00:30:15,691
Te rog! Oh, drag�!
440
00:30:15,732 --> 00:30:16,692
Respir�!
441
00:30:16,733 --> 00:30:18,569
Asta e. E bine.
442
00:30:18,652 --> 00:30:22,656
Pat, mama e aici.
Vei fi bine.
443
00:30:22,698 --> 00:30:24,157
E bine.
444
00:30:24,157 --> 00:30:25,117
Mul�umesc.
445
00:30:25,158 --> 00:30:26,869
V� mul�umesc foarte mult.
446
00:30:43,177 --> 00:30:45,179
Propun un toast.
447
00:30:45,262 --> 00:30:47,556
Un toast?
448
00:30:47,598 --> 00:30:49,474
S�-i pot desena
picioarele lui Moussey.
449
00:30:49,558 --> 00:30:51,977
�i aten�ie c�nd fugi pe plaj�.
450
00:30:52,019 --> 00:30:54,438
�i o pizza congelat�.
451
00:30:54,479 --> 00:30:56,732
Pentru prietenie!
452
00:30:56,732 --> 00:30:58,650
Pentru prietenie!
453
00:31:06,033 --> 00:31:10,078
- De ce nu-�i place?
- �mi place. Dar ce vrei s� spui?
454
00:31:10,162 --> 00:31:14,041
La... adic� a�a, ca prieten...
455
00:31:14,082 --> 00:31:18,670
Ei bine, fiecare cu gustul lui.
De fapt eu sunt o femeie m�ritat�.
456
00:31:18,754 --> 00:31:21,215
Nu, nu e�ti.
Tu e�ti o v�duv�.
457
00:31:21,298 --> 00:31:22,299
Pip!
458
00:31:22,341 --> 00:31:24,218
A�a e�ti. O v�duv�.
459
00:31:24,301 --> 00:31:27,221
E�ti cumplit�!
460
00:31:28,680 --> 00:31:31,517
Pip, e prietenul nostru.
�i nu vrem s�-l pierdem.
461
00:31:31,517 --> 00:31:32,935
De ce s�-l pierdem?
462
00:31:32,935 --> 00:31:35,521
Dac� ne implic�m prea mult
�i cineva iese r�nit
463
00:31:35,521 --> 00:31:38,357
sau sup�rat, va fi �i mai r�u.
464
00:31:38,357 --> 00:31:40,526
De ce ar fi vorba de a�a ceva?
465
00:31:40,526 --> 00:31:43,070
Pentru c�, aproape �ntotdeauna...
466
00:31:43,070 --> 00:31:44,988
c�nd nu �mp�rt�e�ti
acelea�i sentimente,
467
00:31:45,072 --> 00:31:47,824
se destram� prietenia
�i nici n-ai mai vrea s�-l vezi.
468
00:31:47,908 --> 00:31:50,244
G�nde�te-te ce trist ar fi.
469
00:31:50,244 --> 00:31:53,080
- Dar dac� va c�s�tori�i?
- Nu e cazul.
470
00:31:53,080 --> 00:31:56,792
Nu vreau s� m� rec�s�toresc
�i nici el nu vrea.
471
00:31:56,834 --> 00:31:59,378
- �i-a zis el a�a ceva?
- Mai mult sau mai pu�in.
472
00:31:59,378 --> 00:32:01,421
Mi-a povestit despre c�s�torie
�i despre divor�.
473
00:32:01,505 --> 00:32:04,383
A fost foarte traumatizant.
474
00:32:04,424 --> 00:32:07,261
- Da, dar el te iube�te cu adev�rat.
- Pip, te rog, opre�te-te!
475
00:32:07,302 --> 00:32:09,388
Sunt o femeie m�ritat�
cu tat�l t�u.
476
00:32:09,388 --> 00:32:11,682
Nu mi se pare o
companie foarte bun�.
477
00:32:11,723 --> 00:32:12,850
Phillipa!
478
00:32:15,519 --> 00:32:16,937
�mi pare r�u.
479
00:32:16,979 --> 00:32:20,023
Nu mi-am �nchipuit s� am
o var� a�a frumoas�.
480
00:32:20,107 --> 00:32:21,984
�tiu.
481
00:32:22,025 --> 00:32:24,319
A fost mai mult dec�t
ne-am fi putut imagina.
482
00:32:24,403 --> 00:32:25,404
Da.
483
00:32:25,404 --> 00:32:26,697
�i poate c� vara viitoare...
484
00:32:26,738 --> 00:32:29,116
tu �i Matt v� ve�i
�ndr�gosti pe plaj�.
485
00:32:30,409 --> 00:32:32,536
E�ti un monstru mic.
486
00:33:31,929 --> 00:33:37,935
- Nu-mi place aici.
- Nici mie, dar e casa noastr�.
487
00:33:47,528 --> 00:33:52,241
- Sper s�-mi plac� profesorii.
- Vei vedea. M�car pe c��iva.
488
00:33:52,324 --> 00:33:55,077
- �l pot suna pe Matt?
- Nu chiar imediat.
489
00:33:55,118 --> 00:33:56,912
N-a� vrea s�-l h�r�uim.
490
00:33:56,954 --> 00:34:00,832
- �i c�nd a� putea?
- C�t de cur�nd.
491
00:34:00,916 --> 00:34:02,835
Bine, s� ai o zi bun�.
492
00:34:04,545 --> 00:34:07,631
Te iubesc.
Mergi la �coal�!
493
00:35:46,396 --> 00:35:47,397
Hai, Moss!
494
00:35:49,942 --> 00:35:51,235
Vrei afar�, b�iete?
495
00:35:53,695 --> 00:35:54,905
Mama unde e?
496
00:35:56,949 --> 00:35:58,075
Mama?
497
00:36:00,077 --> 00:36:01,119
Mama?
498
00:36:02,955 --> 00:36:03,956
Vino.
499
00:36:12,631 --> 00:36:13,966
Bun�, sunt Blake.
500
00:36:13,966 --> 00:36:16,426
A�i lipsit azi.
Sper c� totul e bine.
501
00:36:16,510 --> 00:36:19,304
Suna�i-m�!
502
00:36:24,810 --> 00:36:25,853
Mama!
503
00:36:32,651 --> 00:36:33,694
Mama?
504
00:37:19,198 --> 00:37:20,741
Mam�, m�n�nc� ceva.
505
00:37:20,782 --> 00:37:23,994
Nu mi-e foame.
506
00:37:26,914 --> 00:37:28,332
Cineva din grupul t�u te-a sunat.
507
00:37:28,373 --> 00:37:33,086
- N-ai fost azi, nu?
- Nu vreau s� merg.
508
00:37:34,338 --> 00:37:35,756
M� duc �n pat.
509
00:37:45,516 --> 00:37:46,767
Nu te duce.
510
00:37:48,101 --> 00:37:50,187
Devii �i mai trist�, mam�.
511
00:37:51,396 --> 00:37:52,481
Mam�, nu.
512
00:37:53,941 --> 00:37:54,942
Te rog.
513
00:38:19,091 --> 00:38:21,260
- Alo?
- Bun�, Matt.
514
00:38:21,260 --> 00:38:24,680
Ce mai faci, Pip?
Chiar m� �ntrebam c�nd m� vei suna.
515
00:38:24,721 --> 00:38:26,306
Vreau s� m� aju�i.
516
00:38:26,390 --> 00:38:28,392
A revenit robotul.
517
00:38:42,531 --> 00:38:44,992
Pip, de ce nu-i spui c�
suntem ocupate?
518
00:38:45,033 --> 00:38:48,704
Eu... n-am chef de prezen�a cuiva.
519
00:38:48,704 --> 00:38:49,705
Ei bine...
520
00:38:50,831 --> 00:38:51,874
Prea t�rziu.
521
00:38:53,709 --> 00:38:55,878
Matt! Sunt at�t de fericit�
s� te v�d.
522
00:38:55,878 --> 00:38:57,880
Bun�, feti�o.
523
00:38:57,880 --> 00:39:00,007
Bine. Foarte bine.
524
00:39:02,718 --> 00:39:04,303
Doamne, �mi plac.
525
00:39:04,303 --> 00:39:07,598
I-am cump�rat dintr-un magazin mic,
de pe plaj�, �nainte de a veni aici.
526
00:39:07,598 --> 00:39:12,436
M-am g�ndit c-ar fi de ajutor.
E leacul meu contra melancoliei.
527
00:39:12,477 --> 00:39:17,441
M�n�nc� ceva haios, poart�
ceva stupid, d� muzica tare...
528
00:39:17,441 --> 00:39:19,735
Dac� m� �ntrebi pe mine,
e�ti un geniu.
529
00:39:19,776 --> 00:39:22,070
Vorbind de muzica tare...
530
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
nu-i cam prea tare?
O voi da mai �ncet.
531
00:39:25,199 --> 00:39:26,742
Cum?
532
00:39:32,206 --> 00:39:33,332
Cum stai cu portretul?
533
00:40:16,792 --> 00:40:21,088
Am iubit aceast� cas�.
Acum este at�t de goal�.
534
00:40:21,129 --> 00:40:25,843
M-am g�ndit s-o v�nd, dar n-a�
vrea s� iau vreo decizie pripit�.
535
00:40:25,843 --> 00:40:29,388
E�ti o femeie inteligent�.
Vei face schimb�rile la timpul lor.
536
00:40:29,388 --> 00:40:32,391
Nu-mi vine s� schimb ceva.
537
00:40:32,391 --> 00:40:37,396
Hainele lui Ted sunt �nc� �n dulap,
camera lui Chad e neschimbat�.
538
00:40:37,396 --> 00:40:39,565
Andrea spune c� e total nes�n�tos.
539
00:40:40,649 --> 00:40:43,110
Timpul rezolv� totul.
540
00:40:43,151 --> 00:40:48,699
Mi-e team� s� nu cad �ntr-o
adev�rat� gaur� neagr�.
541
00:40:50,659 --> 00:40:52,286
Rezist datorit� dragostei
pentru Pip.
542
00:40:52,286 --> 00:40:58,959
Dac� nu era ea, mi-ar fi fost
mai u�or s� nu merg mai departe.
543
00:40:58,959 --> 00:41:04,298
Ar fi fost o binecuv�ntare
s� fi fost �i eu �n acel avion.
544
00:41:04,298 --> 00:41:07,134
Nu, nu, nu.
Nu spune a�a ceva.
545
00:41:07,176 --> 00:41:11,471
- Nu �n�elegi. Nimeni nu m� �n�elege.
- Tu ai �n�elege?
546
00:41:19,897 --> 00:41:27,196
Eu... l-am trimis pe Chad �n
acel avion, s� fie cu tat�l lui.
547
00:41:31,033 --> 00:41:32,910
Am nevoie de o pauz�...
548
00:41:32,993 --> 00:41:38,207
de o perioad� de lini�te, al�turi
de Pip, f�r� a m� g�ndi la Chad.
549
00:41:38,207 --> 00:41:42,461
Avea nevoie de mult� aten�ie.
550
00:41:42,503 --> 00:41:48,300
Iar eu... i-am zis lui Ted c� e o
ocazie s� fie �mpreun�, tat�-fiu.
551
00:41:49,635 --> 00:41:56,475
�tiu c� l-am trimis pe Chad,
ca s�-mi dau mie o pauz�.
552
00:41:59,353 --> 00:42:05,067
Nu conteaz� c�t voi tr�i sau
c�te grupuri voi frecventa,
553
00:42:05,108 --> 00:42:08,487
eu nu m� voi ierta niciodat�.
