All language subtitles for coming.home.2014.1080.Bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,718 --> 00:02:18,222 All right. That's it for today. Everyone listen up. 2 00:02:18,305 --> 00:02:20,057 Gather around. 3 00:02:20,140 --> 00:02:21,733 You all did very well today. 4 00:02:21,808 --> 00:02:25,563 Next month we will find out the company's decisions on the major roles. 5 00:02:25,646 --> 00:02:26,989 Everyone should do her very best. 6 00:02:27,230 --> 00:02:30,074 Dandan. Please go to the Propaganda Office. 7 00:02:40,452 --> 00:02:41,453 Dandan. 8 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Mother. 9 00:02:42,871 --> 00:02:44,919 Close the door. Sit down. 10 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 Dandan. 11 00:02:58,929 --> 00:03:01,148 I had your mother come in today 12 00:03:01,223 --> 00:03:03,976 because I have something to tell you both. 13 00:03:04,851 --> 00:03:07,604 - Something happened to Lu. - Is he in trouble? 14 00:03:09,231 --> 00:03:10,483 What happened? 15 00:03:14,111 --> 00:03:15,112 He escaped. 16 00:03:16,154 --> 00:03:17,451 Escaped? 17 00:03:18,573 --> 00:03:20,041 How? 18 00:03:20,117 --> 00:03:22,461 That Rightist is a sneaky bastard. 19 00:03:22,536 --> 00:03:27,042 He ran off during a prison transfer at a train station not far from here. 20 00:03:35,632 --> 00:03:38,260 Have you been in contact with him? 21 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 No. 22 00:03:42,431 --> 00:03:44,433 I haven't heard from him in 10 years. 23 00:03:47,936 --> 00:03:51,281 I must inform you that firstly 24 00:03:52,190 --> 00:03:55,410 if you know his whereabouts, report it immediately 25 00:03:55,861 --> 00:03:57,659 and help the authorities apprehend him. 26 00:03:58,155 --> 00:03:59,155 Secondly, 27 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 it is strictly forbidden to meet him. 28 00:04:01,158 --> 00:04:03,160 He is the enemy. Don't cross the line. 29 00:04:05,370 --> 00:04:07,213 Have I made myself clear? 30 00:04:08,665 --> 00:04:09,705 Now declare your position. 31 00:04:10,333 --> 00:04:13,507 I have nothing to do with him. I will obey the Party's decisions. 32 00:04:16,673 --> 00:04:18,220 Teacher Yu. 33 00:04:19,176 --> 00:04:22,350 Your daughter's doing well. How about you? 34 00:04:27,851 --> 00:04:29,023 Teacher Yu. 35 00:04:30,312 --> 00:04:32,485 Let me be absolutely clear. 36 00:04:33,190 --> 00:04:36,865 Withholding information is a very serious crime. 37 00:04:37,319 --> 00:04:39,367 I'm doing this for your own good. 38 00:04:39,446 --> 00:04:41,790 Think about your daughter's future. 39 00:04:43,366 --> 00:04:45,869 Do you understand what I'm saying? 40 00:04:48,538 --> 00:04:49,539 Mother. 41 00:04:54,753 --> 00:04:56,300 I understand. 42 00:05:51,101 --> 00:05:52,102 Mother. 43 00:05:52,185 --> 00:05:53,983 Will they let me be the lead? 44 00:05:56,147 --> 00:05:57,194 Ah. 45 00:05:58,066 --> 00:05:59,659 The soldier is a good role, too. 46 00:05:59,776 --> 00:06:02,825 I don't want to play a soldier. I'll be the lead or nothing. 47 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Mother. 48 00:06:21,965 --> 00:06:24,889 You mustn't see him. He's an enemy of the party. 49 00:06:46,573 --> 00:06:47,574 Mother. 