Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,792 --> 00:01:03,792
They were startled and frightened,
thinking they saw a ghost.
2
00:01:03,792 --> 00:01:05,625
He said to them,
3
00:01:07,583 --> 00:01:10,000
"Why are you troubled, and
why do doubts rise in your minds?
4
00:01:10,083 --> 00:01:12,500
Look at my hands and my feet.
It is I myself! Touch me and see;
5
00:01:12,583 --> 00:01:14,667
a ghost does not have flesh
and bones, as you see I have."
6
00:01:14,833 --> 00:01:19,000
Luke 24:37-39
7
00:02:05,500 --> 00:02:09,375
Presented by 20th Century Fox4
8
00:02:11,708 --> 00:02:14,125
Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation
and Well Go USA Entertainment
9
00:02:14,208 --> 00:02:16,042
Production Company Side Mirror
10
00:02:16,125 --> 00:02:18,250
Fox International Productions (Korea)
11
00:02:29,583 --> 00:02:34,000
Kwak Do-Won
12
00:02:36,750 --> 00:02:41,875
Hwang Jung-Min
13
00:02:48,000 --> 00:02:50,250
It's still dawn. What is it?
14
00:02:51,208 --> 00:02:52,417
Somebody died.
15
00:02:52,500 --> 00:02:53,833
Chun Woo-Hee
16
00:02:53,917 --> 00:02:55,250
Who?
17
00:02:56,958 --> 00:02:58,917
You know Cho, the ginseng grower?
18
00:02:59,542 --> 00:03:00,542
Yeah.
19
00:03:01,667 --> 00:03:03,458
His wife died.
20
00:03:05,750 --> 00:03:08,375
It's pouring out there...
21
00:03:09,375 --> 00:03:11,500
Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung
Production Investment by Paul Huh Sung II
22
00:03:11,583 --> 00:03:13,083
Hey, where are you off to?
23
00:03:13,292 --> 00:03:14,583
Somebody died.
24
00:03:15,333 --> 00:03:16,375
Who?
25
00:03:17,083 --> 00:03:18,458
Wife of the ginseng farmer.
26
00:03:18,542 --> 00:03:20,542
Executive Producers:
Robert Friedland and John Penotti
27
00:03:20,708 --> 00:03:21,833
That's all I know.
28
00:03:22,542 --> 00:03:24,792
But she's so young.
29
00:03:25,625 --> 00:03:26,583
You said it.
30
00:03:27,125 --> 00:03:30,583
- Don't go without eating.
- I gotta hurry.
31
00:03:30,667 --> 00:03:32,208
Just a bite!
32
00:03:32,292 --> 00:03:33,583
Hurrying won't bring back the dead.
33
00:03:33,667 --> 00:03:35,417
Director of Photography Hong Kyung Pyo
34
00:03:35,500 --> 00:03:36,667
But I need to go now.
35
00:03:36,750 --> 00:03:39,042
Eat, will you?
36
00:03:39,667 --> 00:03:40,708
Come on.
37
00:03:42,708 --> 00:03:45,625
Gaffer: Kim Chang Ho
Production Designer: Lee Hwo Kyung
38
00:03:45,708 --> 00:03:46,958
What happened?
39
00:03:47,917 --> 00:03:49,375
Not sure.
40
00:03:49,458 --> 00:03:50,667
- Production Sound Mixer: Kim Sin Yong (K.P.A.)
- I think someone killed her.
41
00:03:50,750 --> 00:03:51,667
Action Choreographers:
Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck
42
00:03:51,750 --> 00:03:53,792
What kind of fucker kills people?
43
00:03:54,833 --> 00:03:56,458
Damned son of a bitch.
44
00:03:56,667 --> 00:03:58,458
Costume Designer: Chae Kyung Hwa
Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young
45
00:03:58,542 --> 00:03:59,958
Someone died?
46
00:04:02,250 --> 00:04:03,750
Eat up, dear.
47
00:04:04,292 --> 00:04:05,708
Who died?
48
00:04:05,792 --> 00:04:07,792
Special Effects by Kim Kwang Soo (Extreme FX)
49
00:04:07,875 --> 00:04:09,417
Special Makeup by Hwang Hyo Kyun,
Kwak Tae Yong (Cell)
50
00:04:09,500 --> 00:04:11,000
Eat your breakfast.
51
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Bye, dad.
52
00:04:16,417 --> 00:04:20,042
Editor: Kim Sun Min
53
00:04:24,083 --> 00:04:28,125
Music Composers: JANG Young Gyu and Dalpalan
Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K)
54
00:04:31,708 --> 00:04:33,583
VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon
55
00:04:33,667 --> 00:04:35,917
Digital Intermediate Supervisor:
Kevin Kang (DEXTER, THE EYE)
56
00:04:45,250 --> 00:04:46,292
What took so long?!
57
00:04:46,375 --> 00:04:47,792
Gimme a raincoat.
58
00:04:48,417 --> 00:04:49,542
Hurry UP!
59
00:04:49,625 --> 00:04:51,375
We've got two corpses here.
60
00:04:52,417 --> 00:04:53,708
Where's the Captain?
61
00:04:54,667 --> 00:04:55,958
He went to Seoul, remember?
62
00:04:56,042 --> 00:04:56,917
Right.
63
00:04:57,375 --> 00:04:58,542
Come on!
64
00:04:58,625 --> 00:04:59,625
I'm coming.
65
00:05:00,833 --> 00:05:04,750
Line Producer: Lim Min Sub
66
00:05:08,208 --> 00:05:13,792
Written and Directed by Na Hong Jin
67
00:05:23,833 --> 00:05:27,625
Look at me, Heung-guk!
68
00:05:32,375 --> 00:05:34,417
Let go of me!
69
00:05:34,500 --> 00:05:36,208
I'm his uncle!
70
00:05:41,333 --> 00:05:42,292
Jong-gu!
71
00:05:45,500 --> 00:05:49,208
Heung-guk, how could you do this?
72
00:05:57,125 --> 00:05:58,333
Sergeant.
73
00:06:02,542 --> 00:06:06,542
Did it with this, I guess.
Stabbed him, like, 20 times?
74
00:06:06,667 --> 00:06:07,958
Holy shit.
75
00:06:13,000 --> 00:06:14,083
What's that?
76
00:06:14,792 --> 00:06:18,750
Looks like the body was moved here
after the murder.
77
00:06:19,375 --> 00:06:20,625
What a mess.
78
00:06:21,458 --> 00:06:23,000
That's Cho- the husband?
79
00:06:23,500 --> 00:06:25,417
Looks that way.
80
00:06:26,792 --> 00:06:28,250
I'll be damned.
81
00:06:32,583 --> 00:06:33,875
And the kid?
82
00:06:33,958 --> 00:06:35,583
We took him to a relative
83
00:06:40,083 --> 00:06:41,083
Why'd he do it?
84
00:06:41,708 --> 00:06:44,000
I don't smell booze on him, but he's not talking.
85
00:06:44,083 --> 00:06:48,792
Could be high on something.
How else could he end up like that?
86
00:06:49,917 --> 00:06:52,583
What the hell happened?
87
00:06:52,667 --> 00:06:54,958
How's it going, Sergeant?
88
00:06:58,458 --> 00:07:02,167
I'm his uncle! Let go of me!
89
00:07:06,208 --> 00:07:08,250
Rotten bastard.
90
00:07:09,125 --> 00:07:14,167
Couldn't he use GPS? Why do I have to take him?
91
00:07:15,708 --> 00:07:16,958
Ain't that it?
92
00:07:22,292 --> 00:07:24,375
Get the wire cutters.
93
00:07:28,667 --> 00:07:30,292
Pull it back.
94
00:07:35,250 --> 00:07:36,917
What's that stink?
95
00:07:38,833 --> 00:07:41,833
So. Cho was killed here.
96
00:07:43,208 --> 00:07:45,125
What the fuck is all this?
97
00:07:47,750 --> 00:07:51,042
So he invited Cho over, killed him,
98
00:07:51,125 --> 00:07:55,417
put the body in a sack, dragged it to his house,
and then killed his wife?
99
00:07:55,500 --> 00:07:57,292
Crime of passion.
100
00:07:58,000 --> 00:08:00,167
Make sure you photograph everything.
101
00:08:02,417 --> 00:08:05,583
Here, there, that stuff over there.
102
00:08:39,583 --> 00:08:40,583
Jong-gu!
103
00:08:41,167 --> 00:08:42,833
Get over here!
104
00:08:42,917 --> 00:08:44,917
Sergeant, come over here.
105
00:08:48,125 --> 00:08:49,250
Shit!
106
00:08:49,417 --> 00:08:50,708
Oh god...
107
00:08:53,917 --> 00:08:55,417
That cocksucker.
108
00:08:57,542 --> 00:09:00,042
What kind of twisted freak is he?
109
00:09:20,458 --> 00:09:25,833
THE WAILING (GOKSUNG)
110
00:12:14,708 --> 00:12:16,458
Is that scary, or what?
111
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Scary, my ass.
112
00:12:26,042 --> 00:12:29,500
Anyway, the whole town's talking about it.
113
00:12:29,583 --> 00:12:33,375
Who told you that story?
114
00:12:33,458 --> 00:12:34,625
Byeong-gyu.
115
00:12:34,750 --> 00:12:37,542
That goddamned bastard...
116
00:12:38,292 --> 00:12:41,042
Now he's spreading those stories to you, too?
117
00:12:43,250 --> 00:12:46,292
Well, from what I hear,
118
00:12:46,875 --> 00:12:48,750
there's definitely something off with that guy.
119
00:12:49,208 --> 00:12:50,667
Like what?
120
00:12:50,750 --> 00:12:53,167
The corner store owner went crazy,
121
00:12:53,250 --> 00:12:55,042
The guy at the mill dropped dead,
122
00:12:55,750 --> 00:12:57,792
and then Heung-go turns up dead two days ago.
123
00:12:57,875 --> 00:12:58,750
So?
124
00:12:59,333 --> 00:13:02,667
All this happened after that Japanese man arrived.
125
00:13:08,042 --> 00:13:14,583
Quit talking out of your ass, you ignorant dope.
126
00:13:15,500 --> 00:13:17,458
Who're you calling ignorant?
127
00:13:17,583 --> 00:13:22,167
Look, the test results on Heung-guk
came back today.
128
00:13:22,250 --> 00:13:26,042
Apparently, he ate some fucked-up mushrooms.
129
00:13:26,125 --> 00:13:27,000
What?
130
00:13:27,083 --> 00:13:30,083
You know. The ones with the drugs
that make you go crazy.
131
00:13:30,167 --> 00:13:32,875
His blood was full of that shit.
132
00:13:33,333 --> 00:13:36,083
And there were tons
of dried mushrooms at his place.
133
00:13:36,833 --> 00:13:38,792
You really believe that?
134
00:13:38,875 --> 00:13:40,625
It's what the results said!
135
00:13:40,708 --> 00:13:42,625
Didn't you ever try those mushrooms as a kid?
136
00:13:42,708 --> 00:13:43,875
Hell no.
137
00:13:43,958 --> 00:13:46,667
All I know is, mushrooms don't do that to you.
138
00:13:46,750 --> 00:13:48,708
You saw that poor guy.
139
00:13:49,083 --> 00:13:51,167
Mushrooms would never make you that way.
140
00:13:57,083 --> 00:13:59,750
But I'm right about the Japanese guy.
141
00:14:00,333 --> 00:14:02,625
If everyone's talking about him,
142
00:14:02,708 --> 00:14:05,458
there's likely a good reason.
143
00:14:12,500 --> 00:14:13,667
What the hell?
144
00:14:13,875 --> 00:14:16,875
Power's gone out again.
145
00:14:17,500 --> 00:14:19,208
Fuck.
146
00:14:19,292 --> 00:14:24,792
I keep telling the Captain
to get that damn wiring fixed.
147
00:14:25,125 --> 00:14:26,708
Never listens!
148
00:14:29,792 --> 00:14:31,208
What the fuck!
149
00:14:31,292 --> 00:14:34,500
- What's wrong?
- What the Christ was that?
150
00:14:34,583 --> 00:14:36,125
- That thing outside.
- What's outside?
151
00:14:36,208 --> 00:14:38,833
- Outside, that... fuck!
- What's your problem?
152
00:14:41,125 --> 00:14:43,250
What is it, man?
