All language subtitles for the.wailing.2016.2160p.uhd.bluray.h265-mimic_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,792 --> 00:01:03,792 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:01:03,792 --> 00:01:05,625 He said to them, 3 00:01:07,583 --> 00:01:10,000 "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? 4 00:01:10,083 --> 00:01:12,500 Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; 5 00:01:12,583 --> 00:01:14,667 a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." 6 00:01:14,833 --> 00:01:19,000 Luke 24:37-39 7 00:02:05,500 --> 00:02:09,375 Presented by 20th Century Fox4 8 00:02:11,708 --> 00:02:14,125 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment 9 00:02:14,208 --> 00:02:16,042 Production Company Side Mirror 10 00:02:16,125 --> 00:02:18,250 Fox International Productions (Korea) 11 00:02:29,583 --> 00:02:34,000 Kwak Do-Won 12 00:02:36,750 --> 00:02:41,875 Hwang Jung-Min 13 00:02:48,000 --> 00:02:50,250 It's still dawn. What is it? 14 00:02:51,208 --> 00:02:52,417 Somebody died. 15 00:02:52,500 --> 00:02:53,833 Chun Woo-Hee 16 00:02:53,917 --> 00:02:55,250 Who? 17 00:02:56,958 --> 00:02:58,917 You know Cho, the ginseng grower? 18 00:02:59,542 --> 00:03:00,542 Yeah. 19 00:03:01,667 --> 00:03:03,458 His wife died. 20 00:03:05,750 --> 00:03:08,375 It's pouring out there... 21 00:03:09,375 --> 00:03:11,500 Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung II 22 00:03:11,583 --> 00:03:13,083 Hey, where are you off to? 23 00:03:13,292 --> 00:03:14,583 Somebody died. 24 00:03:15,333 --> 00:03:16,375 Who? 25 00:03:17,083 --> 00:03:18,458 Wife of the ginseng farmer. 26 00:03:18,542 --> 00:03:20,542 Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti 27 00:03:20,708 --> 00:03:21,833 That's all I know. 28 00:03:22,542 --> 00:03:24,792 But she's so young. 29 00:03:25,625 --> 00:03:26,583 You said it. 30 00:03:27,125 --> 00:03:30,583 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 31 00:03:30,667 --> 00:03:32,208 Just a bite! 32 00:03:32,292 --> 00:03:33,583 Hurrying won't bring back the dead. 33 00:03:33,667 --> 00:03:35,417 Director of Photography Hong Kyung Pyo 34 00:03:35,500 --> 00:03:36,667 But I need to go now. 35 00:03:36,750 --> 00:03:39,042 Eat, will you? 36 00:03:39,667 --> 00:03:40,708 Come on. 37 00:03:42,708 --> 00:03:45,625 Gaffer: Kim Chang Ho Production Designer: Lee Hwo Kyung 38 00:03:45,708 --> 00:03:46,958 What happened? 39 00:03:47,917 --> 00:03:49,375 Not sure. 40 00:03:49,458 --> 00:03:50,667 - Production Sound Mixer: Kim Sin Yong (K.P.A.) - I think someone killed her. 41 00:03:50,750 --> 00:03:51,667 Action Choreographers: Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck 42 00:03:51,750 --> 00:03:53,792 What kind of fucker kills people? 43 00:03:54,833 --> 00:03:56,458 Damned son of a bitch. 44 00:03:56,667 --> 00:03:58,458 Costume Designer: Chae Kyung Hwa Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young 45 00:03:58,542 --> 00:03:59,958 Someone died? 46 00:04:02,250 --> 00:04:03,750 Eat up, dear. 47 00:04:04,292 --> 00:04:05,708 Who died? 48 00:04:05,792 --> 00:04:07,792 Special Effects by Kim Kwang Soo (Extreme FX) 49 00:04:07,875 --> 00:04:09,417 Special Makeup by Hwang Hyo Kyun, Kwak Tae Yong (Cell) 50 00:04:09,500 --> 00:04:11,000 Eat your breakfast. 51 00:04:14,208 --> 00:04:15,958 Bye, dad. 52 00:04:16,417 --> 00:04:20,042 Editor: Kim Sun Min 53 00:04:24,083 --> 00:04:28,125 Music Composers: JANG Young Gyu and Dalpalan Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K) 54 00:04:31,708 --> 00:04:33,583 VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon 55 00:04:33,667 --> 00:04:35,917 Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang (DEXTER, THE EYE) 56 00:04:45,250 --> 00:04:46,292 What took so long?! 57 00:04:46,375 --> 00:04:47,792 Gimme a raincoat. 58 00:04:48,417 --> 00:04:49,542 Hurry UP! 59 00:04:49,625 --> 00:04:51,375 We've got two corpses here. 60 00:04:52,417 --> 00:04:53,708 Where's the Captain? 61 00:04:54,667 --> 00:04:55,958 He went to Seoul, remember? 62 00:04:56,042 --> 00:04:56,917 Right. 63 00:04:57,375 --> 00:04:58,542 Come on! 64 00:04:58,625 --> 00:04:59,625 I'm coming. 65 00:05:00,833 --> 00:05:04,750 Line Producer: Lim Min Sub 66 00:05:08,208 --> 00:05:13,792 Written and Directed by Na Hong Jin 67 00:05:23,833 --> 00:05:27,625 Look at me, Heung-guk! 68 00:05:32,375 --> 00:05:34,417 Let go of me! 69 00:05:34,500 --> 00:05:36,208 I'm his uncle! 70 00:05:41,333 --> 00:05:42,292 Jong-gu! 71 00:05:45,500 --> 00:05:49,208 Heung-guk, how could you do this? 72 00:05:57,125 --> 00:05:58,333 Sergeant. 73 00:06:02,542 --> 00:06:06,542 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 74 00:06:06,667 --> 00:06:07,958 Holy shit. 75 00:06:13,000 --> 00:06:14,083 What's that? 76 00:06:14,792 --> 00:06:18,750 Looks like the body was moved here after the murder. 77 00:06:19,375 --> 00:06:20,625 What a mess. 78 00:06:21,458 --> 00:06:23,000 That's Cho- the husband? 79 00:06:23,500 --> 00:06:25,417 Looks that way. 80 00:06:26,792 --> 00:06:28,250 I'll be damned. 81 00:06:32,583 --> 00:06:33,875 And the kid? 82 00:06:33,958 --> 00:06:35,583 We took him to a relative 83 00:06:40,083 --> 00:06:41,083 Why'd he do it? 84 00:06:41,708 --> 00:06:44,000 I don't smell booze on him, but he's not talking. 85 00:06:44,083 --> 00:06:48,792 Could be high on something. How else could he end up like that? 86 00:06:49,917 --> 00:06:52,583 What the hell happened? 87 00:06:52,667 --> 00:06:54,958 How's it going, Sergeant? 88 00:06:58,458 --> 00:07:02,167 I'm his uncle! Let go of me! 89 00:07:06,208 --> 00:07:08,250 Rotten bastard. 90 00:07:09,125 --> 00:07:14,167 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 91 00:07:15,708 --> 00:07:16,958 Ain't that it? 92 00:07:22,292 --> 00:07:24,375 Get the wire cutters. 93 00:07:28,667 --> 00:07:30,292 Pull it back. 94 00:07:35,250 --> 00:07:36,917 What's that stink? 95 00:07:38,833 --> 00:07:41,833 So. Cho was killed here. 96 00:07:43,208 --> 00:07:45,125 What the fuck is all this? 97 00:07:47,750 --> 00:07:51,042 So he invited Cho over, killed him, 98 00:07:51,125 --> 00:07:55,417 put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 99 00:07:55,500 --> 00:07:57,292 Crime of passion. 100 00:07:58,000 --> 00:08:00,167 Make sure you photograph everything. 101 00:08:02,417 --> 00:08:05,583 Here, there, that stuff over there. 102 00:08:39,583 --> 00:08:40,583 Jong-gu! 103 00:08:41,167 --> 00:08:42,833 Get over here! 104 00:08:42,917 --> 00:08:44,917 Sergeant, come over here. 105 00:08:48,125 --> 00:08:49,250 Shit! 106 00:08:49,417 --> 00:08:50,708 Oh god... 107 00:08:53,917 --> 00:08:55,417 That cocksucker. 108 00:08:57,542 --> 00:09:00,042 What kind of twisted freak is he? 109 00:09:20,458 --> 00:09:25,833 THE WAILING (GOKSUNG) 110 00:12:14,708 --> 00:12:16,458 Is that scary, or what? 111 00:12:22,458 --> 00:12:24,375 Scary, my ass. 112 00:12:26,042 --> 00:12:29,500 Anyway, the whole town's talking about it. 113 00:12:29,583 --> 00:12:33,375 Who told you that story? 114 00:12:33,458 --> 00:12:34,625 Byeong-gyu. 115 00:12:34,750 --> 00:12:37,542 That goddamned bastard... 116 00:12:38,292 --> 00:12:41,042 Now he's spreading those stories to you, too? 117 00:12:43,250 --> 00:12:46,292 Well, from what I hear, 118 00:12:46,875 --> 00:12:48,750 there's definitely something off with that guy. 119 00:12:49,208 --> 00:12:50,667 Like what? 120 00:12:50,750 --> 00:12:53,167 The corner store owner went crazy, 121 00:12:53,250 --> 00:12:55,042 The guy at the mill dropped dead, 122 00:12:55,750 --> 00:12:57,792 and then Heung-go turns up dead two days ago. 123 00:12:57,875 --> 00:12:58,750 So? 124 00:12:59,333 --> 00:13:02,667 All this happened after that Japanese man arrived. 125 00:13:08,042 --> 00:13:14,583 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 126 00:13:15,500 --> 00:13:17,458 Who're you calling ignorant? 127 00:13:17,583 --> 00:13:22,167 Look, the test results on Heung-guk came back today. 128 00:13:22,250 --> 00:13:26,042 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 129 00:13:26,125 --> 00:13:27,000 What? 130 00:13:27,083 --> 00:13:30,083 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 131 00:13:30,167 --> 00:13:32,875 His blood was full of that shit. 132 00:13:33,333 --> 00:13:36,083 And there were tons of dried mushrooms at his place. 133 00:13:36,833 --> 00:13:38,792 You really believe that? 134 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 It's what the results said! 135 00:13:40,708 --> 00:13:42,625 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 136 00:13:42,708 --> 00:13:43,875 Hell no. 137 00:13:43,958 --> 00:13:46,667 All I know is, mushrooms don't do that to you. 138 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 You saw that poor guy. 139 00:13:49,083 --> 00:13:51,167 Mushrooms would never make you that way. 140 00:13:57,083 --> 00:13:59,750 But I'm right about the Japanese guy. 141 00:14:00,333 --> 00:14:02,625 If everyone's talking about him, 142 00:14:02,708 --> 00:14:05,458 there's likely a good reason. 143 00:14:12,500 --> 00:14:13,667 What the hell? 144 00:14:13,875 --> 00:14:16,875 Power's gone out again. 145 00:14:17,500 --> 00:14:19,208 Fuck. 146 00:14:19,292 --> 00:14:24,792 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 147 00:14:25,125 --> 00:14:26,708 Never listens! 