50 00:06:48,283 --> 00:06:49,409 Get the door. 51 00:06:54,956 --> 00:06:57,050 - Deputy Li. - Deputy Li. 52 00:06:57,876 --> 00:06:59,048 Come in. 53 00:07:08,762 --> 00:07:11,561 Teacher Yu of Guangming Middle School. 54 00:07:12,349 --> 00:07:15,102 Her daughter Dandan, a student at the dance academy. 55 00:07:15,185 --> 00:07:18,485 This is Deng and his colleague, Comrade Liu from the political prison. 56 00:07:18,563 --> 00:07:20,031 They have some questions for you. 57 00:07:38,833 --> 00:07:39,834 Whoa. 58 00:07:41,878 --> 00:07:45,052 Lu escaped. Did you know that? 59 00:07:47,300 --> 00:07:48,301 Yes. 60 00:07:50,887 --> 00:07:53,106 Please tell me, why did he do it? 61 00:07:54,849 --> 00:07:57,773 - What did you do to him? - Who's asking the questions here? 62 00:07:59,562 --> 00:08:01,860 She just wants to know. 63 00:08:01,940 --> 00:08:04,989 It's been so long since she heard from him. It's only human. 64 00:08:05,068 --> 00:08:07,491 Deputy Li, with all due respect... 65 00:08:07,570 --> 00:08:09,493 Try not to forget which side you're on. 66 00:08:09,572 --> 00:08:11,495 Fine, I'll be quiet. Please continue. 67 00:08:11,574 --> 00:08:14,669 Certain things the family does not need to know. 68 00:08:16,454 --> 00:08:19,924 Just answer our questions. Okay? 69 00:08:38,226 --> 00:08:41,605 It's so obvious. Dandan is the better dancer. 70 00:08:42,272 --> 00:08:44,240 That's not the point. 71 00:08:44,315 --> 00:08:46,488 Her father committed a crime and ran off. 72 00:08:47,318 --> 00:08:49,320 Talk to her after the rehearsal. 73 00:08:50,447 --> 00:08:53,371 She was only three when her father was taken away. 74 00:08:53,450 --> 00:08:56,875 - She hardly knows him. - That's irrelevant. 75 00:08:56,953 --> 00:08:59,752 Mei will take the lead. And that's final. 76 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 Ah! 77 00:13:54,000 --> 00:13:55,001 Who's there? 78 00:14:19,650 --> 00:14:21,027 Lu. 79 00:14:31,287 --> 00:14:32,687 Did you see my mother? 80 00:14:33,581 --> 00:14:34,582 Dandan? 81 00:14:46,094 --> 00:14:47,596 You're a big girl now. 82 00:14:51,474 --> 00:14:52,646 I'm your father. 83 00:14:53,267 --> 00:14:54,860 I don't know you. 84 00:14:57,563 --> 00:15:00,362 I just want to see you and your mother. 85 00:15:00,900 --> 00:15:02,580 Nobody wants to see you. 86 00:15:09,242 --> 00:15:11,916 Tell your mother tomorrow morning at 8:00. 87 00:15:11,994 --> 00:15:14,042 I'll be waiting for her at the station. 88 00:15:14,664 --> 00:15:15,665 No way. 89 00:18:03,165 --> 00:18:04,417 Did something happen? 90 00:18:05,835 --> 00:18:07,462 I didn't get the lead. 91 00:18:09,505 --> 00:18:11,599 Wu Qinghua in The Red Detachment of Women. 92 00:18:14,010 --> 00:18:15,683 Why not? 93 00:18:32,028 --> 00:18:35,498 What is there to think about? It's for a righteous cause. 94 00:18:35,573 --> 00:18:37,120 You will be justly rewarded. 95 00:18:37,199 --> 00:18:40,749 Give me good information and I can talk to your school. 96 00:18:40,828 --> 00:18:42,455 You can have any role you want. 97 00:18:44,040 --> 00:18:45,087 Eh? 98 00:18:45,166 --> 00:18:47,669 Where's your school? I'll write it down. 99 00:19:01,349 --> 00:19:03,022 Mother, I'm home. 100 00:19:06,270 --> 00:19:09,319 - What took you so long? - Late rehearsal. 