554
00:42:10,405 --> 00:42:15,327
Ophelia, nimeni nu te va ajuta.
Totul cade pe umerii t�i.
555
00:42:15,369 --> 00:42:18,080
Nu!
556
00:42:18,080 --> 00:42:21,667
A� da orice s�-l aduc� �napoi.
557
00:42:21,667 --> 00:42:26,547
Nu l-am pre�uit �ndeajuns.
558
00:42:27,965 --> 00:42:32,094
Sunt o mam� �ngrozitoare.
�ngrozitoare!
559
00:42:33,428 --> 00:42:35,681
Nu merit nimic.
560
00:42:38,392 --> 00:42:41,937
�mi pare r�u. Nu trebuie
s� auzi toate astea.
561
00:42:43,313 --> 00:42:45,440
��i aminte�ti de
b�iatul de pe plaj�?
562
00:42:49,027 --> 00:42:53,699
C�nd l-am scos din mare...
563
00:42:53,699 --> 00:42:55,534
eram... eram epuizat.
564
00:42:55,576 --> 00:42:58,412
Nu puteam s� fac nimic pentru el.
565
00:43:00,664 --> 00:43:02,124
�i dac� nu ai fi fost tu...
566
00:43:05,711 --> 00:43:10,883
apoi am v�zut cum �i privea mama
567
00:43:11,967 --> 00:43:14,178
�i atunci am �n�eles
ce-ai sim�it tu.
568
00:43:16,722 --> 00:43:22,352
Pentru tine, pentru to�i ceilal�i,
trebuie s� fi fost extrem de greu.
569
00:43:23,353 --> 00:43:27,858
Dar ai l�sat emo�iile deoparte
�i ai f�cut ce trebuia f�cut.
570
00:43:27,900 --> 00:43:30,319
Ai salvat fiul acelei femei.
Ai reu�it.
571
00:43:31,653 --> 00:43:36,909
L-ai salvat, fiindc� ai
avut abilit��ile necesare.
572
00:43:36,909 --> 00:43:38,660
�i-a luat timp s� afli
573
00:43:38,744 --> 00:43:42,039
c� ajut�nd oamenii afla�i
�n situa�ii disperate,
574
00:43:42,039 --> 00:43:44,291
acest lucru vine
din interiorul t�u.
575
00:43:45,501 --> 00:43:51,882
Poate acest lucru
��i va fi de folos chiar �ie.
576
00:43:51,924 --> 00:43:54,927
Poate ar trebui s� �ii seama
de sugestia lui Blake.
577
00:43:55,052 --> 00:43:59,765
S� mergi la Centrul Wexler.
Du-te! Poate te ajut�.
578
00:43:59,765 --> 00:44:03,310
Dac� po�i g�si acea parte din
tine care-�i red� �ncrederea,
579
00:44:03,352 --> 00:44:11,652
dac� o g�se�ti, n-ai mai c�dea
�n acea gaur� neagr�.
580
00:44:38,387 --> 00:44:39,388
Hei, tu!
581
00:44:39,429 --> 00:44:40,681
Pe aici.
582
00:44:42,850 --> 00:44:43,851
E�ti noua voluntar�?
583
00:44:43,934 --> 00:44:45,644
Eu sunt Jeff.
Care e numele t�u?
584
00:44:45,686 --> 00:44:49,731
- Ophelia, dar...
- E cam lung. Ofi e noul nume.
585
00:44:49,815 --> 00:44:50,816
S�-i facem praf, Ofi.
586
00:44:50,858 --> 00:44:52,401
Am multe de �nc�rcat.
587
00:44:52,442 --> 00:44:54,236
Bob �i Millie,
sunt pe undeva pe aici,
588
00:44:54,278 --> 00:44:55,279
sunt fo�ti poli�i�ti.
589
00:44:55,404 --> 00:45:00,450
Eu am fost nou� ani la Navy SEAL,
a�a c�, fiind �mpreun�, te voi ap�ra.
590
00:45:00,534 --> 00:45:01,702
Pe aici. Mul�umesc.
591
00:45:01,702 --> 00:45:06,582
Ce facem noi acum, se face
normal �ntr-o s�pt�m�n�.
592
00:45:06,665 --> 00:45:08,584
Haide.
593
00:45:08,625 --> 00:45:11,628
Vom face o plimbare prin zon�.
594
00:45:11,712 --> 00:45:13,005
Mul�umesc.
595
00:45:13,005 --> 00:45:15,591
Iat� cheile. Acum po�i conduce.
596
00:45:15,591 --> 00:45:17,176
- Dar eu...
- Nu ai scuze.
597
00:45:17,176 --> 00:45:18,302
Cei noi conduc.
598
00:45:18,302 --> 00:45:19,887
Jefferson...
599
00:45:19,887 --> 00:45:22,181
Ce faci cu interviul meu de la 10?
600
00:45:22,264 --> 00:45:23,891
Ofi? Nu, ea este cu noi.
601
00:45:23,974 --> 00:45:25,309
Nu, nu, nu, nu.
602
00:45:25,350 --> 00:45:27,603
Nu-l lua �n seam� pe Jefferson.
E rezidentul nostru cel dezl�n�uit.
603
00:45:28,979 --> 00:45:31,565
Eu sunt Louise Anderson,
directoarea Centrului Wexler.
604
00:45:31,607 --> 00:45:33,025
Vino cu mine.
605
00:45:36,028 --> 00:45:38,864
�i solicit pe ei, cei mai buni,
deoarece cinci nop�i pe s�pt�m�n�,
606
00:45:38,906 --> 00:45:42,492
str�bat str�zile �n c�utarea
bolnavilor ce au nevoie de noi.
607
00:45:42,576 --> 00:45:46,914
Distribuie alimente, p�turi,
medicamente, �mbr�c�minte.
608
00:45:46,997 --> 00:45:49,208
Sun� cam periculos.
609
00:45:50,501 --> 00:45:53,670
Au fost �i unele
apeluri de acest gen.
610
00:45:53,754 --> 00:45:55,672
Sunt �narma�i?
611
00:45:56,882 --> 00:45:58,759
Dispun doar de m�inile lor �i
de iste�imea de care dau dovad�.
612
00:45:58,759 --> 00:46:00,928
N-ai vrea s� fii acolo.
613
00:46:00,969 --> 00:46:06,350
Nu-�i face griji, ne po�i ajuta
mult, f�c�nd munc� de birou.
614
00:46:06,391 --> 00:46:07,768
E�ti interesat�?
615
00:46:07,768 --> 00:46:10,479
Nu �tiu ce a� putea face.
616
00:46:10,521 --> 00:46:12,397
Adic�, am doi copii.
617
00:46:14,191 --> 00:46:17,986
Am fost c�s�torit� 18 ani.
618
00:46:18,070 --> 00:46:23,784
Pot s� �ofez, s� fac cump�r�turi,
s� fac curat, s� sp�l...
619
00:46:23,784 --> 00:46:30,541
�i am ceva experien�� acord�nd
�ngrijiri celor cu boli mintale.
620
00:46:30,541 --> 00:46:32,501
Asta ne-ar interesa.
621
00:46:32,543 --> 00:46:35,796
�n prezent treci printr-un divor�?
622
00:46:35,838 --> 00:46:38,715
Ai spus c� ai fost c�s�torit�.
623
00:46:38,799 --> 00:46:42,928
Nu. So�ul meu a murit acum un an.
624
00:46:44,680 --> 00:46:46,557
�i fiul meu.
625
00:46:50,519 --> 00:46:51,645
Sunt v�duv�.
626
00:46:54,857 --> 00:46:58,277
N-am mai f�cut o baie fierbinte
de ceva vreme.
627
00:46:58,318 --> 00:47:00,863
Nu pot s� cred c� sunt oameni
ce dorm pe str�zi.
628
00:47:00,863 --> 00:47:02,406
A�a e.
629
00:47:02,447 --> 00:47:09,872
�tii, auzi c� exist�,
dar c�nd �i vezi, te �ocheaz�.
630
00:47:09,872 --> 00:47:12,249
Dar e bine s�-i aju�i.
631
00:47:12,291 --> 00:47:14,960
Desigur.
632
00:47:15,002 --> 00:47:20,591
- Dar, te �i �ocheaz�.
- Cineva trebuie s�-i ajute.
633
00:47:24,178 --> 00:47:27,598
�i statul �n cas�, toat� ziua,
e �ocant.
634
00:47:30,893 --> 00:47:32,186
Da, �tiu, Pip.
635
00:47:34,605 --> 00:47:36,190
�tiu c� trebuie s� merg �napoi.
636
00:48:22,236 --> 00:48:23,237
Mul�umesc.
637
00:48:23,320 --> 00:48:24,696
Nu v� face�i griji.
638
00:48:24,780 --> 00:48:26,365
Vom avea grij� de dvs...
639
00:48:26,365 --> 00:48:28,534
�i ne vom vedea �n cur�nd.
640
00:48:28,617 --> 00:48:30,410
E�ti pe m�ini bune.
641
00:48:36,959 --> 00:48:38,669
Am auzit lucruri bune despre tine.
642
00:48:38,710 --> 00:48:40,254
Mul�umesc.
643
00:48:40,254 --> 00:48:42,422
A fost o s�pt�m�n� fantastic�.
644
00:48:42,506 --> 00:48:45,968
A�a crezi? Dar n-ai v�zut nimic,
doar pe Bob, Millie �i pe mine.
645
00:48:45,968 --> 00:48:48,095
�i se pare ceva deosebit?
646
00:48:48,095 --> 00:48:50,097
Mi-a� face griji dac�
a� fi pe teren.
647
00:48:50,222 --> 00:48:51,265
Mai avem 5 minute.
648
00:48:51,265 --> 00:48:53,851
Spune-mi, ce faci �n seara asta?
Ai ceva aranjat?
649
00:48:53,851 --> 00:48:58,397
Nu. Am o fiic�. Are 11 ani.
�i i-am promis c-o duc la film.
650
00:48:58,438 --> 00:48:59,565
De ce n-o duci m�ine?
651
00:48:59,648 --> 00:49:02,860
Vino cu noi. Millie �i cu mine
ne-am tot g�ndit cum s�-�i spunem.
652
00:49:02,860 --> 00:49:05,737
M�car o dat�.
Nu va fi niciodat� la fel.
653
00:49:05,821 --> 00:49:08,031
Mai ales dac� a� fi
r�nit� sau ucis�.
654
00:49:08,115 --> 00:49:12,035
- Fiica mea m� are doar pe mine.
- Te vom p�zi.
655
00:49:12,119 --> 00:49:15,581
- Nu am cu cine s-o las.
- La 11 ani?
656
00:49:15,581 --> 00:49:17,416
La 11 ani, aveam grij�
de cei cinci fra�i ai mei.
657
00:49:17,416 --> 00:49:19,251
Mergeam s�pt�m�nal
la mama, la �nchisoare.
658
00:49:19,293 --> 00:49:20,836
Vino cu noi, Ofi.
659
00:49:20,878 --> 00:49:23,338
O singur� dat� �i apoi n-ai
mai dori s� stai �n cas�.
660
00:49:23,422 --> 00:49:24,882
Suntem b�rba�i, la nevoie.
661
00:49:25,007 --> 00:49:28,635
Plec�m la 18:30.
Vino cu noi.
662
00:49:33,265 --> 00:49:35,893
Ar trebui s-o vezi, Matt.
E cum ar trebui s� fie.
663
00:49:35,893 --> 00:49:40,355
- E acolo? Pot s-o salut?
- Da.