153
00:14:43,750 --> 00:14:45,125
You check it out.
154
00:14:45,292 --> 00:14:47,083
- Me?
- Yes, you! Dammit.
155
00:14:47,167 --> 00:14:48,625
You want me to go out?
156
00:14:48,708 --> 00:14:51,375
I'm telling you, asshole,
to get your ass out there!
157
00:14:51,458 --> 00:14:53,458
For crying out loud...
158
00:14:53,542 --> 00:14:54,542
Okay, I'll go.
159
00:14:54,625 --> 00:14:56,417
Come on, hurry!
160
00:14:56,833 --> 00:14:57,917
Shit.
161
00:14:59,000 --> 00:15:01,792
Who the fuck are you? What the hell?
162
00:15:18,458 --> 00:15:20,792
Stop, goddamn it!
163
00:15:22,792 --> 00:15:25,708
Stop it, you dirty slut! You whore!
164
00:15:41,083 --> 00:15:42,208
Eat this, too.
165
00:16:13,542 --> 00:16:15,542
amn, you're heavy.
166
00:16:20,792 --> 00:16:22,917
I'm getting too old for this.
167
00:16:23,125 --> 00:16:24,417
Don't be ridiculous.
168
00:16:25,875 --> 00:16:30,125
Old ladies tell me men can
still get it up after 70.
169
00:16:31,625 --> 00:16:37,000
Then buy me some herbal supplements.
170
00:16:38,333 --> 00:16:40,625
I keep having fucked-up nightmares.
171
00:16:40,708 --> 00:16:41,875
What're you doing in there?
172
00:16:41,958 --> 00:16:43,250
Oh hell. Shit!
173
00:16:43,333 --> 00:16:46,208
Nothing! Get away from the car.
174
00:16:46,292 --> 00:16:49,375
- Don't open it!
- What are you doing?
175
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
For crying out loud!
176
00:16:58,542 --> 00:16:59,625
Dad!
177
00:17:01,917 --> 00:17:03,292
Dad?
178
00:17:07,208 --> 00:17:08,250
Look.
179
00:17:11,875 --> 00:17:13,000
How do I look?
180
00:17:14,000 --> 00:17:15,500
Pretty.
181
00:17:16,875 --> 00:17:18,708
Freakishly pretty.
182
00:17:44,792 --> 00:17:46,125
How long were you watching?
183
00:17:52,292 --> 00:17:53,875
How much did you see?
184
00:17:55,167 --> 00:17:57,250
Don't worry, I won't tell.
185
00:18:01,000 --> 00:18:03,292
So you saw everything.
186
00:18:04,583 --> 00:18:07,292
No big deal. It's not the first time.
187
00:18:08,333 --> 00:18:09,417
What?
188
00:18:20,250 --> 00:18:21,125
Here.
189
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
What?
190
00:18:23,458 --> 00:18:26,292
It's okay. Have a sip.
191
00:18:51,708 --> 00:18:53,500
Hurry UP!
192
00:19:01,208 --> 00:19:02,833
Son of a bitch!
193
00:19:04,333 --> 00:19:07,167
What took you so long? Ignoring my calls?
194
00:19:07,250 --> 00:19:10,833
My mother-in-law got sick.
195
00:19:10,917 --> 00:19:12,708
Now you're using your mother-in-law as an excuse?
196
00:19:12,792 --> 00:19:14,125
You were taking a nap, I can tell!
197
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
No, I wasn't. I swear.
198
00:19:21,042 --> 00:19:24,083
Get to work.
199
00:19:28,208 --> 00:19:30,625
Excuse me, ma'am?
200
00:19:34,875 --> 00:19:36,250
What the hell?
201
00:19:40,333 --> 00:19:42,958
What are you doing? Stop her.
202
00:19:43,042 --> 00:19:44,417
Yes, sir.
203
00:19:45,417 --> 00:19:46,875
Come with me, ma'am.
204
00:19:48,542 --> 00:19:49,875
Get off me!
205
00:19:50,958 --> 00:19:54,083
Sergeant, get her out of here.
206
00:19:54,833 --> 00:19:57,333
Back off, people.
207
00:19:59,667 --> 00:20:01,833
What's wrong with her?
208
00:20:39,917 --> 00:20:41,500
Please, calm down.
209
00:20:44,958 --> 00:20:46,375
That idiot...
210
00:20:58,542 --> 00:21:00,625
Calm down, ma'am.
211
00:21:13,000 --> 00:21:13,958
Jong-gu.
212
00:21:14,750 --> 00:21:16,250
Get cleaned up, man.
213
00:21:16,917 --> 00:21:19,792
Hey, don't beat yourself up.
214
00:21:19,875 --> 00:21:20,958
It's not your fault...
215
00:21:21,500 --> 00:21:24,958
...that you're a little girly-man
with balls the size of peas.
216
00:21:25,417 --> 00:21:27,125
Oh jeez.
217
00:21:27,208 --> 00:21:28,417
Hello!
218
00:21:28,500 --> 00:21:29,833
- Hey.
- Hi, Hyo-jin.
219
00:21:29,917 --> 00:21:31,000
Hello, Captain.
220
00:21:31,083 --> 00:21:33,083
- How are you?
- Good.
221
00:21:33,167 --> 00:21:35,542
- You've got clean clothes for Daddy?
- Yeah.
222
00:21:42,167 --> 00:21:45,083
Mom got you clean boxers and an undershirt.
223
00:21:46,250 --> 00:21:47,792
Thanks, darling.
224
00:21:48,583 --> 00:21:49,875
Take a shower.
225
00:21:50,250 --> 00:21:52,625
I will. Go home.
226
00:21:55,083 --> 00:21:58,750
You didn't even eat, did you?
227
00:21:58,833 --> 00:22:04,833
All right, get out of here.
Can't you see Daddy's working?
228
00:22:13,250 --> 00:22:15,667
See you.
229
00:22:17,750 --> 00:22:19,375
Goodbye, officers.
230
00:22:19,500 --> 00:22:20,792
- Bye.
- See ya.
231
00:22:20,875 --> 00:22:22,417
- Take care, sweetie.
- Oh, my.
232
00:22:32,500 --> 00:22:34,958
That scatterbrain.
233
00:22:43,958 --> 00:22:45,292
Seong-bok?
234
00:22:45,375 --> 00:22:46,375
Yeah.
235
00:22:46,875 --> 00:22:48,208
It just hit me.
236
00:22:48,750 --> 00:22:50,000
What?
237
00:22:50,833 --> 00:22:52,125
That woman...
238
00:22:52,792 --> 00:22:53,875
What woman?
239
00:22:53,958 --> 00:22:55,833
The one whose house burned down...
240
00:22:56,625 --> 00:22:58,875
I knew I'd seen her before.
241
00:22:58,958 --> 00:23:01,917
It's that naked woman from last night.
242
00:23:02,833 --> 00:23:03,458
What?
243
00:23:03,542 --> 00:23:08,417
The woman who was standing here last night.
244
00:23:15,042 --> 00:23:16,917
Crazy fools.
245
00:23:59,167 --> 00:24:02,792
They didn't burn to death. They were stabbed.
246
00:24:02,875 --> 00:24:03,875
All three of them?
247
00:24:03,958 --> 00:24:05,083
Yeah.
248
00:24:06,542 --> 00:24:08,542
Freaked the hell out of me, too.
249
00:24:10,625 --> 00:24:15,625
Prime suspect is the missus who hung herself.
250
00:24:19,208 --> 00:24:23,250
What the heck happened?
251
00:24:24,708 --> 00:24:26,375
Beats me.
252
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
Over here.
253
00:24:30,292 --> 00:24:31,250
In here.
254
00:24:31,333 --> 00:24:32,292
What?
255
00:24:32,417 --> 00:24:35,375
Give us a hand.
256
00:24:36,917 --> 00:24:38,042
A little more.
257
00:24:43,708 --> 00:24:44,750
Found it
258
00:24:46,375 --> 00:24:49,083
Idiot! Don't touch it with your bare hands!
259
00:24:51,500 --> 00:24:52,917
What the...?
260
00:24:53,000 --> 00:24:55,458
Are you a moron?
261
00:24:56,583 --> 00:24:57,875
That's evidence.
262
00:24:58,500 --> 00:25:02,792
He should've wrapped it in cloth
or something, right?
263
00:25:03,500 --> 00:25:06,542
Gokseong Police Station
264
00:25:21,333 --> 00:25:24,708
So, she killed everyone?
265
00:25:25,208 --> 00:25:26,458
That's what they said.
266
00:25:28,667 --> 00:25:31,208
I'll be damned.
267
00:25:31,583 --> 00:25:33,542
So, that's what happened.
268
00:25:33,625 --> 00:25:36,167
Why did you call me? Things are crazy at work.
269
00:25:36,708 --> 00:25:38,708
Because of this case.
270
00:25:41,750 --> 00:25:45,125
Remember what I told you before?
271
00:25:45,208 --> 00:25:46,333
What?
272
00:25:46,417 --> 00:25:49,708
How the Jap raped a woman?
273
00:25:50,042 --> 00:25:51,833
What about it?
274
00:26:03,667 --> 00:26:06,458
You filthy slut.
275
00:26:10,708 --> 00:26:12,083
That woman.
276
00:26:13,333 --> 00:26:14,625
It was her.
277
00:26:15,375 --> 00:26:17,167
What the hell are you talking about?
278
00:26:17,250 --> 00:26:19,667
That woman he raped-
279
00:26:19,750 --> 00:26:22,000
it's the same woman whose house burned down.
280
00:26:28,250 --> 00:26:31,625
She went crazy after that,
281
00:26:31,708 --> 00:26:34,792
and used to run around naked at night.
282
00:26:35,917 --> 00:26:38,833
My wife saw her at the public bathhouse.
283
00:26:39,333 --> 00:26:43,083
She was totally covered in rashes and boils,
284
00:26:43,167 --> 00:26:47,875
Mumbling gibberish the whole time.
285
00:26:51,833 --> 00:26:53,625
Are you out of your mind?
286
00:26:54,667 --> 00:26:56,875
Byeong-gyu's got to stop this.
287
00:26:57,625 --> 00:27:00,167
Talking crap to his dimwitted buddies.
288
00:27:00,250 --> 00:27:04,542
You worthless bastard. It was your theory.
289
00:27:04,625 --> 00:27:07,125
I was just messing with you.
290
00:27:07,708 --> 00:27:11,458
Who in their right mind
would believe crap like that?
291
00:27:11,542 --> 00:27:15,667
No, I think you're right.
292
00:27:16,292 --> 00:27:18,917
It can't be the mushrooms.
That doesn't make sense.
293
00:27:19,000 --> 00:27:20,833
Gimme a break.
294
00:27:25,708 --> 00:27:27,458
What are you looking at?
295
00:27:34,958 --> 00:27:36,167
Get outta here!
296
00:27:39,375 --> 00:27:40,417
What?
297
00:27:41,458 --> 00:27:44,292
Ignore her. She's been doing that all morning.
298
00:27:45,333 --> 00:27:46,792
What a nut job.
299
00:27:48,458 --> 00:27:53,042
So, how about you check
with the local dermatologist.
300
00:27:53,125 --> 00:27:57,250
See if there's any medical records
on Heung-guk or that woman.
301
00:27:58,958 --> 00:28:00,333
Stop it, you tramp!
302
00:28:00,958 --> 00:28:02,917
I can't believe this.
303
00:28:03,000 --> 00:28:05,542
It's important, you idiot!
304
00:28:05,917 --> 00:28:10,833
The rash is the link here.
305
00:28:13,583 --> 00:28:15,333
Come on, hurry.
306
00:28:26,583 --> 00:28:29,083
Stop it! You could hurt somebody!
307
00:28:29,292 --> 00:28:32,208
Community Health Center
308
00:28:35,292 --> 00:28:36,708
Oh, my.
309
00:28:50,917 --> 00:28:54,667
You're really getting on my nerves!
310
00:28:59,958 --> 00:29:01,250
Where do you live?
311
00:29:03,375 --> 00:29:05,000
Are you from this village?
312
00:29:14,292 --> 00:29:15,417
Hey.
313
00:29:16,833 --> 00:29:18,083
Don't come near me!
314
00:29:21,583 --> 00:29:22,792
Dammit!
315
00:29:29,750 --> 00:29:31,750
The lady killed them all.