101 00:19:28,125 --> 00:19:30,594 Mother. Are you going to meet him? 102 00:19:36,425 --> 00:19:38,974 What about me? Did you think about me? 103 00:19:39,053 --> 00:19:41,181 Since you were young, I've always put you first. 104 00:19:41,263 --> 00:19:43,766 But this time I must think of your father. 105 00:19:52,316 --> 00:19:54,865 I don't care. I won't let you go! 106 00:19:55,528 --> 00:19:56,700 Dandan. 107 00:19:56,779 --> 00:19:59,123 What I do is none of your business. 108 00:19:59,615 --> 00:20:01,868 Your business is to dance Wu Qinghua. 109 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 You'll ruin everything! 110 00:20:08,332 --> 00:20:09,629 I'm not letting you go! 111 00:23:54,099 --> 00:23:55,646 Yu! 112 00:23:55,726 --> 00:23:57,524 Yu! 113 00:24:01,398 --> 00:24:02,820 Yu! 114 00:24:05,027 --> 00:24:06,279 Yu! 115 00:24:07,905 --> 00:24:09,327 Yu! 116 00:24:16,455 --> 00:24:17,923 Move! 117 00:24:18,415 --> 00:24:19,541 Over there! 118 00:24:20,459 --> 00:24:22,587 Lu, run! 119 00:24:23,712 --> 00:24:26,135 - Run! - Yu! 120 00:24:26,215 --> 00:24:28,217 Lu, run! 121 00:24:33,430 --> 00:24:34,556 Run! 122 00:24:38,394 --> 00:24:39,737 Just run! 123 00:24:40,813 --> 00:24:41,985 Run! 124 00:24:42,064 --> 00:24:43,361 Lu, run! 125 00:24:52,116 --> 00:24:53,242 Yu! 126 00:24:58,080 --> 00:24:59,457 Lu! 127 00:24:59,540 --> 00:25:00,757 Mother! 128 00:25:04,044 --> 00:25:05,762 Get out of the way! 129 00:25:09,591 --> 00:25:10,638 Lu! 130 00:25:12,261 --> 00:25:13,262 Lu! 131 00:25:13,345 --> 00:25:15,393 Get out of the way! Stop her! 132 00:25:19,852 --> 00:25:21,069 Yu! 133 00:25:21,729 --> 00:25:22,946 Lu! 134 00:25:25,232 --> 00:25:27,075 - Stop! - Lu! 135 00:25:31,530 --> 00:25:32,531 Mother! 136 00:25:33,073 --> 00:25:34,871 - Stop! - Lu! 137 00:25:35,367 --> 00:25:36,869 Yu! 138 00:25:37,870 --> 00:25:39,042 Lu! 139 00:25:59,224 --> 00:26:01,318 Lu! 140 00:26:02,686 --> 00:26:03,733 Mother! 141 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 Mother! 142 00:26:06,315 --> 00:26:07,532 Yu! 143 00:26:20,621 --> 00:26:21,622 Mother! 144 00:26:24,374 --> 00:26:25,375 Mother! 145 00:26:35,052 --> 00:26:38,101 "THE RED DETACHMENT OF WOMEN" 146 00:28:02,306 --> 00:28:05,606 Sailing the seas depends on the helmsman 147 00:28:05,767 --> 00:28:09,146 Life and growth depend on the sun 148 00:28:09,605 --> 00:28:13,360 Rain and dewdrops nourish the crops 149 00:28:13,442 --> 00:28:15,865 Making revolution depends 150 00:28:15,944 --> 00:28:18,743 On Mao Zedong Thought 151 00:29:17,673 --> 00:29:18,674 Dandan? 152 00:29:23,762 --> 00:29:25,355 Mother didn't come. 153 00:29:25,430 --> 00:29:27,398 But I wrote to her. 154 00:29:27,474 --> 00:29:29,226 I don't know what happened. 155 00:29:29,309 --> 00:29:30,902 Deputy Li told me. 156 00:29:33,689 --> 00:29:35,737 - So, your mother... - I didn't tell her. 157 00:29:37,859 --> 00:29:39,281 Is this all your luggage? 158 00:29:39,361 --> 00:29:41,659 No, I shipped some. 159 00:29:42,239 --> 00:29:44,037 Let's go. 160 00:29:51,456 --> 00:29:52,582 What is this place? 161 00:29:52,666 --> 00:29:55,920 This is where I work, a textile factory dormitory. 