664
00:49:40,439 --> 00:49:43,442
Matt vrea s� vorbeasc� cu tine.
Crede c� voluntariatul ��i prie�te.
665
00:49:44,484 --> 00:49:45,736
Bun�.
666
00:49:45,777 --> 00:49:50,282
Bun�. E cam �ncins� atmosfera
pe la tine. Cum �i se pare?
667
00:49:50,324 --> 00:49:55,037
�nfrico��tor, interesant,
minunat, trist.
668
00:49:55,037 --> 00:49:59,166
Matt, �mi place ce fac.
Era impulsul de care aveam nevoie.
669
00:49:59,208 --> 00:50:03,378
- E�ti uimitoare. Sunt impresionat.
- Nu e cazul.
670
00:50:03,462 --> 00:50:06,089
R�sfoiesc h�rtii �i le aranjez.
671
00:50:06,173 --> 00:50:11,345
Ascult�, ce zici ? Vin pe la voi
s�mb�ta asta, dac� se poate,
672
00:50:11,345 --> 00:50:15,766
sau preferi s� veni�i
voi la mine ?
673
00:50:15,766 --> 00:50:19,061
Vineri �i comemor�m
pe Ted �i pe Chad.
674
00:50:20,229 --> 00:50:23,524
Ne va fi greu s� venim.
675
00:50:23,524 --> 00:50:27,778
Nu-mi vine s� vin pe �ntuneric,
m� deprim�.
676
00:50:27,819 --> 00:50:31,323
Face�i cum crede�i de cuvin��.
677
00:50:31,365 --> 00:50:34,660
Bine. Mul�umesc.
678
00:50:34,785 --> 00:50:37,538
- La revedere.
- La revedere.
679
00:50:55,097 --> 00:50:58,100
Iat� cine a venit!
680
00:50:58,141 --> 00:51:01,395
Bine ai venit!
Bun� ziua, Ofi.
681
00:51:01,436 --> 00:51:02,437
Bun� ziua.
682
00:51:02,437 --> 00:51:03,647
- Bine ai venit �n lumea real�.
- Mul�umesc.
683
00:51:03,689 --> 00:51:05,983
- Ofi.
- Bun� ziua.
684
00:51:05,983 --> 00:51:10,863
Ai cobor�t la munca de jos?
Te �ncume�i? Nu e obligatoriu.
685
00:51:10,863 --> 00:51:12,948
Nimeni nu va crede c� e�ti o
feti��, dac� te r�zg�nde�ti.
686
00:51:12,990 --> 00:51:18,996
- Jeff sigur va crede.
- Da, se poate. E alegerea ta.
687
00:51:19,037 --> 00:51:22,583
- Vii sau nu?
- Vin.
688
00:51:22,583 --> 00:51:24,585
Perfect. S� mergem!
689
00:51:25,878 --> 00:51:29,006
Stai �n spatele meu �i fii atent�.
690
00:51:29,047 --> 00:51:30,757
Nu-mi place misiunea.
691
00:51:30,757 --> 00:51:33,886
Se poate �nt�mpla numai aici.
692
00:51:33,886 --> 00:51:37,431
Vrei s� spui c� s-ar trage �n noi?
693
00:51:37,472 --> 00:51:40,184
Nu. E vorba de ace de
sering� murdare.
694
00:51:43,020 --> 00:51:45,272
Sunt at�t de tineri!
695
00:51:45,314 --> 00:51:49,443
Ace�ti copii �i fac veacul pe str�zi.
P�rin�ilor nici nu le pas�.
696
00:51:49,443 --> 00:51:53,655
R�t�cesc pe aici p�n� c�nd
devin maturi, dac� apuc�.
697
00:51:53,739 --> 00:51:56,074
�i apoi?
698
00:51:56,158 --> 00:51:59,912
Droguri, prostitu�ie, orice.
699
00:51:59,912 --> 00:52:03,624
Dac� ajungeam pe strad�,
probabil m-a� fi apucat de droguri.
700
00:52:13,050 --> 00:52:15,302
Uneori, mi se rupe inima.
701
00:52:17,095 --> 00:52:20,390
Asta e, Ofi.
S� mergem la ma�in�.
702
00:52:32,319 --> 00:52:36,949
- Faci o munc� dumnezeiasc�.
- Nu sunt a�a de sigur.
703
00:52:36,990 --> 00:52:39,368
- Mul�umesc c-ai venit.
- Da, ai f�cut o treab� bun�.
704
00:52:39,409 --> 00:52:41,119
Mul�umesc.
705
00:52:42,788 --> 00:52:44,331
Ne vedem luni.
706
00:52:46,834 --> 00:52:50,379
- M� vre�i �napoi?
- Vreau s� ni te al�turi.
707
00:52:50,420 --> 00:52:53,215
Ofi, nu e un simplu joc.
708
00:52:54,633 --> 00:52:56,927
Trebuie s� m� g�ndesc.
709
00:52:56,969 --> 00:53:00,973
Nu pot veni �n fiecare noapte.
Poate de dou� ori pe s�pt�m�n�.
710
00:53:00,973 --> 00:53:01,974
Fiica mea...
711
00:53:02,015 --> 00:53:05,269
Doar tu ai zis c� nu ai prea
ie�it din cas� �n ultima vreme.
712
00:53:05,310 --> 00:53:08,438
Fii sincer�! De ce nu ne spui
ce sim�i cu adev�rat?
713
00:53:08,522 --> 00:53:12,025
- Nu te pres�m.
- Bine.
714
00:53:12,109 --> 00:53:14,862
Trebuie s� m� g�ndesc bine.
715
00:53:14,945 --> 00:53:20,117
Sigur? Eu �tiu ce ai vrea.
716
00:53:20,117 --> 00:53:23,579
Vino, Ofi.
Te-am analizat.
717
00:53:28,000 --> 00:53:29,251
Avem nevoie de tine.
718
00:53:29,293 --> 00:53:31,712
�i ei au nevoie de tine.
719
00:53:33,172 --> 00:53:37,176
Bine.
720
00:53:37,176 --> 00:53:41,180
Dar numai de dou� ori pe s�pt�m�n�,
mar�i �i joi.
721
00:53:41,180 --> 00:53:42,890
Perfect. Asta e tot.
722
00:53:44,600 --> 00:53:46,310
Greu ��i rezist� cineva.
723
00:53:49,646 --> 00:53:51,648
Bine ai venit �n echip�, Ofi!
724
00:53:51,732 --> 00:53:53,192
E�ti de-a noastr�. Un cowboy.
725
00:53:56,737 --> 00:53:58,363
Sunt un cowboy.
726
00:54:21,970 --> 00:54:23,347
S� mergem!
727
00:55:15,691 --> 00:55:18,819
"Po�i veni pe plaj�."
"Cu dragoste, Matt."
728
00:55:20,404 --> 00:55:21,947
�mi place.
729
00:55:23,031 --> 00:55:25,158
Este un prieten foarte bun.
730
00:55:35,169 --> 00:55:38,463
M� tem c� nu a� fi o
companie tocmai pl�cut�.
731
00:55:38,547 --> 00:55:42,342
Nu pot vorbi �n numele lui Pip.
Sunt sigur� c� ar vrea s� te vad�.
732
00:55:42,426 --> 00:55:44,428
S� vorbesc cu ea
�i m� suni din nou.
733
00:55:44,469 --> 00:55:46,180
Vreau s� merg! Vreau!
734
00:55:46,263 --> 00:55:48,307
Ai auzit?
735
00:55:48,307 --> 00:55:50,184
Atunci pe m�ine.
736
00:55:50,267 --> 00:55:52,477
Moussey, ne ducem la Matt!
737
00:55:54,188 --> 00:55:55,647
Pare un loc ciudat.
738
00:55:55,731 --> 00:55:58,275
Ce faci acolo, mai exact, Ofelia?
739
00:55:58,317 --> 00:56:00,319
Lucreaz� pe strad�,
al�turi de o echip�.
740
00:56:03,447 --> 00:56:06,033
Parc� ziceai c� sortezi acte.
741
00:56:06,074 --> 00:56:08,493
Am fost promovat�.
742
00:56:08,577 --> 00:56:11,872
A�a c� str�ba�i str�zile �ntunecate,
743
00:56:11,914 --> 00:56:14,499
�n miezul nop�ii, c�ut�nd
oameni dispera�i.
744
00:56:14,583 --> 00:56:16,293
A�a nume�ti tu o promovare.
745
00:56:16,335 --> 00:56:18,504
Nu e a�a de r�u cum pare.
746
00:56:18,587 --> 00:56:22,508
Ei bine, e ceva...
vom vorbi mai t�rziu,
747
00:56:22,508 --> 00:56:25,052
dup� o mas� bun�.
748
00:56:33,519 --> 00:56:36,688
Ophelia, e o nebunie.
Nu po�i face a�a ceva.
749
00:56:36,772 --> 00:56:41,193
Matt, nu am sim�it vreodat�
c�-mi pun via�a �n pericol.
750
00:56:41,235 --> 00:56:44,071
�i c�nd sunt pe str�zi,
751
00:56:44,071 --> 00:56:46,782
nu m� mai amenin�� nimic
752
00:56:46,823 --> 00:56:49,535
a�a cum m� amenin��
goliciunea casei mele.
753
00:56:51,537 --> 00:56:54,623
Dac� pot face fa�� pericolelor
de pe strad�
754
00:56:54,665 --> 00:56:57,709
�i supravie�uiesc,
restul e floare la ureche.
755
00:56:57,793 --> 00:57:01,255
Dac� �mi ceri p�rerea,
eu nu te aprob.
756
00:57:01,296 --> 00:57:04,800
Ai reu�it s� m� sperii.
757
00:57:04,800 --> 00:57:09,680
��i spun pentru binele t�u,
al lui Pip... �i pentru mine.
758
00:57:09,721 --> 00:57:11,557
�tiu c� acest lucru
ar putea fi periculos,
759
00:57:11,557 --> 00:57:15,102
dar pericole sunt la tot pasul,
pe care �ncerc�m s� le evit�m.
760
00:57:15,143 --> 00:57:19,815
M�ine m-ar putea c�lca o ma�in�,
sau pot muri de inim�.
761
00:57:19,857 --> 00:57:21,984
Nu e acela�i lucru,
�tii prea bine.
762
00:57:21,984 --> 00:57:23,986
Parc� dore�ti s� mori.
763
00:57:24,111 --> 00:57:26,280
Ei bine, dac� se �nt�mpl�
ceva cu mine,
764
00:57:26,280 --> 00:57:28,282
va fi suficient ca Andrea
s� se c�s�toreasc�
765
00:57:28,282 --> 00:57:29,700
�i unul din voi
s� aib� grij� de Pip.
766
00:57:29,741 --> 00:57:32,452
Nu glumi cu astfel de lucruri,
chiar nu-mi plac.
767
00:57:32,536 --> 00:57:35,247
Cred c-ar trebui s� mergi
din nou la psihiatru,
768
00:57:35,289 --> 00:57:36,957
sau s� participi
la o �edin�� de grup.
769
00:57:36,999 --> 00:57:39,877
De ce?
770
00:57:39,960 --> 00:57:43,755
Am primit cele mai bune sfaturi,
de la prietenul meu cel mai bun.
771
00:57:43,839 --> 00:57:49,469
El a v�zut cum m-am luptat
cu durerea �i vinov��ia
772
00:57:49,553 --> 00:57:51,430
�i mi-a dat curajul
de care aveam nevoie
773
00:57:51,471 --> 00:57:54,016
pentru a m� sim�i util�
�i a reveni la via��.