316
00:29:32,292 --> 00:29:33,542
What?
317
00:29:33,625 --> 00:29:37,458
In there. In that room.
318
00:29:42,583 --> 00:29:43,875
What are you talking about?
319
00:29:44,667 --> 00:29:49,583
The old woman got a shaman to do some ritual,
320
00:29:50,667 --> 00:29:52,833
but the lady refused.
321
00:29:54,250 --> 00:29:55,875
That's why they all got killed.
322
00:29:59,458 --> 00:30:00,833
Are you a family member?
323
00:30:03,208 --> 00:30:04,375
No, I'm not.
324
00:30:05,083 --> 00:30:06,333
Then who are you?
325
00:30:07,708 --> 00:30:08,750
Come with me.
326
00:30:08,917 --> 00:30:10,167
Hey!
327
00:30:11,833 --> 00:30:13,042
What the...?
328
00:30:16,750 --> 00:30:18,250
You can't go in there.
329
00:30:19,000 --> 00:30:20,417
It's all right.
330
00:30:21,833 --> 00:30:22,833
Hey...
331
00:30:27,750 --> 00:30:28,833
Come on.
332
00:30:38,792 --> 00:30:40,750
She killed them here.
333
00:30:42,250 --> 00:30:44,375
The old woman got it the worst of it.
334
00:30:45,208 --> 00:30:49,292
Her head was smashed open like a watermelon.
335
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
You saw with your own eyes?
336
00:30:54,833 --> 00:30:57,583
Of course I did.
337
00:30:58,167 --> 00:30:59,208
How?
338
00:31:02,125 --> 00:31:04,583
The old woman tells me
339
00:31:04,667 --> 00:31:06,333
the Jap is a ghost.
340
00:31:07,667 --> 00:31:11,708
He was gonna suck her blood dry.
341
00:31:16,542 --> 00:31:17,375
The Jap?
342
00:31:17,458 --> 00:31:18,750
Yeah.
343
00:31:18,833 --> 00:31:20,417
The Jap with the limp.
344
00:31:21,792 --> 00:31:23,208
Oh, him!
345
00:31:24,667 --> 00:31:26,083
You've seen him?
346
00:31:26,583 --> 00:31:27,708
Yeah.
347
00:31:27,792 --> 00:31:28,958
How many times?
348
00:31:29,417 --> 00:31:31,458
Once or twice.
349
00:31:31,542 --> 00:31:32,708
Be careful.
350
00:31:32,792 --> 00:31:34,042
Why?
351
00:31:34,458 --> 00:31:39,208
The old woman says, if you keep seeing him around,
352
00:31:39,500 --> 00:31:42,500
it's because he's stalking you.
353
00:31:43,792 --> 00:31:45,708
To suck your blood dry.
354
00:31:53,792 --> 00:31:55,625
Wait here for a second.
355
00:31:56,292 --> 00:31:57,542
Okay.
356
00:32:02,458 --> 00:32:04,083
Get your ass over here.
357
00:32:04,167 --> 00:32:05,333
What?
358
00:32:05,417 --> 00:32:06,958
Get over here now!
359
00:32:08,542 --> 00:32:10,708
But I just found the dermatologist.
360
00:32:10,792 --> 00:32:12,875
I found a witness.
361
00:32:13,375 --> 00:32:16,125
So, get over here as fast as you can.
362
00:32:26,667 --> 00:32:28,167
What the...?
363
00:32:30,208 --> 00:32:31,500
Where'd she go?
364
00:33:29,958 --> 00:33:33,583
What terrible sin did you commit,
to be yelling like that?
365
00:33:34,917 --> 00:33:36,375
Are you feeling sick?
366
00:33:38,167 --> 00:33:40,833
Keep having weird dreams.
367
00:33:44,083 --> 00:33:45,500
Who's the medicine for?
368
00:33:45,583 --> 00:33:48,375
Hyo-jin's not feeling well.
She couldn't go to school.
369
00:33:55,083 --> 00:33:58,042
She's burning up.
370
00:34:00,500 --> 00:34:03,875
And where were you while she was so sick?
371
00:34:03,958 --> 00:34:05,250
I was getting her medicine.
372
00:34:05,333 --> 00:34:08,167
What's with you? Take her to the hospital.
373
00:34:22,208 --> 00:34:23,875
What on earth was that?
374
00:34:30,292 --> 00:34:32,167
Turn off the hose first.
375
00:34:32,250 --> 00:34:33,917
Moron...
376
00:34:35,833 --> 00:34:39,958
Just coming into work now, are you?
377
00:34:40,042 --> 00:34:43,917
Hyo-jin wasn't feeling well.
378
00:34:44,667 --> 00:34:47,292
So now you're blaming your daughter?
379
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
I'm not making it up.
380
00:34:48,708 --> 00:34:50,083
Did you find your witness?
381
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
No, sir.
382
00:34:51,833 --> 00:34:53,625
After turning the whole town upside down.
383
00:34:53,708 --> 00:34:56,042
You think this case is going to be your big break?
384
00:34:56,167 --> 00:34:59,750
Seong-bok's been calling around.
385
00:35:01,083 --> 00:35:03,292
That's your excuse?
386
00:35:03,375 --> 00:35:07,375
Look at him. He can't even wash the car.
387
00:35:07,875 --> 00:35:09,333
Driving me up the wall.
388
00:35:09,417 --> 00:35:12,458
Even the Chief heard about your witness.
389
00:35:13,083 --> 00:35:16,625
Whether you lied, or let her get away-
390
00:35:17,583 --> 00:35:19,167
you're screwed.
391
00:35:20,167 --> 00:35:21,458
Yes, sir.
392
00:35:24,042 --> 00:35:28,042
This is driving me up the wall.
393
00:35:28,125 --> 00:35:31,417
Don't pay any attention to the crazy girl's talk.
394
00:35:34,417 --> 00:35:37,625
Not her. I'm talking about this.
395
00:35:40,542 --> 00:35:42,250
Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms
396
00:35:42,333 --> 00:35:44,292
"Murdered by... wild mushrooms"?
397
00:35:45,417 --> 00:35:47,667
What did the dermatologist say? Mushrooms?
398
00:35:48,667 --> 00:35:52,417
He wasn't sure,
so he referred Heung-guk to the hospital.
399
00:35:52,500 --> 00:35:55,917
Told you. It can't be the mushrooms.
400
00:35:57,042 --> 00:35:58,292
It's not impossible.
401
00:35:59,125 --> 00:36:00,500
Shut your hole.
402
00:36:05,083 --> 00:36:08,750
You know that story Byeong-gyu told you?
403
00:36:09,375 --> 00:36:10,917
There are so many.
404
00:36:11,000 --> 00:36:14,125
The one about the naked man
eating the deer carcass.
405
00:36:14,208 --> 00:36:15,792
What's gotten into you?
406
00:36:16,375 --> 00:36:18,667
At a crazy time like this?
407
00:36:18,750 --> 00:36:20,958
It's because things are so crazy.
408
00:36:22,792 --> 00:36:25,292
You know the guy who saw it, right?
409
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
"Herbs & Tonics"
410
00:36:31,083 --> 00:36:32,208
Over here.
411
00:36:35,458 --> 00:36:37,292
You may not believe it,
412
00:36:38,292 --> 00:36:41,125
but I saw it with my own eyes.
413
00:36:42,583 --> 00:36:44,042
Look at this.
414
00:36:44,167 --> 00:36:45,375
Can you see it?
415
00:36:46,708 --> 00:36:48,167
Sure.
416
00:36:48,583 --> 00:36:51,042
I got 22 stitches.
417
00:36:51,958 --> 00:36:55,292
From falling on your head while you were drunk?
418
00:36:55,917 --> 00:36:58,167
What are you talking about?
419
00:36:58,250 --> 00:37:01,667
I'm too old to make shit up.
420
00:37:02,417 --> 00:37:03,917
You got proof?
421
00:37:04,000 --> 00:37:05,125
Proof?
422
00:37:05,208 --> 00:37:06,792
Hell yes, proof!
423
00:37:07,167 --> 00:37:10,292
I'm not the kind to talk shit
without backing it up.
424
00:37:13,667 --> 00:37:15,583
Come look at this.
425
00:37:16,000 --> 00:37:18,250
You ready?
426
00:37:19,250 --> 00:37:20,208
Look.
427
00:37:23,917 --> 00:37:25,333
You see?
428
00:37:25,417 --> 00:37:26,625
Empty, right?
429
00:37:27,208 --> 00:37:30,792
I stayed the hell away from
the mountains since that day.
430
00:37:31,542 --> 00:37:34,167
Even put the store up for sale.
431
00:37:34,250 --> 00:37:35,792
How is that proof?
432
00:37:37,458 --> 00:37:38,542
What?
433
00:37:39,583 --> 00:37:41,417
Damn you...
434
00:37:42,000 --> 00:37:43,708
That's not the point.
435
00:37:44,667 --> 00:37:47,208
The point is, when I opened my eyes,
436
00:37:48,042 --> 00:37:52,625
there he was- stark naked except for a diaper.
437
00:37:52,708 --> 00:37:53,625
A diaper?
438
00:37:53,708 --> 00:37:54,917
That's right.
439
00:37:55,000 --> 00:37:55,833
A grown man?
440
00:37:55,917 --> 00:37:56,833
I'm telling you.
441
00:37:56,917 --> 00:37:59,667
- Grown men can wear diapers.
- Get outta here.
442
00:37:59,750 --> 00:38:02,667
Bladder control problems are
surprisingly common in adults.
443
00:38:02,750 --> 00:38:05,750
But why go into the woods to treat incontinence?
444
00:38:06,000 --> 00:38:10,208
- Incontinence...
- Am I talking to myself here?
445
00:38:11,750 --> 00:38:13,125
Anyway,
446
00:38:13,208 --> 00:38:15,958
he had his face buried in the carcass,
447
00:38:16,042 --> 00:38:18,792
his body covered in blood...
448
00:38:18,875 --> 00:38:21,000
his eyes all bloodshot.
449
00:38:21,083 --> 00:38:24,750
Then he looked up,
450
00:38:25,750 --> 00:38:27,875
and all of a sudden...
451
00:38:32,042 --> 00:38:35,167
I haven't slept since that day.
452
00:38:35,583 --> 00:38:38,875
- He was chewing on the guts?
- That's right.
453
00:38:39,083 --> 00:38:42,708
- You saw him eating raw flesh?
- Yeah...
454
00:38:42,792 --> 00:38:45,583
Wait, look here.
455
00:38:46,542 --> 00:38:49,125
See where the skin's broken?
456
00:38:50,875 --> 00:38:53,875
Bastard even bit me.
457
00:38:54,083 --> 00:38:55,958
Where does the guy live?
458
00:38:56,125 --> 00:38:57,333
Why, you gonna go there?
459
00:38:57,417 --> 00:38:58,667
I think I should.
460
00:38:58,750 --> 00:39:00,708
Don't. You'll regret it.
461
00:39:02,417 --> 00:39:04,708
It's just a suspicion, but...
462
00:39:05,667 --> 00:39:09,208
You know how the villagers have been
dying out recently?
463
00:39:09,292 --> 00:39:11,417
He's got something to do with it.
464
00:39:13,042 --> 00:39:14,708
He's not human.
465
00:39:16,125 --> 00:39:18,125
Give me his address.
466
00:39:18,208 --> 00:39:20,167
It's out in the middle of nowhere.
467
00:39:20,250 --> 00:39:22,625
You've gotta have a general idea.
468
00:39:22,708 --> 00:39:25,625
It's hard to explain in words.
469
00:39:25,708 --> 00:39:28,042
It's deep in the valley somewhere.
470
00:39:52,417 --> 00:39:53,750
How much further is it?
471
00:39:54,667 --> 00:39:56,125
Still a ways ahead.
472
00:40:27,250 --> 00:40:28,208
Shit!
473
00:40:35,250 --> 00:40:36,375
What's the matter?
474
00:40:37,833 --> 00:40:38,875
It's there.
475
00:40:39,750 --> 00:40:41,333
Over there.
476
00:40:41,417 --> 00:40:42,583
I don't see a house.
477
00:40:43,083 --> 00:40:44,333
Look.
478
00:40:45,208 --> 00:40:46,375
Right over there.
479
00:40:48,750 --> 00:40:50,042
Whoa, isn't that a deer?