148 00:14:29,792 --> 00:14:31,208 What the fuck! 149 00:14:31,292 --> 00:14:34,500 - What's wrong? - What the Christ was that? 150 00:14:34,583 --> 00:14:36,125 - That thing outside. - What's outside? 151 00:14:36,208 --> 00:14:38,833 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 152 00:14:41,125 --> 00:14:43,250 What is it, man? 153 00:14:43,750 --> 00:14:45,125 You check it out. 154 00:14:45,292 --> 00:14:47,083 - Me? - Yes, you! Dammit. 155 00:14:47,167 --> 00:14:48,625 You want me to go out? 156 00:14:48,708 --> 00:14:51,375 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 157 00:14:51,458 --> 00:14:53,458 For crying out loud... 158 00:14:53,542 --> 00:14:54,542 Okay, I'll go. 159 00:14:54,625 --> 00:14:56,417 Come on, hurry! 160 00:14:56,833 --> 00:14:57,917 Shit. 161 00:14:59,000 --> 00:15:01,792 Who the fuck are you? What the hell? 162 00:15:18,458 --> 00:15:20,792 Stop, goddamn it! 163 00:15:22,792 --> 00:15:25,708 Stop it, you dirty slut! You whore! 164 00:15:41,083 --> 00:15:42,208 Eat this, too. 165 00:16:13,542 --> 00:16:15,542 amn, you're heavy. 166 00:16:20,792 --> 00:16:22,917 I'm getting too old for this. 167 00:16:23,125 --> 00:16:24,417 Don't be ridiculous. 168 00:16:25,875 --> 00:16:30,125 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 169 00:16:31,625 --> 00:16:37,000 Then buy me some herbal supplements. 170 00:16:38,333 --> 00:16:40,625 I keep having fucked-up nightmares. 171 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 What're you doing in there? 172 00:16:41,958 --> 00:16:43,250 Oh hell. Shit! 173 00:16:43,333 --> 00:16:46,208 Nothing! Get away from the car. 174 00:16:46,292 --> 00:16:49,375 - Don't open it! - What are you doing? 175 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 For crying out loud! 176 00:16:58,542 --> 00:16:59,625 Dad! 177 00:17:01,917 --> 00:17:03,292 Dad? 178 00:17:07,208 --> 00:17:08,250 Look. 179 00:17:11,875 --> 00:17:13,000 How do I look? 180 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 Pretty. 181 00:17:16,875 --> 00:17:18,708 Freakishly pretty. 182 00:17:44,792 --> 00:17:46,125 How long were you watching? 183 00:17:52,292 --> 00:17:53,875 How much did you see? 184 00:17:55,167 --> 00:17:57,250 Don't worry, I won't tell. 185 00:18:01,000 --> 00:18:03,292 So you saw everything. 186 00:18:04,583 --> 00:18:07,292 No big deal. It's not the first time. 187 00:18:08,333 --> 00:18:09,417 What? 188 00:18:20,250 --> 00:18:21,125 Here. 189 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 What? 190 00:18:23,458 --> 00:18:26,292 It's okay. Have a sip. 191 00:18:51,708 --> 00:18:53,500 Hurry UP! 192 00:19:01,208 --> 00:19:02,833 Son of a bitch! 193 00:19:04,333 --> 00:19:07,167 What took you so long? Ignoring my calls? 194 00:19:07,250 --> 00:19:10,833 My mother-in-law got sick. 195 00:19:10,917 --> 00:19:12,708 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 196 00:19:12,792 --> 00:19:14,125 You were taking a nap, I can tell! 197 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 No, I wasn't. I swear. 198 00:19:21,042 --> 00:19:24,083 Get to work. 199 00:19:28,208 --> 00:19:30,625 Excuse me, ma'am? 200 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 What the hell? 201 00:19:40,333 --> 00:19:42,958 What are you doing? Stop her. 202 00:19:43,042 --> 00:19:44,417 Yes, sir. 203 00:19:45,417 --> 00:19:46,875 Come with me, ma'am. 204 00:19:48,542 --> 00:19:49,875 Get off me! 205 00:19:50,958 --> 00:19:54,083 Sergeant, get her out of here. 206 00:19:54,833 --> 00:19:57,333 Back off, people. 207 00:19:59,667 --> 00:20:01,833 What's wrong with her? 208 00:20:39,917 --> 00:20:41,500 Please, calm down. 209 00:20:44,958 --> 00:20:46,375 That idiot... 210 00:20:58,542 --> 00:21:00,625 Calm down, ma'am. 211 00:21:13,000 --> 00:21:13,958 Jong-gu. 212 00:21:14,750 --> 00:21:16,250 Get cleaned up, man. 213 00:21:16,917 --> 00:21:19,792 Hey, don't beat yourself up. 214 00:21:19,875 --> 00:21:20,958 It's not your fault... 215 00:21:21,500 --> 00:21:24,958 ...that you're a little girly-man with balls the size of peas. 216 00:21:25,417 --> 00:21:27,125 Oh jeez. 217 00:21:27,208 --> 00:21:28,417 Hello! 218 00:21:28,500 --> 00:21:29,833 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 219 00:21:29,917 --> 00:21:31,000 Hello, Captain. 220 00:21:31,083 --> 00:21:33,083 - How are you? - Good. 221 00:21:33,167 --> 00:21:35,542 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 222 00:21:42,167 --> 00:21:45,083 Mom got you clean boxers and an undershirt. 223 00:21:46,250 --> 00:21:47,792 Thanks, darling. 224 00:21:48,583 --> 00:21:49,875 Take a shower. 225 00:21:50,250 --> 00:21:52,625 I will. Go home. 226 00:21:55,083 --> 00:21:58,750 You didn't even eat, did you? 227 00:21:58,833 --> 00:22:04,833 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 228 00:22:13,250 --> 00:22:15,667 See you. 229 00:22:17,750 --> 00:22:19,375 Goodbye, officers. 230 00:22:19,500 --> 00:22:20,792 - Bye. - See ya. 231 00:22:20,875 --> 00:22:22,417 - Take care, sweetie. - Oh, my. 232 00:22:32,500 --> 00:22:34,958 That scatterbrain. 233 00:22:43,958 --> 00:22:45,292 Seong-bok? 234 00:22:45,375 --> 00:22:46,375 Yeah. 235 00:22:46,875 --> 00:22:48,208 It just hit me. 236 00:22:48,750 --> 00:22:50,000 What? 237 00:22:50,833 --> 00:22:52,125 That woman... 238 00:22:52,792 --> 00:22:53,875 What woman? 239 00:22:53,958 --> 00:22:55,833 The one whose house burned down... 240 00:22:56,625 --> 00:22:58,875 I knew I'd seen her before. 241 00:22:58,958 --> 00:23:01,917 It's that naked woman from last night. 242 00:23:02,833 --> 00:23:03,458 What? 243 00:23:03,542 --> 00:23:08,417 The woman who was standing here last night. 244 00:23:15,042 --> 00:23:16,917 Crazy fools. 245 00:23:59,167 --> 00:24:02,792 They didn't burn to death. They were stabbed. 246 00:24:02,875 --> 00:24:03,875 All three of them? 247 00:24:03,958 --> 00:24:05,083 Yeah. 248 00:24:06,542 --> 00:24:08,542 Freaked the hell out of me, too. 249 00:24:10,625 --> 00:24:15,625 Prime suspect is the missus who hung herself. 250 00:24:19,208 --> 00:24:23,250 What the heck happened? 251 00:24:24,708 --> 00:24:26,375 Beats me. 252 00:24:27,625 --> 00:24:28,625 Over here. 253 00:24:30,292 --> 00:24:31,250 In here. 254 00:24:31,333 --> 00:24:32,292 What? 255 00:24:32,417 --> 00:24:35,375 Give us a hand. 256 00:24:36,917 --> 00:24:38,042 A little more. 257 00:24:43,708 --> 00:24:44,750 Found it 258 00:24:46,375 --> 00:24:49,083 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 259 00:24:51,500 --> 00:24:52,917 What the...? 260 00:24:53,000 --> 00:24:55,458 Are you a moron? 261 00:24:56,583 --> 00:24:57,875 That's evidence. 262 00:24:58,500 --> 00:25:02,792 He should've wrapped it in cloth or something, right? 263 00:25:03,500 --> 00:25:06,542 Gokseong Police Station 264 00:25:21,333 --> 00:25:24,708 So, she killed everyone? 265 00:25:25,208 --> 00:25:26,458 That's what they said. 266 00:25:28,667 --> 00:25:31,208 I'll be damned. 267 00:25:31,583 --> 00:25:33,542 So, that's what happened. 268 00:25:33,625 --> 00:25:36,167 Why did you call me? Things are crazy at work. 269 00:25:36,708 --> 00:25:38,708 Because of this case. 270 00:25:41,750 --> 00:25:45,125 Remember what I told you before? 271 00:25:45,208 --> 00:25:46,333 What? 272 00:25:46,417 --> 00:25:49,708 How the Jap raped a woman? 273 00:25:50,042 --> 00:25:51,833 What about it? 274 00:26:03,667 --> 00:26:06,458 You filthy slut. 275 00:26:10,708 --> 00:26:12,083 That woman. 276 00:26:13,333 --> 00:26:14,625 It was her. 277 00:26:15,375 --> 00:26:17,167 What the hell are you talking about? 278 00:26:17,250 --> 00:26:19,667 That woman he raped- 279 00:26:19,750 --> 00:26:22,000 it's the same woman whose house burned down. 280 00:26:28,250 --> 00:26:31,625 She went crazy after that, 281 00:26:31,708 --> 00:26:34,792 and used to run around naked at night. 282 00:26:35,917 --> 00:26:38,833 My wife saw her at the public bathhouse. 283 00:26:39,333 --> 00:26:43,083 She was totally covered in rashes and boils, 284 00:26:43,167 --> 00:26:47,875 Mumbling gibberish the whole time. 285 00:26:51,833 --> 00:26:53,625 Are you out of your mind? 286 00:26:54,667 --> 00:26:56,875 Byeong-gyu's got to stop this. 287 00:26:57,625 --> 00:27:00,167 Talking crap to his dimwitted buddies. 288 00:27:00,250 --> 00:27:04,542 You worthless bastard. It was your theory. 289 00:27:04,625 --> 00:27:07,125 I was just messing with you. 290 00:27:07,708 --> 00:27:11,458 Who in their right mind would believe crap like that? 291 00:27:11,542 --> 00:27:15,667 No, I think you're right. 292 00:27:16,292 --> 00:27:18,917 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 293 00:27:19,000 --> 00:27:20,833 Gimme a break. 294 00:27:25,708 --> 00:27:27,458 What are you looking at? 295 00:27:34,958 --> 00:27:36,167 Get outta here! 296 00:27:39,375 --> 00:27:40,417 What? 297 00:27:41,458 --> 00:27:44,292 Ignore her. She's been doing that all morning. 298 00:27:45,333 --> 00:27:46,792 What a nut job. 299 00:27:48,458 --> 00:27:53,042 So, how about you check with the local dermatologist. 300 00:27:53,125 --> 00:27:57,250 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 301 00:27:58,958 --> 00:28:00,333 Stop it, you tramp! 302 00:28:00,958 --> 00:28:02,917 I can't believe this. 303 00:28:03,000 --> 00:28:05,542 It's important, you idiot! 304 00:28:05,917 --> 00:28:10,833 The rash is the link here. 305 00:28:13,583 --> 00:28:15,333 Come on, hurry. 306 00:28:26,583 --> 00:28:29,083 Stop it! You could hurt somebody! 