774
00:57:57,269 --> 00:57:59,062
Acel prieten nu �i-ar
fi imaginat vreodat�
775
00:57:59,146 --> 00:58:02,065
c� vei fi l�ng� toxicomani
�i trafican�i de droguri.
776
00:58:02,149 --> 00:58:03,859
pe alei �ntunecate,
�n miez de noapte.
777
00:58:03,901 --> 00:58:05,444
Dar salvatorul meu e aici.
778
00:58:05,485 --> 00:58:09,489
Nu, Ophelia.
Salvatorul t�u e acolo.
779
00:58:14,578 --> 00:58:19,291
Ai �ncredere �n prietenul t�u,
c� te sf�tuie�te de bine.
780
00:58:20,959 --> 00:58:22,961
�tiu.
781
00:58:23,045 --> 00:58:26,381
�i-�i promit, dac� mi se pare
periculos, m� opresc.
782
00:58:26,465 --> 00:58:28,091
Nu, nu, nu.
783
00:58:28,175 --> 00:58:30,928
Nu este ultimul cuv�nt
pe aceast� tem�, te asigur.
784
00:58:33,764 --> 00:58:35,182
Iat�-le!
785
00:58:53,992 --> 00:58:55,536
Mam�, a sosit Matt!
786
00:58:57,204 --> 00:58:58,247
Matt!
787
00:58:58,247 --> 00:58:59,248
Bun�.
788
00:58:59,331 --> 00:59:01,375
Au trecut trei s�pt�m�ni.
O ve�nicie.
789
00:59:01,500 --> 00:59:03,544
Ai crescut!
Te-ai �n�l�at!
790
00:59:04,670 --> 00:59:05,921
Te-ai f�cut frumoas�.
791
00:59:07,214 --> 00:59:10,217
- Sunt pentru tine.
- Mul�umesc.
792
00:59:11,093 --> 00:59:14,012
- Ei bine, ce zici?
- Foarte frumos.
793
00:59:14,096 --> 00:59:15,556
- Serios?
- Da.
794
00:59:15,639 --> 00:59:17,558
Mam�, uite ce am primit de la Matt!
795
00:59:24,982 --> 00:59:27,109
E at�t de �nc�ntat�
s� mearg� la dans!
796
00:59:27,109 --> 00:59:28,986
- Mam�!
- A�a e.
797
00:59:29,027 --> 00:59:30,988
E�ti generos c� mergi
cu ea la dans.
798
00:59:31,029 --> 00:59:35,701
Glume�ti?
M�ncare bun�, companie pe cinste...
799
00:59:35,701 --> 00:59:37,119
un mic dans...
800
00:59:44,710 --> 00:59:46,712
- Perfect.
- Mersi.
801
00:59:49,423 --> 00:59:54,428
Care mai e treaba?
802
00:59:54,469 --> 00:59:59,183
Ei bine, lucrez foarte mult cu
echipa de con�tientizare...
803
00:59:59,183 --> 01:00:00,559
Pip este �ntr-adev�r...
804
01:00:00,559 --> 01:00:02,019
Nu asta te-am �ntrebat,
�tii bine.
805
01:00:02,060 --> 01:00:03,770
Ce se �nt�mpl� cu Matt?
806
01:00:05,022 --> 01:00:08,775
Nu e prea �nc�ntat c� lucrez
cu acea echip�.
807
01:00:08,859 --> 01:00:12,613
- Nu el te-a �ncurajat?
- �i da �i nu.
808
01:00:12,654 --> 01:00:15,782
Dac� te implici, nu te aba�i
de la scopul t�u?
809
01:00:15,866 --> 01:00:16,992
Ba da.
810
01:00:17,034 --> 01:00:20,621
Are dreptate.
S� revenim la ale noastre.
811
01:00:20,621 --> 01:00:24,082
Ai de g�nd s�-�i scape
printre degete?
812
01:00:24,166 --> 01:00:26,210
El a ie�it din carapace.
813
01:00:26,293 --> 01:00:30,088
Vine des prin ora�...
te scoate la restaurant,
814
01:00:30,172 --> 01:00:33,050
s-a �nscris la o �coal� de dans,
ca s� pl�ng� cu voce tare.
815
01:00:33,091 --> 01:00:36,762
F�-l s�-i plac�
m�ncarea g�tit� de tine.
816
01:00:39,515 --> 01:00:46,647
Matt ne-a fost de mare ajutor.
Dac� l-am ajutat �i noi �i...
817
01:00:46,688 --> 01:00:49,399
S� te �ntreb ceva.
818
01:00:49,483 --> 01:00:53,070
Dac� ai fi murit tu
�n acel accident, ce crezi?
819
01:00:53,070 --> 01:00:56,907
Ted ar fi �inut doliu la infinit
pentru tine?
820
01:01:02,079 --> 01:01:03,539
Ce vrei s� spui?
821
01:01:05,791 --> 01:01:08,669
Trebuie s� �n�elegi.
822
01:01:08,710 --> 01:01:12,548
Pentru Ted, nu trebuie
s�-�i distrugi fericirea.
823
01:01:12,548 --> 01:01:15,843
Nu trebuie s� duci
o via�� solitar�.
824
01:01:15,843 --> 01:01:18,804
��i promit. Nu vom mai
relua discu�ia,
825
01:01:18,846 --> 01:01:21,557
dac� �mi recuno�ti cu sinceritate
826
01:01:21,640 --> 01:01:25,269
c� nu �i l-ai imaginat vreodat�
pe Matt iubitul t�u.
827
01:01:29,439 --> 01:01:35,946
M� tem c� imagina�ia mea s-a
blocat cu acel accident de avion.
828
01:01:40,742 --> 01:01:44,580
Fiica ta danseaz� nemaipomenit.
M-a epuizat.
829
01:01:44,580 --> 01:01:49,001
A �nv��at de la mine.
Mi-a pl�cut s� dansez.
830
01:01:50,169 --> 01:01:53,547
- �i nu mai dansezi?
- Au trecut at��ia ani.
831
01:01:53,589 --> 01:01:55,424
Lui Ted nu-i pl�cea.
832
01:01:55,465 --> 01:01:59,720
Am impresia c� Ted
nu era prea sociabil.
833
01:01:59,720 --> 01:02:06,435
A�a sunt geniile. Nu cunosc vreunul,
dar asta am auzit.
834
01:02:06,435 --> 01:02:10,022
L-am pl�cut pe Ted din totdeauna
835
01:02:10,063 --> 01:02:15,861
dar Andrea crede c� meritam ceva
mai bun �i caut� s� m� salveze.
836
01:02:15,903 --> 01:02:20,032
Ca de obicei, a �ncearcat s� m�
�mping� �n seara asta �n pat.
837
01:02:20,866 --> 01:02:21,867
Cu cine?
838
01:02:21,909 --> 01:02:24,369
Cu... cu oricine.
839
01:02:24,453 --> 01:02:28,040
Cu chelnerul, cu osp�tarul,
cu Blake Thompson, cu tine.
840
01:02:29,666 --> 01:02:31,084
Cu tine.
841
01:02:33,295 --> 01:02:34,630
Bine.
842
01:02:34,630 --> 01:02:36,965
Cu Andrea sunt prieten�
de 20 de ani,
843
01:02:37,049 --> 01:02:39,760
dar total diferit�
la acest capitol.
844
01:02:39,760 --> 01:02:42,930
Iubitul ei este cu 10 ani
mai t�n�r dec�t ea,
845
01:02:42,971 --> 01:02:45,974
e c�s�torit, so�ia lui �l a�teapt�.
846
01:02:47,392 --> 01:02:48,810
Seam�n� pu�in cu Sally.
847
01:02:48,894 --> 01:02:51,813
Era foarte senzual�.
848
01:02:52,689 --> 01:02:53,774
Nu, nu �sta-i cuv�ntul.
849
01:02:53,815 --> 01:02:59,071
... sexual�...
p�n� la extrem.
850
01:02:59,112 --> 01:03:02,616
Poate de aceea nu mi-am dat seama
�i m-a p�r�sit pentru Hamish.
851
01:03:02,658 --> 01:03:06,537
Spune-i lui Pip
c-am petrecut minunat.
852
01:03:06,537 --> 01:03:09,206
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
853
01:03:09,248 --> 01:03:14,545
Am uitat s� te �ntreb. Ce faci
de Ziua Recuno�tin�ei?
854
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
La fel ca �ntotdeauna.
O ignor.
855
01:03:16,839 --> 01:03:19,550
Nu cred �n Mo� Cr�ciun, curcani
�i alte pove�ti.
856
01:03:19,550 --> 01:03:20,968
La voi e "Bah, farsorul".
857
01:03:22,094 --> 01:03:23,804
Nu vrei s� �ncerci?
858
01:03:23,846 --> 01:03:26,974
Andrea �i Pip vor fi aici.
Nu vii �i tu?
859
01:03:27,015 --> 01:03:31,436
Dr�gu� din partea ta c� m-ai invitat.
Dar mai bine pl�ng de unul singur.
860
01:03:34,106 --> 01:03:36,692
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
861
01:04:05,137 --> 01:04:06,263
Tata!
862
01:04:07,306 --> 01:04:09,266
Vanessa!
863
01:04:09,308 --> 01:04:10,726
Dumnezeul meu!
864
01:04:10,726 --> 01:04:11,768
Nessy...
865
01:04:16,732 --> 01:04:18,358
Ce faci aici?
866
01:04:18,442 --> 01:04:20,611
Merg la Stanford.
867
01:04:20,611 --> 01:04:24,156
Te caut de luni de zile,
�i-am pierdut adresa,
868
01:04:24,198 --> 01:04:25,741
iar mama a zis c� n-o �tie.
869
01:04:25,741 --> 01:04:27,075
�i-a zis de ce?
870
01:04:27,159 --> 01:04:30,037
C�nd nu mi-ai mai scris,
mama a pierdut leg�tura cu tine.
871
01:04:30,078 --> 01:04:33,790
Nessy, mama ta �mi trimitea anual
c�te o felicitare de Cr�ciun.
872
01:04:33,874 --> 01:04:36,043
Ea �tia unde sunt.
873
01:04:42,299 --> 01:04:44,510
Mama ta mi-a spus...
874
01:04:44,593 --> 01:04:46,303
ca nu m� vrei �n via�a ta.
875
01:04:47,596 --> 01:04:53,602
�i-am scris trei ani la r�nd,
876
01:04:55,312 --> 01:04:58,690
p�n� c�nd m-a �ntrebat dac�
a� vrea ca Hamish s� te adopte.
877
01:04:58,774 --> 01:05:00,192
Eu am refuzat.
878
01:05:00,234 --> 01:05:02,528
E�ti fiica mea
�i vei r�m�ne �ntotdeauna,
879
01:05:02,611 --> 01:05:06,615
dar dup� trei ani de t�cere,
am renun�at.
880
01:05:06,657 --> 01:05:09,618
�tii, au trecut
trei ani de atunci,
881
01:05:09,660 --> 01:05:12,246
dar eu �i mama ta
am p�strat mereu leg�tura.
882
01:05:14,248 --> 01:05:16,333
Mi-a spus c� e�ti fericit�,
883
01:05:16,375 --> 01:05:19,294
nu m� vrei �n via�a ta �i
dore�ti s�-�i urmezi acest drum.
884
01:05:23,090 --> 01:05:25,801
Niciodat� nu mi-a dat
vreo scrisoare de-a ta.