480
00:40:51,958 --> 00:40:53,375
So, you weren't making this up.
481
00:40:54,583 --> 00:40:57,708
What did I tell you, dammit?
482
00:41:00,083 --> 00:41:01,708
What in God's name...
483
00:41:01,792 --> 00:41:03,167
What's happening?
484
00:41:06,625 --> 00:41:07,917
Look.
485
00:41:08,000 --> 00:41:09,208
You know...
486
00:41:11,708 --> 00:41:13,250
What's going on?
487
00:41:16,792 --> 00:41:18,417
That should do it, right?
488
00:41:18,708 --> 00:41:21,708
What? You gotta show us the house.
489
00:41:21,792 --> 00:41:24,375
It's just over that hill.
490
00:41:24,458 --> 00:41:26,250
It's just the one house.
491
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
You can't miss it.
492
00:41:28,000 --> 00:41:31,708
You came all the way here.
You should see it through.
493
00:41:31,792 --> 00:41:33,667
Don't touch me, I gotta go!
494
00:41:33,750 --> 00:41:36,958
Where do you think you're going?
495
00:41:37,042 --> 00:41:38,625
I said let go!
496
00:41:44,417 --> 00:41:45,625
Shit...
497
00:41:49,250 --> 00:41:50,500
Hey!
498
00:41:50,833 --> 00:41:52,167
Mister.
499
00:41:52,250 --> 00:41:53,375
Mister?
500
00:41:55,625 --> 00:41:56,542
Mister?
501
00:41:56,625 --> 00:41:57,958
You all right?
502
00:42:02,292 --> 00:42:04,083
You fucking bastards.
503
00:42:05,625 --> 00:42:07,167
We're sorry.
504
00:42:07,250 --> 00:42:09,042
Fuck off.
505
00:42:10,083 --> 00:42:15,625
I'm gonna get your asses sacked. You just wait.
506
00:42:16,333 --> 00:42:18,125
We're real sorry, okay?
507
00:42:18,250 --> 00:42:19,542
Fuck you.
508
00:42:20,333 --> 00:42:22,958
You deserve to get scorched by lightning.
509
00:42:47,542 --> 00:42:48,792
Where are you going?
510
00:42:50,000 --> 00:42:51,542
You got hit by lightning.
511
00:42:52,167 --> 00:42:53,708
Hey!
512
00:43:08,417 --> 00:43:09,833
What's the point of taking
513
00:43:09,917 --> 00:43:11,833
all those health tonics-
514
00:43:14,500 --> 00:43:16,958
if it's lightning that kills you?
515
00:43:20,708 --> 00:43:24,375
How can something like this happen?
516
00:43:28,292 --> 00:43:32,000
What are the chances?
517
00:43:34,625 --> 00:43:39,792
But they'll say, thanks to all those tonics,
518
00:43:40,458 --> 00:43:42,083
he survived.
519
00:43:46,417 --> 00:43:48,417
Nurse! Nurse!
520
00:43:48,500 --> 00:43:50,292
It's Park Heung-guk in 302!
521
00:43:50,375 --> 00:43:52,958
You gotta come now. It's Park Heung-guk!
522
00:43:59,875 --> 00:44:01,417
It's an emergency!
523
00:44:15,458 --> 00:44:16,542
Doctor!
524
00:44:34,750 --> 00:44:35,792
What's going on?
525
00:45:28,250 --> 00:45:29,917
Can anybody make sense
526
00:45:31,917 --> 00:45:33,833
of what's happening here?
527
00:45:43,292 --> 00:45:45,625
Let's go back to the Jap's house tomorrow.
528
00:45:50,708 --> 00:45:53,708
There's definitely something going on there.
529
00:46:31,625 --> 00:46:32,667
Hyo-jin?
530
00:46:34,375 --> 00:46:35,458
Hyo-jin.
531
00:46:37,292 --> 00:46:38,375
Baby!
532
00:46:38,583 --> 00:46:39,500
Daddy's right here.
533
00:46:39,583 --> 00:46:41,542
Daddy's right here, sweetie.
534
00:46:41,625 --> 00:46:43,875
Look at Daddy.
535
00:46:44,292 --> 00:46:45,542
Look at Daddy.
536
00:46:45,625 --> 00:46:46,750
Hyo-jin!
537
00:46:46,833 --> 00:46:48,542
Look at me.
538
00:46:49,000 --> 00:46:50,042
Hyo-jin!
539
00:46:50,542 --> 00:46:51,667
Look at me.
540
00:46:52,375 --> 00:46:53,583
Look at Daddy.
541
00:46:55,458 --> 00:46:56,375
Daddy's here.
542
00:46:56,458 --> 00:46:58,083
Dad...
543
00:47:02,875 --> 00:47:07,708
- I'm right here.
- Do something, Daddy!
544
00:47:08,833 --> 00:47:11,458
What, sweetie?
545
00:47:12,167 --> 00:47:15,958
Someone keeps banging on the door,
546
00:47:16,042 --> 00:47:18,958
trying to get in.
547
00:47:19,875 --> 00:47:21,083
Who?
548
00:47:21,500 --> 00:47:26,000
A strange man. He's trying to get in.
549
00:47:31,500 --> 00:47:33,250
It's okay, it's okay...
550
00:47:55,250 --> 00:47:56,375
Hyo-jin.
551
00:48:01,625 --> 00:48:02,625
Hyo-jin?
552
00:48:06,792 --> 00:48:07,958
What is this?
553
00:48:10,917 --> 00:48:12,167
You're all right?
554
00:48:14,542 --> 00:48:16,250
Morning, Dad.
555
00:48:25,750 --> 00:48:29,125
But she never eats fish...
556
00:48:29,208 --> 00:48:30,750
Something's wrong with her.
557
00:48:31,750 --> 00:48:35,375
I heard you and Hyo-jin last night.
558
00:48:36,708 --> 00:48:41,042
I asked the old lady next door
to recommend a good shaman.
559
00:48:41,500 --> 00:48:44,458
I'm gonna consult with him, just so you know.
560
00:48:45,375 --> 00:48:46,500
Got that?
561
00:48:50,583 --> 00:48:52,708
Okay.
562
00:48:53,417 --> 00:48:54,667
Good.
563
00:49:16,292 --> 00:49:17,167
Hey.
564
00:49:17,250 --> 00:49:18,208
Hey.
565
00:49:20,208 --> 00:49:21,333
Say hello.
566
00:49:21,417 --> 00:49:22,542
This is my nephew.
567
00:49:27,083 --> 00:49:28,167
What, a priest?
568
00:49:28,250 --> 00:49:31,917
Not yet, he's in training. A deacon.
569
00:49:33,292 --> 00:49:36,750
We'll need a translator to talk to the man.
570
00:49:40,708 --> 00:49:42,083
You speak Japanese?
571
00:49:42,708 --> 00:49:44,042
Just a little.
572
00:49:44,125 --> 00:49:46,458
He lived in Japan when he was young.
573
00:49:46,542 --> 00:49:48,083
What's that on your neck?
574
00:49:48,167 --> 00:49:49,208
Nothing.
575
00:49:49,792 --> 00:49:52,292
You've gotta be kidding me.
576
00:49:54,208 --> 00:49:55,833
What's your name, son?
577
00:49:55,917 --> 00:49:57,958
Yang E-sam. (Two-three)
578
00:49:59,042 --> 00:50:00,375
Is that your real name?
579
00:50:00,458 --> 00:50:01,583
Yes, sir.
580
00:50:02,042 --> 00:50:02,875
Let's go.
581
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Get in.
582
00:50:42,917 --> 00:50:45,958
Anybody home?
583
00:51:04,542 --> 00:51:05,583
What is it?
584
00:51:27,375 --> 00:51:29,292
Goddamn perv.
585
00:51:36,208 --> 00:51:38,208
Look at this. What does it say?
586
00:51:40,583 --> 00:51:43,167
Uncle, this is illegal.
587
00:51:43,708 --> 00:51:44,500
I know.
588
00:51:44,583 --> 00:51:47,375
Then why... We should stop.
589
00:51:47,458 --> 00:51:48,708
If you won't help, wait outside.
590
00:51:48,792 --> 00:51:49,417
But Uncle!
591
00:51:49,500 --> 00:51:51,000
Okay, you wait outside.
592
00:52:06,333 --> 00:52:08,708
What are you staring at?
593
00:52:11,417 --> 00:52:13,125
Go keep a lookout.
594
00:52:57,083 --> 00:52:58,625
What the fuck?
595
00:53:37,792 --> 00:53:40,792
- Son of a bitch!
- Get over here!
596
00:53:40,875 --> 00:53:42,750
Get him off me!
597
00:54:12,583 --> 00:54:15,250
What were you doing poking around the doghouse?
598
00:54:37,417 --> 00:54:39,625
Block the door!
599
00:54:39,833 --> 00:54:41,833
Get over here!
600
00:54:43,875 --> 00:54:45,458
Shit!
601
00:54:45,583 --> 00:54:47,500
Seong-bok, you bastard!
602
00:54:49,917 --> 00:54:51,750
Fucking bastard!
603
00:54:55,375 --> 00:54:56,417
Where is it?
604
00:54:57,042 --> 00:54:58,000
Where did it go?
605
00:54:58,958 --> 00:55:00,000
Over there.
606
00:55:05,458 --> 00:55:06,583
Seong-bok.
607
00:55:07,708 --> 00:55:09,250
I think it's the owner.
608
00:55:17,458 --> 00:55:18,583
Seong-bok?
609
00:56:24,542 --> 00:56:25,917
Excuse me.
610
00:56:40,667 --> 00:56:41,792
Are you all right?
611
00:56:41,958 --> 00:56:42,917
Yeah.
612
00:56:44,042 --> 00:56:45,750
What's the matter with you?
613
00:56:45,833 --> 00:56:46,875
Did you get bit?
614
00:56:47,375 --> 00:56:48,375
Huh?
615
00:56:51,583 --> 00:56:53,917
Say something, dammit.
616
00:56:54,958 --> 00:56:56,417
He's the criminal.
617
00:56:57,792 --> 00:56:59,250
You're scaring me, man.
618
00:57:00,750 --> 00:57:01,875
Snap out of it.
619
00:57:02,875 --> 00:57:05,042
It wasn't just one or two people.
620
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
He took pictures of them when they were alive-
621
00:57:08,208 --> 00:57:12,625
and then went back for more
when they went crazy and died.
622
00:57:12,708 --> 00:57:15,417
What the hell are you going on about?
623
00:57:17,792 --> 00:57:19,167
He's the criminal.
624
00:57:19,250 --> 00:57:22,583
That's enough. I'll deal with you later.
625
00:57:22,667 --> 00:57:23,875
I'm sure of it.
626
00:57:25,083 --> 00:57:26,500
He...
627
00:57:28,583 --> 00:57:30,708
He took his victims' belongings
628
00:57:32,583 --> 00:57:34,458
and did something with them.
629
00:57:37,708 --> 00:57:39,417
What did you see?
630
00:57:43,792 --> 00:57:45,458
Tell me!
631
00:57:50,417 --> 00:57:53,250
Jeon Hyo-jin
632
00:58:02,000 --> 00:58:03,750
You're getting all wet!
633
00:58:03,833 --> 00:58:04,792
Where is Hyo-jin?
634
00:58:04,875 --> 00:58:06,083
In the living room.
635
00:58:13,750 --> 00:58:14,875
Hyo-jin.
636
00:58:18,125 --> 00:58:19,792
You're home early.
637
00:58:19,875 --> 00:58:21,500
Did you lose your trainer?
638
00:58:22,292 --> 00:58:24,583
No, Why?
639
00:58:34,125 --> 00:58:35,417
What's this, then?
640
00:58:37,292 --> 00:58:38,500
It's not mine.
641
00:58:38,917 --> 00:58:40,417
Isn't this your handwriting?
642
00:58:41,250 --> 00:58:42,875
I said, it's not mine.
643
00:58:47,417 --> 00:58:51,625
You know anything about
a Japanese man living in the village?
644
00:58:55,833 --> 00:58:58,375
You're dripping water all over the place.
645
00:58:58,458 --> 00:59:01,500
Answer me. Do you know him or not?
646
00:59:05,917 --> 00:59:07,625
Did you meet him?
647
00:59:11,125 --> 00:59:12,458
Answer me.