307 00:28:29,292 --> 00:28:32,208 Community Health Center 308 00:28:35,292 --> 00:28:36,708 Oh, my. 309 00:28:50,917 --> 00:28:54,667 You're really getting on my nerves! 310 00:28:59,958 --> 00:29:01,250 Where do you live? 311 00:29:03,375 --> 00:29:05,000 Are you from this village? 312 00:29:14,292 --> 00:29:15,417 Hey. 313 00:29:16,833 --> 00:29:18,083 Don't come near me! 314 00:29:21,583 --> 00:29:22,792 Dammit! 315 00:29:29,750 --> 00:29:31,750 The lady killed them all. 316 00:29:32,292 --> 00:29:33,542 What? 317 00:29:33,625 --> 00:29:37,458 In there. In that room. 318 00:29:42,583 --> 00:29:43,875 What are you talking about? 319 00:29:44,667 --> 00:29:49,583 The old woman got a shaman to do some ritual, 320 00:29:50,667 --> 00:29:52,833 but the lady refused. 321 00:29:54,250 --> 00:29:55,875 That's why they all got killed. 322 00:29:59,458 --> 00:30:00,833 Are you a family member? 323 00:30:03,208 --> 00:30:04,375 No, I'm not. 324 00:30:05,083 --> 00:30:06,333 Then who are you? 325 00:30:07,708 --> 00:30:08,750 Come with me. 326 00:30:08,917 --> 00:30:10,167 Hey! 327 00:30:11,833 --> 00:30:13,042 What the...? 328 00:30:16,750 --> 00:30:18,250 You can't go in there. 329 00:30:19,000 --> 00:30:20,417 It's all right. 330 00:30:21,833 --> 00:30:22,833 Hey... 331 00:30:27,750 --> 00:30:28,833 Come on. 332 00:30:38,792 --> 00:30:40,750 She killed them here. 333 00:30:42,250 --> 00:30:44,375 The old woman got it the worst of it. 334 00:30:45,208 --> 00:30:49,292 Her head was smashed open like a watermelon. 335 00:30:51,500 --> 00:30:53,000 You saw with your own eyes? 336 00:30:54,833 --> 00:30:57,583 Of course I did. 337 00:30:58,167 --> 00:30:59,208 How? 338 00:31:02,125 --> 00:31:04,583 The old woman tells me 339 00:31:04,667 --> 00:31:06,333 the Jap is a ghost. 340 00:31:07,667 --> 00:31:11,708 He was gonna suck her blood dry. 341 00:31:16,542 --> 00:31:17,375 The Jap? 342 00:31:17,458 --> 00:31:18,750 Yeah. 343 00:31:18,833 --> 00:31:20,417 The Jap with the limp. 344 00:31:21,792 --> 00:31:23,208 Oh, him! 345 00:31:24,667 --> 00:31:26,083 You've seen him? 346 00:31:26,583 --> 00:31:27,708 Yeah. 347 00:31:27,792 --> 00:31:28,958 How many times? 348 00:31:29,417 --> 00:31:31,458 Once or twice. 349 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Be careful. 350 00:31:32,792 --> 00:31:34,042 Why? 351 00:31:34,458 --> 00:31:39,208 The old woman says, if you keep seeing him around, 352 00:31:39,500 --> 00:31:42,500 it's because he's stalking you. 353 00:31:43,792 --> 00:31:45,708 To suck your blood dry. 354 00:31:53,792 --> 00:31:55,625 Wait here for a second. 355 00:31:56,292 --> 00:31:57,542 Okay. 356 00:32:02,458 --> 00:32:04,083 Get your ass over here. 357 00:32:04,167 --> 00:32:05,333 What? 358 00:32:05,417 --> 00:32:06,958 Get over here now! 359 00:32:08,542 --> 00:32:10,708 But I just found the dermatologist. 360 00:32:10,792 --> 00:32:12,875 I found a witness. 361 00:32:13,375 --> 00:32:16,125 So, get over here as fast as you can. 362 00:32:26,667 --> 00:32:28,167 What the...? 363 00:32:30,208 --> 00:32:31,500 Where'd she go? 364 00:33:29,958 --> 00:33:33,583 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 365 00:33:34,917 --> 00:33:36,375 Are you feeling sick? 366 00:33:38,167 --> 00:33:40,833 Keep having weird dreams. 367 00:33:44,083 --> 00:33:45,500 Who's the medicine for? 368 00:33:45,583 --> 00:33:48,375 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 369 00:33:55,083 --> 00:33:58,042 She's burning up. 370 00:34:00,500 --> 00:34:03,875 And where were you while she was so sick? 371 00:34:03,958 --> 00:34:05,250 I was getting her medicine. 372 00:34:05,333 --> 00:34:08,167 What's with you? Take her to the hospital. 373 00:34:22,208 --> 00:34:23,875 What on earth was that? 374 00:34:30,292 --> 00:34:32,167 Turn off the hose first. 375 00:34:32,250 --> 00:34:33,917 Moron... 376 00:34:35,833 --> 00:34:39,958 Just coming into work now, are you? 377 00:34:40,042 --> 00:34:43,917 Hyo-jin wasn't feeling well. 378 00:34:44,667 --> 00:34:47,292 So now you're blaming your daughter? 379 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 I'm not making it up. 380 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 Did you find your witness? 381 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 No, sir. 382 00:34:51,833 --> 00:34:53,625 After turning the whole town upside down. 383 00:34:53,708 --> 00:34:56,042 You think this case is going to be your big break? 384 00:34:56,167 --> 00:34:59,750 Seong-bok's been calling around. 385 00:35:01,083 --> 00:35:03,292 That's your excuse? 386 00:35:03,375 --> 00:35:07,375 Look at him. He can't even wash the car. 387 00:35:07,875 --> 00:35:09,333 Driving me up the wall. 388 00:35:09,417 --> 00:35:12,458 Even the Chief heard about your witness. 389 00:35:13,083 --> 00:35:16,625 Whether you lied, or let her get away- 390 00:35:17,583 --> 00:35:19,167 you're screwed. 391 00:35:20,167 --> 00:35:21,458 Yes, sir. 392 00:35:24,042 --> 00:35:28,042 This is driving me up the wall. 393 00:35:28,125 --> 00:35:31,417 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 394 00:35:34,417 --> 00:35:37,625 Not her. I'm talking about this. 395 00:35:40,542 --> 00:35:42,250 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 396 00:35:42,333 --> 00:35:44,292 "Murdered by... wild mushrooms"? 397 00:35:45,417 --> 00:35:47,667 What did the dermatologist say? Mushrooms? 398 00:35:48,667 --> 00:35:52,417 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 399 00:35:52,500 --> 00:35:55,917 Told you. It can't be the mushrooms. 400 00:35:57,042 --> 00:35:58,292 It's not impossible. 401 00:35:59,125 --> 00:36:00,500 Shut your hole. 402 00:36:05,083 --> 00:36:08,750 You know that story Byeong-gyu told you? 403 00:36:09,375 --> 00:36:10,917 There are so many. 404 00:36:11,000 --> 00:36:14,125 The one about the naked man eating the deer carcass. 405 00:36:14,208 --> 00:36:15,792 What's gotten into you? 406 00:36:16,375 --> 00:36:18,667 At a crazy time like this? 407 00:36:18,750 --> 00:36:20,958 It's because things are so crazy. 408 00:36:22,792 --> 00:36:25,292 You know the guy who saw it, right? 409 00:36:29,500 --> 00:36:31,000 "Herbs & Tonics" 410 00:36:31,083 --> 00:36:32,208 Over here. 411 00:36:35,458 --> 00:36:37,292 You may not believe it, 412 00:36:38,292 --> 00:36:41,125 but I saw it with my own eyes. 413 00:36:42,583 --> 00:36:44,042 Look at this. 414 00:36:44,167 --> 00:36:45,375 Can you see it? 415 00:36:46,708 --> 00:36:48,167 Sure. 416 00:36:48,583 --> 00:36:51,042 I got 22 stitches. 417 00:36:51,958 --> 00:36:55,292 From falling on your head while you were drunk? 418 00:36:55,917 --> 00:36:58,167 What are you talking about? 419 00:36:58,250 --> 00:37:01,667 I'm too old to make shit up. 420 00:37:02,417 --> 00:37:03,917 You got proof? 421 00:37:04,000 --> 00:37:05,125 Proof? 422 00:37:05,208 --> 00:37:06,792 Hell yes, proof! 423 00:37:07,167 --> 00:37:10,292 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 424 00:37:13,667 --> 00:37:15,583 Come look at this. 425 00:37:16,000 --> 00:37:18,250 You ready? 426 00:37:19,250 --> 00:37:20,208 Look. 427 00:37:23,917 --> 00:37:25,333 You see? 428 00:37:25,417 --> 00:37:26,625 Empty, right? 429 00:37:27,208 --> 00:37:30,792 I stayed the hell away from the mountains since that day. 430 00:37:31,542 --> 00:37:34,167 Even put the store up for sale. 431 00:37:34,250 --> 00:37:35,792 How is that proof? 432 00:37:37,458 --> 00:37:38,542 What? 433 00:37:39,583 --> 00:37:41,417 Damn you... 434 00:37:42,000 --> 00:37:43,708 That's not the point. 435 00:37:44,667 --> 00:37:47,208 The point is, when I opened my eyes, 436 00:37:48,042 --> 00:37:52,625 there he was- stark naked except for a diaper. 437 00:37:52,708 --> 00:37:53,625 A diaper? 438 00:37:53,708 --> 00:37:54,917 That's right. 439 00:37:55,000 --> 00:37:55,833 A grown man? 440 00:37:55,917 --> 00:37:56,833 I'm telling you. 441 00:37:56,917 --> 00:37:59,667 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 442 00:37:59,750 --> 00:38:02,667 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 443 00:38:02,750 --> 00:38:05,750 But why go into the woods to treat incontinence? 444 00:38:06,000 --> 00:38:10,208 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 445 00:38:11,750 --> 00:38:13,125 Anyway, 446 00:38:13,208 --> 00:38:15,958 he had his face buried in the carcass, 447 00:38:16,042 --> 00:38:18,792 his body covered in blood... 448 00:38:18,875 --> 00:38:21,000 his eyes all bloodshot. 449 00:38:21,083 --> 00:38:24,750 Then he looked up, 450 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 and all of a sudden... 451 00:38:32,042 --> 00:38:35,167 I haven't slept since that day. 452 00:38:35,583 --> 00:38:38,875 - He was chewing on the guts? - That's right. 453 00:38:39,083 --> 00:38:42,708 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 454 00:38:42,792 --> 00:38:45,583 Wait, look here. 455 00:38:46,542 --> 00:38:49,125 See where the skin's broken? 456 00:38:50,875 --> 00:38:53,875 Bastard even bit me. 457 00:38:54,083 --> 00:38:55,958 Where does the guy live? 458 00:38:56,125 --> 00:38:57,333 Why, you gonna go there? 459 00:38:57,417 --> 00:38:58,667 I think I should. 460 00:38:58,750 --> 00:39:00,708 Don't. You'll regret it. 461 00:39:02,417 --> 00:39:04,708 It's just a suspicion, but... 462 00:39:05,667 --> 00:39:09,208 You know how the villagers have been dying out recently? 