885
01:05:30,806 --> 01:05:32,808
Nu am �n�eles niciodat�
de ce m-ai abandonat,
886
01:05:32,850 --> 01:05:34,977
�i mi-a fost fric� c� n-ai dori
s� m� vezi.
887
01:05:34,977 --> 01:05:37,437
Nu, nu, nu, nu.
888
01:05:37,437 --> 01:05:38,647
Sunt at�t de m�nioas�.
889
01:05:38,689 --> 01:05:41,817
Sunt at�t de sup�rat�,
n-o voi ierta niciodat�.
890
01:05:43,318 --> 01:05:45,320
�tii, ea s-a �ntors?
891
01:05:45,404 --> 01:05:47,281
Hamish a murit de un atac de cord.
892
01:05:47,281 --> 01:05:49,449
Dumnezeule! C�nd?
893
01:05:49,533 --> 01:05:51,118
Acum trei luni.
894
01:05:51,159 --> 01:05:53,704
S-a �ntors aici �i caut� un loc
unde s� petreac� Cr�ciunul.
895
01:05:53,704 --> 01:05:55,289
Nu cred c� a� suporta s-o v�d.
896
01:05:57,124 --> 01:05:59,001
Pot s� petrec Cr�ciunul cu tine?
897
01:05:59,877 --> 01:06:03,297
Sigur c� po�i.
898
01:06:03,338 --> 01:06:07,259
Dar nu cred c� ar trebui
s�-�i evi�i mama.
899
01:06:07,301 --> 01:06:10,888
Nu, s-a �ndep�rtat de mine.
Nici nu vrea s� aud� de mine.
900
01:06:13,724 --> 01:06:16,018
Mi-ai lipsit.
901
01:06:16,059 --> 01:06:17,728
�i tu mi-ai lipsit.
902
01:06:27,321 --> 01:06:29,448
Nu �i-am povestit de Pip,
prietena mea cea mai bun�,
903
01:06:29,489 --> 01:06:31,033
�i de mama ei, Ophelia.
904
01:06:32,367 --> 01:06:34,745
- Poftim.
- Mul�umesc.
905
01:06:34,745 --> 01:06:37,206
Au petrecut vara, aici,
la Safe Harbour.
906
01:06:37,289 --> 01:06:38,999
E v�duv�.
907
01:06:38,999 --> 01:06:41,752
Ophelia? Are un nume frumos.
908
01:06:41,793 --> 01:06:44,213
E prietena ta?
909
01:06:44,213 --> 01:06:46,924
Nu, suntem doar prieteni.
910
01:06:46,924 --> 01:06:49,635
Au suferit mult.
911
01:06:49,635 --> 01:06:51,929
Sunt foarte importante pentru mine
912
01:06:51,970 --> 01:06:54,806
�i mi-ar pl�cea
s� �i le prezint.
913
01:06:54,890 --> 01:06:59,186
Perfect. Dar vor �ncepe finalele,
sunt pe ultima sut�.
914
01:06:59,228 --> 01:07:00,896
R�m�ne de Cr�ciun?
915
01:07:00,938 --> 01:07:03,232
Perfect.
�nc� mai schiezi?
916
01:07:03,315 --> 01:07:04,483
Extraordinar.
917
01:07:04,525 --> 01:07:06,485
Ei bine, vreau s� te v�d.
918
01:07:06,527 --> 01:07:10,113
M� g�ndeam la Squaw Valley.
919
01:07:10,197 --> 01:07:11,240
S� fim cu to�ii.
920
01:07:11,323 --> 01:07:14,326
S� ne acord�m o �ans�,
s� recuper�m ce am pierdut.
921
01:07:14,368 --> 01:07:16,203
Ar fi bine pentru tine �i...
922
01:07:16,245 --> 01:07:18,705
�i deasemeni,
pentru Pip �i Ophelia.
923
01:07:18,789 --> 01:07:21,250
Sunt aici, tat�.
924
01:07:29,091 --> 01:07:31,009
O clip�!
925
01:07:33,512 --> 01:07:35,389
E de la noi doi, nu-i a�a, Matt?
926
01:07:35,430 --> 01:07:40,269
- De mult timp complot�m.
- Din var�, de c�nd te-am cunoscut.
927
01:07:41,144 --> 01:07:43,146
S� nu uit�m, a fost
primul meu prieten.
928
01:07:43,230 --> 01:07:47,568
Cum pot s� uit, c�nd
vorbe�ti cu at�ta bucurie?
929
01:07:47,568 --> 01:07:49,111
Sunt curioas�.
930
01:07:49,152 --> 01:07:50,404
Hai, deschide-l!
931
01:07:50,404 --> 01:07:51,989
Deschide-l. Hai!
932
01:07:59,872 --> 01:08:04,168
Matt, cum ai...
933
01:08:04,168 --> 01:08:05,711
Dumnezeule!
934
01:08:05,711 --> 01:08:07,546
Sunt un cleptoman.
935
01:08:12,968 --> 01:08:14,845
Chiar m-am �ntrebam pe unde e.
936
01:08:14,887 --> 01:08:16,597
��i place?
937
01:08:16,597 --> 01:08:18,891
Dac�-mi place?
938
01:08:20,434 --> 01:08:21,852
�l iubesc.
939
01:08:23,187 --> 01:08:24,563
Bine.
940
01:08:34,740 --> 01:08:36,074
��i mul�umesc mult de tot.
941
01:08:36,158 --> 01:08:39,036
E cel mai frumos dar
primit vreodat�.
942
01:08:41,622 --> 01:08:46,335
Sper ca de Cr�ciun s� ne vedem
cu to�ii, la Squaw Valley.
943
01:08:46,335 --> 01:08:48,378
Vanessa nu se opune s�
aib� str�ini �n jurul ei,
944
01:08:48,462 --> 01:08:49,922
dup� at�ta timp
de c�nd nu v-a�i v�zut?
945
01:08:49,963 --> 01:08:52,341
Nu, i-am spus despre tine
�i despre Pip.
946
01:08:52,382 --> 01:08:54,968
Abia a�teapt� s� v� cunoasc�.
947
01:08:55,052 --> 01:08:59,056
I-am spus c� sunte�i ca
o familie pentru mine.
948
01:09:00,057 --> 01:09:01,517
�ntotdeauna ai fost bun cu noi.
949
01:09:04,061 --> 01:09:07,064
E u�or s� fii bun
cu tine �i cu Pip.
950
01:09:29,670 --> 01:09:30,796
Ce facem?
951
01:09:32,422 --> 01:09:34,091
E o nebunie.
952
01:09:35,509 --> 01:09:37,386
Nu e nicio nebunie.
953
01:09:37,386 --> 01:09:42,933
De mult am dorit acest lucru,
de c�nd te-am cunoscut.
954
01:09:47,563 --> 01:09:50,983
Mi-a fost fric� s� nu te sperii
dac� spun ceva necuvenit.
955
01:09:52,818 --> 01:09:54,403
Ai suferit at�t de mult.
956
01:09:55,988 --> 01:09:57,447
Am�ndoi am suferit.
957
01:10:18,468 --> 01:10:20,053
La Mul�i Ani!
958
01:10:34,318 --> 01:10:36,653
Ofi! A�tepta�i!
959
01:10:40,032 --> 01:10:41,200
Suntem o echip�, ��i aminte�ti?
960
01:10:41,200 --> 01:10:42,451
Ei bine, �mi pare r�u.
961
01:10:42,451 --> 01:10:44,453
Nu e indicat s� vii pe aici.
962
01:10:44,453 --> 01:10:46,038
A�a e c�nd facem gre�eli.
963
01:10:47,915 --> 01:10:49,291
Po�i s�-mi aduci p�turile, te rog?
La ma�in�.
964
01:10:49,333 --> 01:10:50,334
Da.
965
01:10:59,510 --> 01:11:04,348
- Matt, e 4:30 diminea�a.
- Da, de asta sunt aici.
966
01:11:04,389 --> 01:11:08,519
Nu m� pot �mp�ca cu g�ndul c�
�i s-ar putea �nt�mpla ceva.
967
01:11:08,519 --> 01:11:10,395
Iat�. Pune-o pe tine, e rece.
968
01:11:14,483 --> 01:11:18,070
- E bine acum?
- Da, s� sper�m.
969
01:11:18,070 --> 01:11:19,947
S� speri?
970
01:11:19,947 --> 01:11:25,994
- Ar trebui s� m� a�tept la ceva?
- Nu, nu. Sunt pu�in speriat�.
971
01:11:26,078 --> 01:11:27,079
De ce?
972
01:11:27,079 --> 01:11:29,831
De tine, de mine, de via��...
973
01:11:29,915 --> 01:11:31,834
de lucruri bune, lucruri rele...
974
01:11:31,917 --> 01:11:33,836
c� mori tu, c� mor eu...
975
01:11:33,836 --> 01:11:35,254
S� continui?
976
01:11:35,254 --> 01:11:38,841
D�-mi o �ans� s� pot
schimba lucrurile.
977
01:11:38,841 --> 01:11:41,301
Nu �tiu dac� po�i.
978
01:11:46,849 --> 01:11:48,851
Cel pu�in s� ne d�m o �ans�.
979
01:13:02,925 --> 01:13:06,053
- Alo?
- Bun�, Matt. Sally.
980
01:13:14,353 --> 01:13:17,397
Vrei s� iei masa cu mine
�n seara asta?
981
01:13:18,357 --> 01:13:21,527
Nu-�i cer nimic, doar s�
�ngrop�m securea r�zboiului.
982
01:13:21,610 --> 01:13:24,530
Parc� are cuvintele potrivite
pentru a te aduce �napoi.
983
01:13:24,530 --> 01:13:29,368
Nu, cred c� e plictisit�,
nu �tie ce s� fac�, o cunosc.
984
01:13:29,368 --> 01:13:32,371
Matt, �tiu de ce sunt
�n stare femeile.
985
01:13:32,412 --> 01:13:36,542
�ii minte? M-a p�r�sit pentru
alt b�rbat, pentru bani, ma�in�...
986
01:13:36,625 --> 01:13:42,840
Da, dar s-au dus banii, el a murit,
e speriat� �i singur�...
987
01:13:44,675 --> 01:13:48,303
Unelte�te ceva �n mod sigur.
988
01:13:48,387 --> 01:13:51,640
Dac� vrei s� nu m� duc,
nu m� duc.
989
01:13:51,640 --> 01:13:55,978
Da, dar nu e a�a u�or.
990
01:13:55,978 --> 01:13:59,106
Desigur. La naiba cu ea.
Nu m� duc.
991
01:13:59,106 --> 01:14:00,232
Nu vreau s� merg,
nu vreau s-o v�d.
992
01:14:00,274 --> 01:14:05,696
Dac� nu te duci,
te vei g�ndi mereu la ea.
993
01:14:05,696 --> 01:14:07,865
Vreau s� te duci.
994
01:14:10,325 --> 01:14:11,577
E important pentru tine.
995
01:14:12,828 --> 01:14:14,454
�i pentru noi.
996
01:14:21,587 --> 01:14:23,547
Am crezut c� voi doi
sunte�i prieteni.
997
01:14:23,589 --> 01:14:25,340
Ce-�i pas� dac� se �nt�lne�te
cu fosta so�ie?
998
01:14:25,424 --> 01:14:29,344
Nu fi oribil�.
�tii c� m-am ata�at de Matt.
999
01:14:29,428 --> 01:14:30,762
Dumnezeule!
1000
01:14:30,846 --> 01:14:33,182
Dac� se �ndr�goste�te
din nou de ea?