648
00:59:13,500 --> 00:59:15,375
You're scaring her.
649
00:59:15,458 --> 00:59:16,750
Get out for a sec.
650
00:59:18,167 --> 00:59:21,000
Come on, this is serious. It's you and me.
651
00:59:28,750 --> 00:59:31,917
Daddy is a policeman. I'll know if you lie.
652
00:59:33,917 --> 00:59:35,750
Did you meet this man?
653
00:59:42,750 --> 00:59:43,833
Tell me.
654
00:59:46,208 --> 00:59:47,292
Tell you what?
655
00:59:47,375 --> 00:59:48,750
Everything.
656
00:59:48,833 --> 00:59:51,167
Where you met, what you did.
657
00:59:52,375 --> 00:59:54,000
Why should I tell you?
658
00:59:54,083 --> 00:59:55,542
Because it's important.
659
00:59:55,625 --> 00:59:57,167
What's so important?
660
00:59:58,208 --> 00:59:59,375
Answer me, girl!
661
01:00:03,292 --> 01:00:05,083
I said, what's so important?
662
01:00:08,042 --> 01:00:11,875
What's so damn important?
663
01:00:12,542 --> 01:00:14,292
What the hell...
664
01:00:14,375 --> 01:00:16,542
...is so damned important?
665
01:00:20,458 --> 01:00:22,792
You don't even know what's important.
666
01:00:23,417 --> 01:00:26,042
Stop grilling me, goddamn it!
667
01:01:11,458 --> 01:01:13,750
Fuck!
668
01:02:04,458 --> 01:02:06,042
What are you doing?
669
01:02:08,417 --> 01:02:11,333
I thought you were sleeping.
670
01:02:11,417 --> 01:02:12,583
What the hell?
671
01:02:16,792 --> 01:02:20,125
Yanking up your daughter's skirt
in the middle of the night?
672
01:02:27,792 --> 01:02:29,208
Speak, will you?
673
01:02:32,042 --> 01:02:34,583
Tell me, asshole!
674
01:02:36,333 --> 01:02:39,167
Tell me, you fucking shithead!
675
01:02:39,542 --> 01:02:41,083
Fuck you!
676
01:02:46,083 --> 01:02:48,500
Stop staring, motherfucker!
677
01:02:48,583 --> 01:02:50,792
Don't call your daddy that!
678
01:02:53,625 --> 01:02:55,125
Don't you look at me!
679
01:02:55,458 --> 01:02:58,375
Stop it! Daddy said he was sorry.
680
01:02:58,458 --> 01:03:00,583
I'm gonna kill all of you.
681
01:03:01,708 --> 01:03:02,917
How could you?
682
01:03:19,417 --> 01:03:21,333
I met the shaman today.
683
01:03:22,958 --> 01:03:24,917
He thinks there's a spirit in the house.
684
01:03:25,708 --> 01:03:28,042
Something's possessed Hyo-jin.
685
01:03:29,542 --> 01:03:32,083
And if we don't act, there'll be dead bodies.
686
01:03:33,125 --> 01:03:35,208
He's supposed to be the best.
687
01:03:48,292 --> 01:03:50,125
Why didn't you answer my calls?
688
01:03:52,042 --> 01:03:54,750
Come with me, and don't give me any crap.
689
01:05:09,792 --> 01:05:11,750
Ask him where he stashed the stuff from in there.
690
01:05:12,708 --> 01:05:16,375
The things in there... where are they now?
691
01:05:21,833 --> 01:05:23,125
What things?
692
01:05:24,333 --> 01:05:25,667
He asks what things.
693
01:05:26,125 --> 01:05:28,083
The stuff we saw before.
694
01:05:28,167 --> 01:05:32,083
Things we saw... before.
695
01:05:32,167 --> 01:05:33,417
The photographs?
696
01:05:34,208 --> 01:05:35,208
You mean the pictures?
697
01:05:35,292 --> 01:05:37,083
Yeah, the pictures. And the other stuff.
698
01:05:37,333 --> 01:05:38,333
Yes.
699
01:05:42,375 --> 01:05:43,750
I burned them.
700
01:05:43,833 --> 01:05:44,875
Sorry?
701
01:05:47,042 --> 01:05:48,542
I burned them.
702
01:05:51,167 --> 01:05:52,958
He burned them.
703
01:05:55,083 --> 01:05:56,167
Where?
704
01:05:57,208 --> 01:05:58,917
Where?
705
01:06:00,750 --> 01:06:02,083
In the kitchen.
706
01:06:02,167 --> 01:06:03,583
In the kitchen.
707
01:06:20,583 --> 01:06:22,083
Bastard!
708
01:06:24,500 --> 01:06:25,542
You!
709
01:06:27,875 --> 01:06:29,583
What did you come here to do?
710
01:06:32,417 --> 01:06:35,125
What did you come here to do?
711
01:06:38,458 --> 01:06:39,833
Ask him again.
712
01:06:42,083 --> 01:06:44,708
What did you come here to do?
713
01:06:50,625 --> 01:06:51,750
To travel.
714
01:06:52,792 --> 01:06:54,250
To travel, he says.
715
01:06:54,958 --> 01:06:58,625
Tell him I'll throw him in jail
if he doesn't fess up.
716
01:07:01,583 --> 01:07:03,958
Tell us the truth.
717
01:07:11,958 --> 01:07:12,875
Even if I told you,
718
01:07:12,958 --> 01:07:14,542
you wouldn't believe me.
719
01:07:14,792 --> 01:07:18,292
He says you wouldn't believe him.
720
01:07:20,708 --> 01:07:22,750
Look, you translate everything I say,
721
01:07:22,833 --> 01:07:24,583
- word for word.
- Yes, sir.
722
01:07:24,708 --> 01:07:26,125
You fucking prick!
723
01:07:26,208 --> 01:07:27,000
Oh...
724
01:07:27,083 --> 01:07:29,917
You loose-assed, dog-fucking son of a whore!
725
01:07:30,000 --> 01:07:31,208
So, uh...
726
01:07:31,292 --> 01:07:34,292
What kind of tourist hangs pictures
of dead people on his wall?
727
01:07:34,375 --> 01:07:36,667
Travel... the dead...
728
01:07:36,750 --> 01:07:38,167
Why was this in your house?
729
01:07:38,250 --> 01:07:39,542
How did this...?
730
01:07:39,625 --> 01:07:41,750
Who the fuck are you?
731
01:07:41,833 --> 01:07:43,583
Who are you?
732
01:07:44,708 --> 01:07:47,000
I know what you're doing in this village.
733
01:07:47,542 --> 01:07:49,375
I saw that room.
734
01:07:49,458 --> 01:07:54,250
And I know what the fuck
you're doing to my daughter!
735
01:07:58,000 --> 01:07:59,292
I want you...
736
01:08:00,167 --> 01:08:04,375
to stop what you're doing,
and leave this village quietly.
737
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
I mean it.
738
01:08:06,625 --> 01:08:07,958
Leave.
739
01:08:08,708 --> 01:08:10,083
Quietly.
740
01:08:10,167 --> 01:08:12,708
This is Gokseong. My turf.
741
01:08:13,542 --> 01:08:15,292
Don't mess around
742
01:08:15,375 --> 01:08:18,458
and get yourself killed. Just leave.
743
01:08:18,542 --> 01:08:21,667
If you don't leave, you'll die.
744
01:08:24,792 --> 01:08:29,333
If you heard me, say something.
Or at least nod your fucking head!
745
01:08:29,417 --> 01:08:31,208
Please answer.
746
01:08:37,875 --> 01:08:40,500
So, you're...
747
01:08:40,583 --> 01:08:42,917
Shut up, bitch!
748
01:08:43,833 --> 01:08:45,958
You're blowing me off?
749
01:08:46,042 --> 01:08:47,583
Oh, I'm just not worth answering.
750
01:08:50,333 --> 01:08:51,750
Is that it?
751
01:08:54,292 --> 01:08:57,542
You're not even gonna listen, right?
752
01:08:58,125 --> 01:08:59,250
Ain't that right?
753
01:09:00,000 --> 01:09:02,208
I'm trying to speak to you,
754
01:09:02,792 --> 01:09:04,375
but you're not listening!
755
01:09:06,375 --> 01:09:07,542
What's this?
756
01:09:07,625 --> 01:09:08,958
What the fuck is this?
757
01:09:09,917 --> 01:09:11,958
What the hell is all this?
758
01:09:13,250 --> 01:09:14,417
What the...
759
01:09:15,625 --> 01:09:19,208
What the fuck are these rituals you're doing?!
760
01:09:21,375 --> 01:09:23,542
What the fuck are you doing in my town!
761
01:09:25,583 --> 01:09:28,833
Do you know whose daughter
you're messing with?
762
01:09:28,917 --> 01:09:30,208
Son of a bitch!
763
01:09:31,167 --> 01:09:32,333
Look out!
764
01:10:11,000 --> 01:10:12,208
Jong-gu?
765
01:10:37,917 --> 01:10:39,083
Now what?
766
01:10:43,500 --> 01:10:44,792
Starting to see the light?
767
01:10:48,583 --> 01:10:50,167
I'll give you three days.
768
01:10:50,958 --> 01:10:55,708
Get out, or you'll end up
like your goddamned dog.
769
01:10:57,000 --> 01:10:58,583
Translate.
770
01:11:00,583 --> 01:11:02,542
Translate what I said.
771
01:11:27,958 --> 01:11:29,792
How long has it been like this?
772
01:11:31,042 --> 01:11:32,875
Just a few days.
773
01:12:14,375 --> 01:12:15,667
So?
774
01:12:16,458 --> 01:12:18,000
The symptoms-
775
01:12:18,083 --> 01:12:19,458
they're the same as the others'.
776
01:12:21,042 --> 01:12:24,875
There's gotta be an explanation
for what she has.
777
01:12:25,667 --> 01:12:27,167
They say they don't know.
778
01:12:53,917 --> 01:12:54,792
What is it?
779
01:12:54,875 --> 01:12:56,000
Oh God!
780
01:13:03,042 --> 01:13:04,542
Who the fuck did this?
781
01:13:08,292 --> 01:13:09,625
What?!
782
01:13:09,708 --> 01:13:10,792
You Okay?
783
01:13:10,875 --> 01:13:13,583
Get your husband.
784
01:13:14,167 --> 01:13:15,667
Who did this?
785
01:13:16,333 --> 01:13:18,292
Who the fuck did this?
786
01:13:18,667 --> 01:13:20,125
Jong-gu!
787
01:13:23,000 --> 01:13:24,250
Jong-gu!
788
01:13:24,333 --> 01:13:26,667
What's the matter!
789
01:13:34,875 --> 01:13:36,458
Does he drink a lot?
790
01:13:37,917 --> 01:13:39,333
It's nothing to worry about.
791
01:13:40,917 --> 01:13:42,750
I'll take the needles out in 20 minutes.
792
01:13:44,125 --> 01:13:47,542
Cut back on the drinking.
793
01:13:49,250 --> 01:13:50,833
Yeah.
794
01:13:54,542 --> 01:13:58,833
It's started. You better brace yourself.
795
01:14:01,375 --> 01:14:04,875
What I said the other day-we'll do it tomorrow.
796
01:14:06,083 --> 01:14:07,708
Where is Hyo-jin?
797
01:14:07,792 --> 01:14:11,458
You can't back out now.
Get the money for the ritual.
798
01:14:11,542 --> 01:14:13,125
Where is she?
799
01:14:13,208 --> 01:14:15,083
At home. Where else would she be?
800
01:14:15,167 --> 01:14:17,250
I asked the old lady next door to watch her.
801
01:14:17,333 --> 01:14:19,417
You left her alone with a stranger?
802
01:14:20,583 --> 01:14:22,083
Are you out of your minds?
803
01:14:22,542 --> 01:14:23,917
Don't move.
804
01:14:28,208 --> 01:14:30,875
Hyo-jin.
805
01:14:31,583 --> 01:14:35,042
Baby.
806
01:14:43,208 --> 01:14:45,750
- What's the matter?
- Oh my God!
807
01:14:47,625 --> 01:14:48,667
Hyo-jin!
808
01:14:49,208 --> 01:14:50,375
Hyo-jin!
809
01:14:50,667 --> 01:14:52,250
Hyo-jin!
810
01:14:52,417 --> 01:14:54,583
Drop that, baby.