463 00:39:09,292 --> 00:39:11,417 He's got something to do with it. 464 00:39:13,042 --> 00:39:14,708 He's not human. 465 00:39:16,125 --> 00:39:18,125 Give me his address. 466 00:39:18,208 --> 00:39:20,167 It's out in the middle of nowhere. 467 00:39:20,250 --> 00:39:22,625 You've gotta have a general idea. 468 00:39:22,708 --> 00:39:25,625 It's hard to explain in words. 469 00:39:25,708 --> 00:39:28,042 It's deep in the valley somewhere. 470 00:39:52,417 --> 00:39:53,750 How much further is it? 471 00:39:54,667 --> 00:39:56,125 Still a ways ahead. 472 00:40:27,250 --> 00:40:28,208 Shit! 473 00:40:35,250 --> 00:40:36,375 What's the matter? 474 00:40:37,833 --> 00:40:38,875 It's there. 475 00:40:39,750 --> 00:40:41,333 Over there. 476 00:40:41,417 --> 00:40:42,583 I don't see a house. 477 00:40:43,083 --> 00:40:44,333 Look. 478 00:40:45,208 --> 00:40:46,375 Right over there. 479 00:40:48,750 --> 00:40:50,042 Whoa, isn't that a deer? 480 00:40:51,958 --> 00:40:53,375 So, you weren't making this up. 481 00:40:54,583 --> 00:40:57,708 What did I tell you, dammit? 482 00:41:00,083 --> 00:41:01,708 What in God's name... 483 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 What's happening? 484 00:41:06,625 --> 00:41:07,917 Look. 485 00:41:08,000 --> 00:41:09,208 You know... 486 00:41:11,708 --> 00:41:13,250 What's going on? 487 00:41:16,792 --> 00:41:18,417 That should do it, right? 488 00:41:18,708 --> 00:41:21,708 What? You gotta show us the house. 489 00:41:21,792 --> 00:41:24,375 It's just over that hill. 490 00:41:24,458 --> 00:41:26,250 It's just the one house. 491 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 You can't miss it. 492 00:41:28,000 --> 00:41:31,708 You came all the way here. You should see it through. 493 00:41:31,792 --> 00:41:33,667 Don't touch me, I gotta go! 494 00:41:33,750 --> 00:41:36,958 Where do you think you're going? 495 00:41:37,042 --> 00:41:38,625 I said let go! 496 00:41:44,417 --> 00:41:45,625 Shit... 497 00:41:49,250 --> 00:41:50,500 Hey! 498 00:41:50,833 --> 00:41:52,167 Mister. 499 00:41:52,250 --> 00:41:53,375 Mister? 500 00:41:55,625 --> 00:41:56,542 Mister? 501 00:41:56,625 --> 00:41:57,958 You all right? 502 00:42:02,292 --> 00:42:04,083 You fucking bastards. 503 00:42:05,625 --> 00:42:07,167 We're sorry. 504 00:42:07,250 --> 00:42:09,042 Fuck off. 505 00:42:10,083 --> 00:42:15,625 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 506 00:42:16,333 --> 00:42:18,125 We're real sorry, okay? 507 00:42:18,250 --> 00:42:19,542 Fuck you. 508 00:42:20,333 --> 00:42:22,958 You deserve to get scorched by lightning. 509 00:42:47,542 --> 00:42:48,792 Where are you going? 510 00:42:50,000 --> 00:42:51,542 You got hit by lightning. 511 00:42:52,167 --> 00:42:53,708 Hey! 512 00:43:08,417 --> 00:43:09,833 What's the point of taking 513 00:43:09,917 --> 00:43:11,833 all those health tonics- 514 00:43:14,500 --> 00:43:16,958 if it's lightning that kills you? 515 00:43:20,708 --> 00:43:24,375 How can something like this happen? 516 00:43:28,292 --> 00:43:32,000 What are the chances? 517 00:43:34,625 --> 00:43:39,792 But they'll say, thanks to all those tonics, 518 00:43:40,458 --> 00:43:42,083 he survived. 519 00:43:46,417 --> 00:43:48,417 Nurse! Nurse! 520 00:43:48,500 --> 00:43:50,292 It's Park Heung-guk in 302! 521 00:43:50,375 --> 00:43:52,958 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 522 00:43:59,875 --> 00:44:01,417 It's an emergency! 523 00:44:15,458 --> 00:44:16,542 Doctor! 524 00:44:34,750 --> 00:44:35,792 What's going on? 525 00:45:28,250 --> 00:45:29,917 Can anybody make sense 526 00:45:31,917 --> 00:45:33,833 of what's happening here? 527 00:45:43,292 --> 00:45:45,625 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 528 00:45:50,708 --> 00:45:53,708 There's definitely something going on there. 529 00:46:31,625 --> 00:46:32,667 Hyo-jin? 530 00:46:34,375 --> 00:46:35,458 Hyo-jin. 531 00:46:37,292 --> 00:46:38,375 Baby! 532 00:46:38,583 --> 00:46:39,500 Daddy's right here. 533 00:46:39,583 --> 00:46:41,542 Daddy's right here, sweetie. 534 00:46:41,625 --> 00:46:43,875 Look at Daddy. 535 00:46:44,292 --> 00:46:45,542 Look at Daddy. 536 00:46:45,625 --> 00:46:46,750 Hyo-jin! 537 00:46:46,833 --> 00:46:48,542 Look at me. 538 00:46:49,000 --> 00:46:50,042 Hyo-jin! 539 00:46:50,542 --> 00:46:51,667 Look at me. 540 00:46:52,375 --> 00:46:53,583 Look at Daddy. 541 00:46:55,458 --> 00:46:56,375 Daddy's here. 542 00:46:56,458 --> 00:46:58,083 Dad... 543 00:47:02,875 --> 00:47:07,708 - I'm right here. - Do something, Daddy! 544 00:47:08,833 --> 00:47:11,458 What, sweetie? 545 00:47:12,167 --> 00:47:15,958 Someone keeps banging on the door, 546 00:47:16,042 --> 00:47:18,958 trying to get in. 547 00:47:19,875 --> 00:47:21,083 Who? 548 00:47:21,500 --> 00:47:26,000 A strange man. He's trying to get in. 549 00:47:31,500 --> 00:47:33,250 It's okay, it's okay... 550 00:47:55,250 --> 00:47:56,375 Hyo-jin. 551 00:48:01,625 --> 00:48:02,625 Hyo-jin? 552 00:48:06,792 --> 00:48:07,958 What is this? 553 00:48:10,917 --> 00:48:12,167 You're all right? 554 00:48:14,542 --> 00:48:16,250 Morning, Dad. 555 00:48:25,750 --> 00:48:29,125 But she never eats fish... 556 00:48:29,208 --> 00:48:30,750 Something's wrong with her. 557 00:48:31,750 --> 00:48:35,375 I heard you and Hyo-jin last night. 558 00:48:36,708 --> 00:48:41,042 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 559 00:48:41,500 --> 00:48:44,458 I'm gonna consult with him, just so you know. 560 00:48:45,375 --> 00:48:46,500 Got that? 561 00:48:50,583 --> 00:48:52,708 Okay. 562 00:48:53,417 --> 00:48:54,667 Good. 563 00:49:16,292 --> 00:49:17,167 Hey. 564 00:49:17,250 --> 00:49:18,208 Hey. 565 00:49:20,208 --> 00:49:21,333 Say hello. 566 00:49:21,417 --> 00:49:22,542 This is my nephew. 567 00:49:27,083 --> 00:49:28,167 What, a priest? 568 00:49:28,250 --> 00:49:31,917 Not yet, he's in training. A deacon. 569 00:49:33,292 --> 00:49:36,750 We'll need a translator to talk to the man. 570 00:49:40,708 --> 00:49:42,083 You speak Japanese? 571 00:49:42,708 --> 00:49:44,042 Just a little. 572 00:49:44,125 --> 00:49:46,458 He lived in Japan when he was young. 573 00:49:46,542 --> 00:49:48,083 What's that on your neck? 574 00:49:48,167 --> 00:49:49,208 Nothing. 575 00:49:49,792 --> 00:49:52,292 You've gotta be kidding me. 576 00:49:54,208 --> 00:49:55,833 What's your name, son? 577 00:49:55,917 --> 00:49:57,958 Yang E-sam. (Two-three) 578 00:49:59,042 --> 00:50:00,375 Is that your real name? 579 00:50:00,458 --> 00:50:01,583 Yes, sir. 580 00:50:02,042 --> 00:50:02,875 Let's go. 581 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Get in. 582 00:50:42,917 --> 00:50:45,958 Anybody home? 583 00:51:04,542 --> 00:51:05,583 What is it? 584 00:51:27,375 --> 00:51:29,292 Goddamn perv. 585 00:51:36,208 --> 00:51:38,208 Look at this. What does it say? 586 00:51:40,583 --> 00:51:43,167 Uncle, this is illegal. 587 00:51:43,708 --> 00:51:44,500 I know. 588 00:51:44,583 --> 00:51:47,375 Then why... We should stop. 589 00:51:47,458 --> 00:51:48,708 If you won't help, wait outside. 590 00:51:48,792 --> 00:51:49,417 But Uncle! 591 00:51:49,500 --> 00:51:51,000 Okay, you wait outside. 592 00:52:06,333 --> 00:52:08,708 What are you staring at? 593 00:52:11,417 --> 00:52:13,125 Go keep a lookout. 594 00:52:57,083 --> 00:52:58,625 What the fuck? 595 00:53:37,792 --> 00:53:40,792 - Son of a bitch! - Get over here! 596 00:53:40,875 --> 00:53:42,750 Get him off me! 597 00:54:12,583 --> 00:54:15,250 What were you doing poking around the doghouse? 598 00:54:37,417 --> 00:54:39,625 Block the door! 599 00:54:39,833 --> 00:54:41,833 Get over here! 600 00:54:43,875 --> 00:54:45,458 Shit! 601 00:54:45,583 --> 00:54:47,500 Seong-bok, you bastard! 602 00:54:49,917 --> 00:54:51,750 Fucking bastard! 603 00:54:55,375 --> 00:54:56,417 Where is it? 604 00:54:57,042 --> 00:54:58,000 Where did it go? 605 00:54:58,958 --> 00:55:00,000 Over there. 606 00:55:05,458 --> 00:55:06,583 Seong-bok. 607 00:55:07,708 --> 00:55:09,250 I think it's the owner. 608 00:55:17,458 --> 00:55:18,583 Seong-bok? 609 00:56:24,542 --> 00:56:25,917 Excuse me. 610 00:56:40,667 --> 00:56:41,792 Are you all right? 611 00:56:41,958 --> 00:56:42,917 Yeah. 612 00:56:44,042 --> 00:56:45,750 What's the matter with you? 613 00:56:45,833 --> 00:56:46,875 Did you get bit? 614 00:56:47,375 --> 00:56:48,375 Huh? 615 00:56:51,583 --> 00:56:53,917 Say something, dammit. 616 00:56:54,958 --> 00:56:56,417 He's the criminal. 617 00:56:57,792 --> 00:56:59,250 You're scaring me, man. 618 00:57:00,750 --> 00:57:01,875 Snap out of it. 619 00:57:02,875 --> 00:57:05,042 It wasn't just one or two people. 620 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 He took pictures of them when they were alive- 621 00:57:08,208 --> 00:57:12,625 and then went back for more when they went crazy and died. 622 00:57:12,708 --> 00:57:15,417 What the hell are you going on about? 623 00:57:17,792 --> 00:57:19,167 He's the criminal. 624 00:57:19,250 --> 00:57:22,583 That's enough. I'll deal with you later. 625 00:57:22,667 --> 00:57:23,875 I'm sure of it. 626 00:57:25,083 --> 00:57:26,500 He... 627 00:57:28,583 --> 00:57:30,708 He took his victims' belongings 628 00:57:32,583 --> 00:57:34,458 and did something with them. 629 00:57:37,708 --> 00:57:39,417 What did you see? 630 00:57:43,792 --> 00:57:45,458 Tell me! 631 00:57:50,417 --> 00:57:53,250 Jeon Hyo-jin 632 00:58:02,000 --> 00:58:03,750 You're getting all wet! 633 00:58:03,833 --> 00:58:04,792 Where is Hyo-jin? 634 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 In the living room. 635 00:58:13,750 --> 00:58:14,875 Hyo-jin. 636 00:58:18,125 --> 00:58:19,792 You're home early. 