1001
01:14:33,182 --> 01:14:35,726
Dup� c�te i-a f�cut?
Nu.
1002
01:14:35,726 --> 01:14:39,563
Da, dar el mi-a spus c�
ea este foarte... sexual�.
1003
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Serios? Te-ai aprins, nu?
1004
01:14:42,316 --> 01:14:43,483
P�n� peste.
1005
01:14:45,444 --> 01:14:48,614
Va �ncerca s�-l seduc�.
�tiu.
1006
01:14:49,907 --> 01:14:53,452
Ei bine, tu e�ti vinovat�,
domni�oara �n doliu, v�duva.
1007
01:14:55,329 --> 01:14:58,040
Pe viitor, c�nd �l vezi,
deschide-�i inima.
1008
01:15:13,222 --> 01:15:16,808
Bun�. Bine ai venit!
1009
01:15:18,977 --> 01:15:25,943
- Las� trecutul �n urm�!
- Ei bine, asta fac.
1010
01:15:29,947 --> 01:15:31,823
F� �i tu la fel.
1011
01:15:31,907 --> 01:15:33,408
Am adus b�utura ta preferat�.
1012
01:15:33,492 --> 01:15:37,329
Nu, mul�umesc, nu beau.
1013
01:15:37,371 --> 01:15:39,540
Bine.
1014
01:15:42,501 --> 01:15:45,838
De ce nu te-ai c�s�torit
p�n� acum?
1015
01:15:45,921 --> 01:15:47,673
�mi vindec r�nile.
1016
01:15:47,673 --> 01:15:49,091
Sunt un singuratic.
1017
01:15:49,091 --> 01:15:51,552
Ia loc.
1018
01:15:54,638 --> 01:15:56,682
Te-ai g�ndit vreodat�
s� revii �n New York?
1019
01:15:56,723 --> 01:15:58,642
Niciodat�.
1020
01:15:58,684 --> 01:16:02,271
Dar �n Paris? Londra?
1021
01:16:03,981 --> 01:16:05,107
Poate.
1022
01:16:05,148 --> 01:16:09,152
�tiu c� pare o nebunie,
dar m� �ntrebam dac�...
1023
01:16:09,278 --> 01:16:11,238
Dac� a� veni dup� tine?
1024
01:16:11,280 --> 01:16:16,577
S� d�m timpul �napoi
�i s� m� �ndr�gostesc din nou?
1025
01:16:16,660 --> 01:16:18,412
Ar fi fost altceva, cine �tie...
1026
01:16:19,955 --> 01:16:21,957
Asta e tot ce am vrut
�n ultimii �ase ani.
1027
01:16:21,999 --> 01:16:23,625
A�a am crezut.
1028
01:16:26,336 --> 01:16:30,883
Ce-i amuzant, dac� m�
g�ndesc mai bine,
1029
01:16:34,344 --> 01:16:35,637
nu m-a� mai �ndr�gosti de tine.
1030
01:16:37,431 --> 01:16:41,435
E�ti o femeie frumoas�.
Ai fost �i ai r�mas frumoas�.
1031
01:16:41,435 --> 01:16:44,271
Dup� c�teva pahare de martini
1032
01:16:44,313 --> 01:16:46,481
ne vom iubi �n acest pat
1033
01:16:46,565 --> 01:16:49,359
�i voi crede c-am murit
�i am ajuns �n rai.
1034
01:16:50,652 --> 01:16:51,653
�i apoi?
1035
01:16:51,737 --> 01:16:53,906
Vom vedea ce se �nt�mpl� cu noi.
1036
01:16:53,989 --> 01:16:56,617
Sally, tu vei fi ca �nainte,
eu, ca �ntotdeauna,
1037
01:16:56,617 --> 01:17:00,662
�i ce s-a �nt�mplat prima oar�
cu noi, se va repeta �i acum.
1038
01:17:00,746 --> 01:17:05,000
Matt, nu mai zi a�a ceva.
Care e problema ta?
1039
01:17:05,042 --> 01:17:08,086
Vreau s� fiu cu cineva
care m� iube�te...
1040
01:17:10,339 --> 01:17:12,216
�i nu sunt sigur
c� tu e�ti aceea.
1041
01:17:13,675 --> 01:17:16,762
Dragostea mea e un dar.
Vreau s� dau �i vreau s� primesc.
1042
01:17:16,803 --> 01:17:21,892
- Mereu ai fost romantic.
- Tu ins�, nu.
1043
01:17:25,395 --> 01:17:27,981
Ce zici de o aventur� amoroas�?
1044
01:17:28,065 --> 01:17:31,485
Ar fi o nebunie �i o complica�ie,
nu crezi?
1045
01:17:35,364 --> 01:17:36,907
�i atunci?
1046
01:17:37,908 --> 01:17:41,078
Facem ce ziceai �i tu.
1047
01:17:41,078 --> 01:17:46,667
Ne declar�m prieteni, ne ur�m
noroc �i ne lu�m r�mas bun.
1048
01:17:51,380 --> 01:17:52,965
�i tu, Matt?
1049
01:17:54,800 --> 01:17:57,094
Vei putrezi pe o plaj�
pentru totdeauna?
1050
01:17:58,846 --> 01:18:00,848
Uneori, o via�� lini�tit�
poate fi un lucru bun.
1051
01:18:01,849 --> 01:18:03,934
Exist� altcineva?
1052
01:18:06,395 --> 01:18:07,688
Da.
1053
01:18:07,729 --> 01:18:09,439
Da, este.
1054
01:18:13,277 --> 01:18:16,113
O parte din mine
te va iubi mereu, Sally.
1055
01:18:21,702 --> 01:18:24,288
Dar nu suficient
pentru a �ncerca din nou.
1056
01:18:24,329 --> 01:18:25,747
Noroc.
1057
01:18:31,295 --> 01:18:32,838
Te ur�sc!
1058
01:18:42,723 --> 01:18:46,560
�n mintea mea doar tu exi�ti.
1059
01:18:46,560 --> 01:18:47,978
Ne �nt�lnim pe versan�i.
1060
01:18:57,279 --> 01:18:59,489
Sunt a�a frumo�i.
1061
01:18:59,573 --> 01:19:01,200
La fel ca papucii cei caut.
1062
01:19:02,451 --> 01:19:06,038
- O iau pe Pip s� facem o �ncercare?
- Ar fi nemaipomenit.
1063
01:19:06,038 --> 01:19:07,456
Desigur.
1064
01:19:07,497 --> 01:19:08,999
Ne gr�bim.
1065
01:19:09,041 --> 01:19:10,751
Bine, doar voi dou�.
1066
01:19:10,751 --> 01:19:12,920
Bine.
1067
01:19:12,920 --> 01:19:13,921
Fi�i prudente.
1068
01:19:13,921 --> 01:19:15,672
Distra�i-v�!
1069
01:19:15,756 --> 01:19:17,216
Ave�i tot timpul la dispozi�ie.
1070
01:19:21,762 --> 01:19:24,640
Bun�.
1071
01:19:52,376 --> 01:19:53,502
Nu-�i fie team�.
1072
01:19:55,003 --> 01:19:56,421
E�ti �n siguran�� cu mine.
1073
01:19:58,799 --> 01:20:00,676
Dar sunt speriat�.
1074
01:20:00,717 --> 01:20:04,137
Nu fi. Te iubesc at�t de mult.
1075
01:20:06,723 --> 01:20:09,268
�i eu te iubesc.
1076
01:20:14,273 --> 01:20:15,691
Nu pot.
1077
01:20:19,528 --> 01:20:20,696
Nu pot.
1078
01:20:23,407 --> 01:20:29,288
Bine.
Putem a�tepta.
1079
01:20:29,288 --> 01:20:31,123
Nu ne gr�bim.
1080
01:20:45,304 --> 01:20:47,306
Simt c� te-am decep�ionat.
1081
01:20:48,599 --> 01:20:50,475
Te-am luat prea repede.
1082
01:20:52,728 --> 01:20:54,438
Dac� n-a� putea niciodat�?
1083
01:20:56,356 --> 01:20:57,357
Voi g�si pe altcineva.
1084
01:20:57,357 --> 01:21:02,571
R�m�nem prieteni,
dar eu te iubesc oricum.
1085
01:21:08,493 --> 01:21:09,745
M� �ntreb...
1086
01:21:11,205 --> 01:21:12,289
Ce?
1087
01:21:15,000 --> 01:21:19,463
Vreau s� iau unele decizii.
1088
01:21:19,505 --> 01:21:21,965
Nu �tiu cum sun�, dar...
1089
01:21:24,635 --> 01:21:27,095
Cred c� e timpul s�
�mpachetez lucrurile lui Ted.
1090
01:21:29,806 --> 01:21:31,308
Da? E�ti gata?
1091
01:21:32,684 --> 01:21:33,685
Da.
1092
01:21:34,937 --> 01:21:36,104
Te ajut.
1093
01:22:13,934 --> 01:22:15,310
"Dragul meu Ted,"
1094
01:22:15,394 --> 01:22:17,437
"�tiu c� a venit ca un �oc
pentru am�ndoi"
1095
01:22:17,521 --> 01:22:20,399
"�i �tiu c� niciunul dintre noi
nu a planificat,"
1096
01:22:20,440 --> 01:22:24,403
"dar acest copil �nseamn�
totul pentru mine,"
1097
01:22:24,444 --> 01:22:29,116
"mai mult dec�t orice pe lume,
deoarece este al t�u"
1098
01:22:29,157 --> 01:22:31,451
"Avem at�t de multe �n comun"
1099
01:22:31,535 --> 01:22:33,954
"�i �tiu ce greu �i-a fost
�n ultimii ani,"
1100
01:22:33,996 --> 01:22:35,581
"s� r�m�i �n casa ta."
1101
01:22:35,664 --> 01:22:38,125
"Nimeni nu �tie mai bine
dec�t mine"
1102
01:22:38,125 --> 01:22:41,879
"A gestionat gre�it leg�tura
ta cu Chad,"
1103
01:22:41,879 --> 01:22:44,548
"dar ce e mai r�u,
�ntre voi doi."
1104
01:22:44,590 --> 01:22:47,593
"Nu sunt convins� c� Chad
a �ncercat s� se sinucid�,"
1105
01:22:47,593 --> 01:22:49,845
"dac� nu ar fi fost �ndep�rtat
de tine."
1106
01:22:49,887 --> 01:22:51,638
"Aten�ia �i-a fost �ndreptat�,"
1107
01:22:51,722 --> 01:22:55,434
"revenindu-�i �ie �i nu ei,
grija pentru Chad."
1108
01:22:55,434 --> 01:23:00,647
"Via�a cu ea s-a �ncheiat
de mult, de ani de zile."
1109
01:23:00,731 --> 01:23:03,192
"�i, poate, cu timpul,
datorit� acestui fapt,"
1110
01:23:03,192 --> 01:23:09,364
"va realiza ce inutil�
a fost via�a ei, aspr�, anost�."
1111
01:23:09,448 --> 01:23:14,578
"Dar pentru noi, eu cred cu
t�rie c� e doar �nceputul."
1112
01:23:14,620 --> 01:23:18,457
"Copilul nostru este
conexiunea de care avem nevoie,"
1113
01:23:18,498 --> 01:23:21,585
"leg�tura cu viitorul nostru."
1114
01:23:21,627 --> 01:23:25,047
"Te iubesc din toat� inima"
1115
01:23:25,088 --> 01:23:28,342
"�i ��i promit c� atunci
c�nd vei veni la mine,"
1116
01:23:28,342 --> 01:23:32,679
"vei fi fericit,
cum n-ai fost niciodat�."