811
01:14:56,167 --> 01:14:58,750
Don't cry. It's okay.
812
01:14:59,417 --> 01:15:00,625
It's okay.
813
01:15:00,708 --> 01:15:01,875
It'll be okay.
814
01:15:06,042 --> 01:15:07,500
Quick! Call 911!
815
01:15:35,375 --> 01:15:37,667
This is all the work of that Jap.
816
01:15:39,917 --> 01:15:41,875
Ever since we went to his house,
817
01:15:42,583 --> 01:15:44,333
my body's been in pain.
818
01:15:45,250 --> 01:15:47,625
I'm burning up. I'm seeing things.
819
01:15:49,792 --> 01:15:52,583
A man's face comes out of the wall.
820
01:15:54,292 --> 01:15:56,000
I don't think he's alive.
821
01:16:00,000 --> 01:16:01,625
We've gotta do something,
822
01:16:03,083 --> 01:16:07,458
or that bastard will get us first.
823
01:17:10,292 --> 01:17:12,500
Shut the damn door!
824
01:18:07,042 --> 01:18:08,417
What's in that jar?
825
01:18:09,292 --> 01:18:10,958
Which one?
826
01:18:11,292 --> 01:18:13,292
The one with the red lid.
827
01:18:13,417 --> 01:18:15,667
It's just soy sauce.
828
01:18:17,667 --> 01:18:20,417
Bring it over.
829
01:18:22,750 --> 01:18:24,917
What, are you deaf?
830
01:18:32,917 --> 01:18:35,500
Out of the way, come on.
831
01:18:38,917 --> 01:18:40,042
Stand back.
832
01:18:52,500 --> 01:18:53,750
What is that?
833
01:18:54,417 --> 01:18:56,542
I'll be fucked...
834
01:18:59,792 --> 01:19:02,708
It's a real wicked spirit we've got here.
835
01:19:27,542 --> 01:19:30,833
You don't want to leave, do you?
836
01:19:46,417 --> 01:19:47,667
Let's go!
837
01:20:09,042 --> 01:20:10,083
Stop it!
838
01:20:43,375 --> 01:20:44,542
Hyo-ijn!
839
01:20:52,000 --> 01:20:53,750
Come here, you!
840
01:21:17,375 --> 01:21:18,833
You met up with something recently
841
01:21:18,917 --> 01:21:21,000
you weren't supposed to?
842
01:21:25,917 --> 01:21:28,417
I don't follow you.
843
01:21:32,083 --> 01:21:34,583
Did you disturb someone?
844
01:21:38,125 --> 01:21:43,667
Of all the evil I've seen, this is the strongest.
845
01:21:44,917 --> 01:21:46,833
You disturbed it.
846
01:21:47,250 --> 01:21:50,292
Oh, God! What do we do now?
847
01:21:51,208 --> 01:21:52,375
Who is it?
848
01:21:56,542 --> 01:21:58,375
Who did you disturb?
849
01:21:58,458 --> 01:22:00,125
Tell him.
850
01:22:07,292 --> 01:22:09,125
A Japanese man...
851
01:22:14,958 --> 01:22:16,583
I knew it.
852
01:22:18,042 --> 01:22:21,542
That's no man.
853
01:22:23,458 --> 01:22:25,458
That's a ghost.
854
01:22:47,667 --> 01:22:52,292
All the things happening
around here are his doing.
855
01:22:55,667 --> 01:22:59,333
If nothing is done, it's not just your daughter,
856
01:23:00,000 --> 01:23:04,375
but everything that walks on two feet will perish.
857
01:23:10,917 --> 01:23:12,333
Sir!
858
01:23:12,417 --> 01:23:15,667
This is Park Chun-bae. He owns this house.
859
01:23:18,167 --> 01:23:20,000
He killed his wife, too?
860
01:23:20,208 --> 01:23:21,458
It appears so.
861
01:23:21,542 --> 01:23:23,667
What's that bastard's name?
862
01:23:23,750 --> 01:23:25,583
Park Chun-bae.
863
01:23:27,958 --> 01:23:28,917
Then what?
864
01:23:29,000 --> 01:23:32,625
What do you mean, what? Gotta get rid of it.
865
01:23:34,750 --> 01:23:37,750
Either banish it, or kill it.
866
01:23:49,292 --> 01:23:52,958
I'm casting a deadly hex tomorrow
at the hour of the dog.
867
01:23:56,750 --> 01:23:57,708
Yes, sir.
868
01:23:58,333 --> 01:23:59,583
You got the money?
869
01:24:00,333 --> 01:24:01,708
How much?
870
01:24:01,792 --> 01:24:03,708
About 10 grand, don't you think?
871
01:24:06,750 --> 01:24:08,417
I'll have it ready.
872
01:24:09,333 --> 01:24:10,750
Good.
873
01:24:17,208 --> 01:24:18,500
Listen.
874
01:24:19,167 --> 01:24:21,208
What I'm doing tomorrow-
875
01:24:22,667 --> 01:24:24,125
it's no ordinary ritual.
876
01:24:24,875 --> 01:24:26,875
I'll be casting a death hex.
877
01:24:27,833 --> 01:24:29,917
It's incredibly dangerous.
878
01:24:30,500 --> 01:24:33,333
So you can't do anything that would taint it.
879
01:24:34,750 --> 01:24:39,458
No intercourse. Watch what you eat and drink.
880
01:24:41,667 --> 01:24:43,333
Or the spell will backfire.
881
01:24:44,417 --> 01:24:45,375
Yes, sir.
882
01:24:46,625 --> 01:24:49,458
Okay then. You can go.
883
01:24:58,375 --> 01:25:01,875
Can I ask you something?
884
01:25:03,333 --> 01:25:04,458
What?
885
01:25:06,583 --> 01:25:08,083
That Japanese guy.
886
01:25:09,375 --> 01:25:12,167
You said he's a ghost.
887
01:25:12,958 --> 01:25:14,125
So?
888
01:25:14,208 --> 01:25:18,667
I don't get how a living person can be a ghost.
889
01:25:24,333 --> 01:25:26,083
It's not a living human.
890
01:25:33,208 --> 01:25:35,375
He died a long time ago.
891
01:25:37,542 --> 01:25:39,958
He must have been human once.
892
01:25:41,042 --> 01:25:42,625
But not anymore.
893
01:25:46,500 --> 01:25:47,625
So then,
894
01:25:48,667 --> 01:25:52,042
the ghost got inside him?
895
01:25:52,125 --> 01:25:54,208
Well, that's how it started.
896
01:25:59,625 --> 01:26:03,667
Not everything that moves,
breathes, and talks is alive.
897
01:26:05,125 --> 01:26:08,375
Countless people have perished
because they didn't understand that.
898
01:26:10,833 --> 01:26:12,458
If it's not stopped...
899
01:26:13,583 --> 01:26:18,792
that demon will destroy this village.
900
01:26:18,875 --> 01:26:19,917
Demon?
901
01:26:20,625 --> 01:26:22,500
An evil ghost!
902
01:26:22,875 --> 01:26:26,375
Even among other demons, he's a master of evil.
903
01:26:33,292 --> 01:26:34,458
If that's true,
904
01:26:35,042 --> 01:26:38,583
why did it have to be...
905
01:26:38,667 --> 01:26:40,042
...your daughter?
906
01:26:40,708 --> 01:26:43,250
What sin did that young girl ever commit?
907
01:26:44,167 --> 01:26:45,208
Yes.
908
01:26:46,917 --> 01:26:52,292
If you go fishing, do you know what you'll catch?
909
01:26:53,250 --> 01:26:54,417
No.
910
01:26:56,292 --> 01:26:58,458
He's just fishing.
911
01:26:59,708 --> 01:27:03,125
Not even he knows what he'll catch.
912
01:27:04,083 --> 01:27:10,792
He just threw out the bait,
and your daughter took it.
913
01:27:13,958 --> 01:27:15,375
That's all it was.
914
01:27:24,708 --> 01:27:26,417
Park Chun-bae
915
01:27:45,542 --> 01:27:48,208
- This one?
- No.
916
01:27:50,167 --> 01:27:52,333
Money. Yes, money.
917
01:27:52,625 --> 01:27:55,083
21 dollars more.
918
01:27:55,167 --> 01:27:57,500
- No!
- That's okay.
919
01:27:58,375 --> 01:27:59,917
Oh, come on.
920
01:31:32,125 --> 01:31:33,833
Tell him to stop.
921
01:32:12,667 --> 01:32:14,042
Stop!
922
01:32:15,542 --> 01:32:16,833
Stop!
923
01:32:20,042 --> 01:32:21,833
I said stop!
924
01:33:00,292 --> 01:33:01,458
Jong-gu!
925
01:33:01,542 --> 01:33:02,458
Jong-gu!
926
01:33:02,833 --> 01:33:03,917
Jong-gu!
927
01:33:11,958 --> 01:33:13,125
What's the matter?
928
01:33:59,708 --> 01:34:00,583
Look at me.
929
01:34:31,583 --> 01:34:32,542
Baby?
930
01:34:34,125 --> 01:34:35,250
Baby?
931
01:35:14,500 --> 01:35:15,708
Hyo-jin!
932
01:35:52,625 --> 01:35:54,375
Please make him stop...
933
01:35:55,750 --> 01:35:57,375
Please...
934
01:35:59,958 --> 01:36:02,167
Please make him stop.
935
01:36:27,125 --> 01:36:28,333
Dad!
936
01:36:32,792 --> 01:36:34,250
Dad...
937
01:36:34,750 --> 01:36:35,625
Hyo-jin.
938
01:36:35,708 --> 01:36:37,125
We shouldn't do this...
939
01:36:44,458 --> 01:36:46,208
Stop, you bastards!
940
01:36:48,083 --> 01:36:49,458
Stop!
941
01:36:49,917 --> 01:36:51,542
Fucking bastards!
942
01:36:53,000 --> 01:36:54,500
Stop right now.
943
01:36:56,583 --> 01:36:57,875
Stop!
944
01:36:58,500 --> 01:36:59,875
Stop.
945
01:37:00,583 --> 01:37:02,708
I said stop!
946
01:37:02,917 --> 01:37:04,083
Stop.
947
01:37:04,167 --> 01:37:06,917
I'm gonna smash your heads in!
948
01:37:07,917 --> 01:37:09,250
Stop, I said.
949
01:37:09,958 --> 01:37:11,167
Get out.
950
01:37:11,833 --> 01:37:13,333
Now!
951
01:38:34,875 --> 01:38:37,833
Everything started on that day?
952
01:38:47,292 --> 01:38:50,042
I'll try speaking to the Father.
953
01:38:53,833 --> 01:38:57,917
What you're telling me is true?
954
01:38:59,042 --> 01:39:00,125
Yes.
955
01:39:06,833 --> 01:39:10,292
And you said the shaman told you this.
956
01:39:11,042 --> 01:39:13,458
From their perspective,
957
01:39:13,958 --> 01:39:17,958
a ghost is the spirit of a dead man.
958
01:39:19,583 --> 01:39:21,875
But that man is alive.
959
01:39:23,542 --> 01:39:26,625
I've heard about this man, too.
960
01:39:27,875 --> 01:39:30,250
Rumor has it he's a renowned professor.
961
01:39:30,958 --> 01:39:33,208
And there are darker, more disturbing rumors-
962
01:39:34,167 --> 01:39:36,125
Some say he's a Buddhist monk.
963
01:39:36,333 --> 01:39:41,208
But they're just rumors. How can you believe them?
964
01:39:41,292 --> 01:39:45,292
No, Father. They're definitely not rumors.
965
01:39:46,583 --> 01:39:49,417
You sound terribly sure.
966
01:39:53,000 --> 01:39:55,625
Did you see it with your own eyes?
967
01:39:57,792 --> 01:40:01,833
How can you be sure without seeing for yourself?
968
01:40:03,750 --> 01:40:09,958
Take her back to the hospital. Trust the doctor.
969
01:40:11,208 --> 01:40:14,250
There's nothing the Church can do for you now.
970
01:40:19,917 --> 01:40:22,000
Come with me to the Jap's.
971
01:40:22,792 --> 01:40:24,208
Sorry?
972
01:40:24,292 --> 01:40:26,125
I gotta see for myself
973
01:40:27,292 --> 01:40:29,375
if he's really a ghost or not.