637 00:58:19,875 --> 00:58:21,500 Did you lose your trainer? 638 00:58:22,292 --> 00:58:24,583 No, Why? 639 00:58:34,125 --> 00:58:35,417 What's this, then? 640 00:58:37,292 --> 00:58:38,500 It's not mine. 641 00:58:38,917 --> 00:58:40,417 Isn't this your handwriting? 642 00:58:41,250 --> 00:58:42,875 I said, it's not mine. 643 00:58:47,417 --> 00:58:51,625 You know anything about a Japanese man living in the village? 644 00:58:55,833 --> 00:58:58,375 You're dripping water all over the place. 645 00:58:58,458 --> 00:59:01,500 Answer me. Do you know him or not? 646 00:59:05,917 --> 00:59:07,625 Did you meet him? 647 00:59:11,125 --> 00:59:12,458 Answer me. 648 00:59:13,500 --> 00:59:15,375 You're scaring her. 649 00:59:15,458 --> 00:59:16,750 Get out for a sec. 650 00:59:18,167 --> 00:59:21,000 Come on, this is serious. It's you and me. 651 00:59:28,750 --> 00:59:31,917 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 652 00:59:33,917 --> 00:59:35,750 Did you meet this man? 653 00:59:42,750 --> 00:59:43,833 Tell me. 654 00:59:46,208 --> 00:59:47,292 Tell you what? 655 00:59:47,375 --> 00:59:48,750 Everything. 656 00:59:48,833 --> 00:59:51,167 Where you met, what you did. 657 00:59:52,375 --> 00:59:54,000 Why should I tell you? 658 00:59:54,083 --> 00:59:55,542 Because it's important. 659 00:59:55,625 --> 00:59:57,167 What's so important? 660 00:59:58,208 --> 00:59:59,375 Answer me, girl! 661 01:00:03,292 --> 01:00:05,083 I said, what's so important? 662 01:00:08,042 --> 01:00:11,875 What's so damn important? 663 01:00:12,542 --> 01:00:14,292 What the hell... 664 01:00:14,375 --> 01:00:16,542 ...is so damned important? 665 01:00:20,458 --> 01:00:22,792 You don't even know what's important. 666 01:00:23,417 --> 01:00:26,042 Stop grilling me, goddamn it! 667 01:01:11,458 --> 01:01:13,750 Fuck! 668 01:02:04,458 --> 01:02:06,042 What are you doing? 669 01:02:08,417 --> 01:02:11,333 I thought you were sleeping. 670 01:02:11,417 --> 01:02:12,583 What the hell? 671 01:02:16,792 --> 01:02:20,125 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 672 01:02:27,792 --> 01:02:29,208 Speak, will you? 673 01:02:32,042 --> 01:02:34,583 Tell me, asshole! 674 01:02:36,333 --> 01:02:39,167 Tell me, you fucking shithead! 675 01:02:39,542 --> 01:02:41,083 Fuck you! 676 01:02:46,083 --> 01:02:48,500 Stop staring, motherfucker! 677 01:02:48,583 --> 01:02:50,792 Don't call your daddy that! 678 01:02:53,625 --> 01:02:55,125 Don't you look at me! 679 01:02:55,458 --> 01:02:58,375 Stop it! Daddy said he was sorry. 680 01:02:58,458 --> 01:03:00,583 I'm gonna kill all of you. 681 01:03:01,708 --> 01:03:02,917 How could you? 682 01:03:19,417 --> 01:03:21,333 I met the shaman today. 683 01:03:22,958 --> 01:03:24,917 He thinks there's a spirit in the house. 684 01:03:25,708 --> 01:03:28,042 Something's possessed Hyo-jin. 685 01:03:29,542 --> 01:03:32,083 And if we don't act, there'll be dead bodies. 686 01:03:33,125 --> 01:03:35,208 He's supposed to be the best. 687 01:03:48,292 --> 01:03:50,125 Why didn't you answer my calls? 688 01:03:52,042 --> 01:03:54,750 Come with me, and don't give me any crap. 689 01:05:09,792 --> 01:05:11,750 Ask him where he stashed the stuff from in there. 690 01:05:12,708 --> 01:05:16,375 The things in there... where are they now? 691 01:05:21,833 --> 01:05:23,125 What things? 692 01:05:24,333 --> 01:05:25,667 He asks what things. 693 01:05:26,125 --> 01:05:28,083 The stuff we saw before. 694 01:05:28,167 --> 01:05:32,083 Things we saw... before. 695 01:05:32,167 --> 01:05:33,417 The photographs? 696 01:05:34,208 --> 01:05:35,208 You mean the pictures? 697 01:05:35,292 --> 01:05:37,083 Yeah, the pictures. And the other stuff. 698 01:05:37,333 --> 01:05:38,333 Yes. 699 01:05:42,375 --> 01:05:43,750 I burned them. 700 01:05:43,833 --> 01:05:44,875 Sorry? 701 01:05:47,042 --> 01:05:48,542 I burned them. 702 01:05:51,167 --> 01:05:52,958 He burned them. 703 01:05:55,083 --> 01:05:56,167 Where? 704 01:05:57,208 --> 01:05:58,917 Where? 705 01:06:00,750 --> 01:06:02,083 In the kitchen. 706 01:06:02,167 --> 01:06:03,583 In the kitchen. 707 01:06:20,583 --> 01:06:22,083 Bastard! 708 01:06:24,500 --> 01:06:25,542 You! 709 01:06:27,875 --> 01:06:29,583 What did you come here to do? 710 01:06:32,417 --> 01:06:35,125 What did you come here to do? 711 01:06:38,458 --> 01:06:39,833 Ask him again. 712 01:06:42,083 --> 01:06:44,708 What did you come here to do? 713 01:06:50,625 --> 01:06:51,750 To travel. 714 01:06:52,792 --> 01:06:54,250 To travel, he says. 715 01:06:54,958 --> 01:06:58,625 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 716 01:07:01,583 --> 01:07:03,958 Tell us the truth. 717 01:07:11,958 --> 01:07:12,875 Even if I told you, 718 01:07:12,958 --> 01:07:14,542 you wouldn't believe me. 719 01:07:14,792 --> 01:07:18,292 He says you wouldn't believe him. 720 01:07:20,708 --> 01:07:22,750 Look, you translate everything I say, 721 01:07:22,833 --> 01:07:24,583 - word for word. - Yes, sir. 722 01:07:24,708 --> 01:07:26,125 You fucking prick! 723 01:07:26,208 --> 01:07:27,000 Oh... 724 01:07:27,083 --> 01:07:29,917 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 725 01:07:30,000 --> 01:07:31,208 So, uh... 726 01:07:31,292 --> 01:07:34,292 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 727 01:07:34,375 --> 01:07:36,667 Travel... the dead... 728 01:07:36,750 --> 01:07:38,167 Why was this in your house? 729 01:07:38,250 --> 01:07:39,542 How did this...? 730 01:07:39,625 --> 01:07:41,750 Who the fuck are you? 731 01:07:41,833 --> 01:07:43,583 Who are you? 732 01:07:44,708 --> 01:07:47,000 I know what you're doing in this village. 733 01:07:47,542 --> 01:07:49,375 I saw that room. 734 01:07:49,458 --> 01:07:54,250 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 735 01:07:58,000 --> 01:07:59,292 I want you... 736 01:08:00,167 --> 01:08:04,375 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 737 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 I mean it. 738 01:08:06,625 --> 01:08:07,958 Leave. 739 01:08:08,708 --> 01:08:10,083 Quietly. 740 01:08:10,167 --> 01:08:12,708 This is Gokseong. My turf. 741 01:08:13,542 --> 01:08:15,292 Don't mess around 742 01:08:15,375 --> 01:08:18,458 and get yourself killed. Just leave. 743 01:08:18,542 --> 01:08:21,667 If you don't leave, you'll die. 744 01:08:24,792 --> 01:08:29,333 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 745 01:08:29,417 --> 01:08:31,208 Please answer. 746 01:08:37,875 --> 01:08:40,500 So, you're... 747 01:08:40,583 --> 01:08:42,917 Shut up, bitch! 748 01:08:43,833 --> 01:08:45,958 You're blowing me off? 749 01:08:46,042 --> 01:08:47,583 Oh, I'm just not worth answering. 750 01:08:50,333 --> 01:08:51,750 Is that it? 751 01:08:54,292 --> 01:08:57,542 You're not even gonna listen, right? 752 01:08:58,125 --> 01:08:59,250 Ain't that right? 753 01:09:00,000 --> 01:09:02,208 I'm trying to speak to you, 754 01:09:02,792 --> 01:09:04,375 but you're not listening! 755 01:09:06,375 --> 01:09:07,542 What's this? 756 01:09:07,625 --> 01:09:08,958 What the fuck is this? 757 01:09:09,917 --> 01:09:11,958 What the hell is all this? 758 01:09:13,250 --> 01:09:14,417 What the... 759 01:09:15,625 --> 01:09:19,208 What the fuck are these rituals you're doing?! 760 01:09:21,375 --> 01:09:23,542 What the fuck are you doing in my town! 761 01:09:25,583 --> 01:09:28,833 Do you know whose daughter you're messing with? 762 01:09:28,917 --> 01:09:30,208 Son of a bitch! 763 01:09:31,167 --> 01:09:32,333 Look out! 764 01:10:11,000 --> 01:10:12,208 Jong-gu? 765 01:10:37,917 --> 01:10:39,083 Now what? 766 01:10:43,500 --> 01:10:44,792 Starting to see the light? 767 01:10:48,583 --> 01:10:50,167 I'll give you three days. 768 01:10:50,958 --> 01:10:55,708 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 769 01:10:57,000 --> 01:10:58,583 Translate. 770 01:11:00,583 --> 01:11:02,542 Translate what I said. 771 01:11:27,958 --> 01:11:29,792 How long has it been like this? 772 01:11:31,042 --> 01:11:32,875 Just a few days. 773 01:12:14,375 --> 01:12:15,667 So? 774 01:12:16,458 --> 01:12:18,000 The symptoms- 775 01:12:18,083 --> 01:12:19,458 they're the same as the others'. 776 01:12:21,042 --> 01:12:24,875 There's gotta be an explanation for what she has. 777 01:12:25,667 --> 01:12:27,167 They say they don't know. 778 01:12:53,917 --> 01:12:54,792 What is it? 779 01:12:54,875 --> 01:12:56,000 Oh God! 780 01:13:03,042 --> 01:13:04,542 Who the fuck did this? 781 01:13:08,292 --> 01:13:09,625 What?! 782 01:13:09,708 --> 01:13:10,792 You Okay? 783 01:13:10,875 --> 01:13:13,583 Get your husband. 784 01:13:14,167 --> 01:13:15,667 Who did this? 785 01:13:16,333 --> 01:13:18,292 Who the fuck did this? 786 01:13:18,667 --> 01:13:20,125 Jong-gu! 787 01:13:23,000 --> 01:13:24,250 Jong-gu! 788 01:13:24,333 --> 01:13:26,667 What's the matter! 789 01:13:34,875 --> 01:13:36,458 Does he drink a lot? 790 01:13:37,917 --> 01:13:39,333 It's nothing to worry about. 791 01:13:40,917 --> 01:13:42,750 I'll take the needles out in 20 minutes. 792 01:13:44,125 --> 01:13:47,542 Cut back on the drinking. 793 01:13:49,250 --> 01:13:50,833 Yeah. 794 01:13:54,542 --> 01:13:58,833 It's started. You better brace yourself. 