162 00:29:58,880 --> 00:30:01,884 - You're not dancing anymore? - I gave that up long ago. 163 00:30:04,720 --> 00:30:05,721 Hello. 164 00:30:14,354 --> 00:30:15,606 Come in. 165 00:30:20,944 --> 00:30:22,412 That's my bed, sit down. 166 00:30:24,239 --> 00:30:25,536 Dandan. 167 00:30:25,615 --> 00:30:27,242 I'm not staying. 168 00:30:27,326 --> 00:30:29,420 I'd rather head straight home. 169 00:30:30,704 --> 00:30:33,332 - I have something to tell you. - What is it? 170 00:30:35,167 --> 00:30:38,671 - Is it urgent? - I'll tell you when I get off work. 171 00:30:38,754 --> 00:30:41,257 I only took three hours' leave. I should get back. 172 00:30:42,007 --> 00:30:43,008 Okay. 173 00:30:43,550 --> 00:30:46,474 I'll go home. We can talk there later. 174 00:31:24,591 --> 00:31:29,722 TURN OFF THE LIGHTS WHEN YOU LEAVE. 175 00:31:39,981 --> 00:31:43,281 DON'T LOCK THE DOOR. 176 00:32:09,094 --> 00:32:11,643 TOMORROW MORNING I WILL WAIT FOR YOU AT THE TRAIN STATION. 177 00:32:23,567 --> 00:32:27,197 TURN OFF THE LIGHT. 178 00:32:41,460 --> 00:32:42,677 Teacher Yu. 179 00:32:42,752 --> 00:32:44,254 Grocery shopping? 180 00:33:19,039 --> 00:33:20,507 You're here. 181 00:33:22,334 --> 00:33:23,460 Yu. 182 00:33:24,544 --> 00:33:26,046 I'm home. 183 00:33:33,136 --> 00:33:34,763 Is this your stuff? 184 00:33:34,846 --> 00:33:36,519 Yes, my luggage- 185 00:33:40,143 --> 00:33:41,315 Sit. 186 00:33:41,394 --> 00:33:43,112 Please, sit down. 187 00:33:43,730 --> 00:33:44,822 Please. 188 00:33:57,786 --> 00:33:58,958 Yu. 189 00:34:01,706 --> 00:34:03,708 - How have you been? - I'm well. 190 00:34:14,970 --> 00:34:17,314 You must be tired. Let me get you some water. 191 00:34:56,177 --> 00:34:58,305 How's everything at home? 192 00:34:59,889 --> 00:35:01,857 Everything's fine. 193 00:35:03,852 --> 00:35:06,196 Dandan picked me up at the station. 194 00:35:06,896 --> 00:35:08,864 Yes, Dandan picked you up. 195 00:35:12,319 --> 00:35:13,992 Dandan dances... 196 00:35:14,946 --> 00:35:16,573 Dances ballet. 197 00:35:16,656 --> 00:35:18,408 It's tiring. Lots of practice. 198 00:35:23,788 --> 00:35:26,507 Did something happen here? 199 00:35:28,585 --> 00:35:30,258 No, nothing. 200 00:35:31,046 --> 00:35:34,220 - What about you? - I'm fine. Everything's fine. 201 00:35:47,812 --> 00:35:48,813 Have you eaten? 202 00:35:49,022 --> 00:35:50,023 Huh? 203 00:35:50,690 --> 00:35:53,489 Stay for supper. I'll go buy something. 204 00:35:53,568 --> 00:35:55,616 I'll get some food. Stay for supper. 205 00:35:57,280 --> 00:35:58,702 Sit. 206 00:36:55,797 --> 00:36:57,720 Mr. Fang, 207 00:36:57,799 --> 00:36:59,551 what are you doing here? 208 00:37:03,930 --> 00:37:05,978 What did you call me? Fang? 209 00:37:07,434 --> 00:37:08,731 Please leave. 210 00:37:09,352 --> 00:37:10,854 What's going on? 211 00:37:12,313 --> 00:37:13,314 Get out. 212 00:37:13,732 --> 00:37:15,359 It's me. 213 00:37:16,109 --> 00:37:19,363 'Who? - Lu! 214 00:37:20,447 --> 00:37:23,371 What are you talking about? Leave! Get out! 215 00:37:24,117 --> 00:37:25,369 What's wrong with you? 216 00:37:26,119 --> 00:37:27,462 Get out! 217 00:37:28,621 --> 00:37:29,747 Get out! 218 00:37:37,172 --> 00:37:38,970 Get out! 219 00:37:49,434 --> 00:37:50,435 Get out! 220 00:37:52,562 --> 00:37:54,064 Get out! 221 00:38:16,127 --> 00:38:17,128 Dandan. 