974
01:40:32,667 --> 01:40:34,167
If he is,
975
01:40:36,000 --> 01:40:37,917
then I won't be able to kill him.
976
01:41:13,542 --> 01:41:14,958
Where is he?
977
01:41:15,375 --> 01:41:16,167
ls everyone here?
978
01:41:16,250 --> 01:41:17,292
Yeah.
979
01:41:17,375 --> 01:41:19,458
Why'd you call us so early?
980
01:41:19,542 --> 01:41:21,625
Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing.
981
01:41:24,250 --> 01:41:25,583
What's with your face?
982
01:41:44,000 --> 01:41:47,958
This ain't a joke?
983
01:41:51,750 --> 01:41:53,167
You're serious, right?
984
01:41:54,417 --> 01:41:55,667
Yeah.
985
01:41:55,750 --> 01:41:57,792
Cross your heart, or your mom's a whore?
986
01:41:58,542 --> 01:42:00,167
You prick!
987
01:42:01,417 --> 01:42:03,167
This is no time for jokes.
988
01:42:03,250 --> 01:42:04,917
What a fucking loser.
989
01:42:15,542 --> 01:42:16,458
Go!
990
01:42:37,167 --> 01:42:38,625
- Nothing?
- No.
991
01:42:38,708 --> 01:42:41,167
Don't just stand around. Check the back.
992
01:43:28,167 --> 01:43:29,292
What's that?
993
01:43:30,958 --> 01:43:32,667
Fucking bastard...
994
01:43:33,750 --> 01:43:36,875
Byeong-gyu! Over here.
995
01:43:37,917 --> 01:43:40,917
Hurry up.
996
01:43:41,042 --> 01:43:41,958
Is that him?
997
01:43:42,042 --> 01:43:43,083
Over there.
998
01:43:43,167 --> 01:43:45,000
Where? Follow me.
999
01:43:45,375 --> 01:43:46,417
Where?
1000
01:43:53,542 --> 01:43:54,625
What the...?
1001
01:43:55,542 --> 01:43:56,792
Who's that?
1002
01:43:59,000 --> 01:44:00,667
What is that thing?
1003
01:44:04,292 --> 01:44:05,417
Don't come any closer.
1004
01:44:05,500 --> 01:44:06,500
Back off.
1005
01:44:24,417 --> 01:44:25,458
Back off.
1006
01:44:30,417 --> 01:44:31,625
Stop it.
1007
01:44:31,833 --> 01:44:34,333
That's enough, man!
1008
01:44:35,917 --> 01:44:39,042
Sorry, man. You all right?
1009
01:44:46,792 --> 01:44:47,875
Stop it!
1010
01:44:48,792 --> 01:44:51,000
What are you doing to him?
1011
01:44:51,083 --> 01:44:52,292
He's not... right...
1012
01:44:52,375 --> 01:44:54,167
Put it down.
1013
01:44:54,250 --> 01:44:56,375
- Let go!
- We can talk this out.
1014
01:44:56,458 --> 01:44:57,167
E-sam!
1015
01:47:16,208 --> 01:47:17,917
Dad...
1016
01:47:18,708 --> 01:47:21,542
Look.
1017
01:47:23,250 --> 01:47:24,667
There's another one!
1018
01:47:39,167 --> 01:47:40,333
That's him.
1019
01:47:40,792 --> 01:47:41,875
That's him!
1020
01:47:42,542 --> 01:47:43,917
Get him!
1021
01:47:47,458 --> 01:47:48,625
Get him!
1022
01:47:48,833 --> 01:47:49,958
Where?
1023
01:47:51,708 --> 01:47:52,792
Son of a bitch!
1024
01:47:52,875 --> 01:47:54,375
There he is.
1025
01:47:55,500 --> 01:47:56,625
Over there.
1026
01:47:59,417 --> 01:48:00,417
Son of a bitch!
1027
01:48:11,292 --> 01:48:12,375
Where is he?
1028
01:48:12,500 --> 01:48:13,583
Over there.
1029
01:48:14,292 --> 01:48:15,417
Where?
1030
01:49:11,708 --> 01:49:12,667
What's wrong?
1031
01:49:14,500 --> 01:49:16,292
- Come over here.
- What? Why did you stop?
1032
01:49:18,958 --> 01:49:20,042
What's the matter?
1033
01:49:21,208 --> 01:49:22,500
Come over here!
1034
01:49:23,792 --> 01:49:24,875
Jong-gu.
1035
01:49:30,125 --> 01:49:31,208
Where'd he go?
1036
01:49:31,292 --> 01:49:32,583
Where is that bastard?
1037
01:49:35,083 --> 01:49:36,292
Hey, man!
1038
01:49:36,375 --> 01:49:38,583
Get down here.
1039
01:49:38,667 --> 01:49:39,625
Do you see him?
1040
01:49:39,708 --> 01:49:40,583
Hey!
1041
01:49:40,875 --> 01:49:42,292
Where did he go?
1042
01:49:44,417 --> 01:49:45,542
Jong-gu!
1043
01:49:49,750 --> 01:49:50,917
I gotta catch him.
1044
01:49:53,250 --> 01:49:54,625
Gotta catch that bastard.
1045
01:49:56,417 --> 01:49:57,667
Catch that bastard.
1046
01:50:01,500 --> 01:50:02,417
I can't believe this...
1047
01:50:02,500 --> 01:50:04,500
- Gotta save my baby.
- Come on.
1048
01:50:04,583 --> 01:50:05,208
Let's go down.
1049
01:50:05,292 --> 01:50:06,583
I gotta save my little girl.
1050
01:50:06,667 --> 01:50:08,958
- We'll get him.
- I've gotta find him, and save my baby.
1051
01:50:09,042 --> 01:50:10,917
- Don't worry, we will.
- Okay?
1052
01:50:12,875 --> 01:50:14,833
Get your act together, man.
1053
01:50:14,917 --> 01:50:18,542
We gotta save her.
1054
01:50:19,000 --> 01:50:20,500
I know, man.
1055
01:50:21,208 --> 01:50:22,458
I know.
1056
01:50:23,042 --> 01:50:26,000
I have to save my daughter...
1057
01:50:26,292 --> 01:50:27,875
Come on, man.
1058
01:50:32,250 --> 01:50:35,458
I have to catch that bastard.
1059
01:50:36,625 --> 01:50:38,417
Don't cry, man.
1060
01:50:39,708 --> 01:50:43,708
Dammit, Jong-gu!
1061
01:52:52,208 --> 01:52:53,875
Wife
Please, pick up.
1062
01:53:30,542 --> 01:53:35,042
Shit! Was that a person?
1063
01:56:13,792 --> 01:56:16,958
Wife
1064
01:56:26,208 --> 01:56:32,667
The rat fell into the trap.
1065
01:57:26,625 --> 01:57:28,125
You all right, baby?
1066
01:57:33,917 --> 01:57:35,208
You Okay?
1067
01:57:35,417 --> 01:57:37,208
I'm okay.
1068
01:57:39,875 --> 01:57:41,167
Come here.
1069
01:57:53,250 --> 01:57:54,625
You're okay now?
1070
01:57:57,625 --> 01:57:58,917
You're okay now?
1071
01:58:18,875 --> 01:58:20,250
Drink up.
1072
01:58:20,958 --> 01:58:22,292
Good girl.
1073
01:58:52,792 --> 01:58:54,167
Leave it.
1074
01:58:54,875 --> 01:58:56,292
I want to tidy up a little.
1075
01:58:56,375 --> 01:59:00,083
Leave it. We've got the shaman
to thank for everything.
1076
01:59:00,792 --> 01:59:03,333
Get some rest. You must be exhausted.
1077
01:59:07,083 --> 01:59:08,708
Shaman
1078
01:59:16,708 --> 01:59:18,208
Damn fool.
1079
01:59:31,625 --> 01:59:36,417
Suspect arrested in the mushroom-tonic case...
1080
01:59:42,750 --> 01:59:46,333
Victims have developed
severe mental derangement...
1081
01:59:52,583 --> 01:59:53,917
Mr. Yang E-sam?
1082
01:59:54,000 --> 01:59:55,042
Yes.
1083
02:00:00,792 --> 02:00:02,833
The landlady was a victim.
1084
02:00:03,792 --> 02:00:05,792
Your uncle must've taken the tonic, too.
1085
02:00:06,625 --> 02:00:08,750
It's turned the town upside down.
1086
02:00:10,542 --> 02:00:12,208
We've gotta bring him in.
1087
02:00:12,625 --> 02:00:16,000
You should get a lawyer.
1088
02:00:17,083 --> 02:00:18,458
After all,
1089
02:00:19,958 --> 02:00:21,625
he's a victim, too.
1090
02:00:51,125 --> 02:00:53,208
What the fuck?
1091
02:01:14,500 --> 02:01:16,208
What are you doing here?
1092
02:01:33,333 --> 02:01:34,542
Get out.
1093
02:01:56,292 --> 02:01:58,500
Missed calls - Shaman
1094
02:03:55,458 --> 02:03:56,917
What the hell?
1095
02:04:00,708 --> 02:04:01,958
What the...?
1096
02:05:01,042 --> 02:05:01,792
Hello.
1097
02:05:01,875 --> 02:05:03,292
It's me.
1098
02:05:03,833 --> 02:05:05,125
Where are you?
1099
02:05:05,250 --> 02:05:06,500
What about you?
1100
02:05:06,583 --> 02:05:08,208
Don't ask me anything.
1101
02:05:08,417 --> 02:05:11,667
You need to get to your daughter. Now.
1102
02:05:11,750 --> 02:05:13,667
Tell me what's going on?
1103
02:05:13,750 --> 02:05:15,625
I'm at your place.
1104
02:05:15,708 --> 02:05:20,292
Get back to your house, now.
1105
02:05:20,375 --> 02:05:23,792
First tell me what's going on.
1106
02:05:25,875 --> 02:05:27,250
Stop it.
1107
02:05:28,542 --> 02:05:32,208
I misread the divination.
1108
02:05:33,542 --> 02:05:35,125
It's not him.
1109
02:05:36,792 --> 02:05:38,375
What are you talking about?
1110
02:05:39,792 --> 02:05:41,875
I cast the hex on the wrong ghost.
1111
02:05:42,917 --> 02:05:45,417
I saw a woman in front of your house.
1112
02:05:46,000 --> 02:05:49,417
I made a grave mistake.
1113
02:05:50,125 --> 02:05:52,500
A terrible, terrible mistake.
1114
02:05:56,083 --> 02:05:57,708
It's not the Japanese man.
1115
02:05:57,833 --> 02:05:59,667
That woman is the evil spirit.
1116
02:06:00,542 --> 02:06:02,250
It was all her doing.
1117
02:06:02,625 --> 02:06:04,458
So, go home now.
1118
02:06:04,542 --> 02:06:06,083
I'm on my way there, too.
1119
02:06:06,875 --> 02:06:08,167
Then...
1120
02:06:10,542 --> 02:06:11,792
Who's the Japanese man?
1121
02:06:11,875 --> 02:06:15,375
He was trying to kill that woman
1122
02:06:16,375 --> 02:06:19,458
in order to save people from her.
1123
02:06:19,875 --> 02:06:21,125
Understand?
1124
02:06:21,708 --> 02:06:23,500
That Japanese man-
1125
02:06:25,583 --> 02:06:27,167
he's a shaman, like me.
1126
02:06:34,958 --> 02:06:36,292
Was the woman...
1127
02:06:37,125 --> 02:06:38,208
wearing white?
1128
02:06:42,375 --> 02:06:43,708
Did you see her?
1129
02:06:48,750 --> 02:06:50,083
A young woman?
1130
02:06:51,750 --> 02:06:53,333
That's her.
1131
02:07:01,917 --> 02:07:04,250
...defend us in battle.
1132
02:07:05,250 --> 02:07:08,500
Be our safeguard against the wickedness
1133
02:07:10,000 --> 02:07:11,708
and snares of the devil.
1134
02:07:32,833 --> 02:07:33,958
Where is she?
1135
02:07:36,583 --> 02:07:38,250
Where's Hyo-jin?!
1136
02:08:33,292 --> 02:08:34,583
Hyo-jin!
1137
02:08:44,833 --> 02:08:45,917
What is it?
1138
02:08:49,792 --> 02:08:51,792
Where are you headed in the dark of night?