795 01:14:01,375 --> 01:14:04,875 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 796 01:14:06,083 --> 01:14:07,708 Where is Hyo-jin? 797 01:14:07,792 --> 01:14:11,458 You can't back out now. Get the money for the ritual. 798 01:14:11,542 --> 01:14:13,125 Where is she? 799 01:14:13,208 --> 01:14:15,083 At home. Where else would she be? 800 01:14:15,167 --> 01:14:17,250 I asked the old lady next door to watch her. 801 01:14:17,333 --> 01:14:19,417 You left her alone with a stranger? 802 01:14:20,583 --> 01:14:22,083 Are you out of your minds? 803 01:14:22,542 --> 01:14:23,917 Don't move. 804 01:14:28,208 --> 01:14:30,875 Hyo-jin. 805 01:14:31,583 --> 01:14:35,042 Baby. 806 01:14:43,208 --> 01:14:45,750 - What's the matter? - Oh my God! 807 01:14:47,625 --> 01:14:48,667 Hyo-jin! 808 01:14:49,208 --> 01:14:50,375 Hyo-jin! 809 01:14:50,667 --> 01:14:52,250 Hyo-jin! 810 01:14:52,417 --> 01:14:54,583 Drop that, baby. 811 01:14:56,167 --> 01:14:58,750 Don't cry. It's okay. 812 01:14:59,417 --> 01:15:00,625 It's okay. 813 01:15:00,708 --> 01:15:01,875 It'll be okay. 814 01:15:06,042 --> 01:15:07,500 Quick! Call 911! 815 01:15:35,375 --> 01:15:37,667 This is all the work of that Jap. 816 01:15:39,917 --> 01:15:41,875 Ever since we went to his house, 817 01:15:42,583 --> 01:15:44,333 my body's been in pain. 818 01:15:45,250 --> 01:15:47,625 I'm burning up. I'm seeing things. 819 01:15:49,792 --> 01:15:52,583 A man's face comes out of the wall. 820 01:15:54,292 --> 01:15:56,000 I don't think he's alive. 821 01:16:00,000 --> 01:16:01,625 We've gotta do something, 822 01:16:03,083 --> 01:16:07,458 or that bastard will get us first. 823 01:17:10,292 --> 01:17:12,500 Shut the damn door! 824 01:18:07,042 --> 01:18:08,417 What's in that jar? 825 01:18:09,292 --> 01:18:10,958 Which one? 826 01:18:11,292 --> 01:18:13,292 The one with the red lid. 827 01:18:13,417 --> 01:18:15,667 It's just soy sauce. 828 01:18:17,667 --> 01:18:20,417 Bring it over. 829 01:18:22,750 --> 01:18:24,917 What, are you deaf? 830 01:18:32,917 --> 01:18:35,500 Out of the way, come on. 831 01:18:38,917 --> 01:18:40,042 Stand back. 832 01:18:52,500 --> 01:18:53,750 What is that? 833 01:18:54,417 --> 01:18:56,542 I'll be fucked... 834 01:18:59,792 --> 01:19:02,708 It's a real wicked spirit we've got here. 835 01:19:27,542 --> 01:19:30,833 You don't want to leave, do you? 836 01:19:46,417 --> 01:19:47,667 Let's go! 837 01:20:09,042 --> 01:20:10,083 Stop it! 838 01:20:43,375 --> 01:20:44,542 Hyo-ijn! 839 01:20:52,000 --> 01:20:53,750 Come here, you! 840 01:21:17,375 --> 01:21:18,833 You met up with something recently 841 01:21:18,917 --> 01:21:21,000 you weren't supposed to? 842 01:21:25,917 --> 01:21:28,417 I don't follow you. 843 01:21:32,083 --> 01:21:34,583 Did you disturb someone? 844 01:21:38,125 --> 01:21:43,667 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 845 01:21:44,917 --> 01:21:46,833 You disturbed it. 846 01:21:47,250 --> 01:21:50,292 Oh, God! What do we do now? 847 01:21:51,208 --> 01:21:52,375 Who is it? 848 01:21:56,542 --> 01:21:58,375 Who did you disturb? 849 01:21:58,458 --> 01:22:00,125 Tell him. 850 01:22:07,292 --> 01:22:09,125 A Japanese man... 851 01:22:14,958 --> 01:22:16,583 I knew it. 852 01:22:18,042 --> 01:22:21,542 That's no man. 853 01:22:23,458 --> 01:22:25,458 That's a ghost. 854 01:22:47,667 --> 01:22:52,292 All the things happening around here are his doing. 855 01:22:55,667 --> 01:22:59,333 If nothing is done, it's not just your daughter, 856 01:23:00,000 --> 01:23:04,375 but everything that walks on two feet will perish. 857 01:23:10,917 --> 01:23:12,333 Sir! 858 01:23:12,417 --> 01:23:15,667 This is Park Chun-bae. He owns this house. 859 01:23:18,167 --> 01:23:20,000 He killed his wife, too? 860 01:23:20,208 --> 01:23:21,458 It appears so. 861 01:23:21,542 --> 01:23:23,667 What's that bastard's name? 862 01:23:23,750 --> 01:23:25,583 Park Chun-bae. 863 01:23:27,958 --> 01:23:28,917 Then what? 864 01:23:29,000 --> 01:23:32,625 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 865 01:23:34,750 --> 01:23:37,750 Either banish it, or kill it. 866 01:23:49,292 --> 01:23:52,958 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 867 01:23:56,750 --> 01:23:57,708 Yes, sir. 868 01:23:58,333 --> 01:23:59,583 You got the money? 869 01:24:00,333 --> 01:24:01,708 How much? 870 01:24:01,792 --> 01:24:03,708 About 10 grand, don't you think? 871 01:24:06,750 --> 01:24:08,417 I'll have it ready. 872 01:24:09,333 --> 01:24:10,750 Good. 873 01:24:17,208 --> 01:24:18,500 Listen. 874 01:24:19,167 --> 01:24:21,208 What I'm doing tomorrow- 875 01:24:22,667 --> 01:24:24,125 it's no ordinary ritual. 876 01:24:24,875 --> 01:24:26,875 I'll be casting a death hex. 877 01:24:27,833 --> 01:24:29,917 It's incredibly dangerous. 878 01:24:30,500 --> 01:24:33,333 So you can't do anything that would taint it. 879 01:24:34,750 --> 01:24:39,458 No intercourse. Watch what you eat and drink. 880 01:24:41,667 --> 01:24:43,333 Or the spell will backfire. 881 01:24:44,417 --> 01:24:45,375 Yes, sir. 882 01:24:46,625 --> 01:24:49,458 Okay then. You can go. 883 01:24:58,375 --> 01:25:01,875 Can I ask you something? 884 01:25:03,333 --> 01:25:04,458 What? 885 01:25:06,583 --> 01:25:08,083 That Japanese guy. 886 01:25:09,375 --> 01:25:12,167 You said he's a ghost. 887 01:25:12,958 --> 01:25:14,125 So? 888 01:25:14,208 --> 01:25:18,667 I don't get how a living person can be a ghost. 889 01:25:24,333 --> 01:25:26,083 It's not a living human. 890 01:25:33,208 --> 01:25:35,375 He died a long time ago. 891 01:25:37,542 --> 01:25:39,958 He must have been human once. 892 01:25:41,042 --> 01:25:42,625 But not anymore. 893 01:25:46,500 --> 01:25:47,625 So then, 894 01:25:48,667 --> 01:25:52,042 the ghost got inside him? 895 01:25:52,125 --> 01:25:54,208 Well, that's how it started. 896 01:25:59,625 --> 01:26:03,667 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 897 01:26:05,125 --> 01:26:08,375 Countless people have perished because they didn't understand that. 898 01:26:10,833 --> 01:26:12,458 If it's not stopped... 899 01:26:13,583 --> 01:26:18,792 that demon will destroy this village. 900 01:26:18,875 --> 01:26:19,917 Demon? 901 01:26:20,625 --> 01:26:22,500 An evil ghost! 902 01:26:22,875 --> 01:26:26,375 Even among other demons, he's a master of evil. 903 01:26:33,292 --> 01:26:34,458 If that's true, 904 01:26:35,042 --> 01:26:38,583 why did it have to be... 905 01:26:38,667 --> 01:26:40,042 ...your daughter? 906 01:26:40,708 --> 01:26:43,250 What sin did that young girl ever commit? 907 01:26:44,167 --> 01:26:45,208 Yes. 908 01:26:46,917 --> 01:26:52,292 If you go fishing, do you know what you'll catch? 909 01:26:53,250 --> 01:26:54,417 No. 910 01:26:56,292 --> 01:26:58,458 He's just fishing. 911 01:26:59,708 --> 01:27:03,125 Not even he knows what he'll catch. 912 01:27:04,083 --> 01:27:10,792 He just threw out the bait, and your daughter took it. 913 01:27:13,958 --> 01:27:15,375 That's all it was. 914 01:27:24,708 --> 01:27:26,417 Park Chun-bae 915 01:27:45,542 --> 01:27:48,208 - This one? - No. 916 01:27:50,167 --> 01:27:52,333 Money. Yes, money. 917 01:27:52,625 --> 01:27:55,083 21 dollars more. 918 01:27:55,167 --> 01:27:57,500 - No! - That's okay. 919 01:27:58,375 --> 01:27:59,917 Oh, come on. 920 01:31:32,125 --> 01:31:33,833 Tell him to stop. 921 01:32:12,667 --> 01:32:14,042 Stop! 922 01:32:15,542 --> 01:32:16,833 Stop! 923 01:32:20,042 --> 01:32:21,833 I said stop! 924 01:33:00,292 --> 01:33:01,458 Jong-gu! 925 01:33:01,542 --> 01:33:02,458 Jong-gu! 926 01:33:02,833 --> 01:33:03,917 Jong-gu! 927 01:33:11,958 --> 01:33:13,125 What's the matter? 928 01:33:59,708 --> 01:34:00,583 Look at me. 929 01:34:31,583 --> 01:34:32,542 Baby? 930 01:34:34,125 --> 01:34:35,250 Baby? 931 01:35:14,500 --> 01:35:15,708 Hyo-jin! 932 01:35:52,625 --> 01:35:54,375 Please make him stop... 933 01:35:55,750 --> 01:35:57,375 Please... 934 01:35:59,958 --> 01:36:02,167 Please make him stop. 935 01:36:27,125 --> 01:36:28,333 Dad! 936 01:36:32,792 --> 01:36:34,250 Dad... 937 01:36:34,750 --> 01:36:35,625 Hyo-jin. 938 01:36:35,708 --> 01:36:37,125 We shouldn't do this... 939 01:36:44,458 --> 01:36:46,208 Stop, you bastards! 940 01:36:48,083 --> 01:36:49,458 Stop! 941 01:36:49,917 --> 01:36:51,542 Fucking bastards! 942 01:36:53,000 --> 01:36:54,500 Stop right now. 943 01:36:56,583 --> 01:36:57,875 Stop! 944 01:36:58,500 --> 01:36:59,875 Stop. 945 01:37:00,583 --> 01:37:02,708 I said stop! 946 01:37:02,917 --> 01:37:04,083 Stop. 947 01:37:04,167 --> 01:37:06,917 I'm gonna smash your heads in! 948 01:37:07,917 --> 01:37:09,250 Stop, I said. 949 01:37:09,958 --> 01:37:11,167 Get out. 950 01:37:11,833 --> 01:37:13,333 Now! 951 01:38:34,875 --> 01:38:37,833 Everything started on that day? 952 01:38:47,292 --> 01:38:50,042 I'll try speaking to the Father. 953 01:38:53,833 --> 01:38:57,917 What you're telling me is true? 954 01:38:59,042 --> 01:39:00,125 Yes. 955 01:39:06,833 --> 01:39:10,292 And you said the shaman told you this. 956 01:39:11,042 --> 01:39:13,458 From their perspective, 957 01:39:13,958 --> 01:39:17,958 a ghost is the spirit of a dead man. 958 01:39:19,583 --> 01:39:21,875 But that man is alive. 959 01:39:23,542 --> 01:39:26,625 I've heard about this man, too. 960 01:39:27,875 --> 01:39:30,250 Rumor has it he's a renowned professor. 