1117
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
"Viitorul e al nostru, dragule."
1118
01:23:35,224 --> 01:23:38,227
"Cu dragoste. Andrea"
1119
01:23:59,706 --> 01:24:01,959
Bun�! Intr�!
1120
01:24:09,424 --> 01:24:11,260
�i-e bine?
1121
01:24:13,220 --> 01:24:15,556
Dumnezeule, s-a �nt�mplat ceva!
1122
01:24:15,639 --> 01:24:16,849
Da.
1123
01:24:17,975 --> 01:24:19,852
Ceva s-a �nt�mplat.
1124
01:24:27,985 --> 01:24:29,403
Eu...
1125
01:24:34,157 --> 01:24:37,703
Cum ai putut face asta,
pretinz�nd c� e�ti prietena mea
1126
01:24:37,703 --> 01:24:42,124
�i cum �ndr�zne�ti s� spui
lucruri despre Chad,
1127
01:24:42,124 --> 01:24:43,834
cum c� �i-ar fi manipulat tat�l?
1128
01:24:43,876 --> 01:24:46,712
E�ti patetic�.
1129
01:24:46,712 --> 01:24:47,963
E�ti diavolul �n persoan�.
1130
01:24:49,173 --> 01:24:54,344
Mi-ai luat ultimul lucru
care �mi r�m�sese,
1131
01:24:54,428 --> 01:24:57,598
�i anume credin�a c� Ted
m� iubea.
1132
01:24:57,598 --> 01:24:58,849
- Ascult�...
- Cum ai putut face asta?
1133
01:24:58,891 --> 01:25:01,560
Nu! Stai departe de mine...
1134
01:25:01,602 --> 01:25:03,562
�i stai departe �i de Pip!
1135
01:25:03,604 --> 01:25:07,649
S� nu m� mai suni �i s� nu �ncerci
s� m� cau�i vreodat�!
1136
01:25:07,733 --> 01:25:09,610
E�ti moart� pentru mine.
1137
01:25:09,610 --> 01:25:12,362
- La fel cum e �i el.
- Ascult�-m�, te rog.
1138
01:25:12,446 --> 01:25:15,908
Ted n-a vrut s� moar�.
1139
01:25:15,991 --> 01:25:21,455
Ophelia, el nu a murit vr�nd
s� se despart� de tine.
1140
01:25:23,457 --> 01:25:25,334
M-am �nt�lnit cu el.
1141
01:25:25,375 --> 01:25:27,085
Am �ncercat s�-l conving.
1142
01:25:29,379 --> 01:25:31,048
Te ur�sc!
1143
01:25:31,048 --> 01:25:33,217
�tiu c� nu m� po�i ierta...
1144
01:25:33,300 --> 01:25:36,637
dar nu da vina pe William.
1145
01:25:39,389 --> 01:25:41,183
Ophelia, uit�-te la mine.
1146
01:25:41,225 --> 01:25:45,187
Nu a fost vina lui.
1147
01:25:47,689 --> 01:25:49,775
Nu-mi pas� de tine...
1148
01:25:51,818 --> 01:25:53,403
sau de copilul t�u.
1149
01:25:54,488 --> 01:25:58,408
Niciodat� s� nu-mi mai adresezi
vreun cuv�nt.
1150
01:26:12,089 --> 01:26:13,841
Mama, Matt vrea s�-�i vorbeasc�.
1151
01:26:13,841 --> 01:26:16,426
Dac� nu vorbe�ti cu el,
vine aici.
1152
01:26:16,510 --> 01:26:20,389
E totul bine. Am �ns�
nevoie de pu�in� lini�te.
1153
01:26:20,430 --> 01:26:22,432
Pe dulapul meu e o
scrisoare pentru Matt.
1154
01:26:22,516 --> 01:26:24,393
- E�ti sup�rat� pe el?
- Nu.
1155
01:26:24,393 --> 01:26:26,270
Dar vreau s� aib� grij� de tine.
1156
01:26:26,270 --> 01:26:30,148
Scrisoarea �i este adresat� doar lui.
Clar?
1157
01:26:43,579 --> 01:26:45,247
Dar nu e tura ta.
1158
01:26:45,289 --> 01:26:49,251
�tiu, dar m� simt bine aici.
1159
01:26:49,293 --> 01:26:52,004
Suntem �mpreun�, Jeff.
1160
01:26:52,004 --> 01:26:53,589
S� pornim!
1161
01:26:56,550 --> 01:26:59,136
E cu totul altceva.
Nu vrea s-o c�ut�m.
1162
01:26:59,178 --> 01:27:02,306
N-a zis nimic?
A plecat, pur �i simplu?
1163
01:27:02,306 --> 01:27:04,349
Era foarte sup�rat�.
1164
01:27:05,017 --> 01:27:08,896
- Putem s-o c�ut�m?
- S� �ncerc s-o sun.
1165
01:27:18,071 --> 01:27:20,324
C�nd so�ul �i fiul meu au murit,
1166
01:27:20,365 --> 01:27:25,037
parc� am c�zut �ntr-o
gaur� neagr�,
1167
01:27:25,037 --> 01:27:31,335
dar acum, e cu totul altfel,
nu m� mai simt singur�.
1168
01:27:32,628 --> 01:27:37,883
Deci, voi lucra ziua, cu Louise.
1169
01:27:42,596 --> 01:27:48,227
P�cat. Ne vei lipsi.
��i urez noroc.
1170
01:27:48,227 --> 01:27:51,188
- Mul�umesc.
- Asta e.
1171
01:27:53,065 --> 01:27:54,650
Bobby!
1172
01:27:54,691 --> 01:27:57,110
Vrea alt� hain�.
Bine, O s� i-o duc.
1173
01:27:57,194 --> 01:27:58,237
- Jeff, tu vrei...
- Bun�, Ofi.
1174
01:27:58,320 --> 01:27:59,780
un sac de dormit sau o p�tur�...
1175
01:27:59,821 --> 01:28:01,365
Ofi!
Hei!
1176
01:28:01,406 --> 01:28:03,534
Omule, stai! Nu face asta!
1177
01:28:03,534 --> 01:28:05,077
S-o ajut�m!
1178
01:28:05,077 --> 01:28:07,079
E�ti proxenet?
1179
01:28:07,079 --> 01:28:08,121
Nu! Nu!
1180
01:28:08,205 --> 01:28:09,373
- E�ti poli�ist.
- Nu, nu, nu. Opre�te-te!
1181
01:28:09,373 --> 01:28:12,960
Hei! N-avem treab� cu tine,
nu suntem poli�i�ti!
1182
01:28:12,960 --> 01:28:13,961
Ba da, e�ti poli�ist!
1183
01:28:14,002 --> 01:28:15,254
- Nu
- A� vrea s� fiu,
1184
01:28:15,295 --> 01:28:17,089
s�-�i trag una s-o �ii minte!
Las-o �n pace!
1185
01:28:17,089 --> 01:28:18,966
- Ar��i ca un poli�ist.
- Las-o �n pace!
1186
01:28:18,966 --> 01:28:19,967
Dar ea e!
1187
01:28:20,008 --> 01:28:21,009
Nu!
1188
01:28:21,093 --> 01:28:22,386
Nu! Nu!
1189
01:28:25,264 --> 01:28:26,390
La p�m�nt!
1190
01:28:26,431 --> 01:28:27,975
Nu te mi�ca!
1191
01:28:34,398 --> 01:28:35,399
Mam�?
1192
01:28:40,279 --> 01:28:41,280
Ce e?
1193
01:28:43,282 --> 01:28:44,533
Alo?
1194
01:28:49,454 --> 01:28:50,706
Da.
1195
01:28:55,711 --> 01:28:56,712
Da.
1196
01:29:00,549 --> 01:29:01,758
Cum se simte?
1197
01:29:01,842 --> 01:29:03,135
O opereaz�.
�i extrag gloan�ele.
1198
01:29:03,177 --> 01:29:04,595
Dumnezeule!
1199
01:29:07,014 --> 01:29:08,307
Stai aici!
1200
01:29:10,309 --> 01:29:13,604
Scuza�i-m�, am venit pentru
Ophelia Mackenzie.
1201
01:29:22,863 --> 01:29:25,157
Bolus, 500 cc...
1202
01:29:25,199 --> 01:29:27,034
�i apoi cre�te perfuzia cu dopamin�.
1203
01:29:39,630 --> 01:29:42,674
Dr. Bender, Dr. Bender...
1204
01:29:45,344 --> 01:29:46,929
E �n via��,
1205
01:29:46,929 --> 01:29:49,056
dar nu �tim cum evolueaz�.
1206
01:29:50,766 --> 01:29:53,936
Primul glon� i-a str�puns pl�m�nul,
dup� care a ie�it.
1207
01:29:53,936 --> 01:29:56,605
Al doilea glon� a ie�it prin g�t,
1208
01:29:56,647 --> 01:29:58,106
dar nu a atins coloana vertebral�.
1209
01:29:58,232 --> 01:30:00,943
Sunt �anse de vindecare.
1210
01:30:02,319 --> 01:30:07,991
Al treilea glon� a trecut prin
ovar, stomac �i intestin sub�ire.
1211
01:30:15,832 --> 01:30:17,376
E pe moarte?
1212
01:30:17,376 --> 01:30:19,211
E grav r�nit�,
1213
01:30:19,253 --> 01:30:22,840
dar a supravie�uit traumei
�i opera�iei �n sine.
1214
01:30:22,923 --> 01:30:25,300
E foarte puternic�.
1215
01:30:25,384 --> 01:30:26,718
La naiba!
1216
01:30:29,388 --> 01:30:30,973
V� mul�umesc, doctore.
1217
01:30:56,582 --> 01:30:57,875
Vrea s� te vad�.
1218
01:31:28,447 --> 01:31:29,865
Te iubesc, mam�.
1219
01:31:46,965 --> 01:31:48,634
Cum e?
1220
01:31:50,219 --> 01:31:51,762
A vorbit cu mine.
1221
01:31:51,762 --> 01:31:53,597
Ce-a spus?
1222
01:31:53,639 --> 01:31:56,308
C� m� iube�te.
1223
01:32:28,715 --> 01:32:29,967
E bine.
1224
01:32:43,981 --> 01:32:48,944
Ce zici, mergem acas�, facem un du�
ne schimb�m hainele �i ne revigor�m?
1225
01:32:50,279 --> 01:32:51,405
M� tem s� nu i se �nt�mple ceva.
1226
01:32:51,405 --> 01:32:53,407
Nu, nu vom �nt�rzia mult.
1227
01:32:53,407 --> 01:32:54,992
Dr. Thomas...
1228
01:32:55,284 --> 01:32:58,871
- Ne sp�l�m �i mergem �napoi?
- Desigur.
1229
01:33:01,164 --> 01:33:07,004
- Stai cu mine, Matt? Da?
- �tii c� da.
1230
01:33:08,297 --> 01:33:11,049
Nu plec nic�ieri.
Sunt aici, ok?
1231
01:33:26,273 --> 01:33:28,901
So�ia a �ntrebat de dvs.
1232
01:33:28,901 --> 01:33:30,777
Dr. Stavitz. Dr. Stavitz...
1233
01:33:30,861 --> 01:33:32,571
Po�i s� m� a�tep�i un minut?
1234
01:33:32,613 --> 01:33:34,072
Stau eu cu ea.
1235
01:33:34,156 --> 01:33:35,199
Mul�umesc.
1236
01:33:43,207 --> 01:33:46,293
Am p�r�sit...