1139
02:09:03,500 --> 02:09:04,875
I'm asking you.
1140
02:09:06,333 --> 02:09:07,750
Where is my daughter?
1141
02:09:10,500 --> 02:09:11,875
Where is she?
1142
02:09:17,167 --> 02:09:18,667
Girl about this tall?
1143
02:09:19,500 --> 02:09:20,667
Yeah.
1144
02:09:26,708 --> 02:09:28,000
Hyo-Jin?
1145
02:09:29,417 --> 02:09:30,458
That's right.
1146
02:09:31,167 --> 02:09:33,583
She's possessed by an evil spirit.
1147
02:09:34,667 --> 02:09:38,292
The old woman tells me the Jap is a ghost.
1148
02:09:39,708 --> 02:09:41,000
He's trying to suck her blood dry...
1149
02:09:41,083 --> 02:09:42,583
Shut the fuck up!
1150
02:09:43,750 --> 02:09:45,417
Answer me, bitch!
1151
02:09:46,417 --> 02:09:47,958
Where is Hyo-jin?
1152
02:09:49,583 --> 02:09:52,542
- Have you seen the Jap?
- Where's my daughter?
1153
02:09:53,708 --> 02:09:55,958
At your home, where else?
1154
02:09:56,042 --> 02:09:57,250
She's not home.
1155
02:09:57,333 --> 02:09:58,583
She is.
1156
02:09:59,917 --> 02:10:01,208
She just got back.
1157
02:10:06,333 --> 02:10:07,750
Don't go now-
1158
02:10:09,875 --> 02:10:11,375
or you'll all die.
1159
02:10:11,958 --> 02:10:14,542
If you go now, your whole family will perish.
1160
02:10:22,625 --> 02:10:24,125
What are you talking about?
1161
02:10:47,125 --> 02:10:49,792
The Jap is waiting for you...
1162
02:10:50,500 --> 02:10:53,958
to annihilate your family.
1163
02:10:56,417 --> 02:10:58,042
He's dead.
1164
02:10:58,333 --> 02:10:59,500
He's not dead.
1165
02:11:01,958 --> 02:11:03,708
Death cannot touch him.
1166
02:11:07,667 --> 02:11:11,333
The demon will soon enter your home.
1167
02:11:13,833 --> 02:11:15,500
You've seen the demon?
1168
02:11:18,125 --> 02:11:21,500
At the house of the hanged woman.
1169
02:11:28,250 --> 02:11:29,375
It was a dream.
1170
02:11:30,083 --> 02:11:31,083
It was no dream.
1171
02:12:04,458 --> 02:12:06,333
I laid a trap for it.
1172
02:12:07,333 --> 02:12:09,208
Wait here, until he's caught.
1173
02:12:10,333 --> 02:12:11,375
That's all you need to do.
1174
02:12:14,625 --> 02:12:18,625
What are you?
1175
02:12:22,667 --> 02:12:24,375
A woman or a ghost?
1176
02:12:25,208 --> 02:12:26,625
Why do you ask?
1177
02:12:27,292 --> 02:12:28,708
I need to know...
1178
02:12:30,375 --> 02:12:31,792
If I can put my faith in you.
1179
02:12:32,667 --> 02:12:33,875
Just believe,
1180
02:12:34,708 --> 02:12:36,083
and your family will be saved.
1181
02:12:36,167 --> 02:12:37,792
What are you?
1182
02:12:54,292 --> 02:12:56,375
Someone trying to save your daughter.
1183
02:12:59,542 --> 02:13:00,792
A woman.
1184
02:13:03,458 --> 02:13:07,083
I called all her friends...
1185
02:13:12,417 --> 02:13:13,625
Hyo-jin?
1186
02:13:13,875 --> 02:13:15,125
Hyo-jin!
1187
02:13:17,875 --> 02:13:19,000
Baby.
1188
02:13:19,417 --> 02:13:20,667
Baby...
1189
02:13:35,708 --> 02:13:38,792
When will the demon come?
1190
02:13:40,667 --> 02:13:42,208
It's already there.
1191
02:13:52,958 --> 02:13:54,083
Hyo-jin.
1192
02:13:55,417 --> 02:13:57,917
It's already there?
1193
02:14:09,042 --> 02:14:10,542
Let me ask you one thing.
1194
02:14:13,125 --> 02:14:16,625
What is your true form?
1195
02:15:00,000 --> 02:15:02,000
What do you think is my true form?
1196
02:15:02,583 --> 02:15:03,833
The devil.
1197
02:15:05,167 --> 02:15:06,833
You're the devil.
1198
02:15:10,583 --> 02:15:11,875
Why can't you answer?
1199
02:15:12,500 --> 02:15:14,708
You've already said it.
1200
02:15:17,292 --> 02:15:19,125
I'm the devil.
1201
02:15:21,333 --> 02:15:23,542
Shaman
1202
02:15:33,167 --> 02:15:34,167
I'm almost there.
1203
02:15:34,250 --> 02:15:35,708
Where are you? Are you home?
1204
02:15:36,625 --> 02:15:40,083
I'm with the woman now.
1205
02:15:41,167 --> 02:15:44,708
You mustn't let her tempt you.
1206
02:15:44,875 --> 02:15:46,000
Nevel
1207
02:15:46,083 --> 02:15:47,792
Whatever she tells you,
1208
02:15:47,917 --> 02:15:50,667
you must go to your daughter now.
1209
02:15:50,750 --> 02:15:52,292
Do you understand me?
1210
02:15:52,458 --> 02:15:53,417
Understand?
1211
02:15:55,583 --> 02:15:56,958
Do you?
1212
02:16:01,167 --> 02:16:02,458
Is that your shaman?
1213
02:16:07,458 --> 02:16:09,250
Don't believe what he tells you.
1214
02:16:10,167 --> 02:16:11,542
They're in on it together.
1215
02:16:12,500 --> 02:16:13,708
Isn't that right?
1216
02:16:15,375 --> 02:16:19,875
You're already certain I'm the devil.
1217
02:16:20,917 --> 02:16:22,667
That's why you came here...
1218
02:16:23,625 --> 02:16:25,208
carrying that sickle.
1219
02:16:34,917 --> 02:16:40,292
My words, whatever I say-
1220
02:16:40,375 --> 02:16:42,292
they won't change your mind.
1221
02:16:42,375 --> 02:16:43,458
No.
1222
02:16:44,458 --> 02:16:45,833
That's not true.
1223
02:16:46,750 --> 02:16:48,583
There's no doubt.
1224
02:16:49,250 --> 02:16:55,208
You came here
to confirm your suspicions about me.
1225
02:16:55,292 --> 02:16:56,417
That's not true!
1226
02:16:59,417 --> 02:17:00,417
If you say
1227
02:17:01,208 --> 02:17:04,958
you're not the devil,
1228
02:17:05,792 --> 02:17:08,333
and reveal your true form to me-
1229
02:17:10,833 --> 02:17:12,500
I'll leave you alone.
1230
02:17:15,167 --> 02:17:17,250
When the demon is snared,
1231
02:17:18,667 --> 02:17:21,583
the rooster will cry three times.
1232
02:17:25,125 --> 02:17:26,542
Wait until the third cry.
1233
02:17:32,583 --> 02:17:38,583
You'll leave me alone?
1234
02:17:40,667 --> 02:17:41,792
Yes.
1235
02:17:46,583 --> 02:17:48,125
Two more.
1236
02:17:53,500 --> 02:17:54,750
Do not waver.
1237
02:17:59,833 --> 02:18:01,625
You'll leave?
1238
02:18:02,292 --> 02:18:03,500
Yes.
1239
02:18:04,250 --> 02:18:05,917
I'll leave you alone.
1240
02:18:26,292 --> 02:18:29,083
Who said I'd let you leave?
1241
02:18:34,167 --> 02:18:38,417
Then let me ask you one thing.
1242
02:18:38,750 --> 02:18:39,875
What?
1243
02:18:39,958 --> 02:18:44,542
Why in God's name is he doing this?
1244
02:18:45,375 --> 02:18:49,250
Because her father has sinned.
1245
02:18:49,792 --> 02:18:50,792
What sin?
1246
02:18:53,667 --> 02:18:55,083
What sin did I commit?
1247
02:18:55,833 --> 02:18:59,875
Her father suspected another.
1248
02:19:00,542 --> 02:19:04,458
He tried to kill him, and finally succeeded.
1249
02:19:05,292 --> 02:19:09,417
But my daughter...!
1250
02:19:11,000 --> 02:19:12,375
My daughter...
1251
02:19:12,958 --> 02:19:15,708
My daughter got sick first!
1252
02:19:16,333 --> 02:19:17,750
How can that...
1253
02:19:25,958 --> 02:19:27,000
How can that possibly...
1254
02:19:27,083 --> 02:19:30,583
One more, now.
1255
02:19:38,708 --> 02:19:39,875
How can that be...?
1256
02:20:01,583 --> 02:20:02,833
Don't do it.
1257
02:20:05,167 --> 02:20:06,667
What are you saying?
1258
02:20:08,292 --> 02:20:12,333
Whether you walk out of here or not
is completely up to you.
1259
02:20:21,208 --> 02:20:22,875
Touch me and see.
1260
02:20:27,792 --> 02:20:32,708
A ghost does not have flesh and bones,
1261
02:20:32,958 --> 02:20:39,958
and you see I have both.
1262
02:21:05,167 --> 02:21:06,958
Park Chun-bae
1263
02:21:08,750 --> 02:21:09,833
No.
1264
02:21:11,125 --> 02:21:12,500
That's not it.
1265
02:21:15,667 --> 02:21:16,833
It's you.
1266
02:21:17,125 --> 02:21:18,208
No.
1267
02:21:18,458 --> 02:21:20,167
This is all your doing.
1268
02:21:25,750 --> 02:21:26,708
Don't do it.
1269
02:21:26,792 --> 02:21:27,917
Hyo-jin...
1270
02:21:29,958 --> 02:21:31,167
Don't do it.
1271
02:21:31,375 --> 02:21:32,500
Hyo-jin...
1272
02:21:33,625 --> 02:21:36,917
No!
1273
02:21:46,667 --> 02:21:47,917
What are you doing?
1274
02:21:50,208 --> 02:21:51,333
Don't!
1275
02:21:51,792 --> 02:21:54,167
Why are you troubled?
1276
02:22:19,958 --> 02:22:21,042
Hyo-jin.
1277
02:22:33,708 --> 02:22:34,917
Honey...
1278
02:22:38,458 --> 02:22:39,667
Mother...
1279
02:24:36,000 --> 02:24:37,125
Look at me.
1280
02:24:37,208 --> 02:24:38,208
Look at me.
1281
02:24:38,750 --> 02:24:41,292
Look at me!
1282
02:24:42,042 --> 02:24:43,292
Please.
1283
02:24:43,375 --> 02:24:44,667
Look at me.
1284
02:24:44,750 --> 02:24:47,208
Look at me.
1285
02:24:49,000 --> 02:24:50,250
Please...
1286
02:24:51,042 --> 02:24:53,000
Please!
1287
02:25:13,125 --> 02:25:14,917
Hyo-jin!
1288
02:25:15,958 --> 02:25:18,583
Hyo-jin...
1289
02:25:26,375 --> 02:25:27,500
Hyo-jin.
1290
02:25:33,167 --> 02:25:34,583
Hyo-jin.
1291
02:25:37,458 --> 02:25:39,167
Hyo-jin...
1292
02:25:42,375 --> 02:25:45,083
Hyo-jin!
1293
02:26:00,833 --> 02:26:05,083
Why is there doubt in your heart?
1294
02:26:18,667 --> 02:26:21,875
See my hands, and my feet.
1295
02:26:38,375 --> 02:26:40,167
You can see it is I.
1296
02:26:48,750 --> 02:26:50,208
Myself.
1297
02:27:07,125 --> 02:27:08,750
Oh Lord...
1298
02:29:17,542 --> 02:29:19,000
Hyo-jin...
1299
02:29:58,292 --> 02:30:00,000
It's okay.
1300
02:30:05,208 --> 02:30:07,625
My baby.
1301
02:30:12,375 --> 02:30:16,083
You know Daddy's a policeman.
1302
02:30:20,458 --> 02:30:25,792
I'll take care of everything.
1303
02:30:32,917 --> 02:30:35,000
Daddy will.
81492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.