961 01:39:30,958 --> 01:39:33,208 And there are darker, more disturbing rumors- 962 01:39:34,167 --> 01:39:36,125 Some say he's a Buddhist monk. 963 01:39:36,333 --> 01:39:41,208 But they're just rumors. How can you believe them? 964 01:39:41,292 --> 01:39:45,292 No, Father. They're definitely not rumors. 965 01:39:46,583 --> 01:39:49,417 You sound terribly sure. 966 01:39:53,000 --> 01:39:55,625 Did you see it with your own eyes? 967 01:39:57,792 --> 01:40:01,833 How can you be sure without seeing for yourself? 968 01:40:03,750 --> 01:40:09,958 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 969 01:40:11,208 --> 01:40:14,250 There's nothing the Church can do for you now. 970 01:40:19,917 --> 01:40:22,000 Come with me to the Jap's. 971 01:40:22,792 --> 01:40:24,208 Sorry? 972 01:40:24,292 --> 01:40:26,125 I gotta see for myself 973 01:40:27,292 --> 01:40:29,375 if he's really a ghost or not. 974 01:40:32,667 --> 01:40:34,167 If he is, 975 01:40:36,000 --> 01:40:37,917 then I won't be able to kill him. 976 01:41:13,542 --> 01:41:14,958 Where is he? 977 01:41:15,375 --> 01:41:16,167 ls everyone here? 978 01:41:16,250 --> 01:41:17,292 Yeah. 979 01:41:17,375 --> 01:41:19,458 Why'd you call us so early? 980 01:41:19,542 --> 01:41:21,625 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 981 01:41:24,250 --> 01:41:25,583 What's with your face? 982 01:41:44,000 --> 01:41:47,958 This ain't a joke? 983 01:41:51,750 --> 01:41:53,167 You're serious, right? 984 01:41:54,417 --> 01:41:55,667 Yeah. 985 01:41:55,750 --> 01:41:57,792 Cross your heart, or your mom's a whore? 986 01:41:58,542 --> 01:42:00,167 You prick! 987 01:42:01,417 --> 01:42:03,167 This is no time for jokes. 988 01:42:03,250 --> 01:42:04,917 What a fucking loser. 989 01:42:15,542 --> 01:42:16,458 Go! 990 01:42:37,167 --> 01:42:38,625 - Nothing? - No. 991 01:42:38,708 --> 01:42:41,167 Don't just stand around. Check the back. 992 01:43:28,167 --> 01:43:29,292 What's that? 993 01:43:30,958 --> 01:43:32,667 Fucking bastard... 994 01:43:33,750 --> 01:43:36,875 Byeong-gyu! Over here. 995 01:43:37,917 --> 01:43:40,917 Hurry up. 996 01:43:41,042 --> 01:43:41,958 Is that him? 997 01:43:42,042 --> 01:43:43,083 Over there. 998 01:43:43,167 --> 01:43:45,000 Where? Follow me. 999 01:43:45,375 --> 01:43:46,417 Where? 1000 01:43:53,542 --> 01:43:54,625 What the...? 1001 01:43:55,542 --> 01:43:56,792 Who's that? 1002 01:43:59,000 --> 01:44:00,667 What is that thing? 1003 01:44:04,292 --> 01:44:05,417 Don't come any closer. 1004 01:44:05,500 --> 01:44:06,500 Back off. 1005 01:44:24,417 --> 01:44:25,458 Back off. 1006 01:44:30,417 --> 01:44:31,625 Stop it. 1007 01:44:31,833 --> 01:44:34,333 That's enough, man! 1008 01:44:35,917 --> 01:44:39,042 Sorry, man. You all right? 1009 01:44:46,792 --> 01:44:47,875 Stop it! 1010 01:44:48,792 --> 01:44:51,000 What are you doing to him? 1011 01:44:51,083 --> 01:44:52,292 He's not... right... 1012 01:44:52,375 --> 01:44:54,167 Put it down. 1013 01:44:54,250 --> 01:44:56,375 - Let go! - We can talk this out. 1014 01:44:56,458 --> 01:44:57,167 E-sam! 1015 01:47:16,208 --> 01:47:17,917 Dad... 1016 01:47:18,708 --> 01:47:21,542 Look. 1017 01:47:23,250 --> 01:47:24,667 There's another one! 1018 01:47:39,167 --> 01:47:40,333 That's him. 1019 01:47:40,792 --> 01:47:41,875 That's him! 1020 01:47:42,542 --> 01:47:43,917 Get him! 1021 01:47:47,458 --> 01:47:48,625 Get him! 1022 01:47:48,833 --> 01:47:49,958 Where? 1023 01:47:51,708 --> 01:47:52,792 Son of a bitch! 1024 01:47:52,875 --> 01:47:54,375 There he is. 1025 01:47:55,500 --> 01:47:56,625 Over there. 1026 01:47:59,417 --> 01:48:00,417 Son of a bitch! 1027 01:48:11,292 --> 01:48:12,375 Where is he? 1028 01:48:12,500 --> 01:48:13,583 Over there. 1029 01:48:14,292 --> 01:48:15,417 Where? 1030 01:49:11,708 --> 01:49:12,667 What's wrong? 1031 01:49:14,500 --> 01:49:16,292 - Come over here. - What? Why did you stop? 1032 01:49:18,958 --> 01:49:20,042 What's the matter? 1033 01:49:21,208 --> 01:49:22,500 Come over here! 1034 01:49:23,792 --> 01:49:24,875 Jong-gu. 1035 01:49:30,125 --> 01:49:31,208 Where'd he go? 1036 01:49:31,292 --> 01:49:32,583 Where is that bastard? 1037 01:49:35,083 --> 01:49:36,292 Hey, man! 1038 01:49:36,375 --> 01:49:38,583 Get down here. 1039 01:49:38,667 --> 01:49:39,625 Do you see him? 1040 01:49:39,708 --> 01:49:40,583 Hey! 1041 01:49:40,875 --> 01:49:42,292 Where did he go? 1042 01:49:44,417 --> 01:49:45,542 Jong-gu! 1043 01:49:49,750 --> 01:49:50,917 I gotta catch him. 1044 01:49:53,250 --> 01:49:54,625 Gotta catch that bastard. 1045 01:49:56,417 --> 01:49:57,667 Catch that bastard. 1046 01:50:01,500 --> 01:50:02,417 I can't believe this... 1047 01:50:02,500 --> 01:50:04,500 - Gotta save my baby. - Come on. 1048 01:50:04,583 --> 01:50:05,208 Let's go down. 1049 01:50:05,292 --> 01:50:06,583 I gotta save my little girl. 1050 01:50:06,667 --> 01:50:08,958 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1051 01:50:09,042 --> 01:50:10,917 - Don't worry, we will. - Okay? 1052 01:50:12,875 --> 01:50:14,833 Get your act together, man. 1053 01:50:14,917 --> 01:50:18,542 We gotta save her. 1054 01:50:19,000 --> 01:50:20,500 I know, man. 1055 01:50:21,208 --> 01:50:22,458 I know. 1056 01:50:23,042 --> 01:50:26,000 I have to save my daughter... 1057 01:50:26,292 --> 01:50:27,875 Come on, man. 1058 01:50:32,250 --> 01:50:35,458 I have to catch that bastard. 1059 01:50:36,625 --> 01:50:38,417 Don't cry, man. 1060 01:50:39,708 --> 01:50:43,708 Dammit, Jong-gu! 1061 01:52:52,208 --> 01:52:53,875 Wife Please, pick up. 1062 01:53:30,542 --> 01:53:35,042 Shit! Was that a person? 1063 01:56:13,792 --> 01:56:16,958 Wife 1064 01:56:26,208 --> 01:56:32,667 The rat fell into the trap. 1065 01:57:26,625 --> 01:57:28,125 You all right, baby? 1066 01:57:33,917 --> 01:57:35,208 You Okay? 1067 01:57:35,417 --> 01:57:37,208 I'm okay. 1068 01:57:39,875 --> 01:57:41,167 Come here. 1069 01:57:53,250 --> 01:57:54,625 You're okay now? 1070 01:57:57,625 --> 01:57:58,917 You're okay now? 1071 01:58:18,875 --> 01:58:20,250 Drink up. 1072 01:58:20,958 --> 01:58:22,292 Good girl. 1073 01:58:52,792 --> 01:58:54,167 Leave it. 1074 01:58:54,875 --> 01:58:56,292 I want to tidy up a little. 1075 01:58:56,375 --> 01:59:00,083 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1076 01:59:00,792 --> 01:59:03,333 Get some rest. You must be exhausted. 1077 01:59:07,083 --> 01:59:08,708 Shaman 1078 01:59:16,708 --> 01:59:18,208 Damn fool. 1079 01:59:31,625 --> 01:59:36,417 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1080 01:59:42,750 --> 01:59:46,333 Victims have developed severe mental derangement... 1081 01:59:52,583 --> 01:59:53,917 Mr. Yang E-sam? 1082 01:59:54,000 --> 01:59:55,042 Yes. 1083 02:00:00,792 --> 02:00:02,833 The landlady was a victim. 1084 02:00:03,792 --> 02:00:05,792 Your uncle must've taken the tonic, too. 1085 02:00:06,625 --> 02:00:08,750 It's turned the town upside down. 1086 02:00:10,542 --> 02:00:12,208 We've gotta bring him in. 1087 02:00:12,625 --> 02:00:16,000 You should get a lawyer. 1088 02:00:17,083 --> 02:00:18,458 After all, 1089 02:00:19,958 --> 02:00:21,625 he's a victim, too. 1090 02:00:51,125 --> 02:00:53,208 What the fuck? 1091 02:01:14,500 --> 02:01:16,208 What are you doing here? 1092 02:01:33,333 --> 02:01:34,542 Get out. 1093 02:01:56,292 --> 02:01:58,500 Missed calls - Shaman 1094 02:03:55,458 --> 02:03:56,917 What the hell? 1095 02:04:00,708 --> 02:04:01,958 What the...? 1096 02:05:01,042 --> 02:05:01,792 Hello. 1097 02:05:01,875 --> 02:05:03,292 It's me. 1098 02:05:03,833 --> 02:05:05,125 Where are you? 1099 02:05:05,250 --> 02:05:06,500 What about you? 1100 02:05:06,583 --> 02:05:08,208 Don't ask me anything. 1101 02:05:08,417 --> 02:05:11,667 You need to get to your daughter. Now. 1102 02:05:11,750 --> 02:05:13,667 Tell me what's going on? 1103 02:05:13,750 --> 02:05:15,625 I'm at your place. 1104 02:05:15,708 --> 02:05:20,292 Get back to your house, now. 1105 02:05:20,375 --> 02:05:23,792 First tell me what's going on. 1106 02:05:25,875 --> 02:05:27,250 Stop it. 1107 02:05:28,542 --> 02:05:32,208 I misread the divination. 1108 02:05:33,542 --> 02:05:35,125 It's not him. 1109 02:05:36,792 --> 02:05:38,375 What are you talking about? 1110 02:05:39,792 --> 02:05:41,875 I cast the hex on the wrong ghost. 1111 02:05:42,917 --> 02:05:45,417 I saw a woman in front of your house. 1112 02:05:46,000 --> 02:05:49,417 I made a grave mistake. 1113 02:05:50,125 --> 02:05:52,500 A terrible, terrible mistake. 1114 02:05:56,083 --> 02:05:57,708 It's not the Japanese man. 1115 02:05:57,833 --> 02:05:59,667 That woman is the evil spirit. 1116 02:06:00,542 --> 02:06:02,250 It was all her doing. 1117 02:06:02,625 --> 02:06:04,458 So, go home now. 1118 02:06:04,542 --> 02:06:06,083 I'm on my way there, too. 1119 02:06:06,875 --> 02:06:08,167 Then... 1120 02:06:10,542 --> 02:06:11,792 Who's the Japanese man? 1121 02:06:11,875 --> 02:06:15,375 He was trying to kill that woman 1122 02:06:16,375 --> 02:06:19,458 in order to save people from her. 1123 02:06:19,875 --> 02:06:21,125 Understand? 1124 02:06:21,708 --> 02:06:23,500 That Japanese man- 1125 02:06:25,583 --> 02:06:27,167 he's a shaman, like me. 1126 02:06:34,958 --> 02:06:36,292 Was the woman... 1127 02:06:37,125 --> 02:06:38,208 wearing white? 1128 02:06:42,375 --> 02:06:43,708 Did you see her? 1129 02:06:48,750 --> 02:06:50,083 A young woman? 1130 02:06:51,750 --> 02:06:53,333 That's her. 1131 02:07:01,917 --> 02:07:04,250 ...defend us in battle. 