1237
01:33:46,335 --> 01:33:48,754
echipa operativ�.
1238
01:33:52,466 --> 01:33:54,468
Te iubesc foarte mult.
1239
01:33:59,056 --> 01:34:02,643
Vei r�m�ne cu noi.
Avem nevoie de tine.
1240
01:34:06,980 --> 01:34:10,901
�mi pare at�t de r�u.
1241
01:34:28,836 --> 01:34:30,921
Cum e? Spune�i-mi adev�rul.
1242
01:34:30,963 --> 01:34:34,550
Starea e critic�, dar stabil�.
Nu sunt semne de infec�ie,
1243
01:34:34,633 --> 01:34:37,845
�i, dac� trece de seara asta,
1244
01:34:37,845 --> 01:34:40,097
putem respira lini�ti�i.
1245
01:34:41,723 --> 01:34:43,267
Mul�umesc.
1246
01:34:46,979 --> 01:34:49,982
Pare mai mult congelat, mi se pare.
1247
01:34:51,024 --> 01:34:52,401
O iube�ti pe mama?
1248
01:34:52,442 --> 01:34:53,944
Da, o iubesc.
1249
01:34:53,986 --> 01:34:55,737
Vrei s� te c�s�tore�ti cu ea,
c�nd se va face bine?
1250
01:34:55,821 --> 01:34:56,947
Are nevoie de tine, Matt...
1251
01:34:56,989 --> 01:34:58,282
�i eu am nevoie.
1252
01:34:58,282 --> 01:35:01,118
Eu vreau, dar ar trebui s-o
�ntreb�m mai �nt�i pe ea.
1253
01:35:01,159 --> 01:35:03,245
Vrei?
1254
01:35:03,287 --> 01:35:06,456
Cred c� ar trebui s� a�tept�m
p�n� se face bine.
1255
01:35:06,540 --> 01:35:09,877
Ar ajuta-o mult, dac� are
la ce s� spere.
1256
01:35:09,877 --> 01:35:11,044
Te iube�te, Matt.
1257
01:35:11,128 --> 01:35:14,423
- Pot s�-i spun.
- Po�i?
1258
01:35:14,423 --> 01:35:15,632
Da.
1259
01:35:15,716 --> 01:35:17,718
Dr. Bender, la camera de gard�,
v� rog!
1260
01:35:17,759 --> 01:35:19,469
E pu�in speriat�.
1261
01:35:19,553 --> 01:35:21,013
Tat�l meu nu s-a purtat
prea frumos cu ea.
1262
01:35:21,054 --> 01:35:25,559
Poate dac�-i spui c� vei fi
dr�gu� cu ea, va consim�i.
1263
01:35:25,559 --> 01:35:26,643
�ntreab-o, Matt.
1264
01:35:28,896 --> 01:35:30,981
O voi face, ��i promit.
1265
01:35:42,451 --> 01:35:45,454
E bine. E bine.
1266
01:35:45,495 --> 01:35:47,289
Vrea s� v� vad� pe am�ndoi.
1267
01:35:47,331 --> 01:35:48,624
Ai auzit, Pip?
E bine.
1268
01:35:48,624 --> 01:35:49,750
- Haide
- S� mergem.
1269
01:35:55,214 --> 01:35:56,215
Bun�.
1270
01:36:01,220 --> 01:36:02,930
Am fost at�t de speriat�.
1271
01:36:02,930 --> 01:36:04,932
Sper s� nu te mai �mpu�te
cineva vreodat�.
1272
01:36:04,932 --> 01:36:08,060
Voi face ce-i mai bine.
1273
01:36:08,060 --> 01:36:10,646
E fata lui mama.
1274
01:36:12,689 --> 01:36:14,608
L-au prins pe individ, mam�.
1275
01:36:14,650 --> 01:36:16,401
Bun.
1276
01:36:17,653 --> 01:36:21,823
Jeff mi-a spus c� to�i de la
centru vor avea arme.
1277
01:36:21,907 --> 01:36:24,826
�i f�r� al�i voluntari.
1278
01:36:29,623 --> 01:36:33,794
Dac� o iau pe Pip acum, s� te
odihne�ti pu�in, ce zici?
1279
01:36:33,836 --> 01:36:35,128
Bine.
1280
01:36:37,798 --> 01:36:38,715
Vino.
1281
01:36:38,799 --> 01:36:40,092
La revedere, mam�.
1282
01:36:49,017 --> 01:36:51,019
Nu trebuia s�-i spui ceva mamei?
1283
01:36:54,231 --> 01:36:56,441
Nu crezi c� ar trebui s� a�tept
p�n� se simte un pic mai bine?
1284
01:36:56,525 --> 01:36:58,277
Atunci ar fi mai receptiv�.
1285
01:36:58,277 --> 01:37:00,654
Acum e ame�it� de la medicamente.
Ai un avantaj.
1286
01:37:00,696 --> 01:37:03,448
Deci ca s� accepte, ar trebui
s� fie ame�it�?
1287
01:37:03,532 --> 01:37:04,700
Nu-i poate face r�u.
1288
01:37:04,741 --> 01:37:06,285
Parc� ai fi
un pui de g�in� fricos.
1289
01:37:06,326 --> 01:37:08,287
Nu sunt un pui.
1290
01:37:10,330 --> 01:37:12,875
Da, sunt un pui, dar mai mic.
1291
01:37:12,958 --> 01:37:15,169
Ai promis.
1292
01:37:15,169 --> 01:37:18,005
Dr. Kravitz, ai un vizitator
�n sala principal�.
1293
01:37:18,046 --> 01:37:21,175
- Dr. Kravitz.
- Bine.
1294
01:37:21,175 --> 01:37:22,176
Bine.
1295
01:37:23,719 --> 01:37:25,637
Acum? Chiar acum?
1296
01:37:25,637 --> 01:37:27,472
Du-te!
1297
01:37:30,434 --> 01:37:31,435
Bine.
1298
01:37:36,315 --> 01:37:39,985
Am revenit.
1299
01:37:41,320 --> 01:37:42,863
Am uitat s�-�i spun ceva.
1300
01:37:44,198 --> 01:37:47,284
Te iubesc, Ophelia.
1301
01:37:47,326 --> 01:37:50,037
�i eu te iubesc.
1302
01:37:51,872 --> 01:37:53,916
�ndeajuns ca s� te
c�s�tore�ti cu mine?
1303
01:37:55,918 --> 01:37:59,213
Ai zis cumva... am auzit bine?
1304
01:37:59,213 --> 01:38:00,923
Sau medicamentele sunt de vin�?
1305
01:38:00,964 --> 01:38:02,591
S-ar putea s� fie ambele.
1306
01:38:02,633 --> 01:38:04,968
Ce zici?
1307
01:38:05,052 --> 01:38:07,304
Sun� frumos.
1308
01:38:11,350 --> 01:38:13,519
Te iubesc foarte tare.
1309
01:38:15,521 --> 01:38:19,358
�mi pare r�u.
Are nevoie de odihn�.
1310
01:38:19,358 --> 01:38:21,193
Aproape am terminat.
1311
01:38:27,074 --> 01:38:28,825
Deci?
1312
01:38:30,953 --> 01:38:33,956
Pot s�-i spun lui Pip?
1313
01:38:33,997 --> 01:38:36,083
Te c�s�tore�ti cu mine?
1314
01:38:36,124 --> 01:38:37,668
Da.
1315
01:38:39,253 --> 01:38:40,504
Da, m� c�s�toresc.
1316
01:38:49,972 --> 01:38:51,557
Apropie-te!
1317
01:39:14,538 --> 01:39:15,706
Ce a f�cut puiul?
1318
01:39:15,706 --> 01:39:16,707
Bine.
1319
01:39:16,748 --> 01:39:17,833
Ce-a zis?
1320
01:39:20,586 --> 01:39:22,004
A zis da.
1321
01:39:46,904 --> 01:39:48,655
Bun� ziua, Matt.
1322
01:39:48,739 --> 01:39:51,033
Eu sunt Andrea.
1323
01:39:53,619 --> 01:39:55,913
Crezi c� Ophelia
ar vrea s� m� vad�?
1324
01:39:57,039 --> 01:39:58,749
Sunt sigur c� da.
1325
01:39:58,790 --> 01:40:00,209
Te rog, intr�.
1326
01:40:06,798 --> 01:40:08,383
�mi pare at�t de r�u.
1327
01:40:08,467 --> 01:40:13,514
Nu a� fi venit, dar am
nevoie de ajutorul t�u.
1328
01:40:13,514 --> 01:40:15,057
Am auzit c� ai fost �mpu�cat�,
1329
01:40:15,057 --> 01:40:17,643
�i a� fi vrut s�-�i scriu,
1330
01:40:17,643 --> 01:40:19,770
dar am fost internat� �i eu.
1331
01:40:19,811 --> 01:40:22,648
Am cancer.
1332
01:40:24,233 --> 01:40:26,360
Am ignorat semnele.
1333
01:40:26,360 --> 01:40:35,536
A �nceput mai �nt�i la ovare, apoi
la pl�m�ni �i s-a extins �n oase.
1334
01:40:35,536 --> 01:40:42,501
Am f�cut chimioterapie,
radia�ii, am ajuns o sperietoare...
1335
01:40:45,379 --> 01:40:46,672
Nu mai am mult de tr�it.
1336
01:40:50,926 --> 01:40:55,097
M� pedepse�te Dumnezeu pentru
tot r�ul ce �i l-am f�cut.
1337
01:40:55,138 --> 01:41:00,936
�i doar un "�mi pare r�u",
nu e suficient.
1338
01:41:00,978 --> 01:41:05,232
�tiu c� �ntotdeauna
ai fost iert�toare,
1339
01:41:05,274 --> 01:41:09,820
de aceea, �i Ted �i eu aveam
nevoie de tine at�t de mult.
1340
01:41:09,862 --> 01:41:13,282
Acum, am nevoie de tine.
1341
01:41:14,700 --> 01:41:18,412
Nu am pe nimeni c�ruia
s� �l las pe William.
1342
01:41:21,582 --> 01:41:25,627
Ophelia, vrei s�-l iei tu?
1343
01:41:27,546 --> 01:41:28,881
Vrei s�-l lua�i?
1344
01:41:29,882 --> 01:41:32,718
El este at�t de nevinovat.
1345
01:41:34,720 --> 01:41:36,889
S�-l iau acum pe William?
1346
01:41:39,349 --> 01:41:40,893
C�nd voi muri.
1347
01:41:49,443 --> 01:41:50,861
Da.
1348
01:41:50,903 --> 01:41:52,905
Sigur, �l vom lua.
1349
01:41:53,989 --> 01:41:56,366
Mul�umesc.
1350
01:41:58,327 --> 01:42:03,498
Nici nu �tii ce �nseamn� asta
pentru mine!
1351
01:42:07,336 --> 01:42:08,504
Dumnezeu s� te binecuv�nteze!
1352
01:42:10,464 --> 01:42:12,341
Dumnezeu s� te binecuv�nteze!
1353
01:42:28,899 --> 01:42:30,484
Va fi bine.
1354
01:43:39,595 --> 01:43:41,305
Ophelia,
1355
01:43:41,346 --> 01:43:43,891
�l iei de so� pe acest b�rbat,
pentru tot restul vie�ii tale?
1356
01:43:45,017 --> 01:43:46,018
Da.
1357
01:43:47,269 --> 01:43:48,437
Da.
1358
01:44:23,263 --> 01:44:28,477
SF�R�IT100961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.