222 00:38:18,546 --> 00:38:20,594 Your mother didn't recognize me. 223 00:38:21,966 --> 00:38:24,310 Dandan. Come in. 224 00:38:25,386 --> 00:38:26,979 We've been waiting for you. 225 00:38:27,055 --> 00:38:28,898 Yu, I brought Dandan. 226 00:38:30,225 --> 00:38:31,317 Mother. 227 00:38:31,392 --> 00:38:32,769 What are you doing here? 228 00:38:34,854 --> 00:38:37,949 Greet your father. Greet your father for your mother. 229 00:38:38,024 --> 00:38:39,867 So that she knows he's your father. 230 00:38:39,943 --> 00:38:42,787 Go on, Dandan, greet your father. 231 00:38:42,862 --> 00:38:44,660 What can she prove? 232 00:38:44,739 --> 00:38:47,413 Ask her. Did she acknowledge him before? 233 00:38:49,244 --> 00:38:50,996 I don't want to see her. 234 00:38:52,914 --> 00:38:55,417 It's pointless if you won't greet your father. 235 00:38:57,168 --> 00:38:59,011 Yu, I'll tell you one last time. 236 00:39:00,338 --> 00:39:01,840 Times have changed. 237 00:39:01,923 --> 00:39:03,345 Lu has been rehabilitated. 238 00:39:03,424 --> 00:39:04,971 We've received notification. 239 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 Official letters are normally classified. 240 00:39:08,429 --> 00:39:09,772 There's an official letter? 241 00:39:23,278 --> 00:39:25,701 NOTICE OF REHABILITATION 242 00:39:38,209 --> 00:39:40,428 Lu. 243 00:39:56,603 --> 00:39:58,697 He's alive and he's coming home. 244 00:40:06,195 --> 00:40:08,414 I'll meet him at the train station tomorrow. 245 00:40:08,489 --> 00:40:11,618 You don't have to. He's right here. 246 00:40:20,376 --> 00:40:22,344 No, that's not him. 247 00:40:29,594 --> 00:40:31,562 Comrade Yu. 248 00:40:31,638 --> 00:40:33,106 Do you trust the Party? 249 00:40:33,806 --> 00:40:34,978 Yes, I do. 250 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 Am I the Party representative? 251 00:40:39,562 --> 00:40:41,405 Then shouldn't you trust me? 252 00:40:41,481 --> 00:40:42,903 Yes, I should. 253 00:40:42,982 --> 00:40:44,108 Good. 254 00:40:46,110 --> 00:40:47,612 Come in. 255 00:40:52,951 --> 00:40:55,079 In the name of the Party, I assure you... 256 00:40:55,161 --> 00:40:56,913 This man right here 257 00:40:57,622 --> 00:40:59,624 is your husband Comrade Lu. 258 00:41:03,378 --> 00:41:04,470 Yu. 259 00:41:07,215 --> 00:41:08,717 I know who he is. 260 00:41:09,217 --> 00:41:10,639 He's Fang. 261 00:41:10,718 --> 00:41:12,561 Mr. Fang. 262 00:41:14,347 --> 00:41:16,270 I don't want him in my home. 263 00:41:16,349 --> 00:41:18,272 You should ask him to leave. 264 00:41:18,935 --> 00:41:20,562 I don't want him here. 265 00:41:21,729 --> 00:41:23,402 Make him go away. 266 00:41:23,856 --> 00:41:27,326 That's how she is now. Some days are worse than others. 267 00:41:27,402 --> 00:41:30,406 She looks all right. It's her mind. 268 00:41:30,989 --> 00:41:34,789 If Teacher Yu doesn't want you here, we can't risk upsetting her. 269 00:41:35,576 --> 00:41:37,419 We'll find a place for you to stay. 270 00:41:37,745 --> 00:41:39,338 Xu. 271 00:41:39,414 --> 00:41:41,712 Is the store next to the kiosk still empty? 272 00:41:41,791 --> 00:41:43,589 - Yes. - You can stay there for now. 273 00:41:43,668 --> 00:41:45,295 I thank the Party. 