1132 02:07:05,250 --> 02:07:08,500 Be our safeguard against the wickedness 1133 02:07:10,000 --> 02:07:11,708 and snares of the devil. 1134 02:07:32,833 --> 02:07:33,958 Where is she? 1135 02:07:36,583 --> 02:07:38,250 Where's Hyo-jin?! 1136 02:08:33,292 --> 02:08:34,583 Hyo-jin! 1137 02:08:44,833 --> 02:08:45,917 What is it? 1138 02:08:49,792 --> 02:08:51,792 Where are you headed in the dark of night? 1139 02:09:03,500 --> 02:09:04,875 I'm asking you. 1140 02:09:06,333 --> 02:09:07,750 Where is my daughter? 1141 02:09:10,500 --> 02:09:11,875 Where is she? 1142 02:09:17,167 --> 02:09:18,667 Girl about this tall? 1143 02:09:19,500 --> 02:09:20,667 Yeah. 1144 02:09:26,708 --> 02:09:28,000 Hyo-Jin? 1145 02:09:29,417 --> 02:09:30,458 That's right. 1146 02:09:31,167 --> 02:09:33,583 She's possessed by an evil spirit. 1147 02:09:34,667 --> 02:09:38,292 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1148 02:09:39,708 --> 02:09:41,000 He's trying to suck her blood dry... 1149 02:09:41,083 --> 02:09:42,583 Shut the fuck up! 1150 02:09:43,750 --> 02:09:45,417 Answer me, bitch! 1151 02:09:46,417 --> 02:09:47,958 Where is Hyo-jin? 1152 02:09:49,583 --> 02:09:52,542 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1153 02:09:53,708 --> 02:09:55,958 At your home, where else? 1154 02:09:56,042 --> 02:09:57,250 She's not home. 1155 02:09:57,333 --> 02:09:58,583 She is. 1156 02:09:59,917 --> 02:10:01,208 She just got back. 1157 02:10:06,333 --> 02:10:07,750 Don't go now- 1158 02:10:09,875 --> 02:10:11,375 or you'll all die. 1159 02:10:11,958 --> 02:10:14,542 If you go now, your whole family will perish. 1160 02:10:22,625 --> 02:10:24,125 What are you talking about? 1161 02:10:47,125 --> 02:10:49,792 The Jap is waiting for you... 1162 02:10:50,500 --> 02:10:53,958 to annihilate your family. 1163 02:10:56,417 --> 02:10:58,042 He's dead. 1164 02:10:58,333 --> 02:10:59,500 He's not dead. 1165 02:11:01,958 --> 02:11:03,708 Death cannot touch him. 1166 02:11:07,667 --> 02:11:11,333 The demon will soon enter your home. 1167 02:11:13,833 --> 02:11:15,500 You've seen the demon? 1168 02:11:18,125 --> 02:11:21,500 At the house of the hanged woman. 1169 02:11:28,250 --> 02:11:29,375 It was a dream. 1170 02:11:30,083 --> 02:11:31,083 It was no dream. 1171 02:12:04,458 --> 02:12:06,333 I laid a trap for it. 1172 02:12:07,333 --> 02:12:09,208 Wait here, until he's caught. 1173 02:12:10,333 --> 02:12:11,375 That's all you need to do. 1174 02:12:14,625 --> 02:12:18,625 What are you? 1175 02:12:22,667 --> 02:12:24,375 A woman or a ghost? 1176 02:12:25,208 --> 02:12:26,625 Why do you ask? 1177 02:12:27,292 --> 02:12:28,708 I need to know... 1178 02:12:30,375 --> 02:12:31,792 If I can put my faith in you. 1179 02:12:32,667 --> 02:12:33,875 Just believe, 1180 02:12:34,708 --> 02:12:36,083 and your family will be saved. 1181 02:12:36,167 --> 02:12:37,792 What are you? 1182 02:12:54,292 --> 02:12:56,375 Someone trying to save your daughter. 1183 02:12:59,542 --> 02:13:00,792 A woman. 1184 02:13:03,458 --> 02:13:07,083 I called all her friends... 1185 02:13:12,417 --> 02:13:13,625 Hyo-jin? 1186 02:13:13,875 --> 02:13:15,125 Hyo-jin! 1187 02:13:17,875 --> 02:13:19,000 Baby. 1188 02:13:19,417 --> 02:13:20,667 Baby... 1189 02:13:35,708 --> 02:13:38,792 When will the demon come? 1190 02:13:40,667 --> 02:13:42,208 It's already there. 1191 02:13:52,958 --> 02:13:54,083 Hyo-jin. 1192 02:13:55,417 --> 02:13:57,917 It's already there? 1193 02:14:09,042 --> 02:14:10,542 Let me ask you one thing. 1194 02:14:13,125 --> 02:14:16,625 What is your true form? 1195 02:15:00,000 --> 02:15:02,000 What do you think is my true form? 1196 02:15:02,583 --> 02:15:03,833 The devil. 1197 02:15:05,167 --> 02:15:06,833 You're the devil. 1198 02:15:10,583 --> 02:15:11,875 Why can't you answer? 1199 02:15:12,500 --> 02:15:14,708 You've already said it. 1200 02:15:17,292 --> 02:15:19,125 I'm the devil. 1201 02:15:21,333 --> 02:15:23,542 Shaman 1202 02:15:33,167 --> 02:15:34,167 I'm almost there. 1203 02:15:34,250 --> 02:15:35,708 Where are you? Are you home? 1204 02:15:36,625 --> 02:15:40,083 I'm with the woman now. 1205 02:15:41,167 --> 02:15:44,708 You mustn't let her tempt you. 1206 02:15:44,875 --> 02:15:46,000 Nevel 1207 02:15:46,083 --> 02:15:47,792 Whatever she tells you, 1208 02:15:47,917 --> 02:15:50,667 you must go to your daughter now. 1209 02:15:50,750 --> 02:15:52,292 Do you understand me? 1210 02:15:52,458 --> 02:15:53,417 Understand? 1211 02:15:55,583 --> 02:15:56,958 Do you? 1212 02:16:01,167 --> 02:16:02,458 Is that your shaman? 1213 02:16:07,458 --> 02:16:09,250 Don't believe what he tells you. 1214 02:16:10,167 --> 02:16:11,542 They're in on it together. 1215 02:16:12,500 --> 02:16:13,708 Isn't that right? 1216 02:16:15,375 --> 02:16:19,875 You're already certain I'm the devil. 1217 02:16:20,917 --> 02:16:22,667 That's why you came here... 1218 02:16:23,625 --> 02:16:25,208 carrying that sickle. 1219 02:16:34,917 --> 02:16:40,292 My words, whatever I say- 1220 02:16:40,375 --> 02:16:42,292 they won't change your mind. 1221 02:16:42,375 --> 02:16:43,458 No. 1222 02:16:44,458 --> 02:16:45,833 That's not true. 1223 02:16:46,750 --> 02:16:48,583 There's no doubt. 1224 02:16:49,250 --> 02:16:55,208 You came here to confirm your suspicions about me. 1225 02:16:55,292 --> 02:16:56,417 That's not true! 1226 02:16:59,417 --> 02:17:00,417 If you say 1227 02:17:01,208 --> 02:17:04,958 you're not the devil, 1228 02:17:05,792 --> 02:17:08,333 and reveal your true form to me- 1229 02:17:10,833 --> 02:17:12,500 I'll leave you alone. 1230 02:17:15,167 --> 02:17:17,250 When the demon is snared, 1231 02:17:18,667 --> 02:17:21,583 the rooster will cry three times. 1232 02:17:25,125 --> 02:17:26,542 Wait until the third cry. 1233 02:17:32,583 --> 02:17:38,583 You'll leave me alone? 1234 02:17:40,667 --> 02:17:41,792 Yes. 1235 02:17:46,583 --> 02:17:48,125 Two more. 1236 02:17:53,500 --> 02:17:54,750 Do not waver. 1237 02:17:59,833 --> 02:18:01,625 You'll leave? 1238 02:18:02,292 --> 02:18:03,500 Yes. 1239 02:18:04,250 --> 02:18:05,917 I'll leave you alone. 1240 02:18:26,292 --> 02:18:29,083 Who said I'd let you leave? 1241 02:18:34,167 --> 02:18:38,417 Then let me ask you one thing. 1242 02:18:38,750 --> 02:18:39,875 What? 1243 02:18:39,958 --> 02:18:44,542 Why in God's name is he doing this? 1244 02:18:45,375 --> 02:18:49,250 Because her father has sinned. 1245 02:18:49,792 --> 02:18:50,792 What sin? 1246 02:18:53,667 --> 02:18:55,083 What sin did I commit? 1247 02:18:55,833 --> 02:18:59,875 Her father suspected another. 1248 02:19:00,542 --> 02:19:04,458 He tried to kill him, and finally succeeded. 1249 02:19:05,292 --> 02:19:09,417 But my daughter...! 1250 02:19:11,000 --> 02:19:12,375 My daughter... 1251 02:19:12,958 --> 02:19:15,708 My daughter got sick first! 1252 02:19:16,333 --> 02:19:17,750 How can that... 1253 02:19:25,958 --> 02:19:27,000 How can that possibly... 1254 02:19:27,083 --> 02:19:30,583 One more, now. 1255 02:19:38,708 --> 02:19:39,875 How can that be...? 1256 02:20:01,583 --> 02:20:02,833 Don't do it. 1257 02:20:05,167 --> 02:20:06,667 What are you saying? 1258 02:20:08,292 --> 02:20:12,333 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1259 02:20:21,208 --> 02:20:22,875 Touch me and see. 1260 02:20:27,792 --> 02:20:32,708 A ghost does not have flesh and bones, 1261 02:20:32,958 --> 02:20:39,958 and you see I have both. 1262 02:21:05,167 --> 02:21:06,958 Park Chun-bae 1263 02:21:08,750 --> 02:21:09,833 No. 1264 02:21:11,125 --> 02:21:12,500 That's not it. 1265 02:21:15,667 --> 02:21:16,833 It's you. 1266 02:21:17,125 --> 02:21:18,208 No. 1267 02:21:18,458 --> 02:21:20,167 This is all your doing. 1268 02:21:25,750 --> 02:21:26,708 Don't do it. 1269 02:21:26,792 --> 02:21:27,917 Hyo-jin... 1270 02:21:29,958 --> 02:21:31,167 Don't do it. 1271 02:21:31,375 --> 02:21:32,500 Hyo-jin... 1272 02:21:33,625 --> 02:21:36,917 No! 1273 02:21:46,667 --> 02:21:47,917 What are you doing? 1274 02:21:50,208 --> 02:21:51,333 Don't! 1275 02:21:51,792 --> 02:21:54,167 Why are you troubled? 1276 02:22:19,958 --> 02:22:21,042 Hyo-jin. 1277 02:22:33,708 --> 02:22:34,917 Honey... 1278 02:22:38,458 --> 02:22:39,667 Mother... 1279 02:24:36,000 --> 02:24:37,125 Look at me. 1280 02:24:37,208 --> 02:24:38,208 Look at me. 1281 02:24:38,750 --> 02:24:41,292 Look at me! 1282 02:24:42,042 --> 02:24:43,292 Please. 1283 02:24:43,375 --> 02:24:44,667 Look at me. 1284 02:24:44,750 --> 02:24:47,208 Look at me. 1285 02:24:49,000 --> 02:24:50,250 Please... 1286 02:24:51,042 --> 02:24:53,000 Please! 1287 02:25:13,125 --> 02:25:14,917 Hyo-jin! 1288 02:25:15,958 --> 02:25:18,583 Hyo-jin... 1289 02:25:26,375 --> 02:25:27,500 Hyo-jin. 1290 02:25:33,167 --> 02:25:34,583 Hyo-jin. 1291 02:25:37,458 --> 02:25:39,167 Hyo-jin... 1292 02:25:42,375 --> 02:25:45,083 Hyo-jin! 1293 02:26:00,833 --> 02:26:05,083 Why is there doubt in your heart? 1294 02:26:18,667 --> 02:26:21,875 See my hands, and my feet. 1295 02:26:38,375 --> 02:26:40,167 You can see it is I. 1296 02:26:48,750 --> 02:26:50,208 Myself. 1297 02:27:07,125 --> 02:27:08,750 Oh Lord... 1298 02:29:17,542 --> 02:29:19,000 Hyo-jin... 1299 02:29:58,292 --> 02:30:00,000 It's okay. 1300 02:30:05,208 --> 02:30:07,625 My baby. 1301 02:30:12,375 --> 02:30:16,083 You know Daddy's a policeman. 1302 02:30:20,458 --> 02:30:25,792 I'll take care of everything. 1303 02:30:32,917 --> 02:30:35,000 Daddy will. 81492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.