274 00:41:45,378 --> 00:41:47,756 Also, you can go back to work now. 275 00:41:47,839 --> 00:41:49,307 Do you want your job back? 276 00:41:53,511 --> 00:41:56,139 Given her condition, I'll wait. 277 00:41:56,931 --> 00:41:58,604 Okay, one step at a time. 278 00:41:58,683 --> 00:41:59,855 Deputy... 279 00:41:59,934 --> 00:42:01,527 Who is this Fang? 280 00:42:01,602 --> 00:42:05,527 He was a Party official. Yu had been asking him to help you. 281 00:42:05,606 --> 00:42:08,655 Could we bring him over to help her remember? 282 00:42:08,735 --> 00:42:10,112 That's not going to help. 283 00:42:10,737 --> 00:42:13,536 He was transferred to the suburbs 284 00:42:13,614 --> 00:42:15,491 and we lost contact. 285 00:42:17,785 --> 00:42:19,287 I'll get the door. 286 00:42:27,503 --> 00:42:29,130 It's not much. 287 00:42:29,839 --> 00:42:31,887 Xu. Let's tidy it up a bit. 288 00:42:31,966 --> 00:42:33,718 Okay, I'll find someone. 289 00:42:34,844 --> 00:42:36,846 - It's just temporary. - I'm okay. 290 00:42:37,388 --> 00:42:38,731 It has its benefits. 291 00:42:38,806 --> 00:42:40,479 It's close to Yu's place, 292 00:42:40,558 --> 00:42:42,356 just across the street. 293 00:42:42,435 --> 00:42:43,937 I'll tell you something. 294 00:42:44,020 --> 00:42:47,240 - Yu doesn't lock her door. - Why not? 295 00:42:47,648 --> 00:42:51,573 Ever since that night you couldn't get in she stopped locking the door. 296 00:42:51,652 --> 00:42:55,282 She's always saying, "I must never lock Lu out again." 297 00:43:01,954 --> 00:43:04,173 How did your mother end up like this? 298 00:43:07,877 --> 00:43:11,802 - Has she seen a doctor? - Yes, he said it's psychogenic amnesia. 299 00:43:12,381 --> 00:43:15,385 - Psychogenic amnesia? - Yes, psychogenic amnesia. 300 00:43:16,094 --> 00:43:19,189 - How long has it been? - Over a year now. 301 00:43:22,058 --> 00:43:23,810 Can she manage day to day? 302 00:43:24,811 --> 00:43:25,812 Yes. 303 00:43:26,938 --> 00:43:29,566 - She doesn't get lost? - No. 304 00:43:30,775 --> 00:43:34,279 Dandan. Do you always stay at your dorm? 305 00:43:34,821 --> 00:43:37,244 I visit her mornings and evenings. 306 00:43:37,782 --> 00:43:41,127 Your mother's not well. Why don't you live with her? 307 00:43:41,994 --> 00:43:44,543 - She won't let me. - Why not? 308 00:43:46,999 --> 00:43:48,842 I need to get going. 309 00:44:34,755 --> 00:44:36,757 - Good morning, Teacher Yu. - Ah. 310 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 Yu? 311 00:44:51,898 --> 00:44:52,899 Ah. 312 00:45:31,395 --> 00:45:33,568 Wait in line... 313 00:45:33,648 --> 00:45:35,446 don't push, one at a time! 314 00:45:35,733 --> 00:45:37,906 Get your tickets, don't push! 315 00:45:37,985 --> 00:45:39,658 Mind your belongings! 316 00:46:17,733 --> 00:46:19,781 Your food! 317 00:47:23,424 --> 00:47:26,473 - Comrade, is this the train from Xining? - Yes. 318 00:47:37,897 --> 00:47:40,366 Comrade. Are there any more passengers? 319 00:47:40,441 --> 00:47:41,442 No. 320 00:48:11,806 --> 00:48:13,183 Hi, Lu. 321 00:48:13,641 --> 00:48:15,894 A letter for Yu. You can give it to her. 322 00:48:18,145 --> 00:48:19,317 Thank you. 323 00:48:45,005 --> 00:48:46,052 Come in. 324 00:48:47,007 --> 00:48:49,430 - Dandan. - What's so urgent? 325 00:48:49,510 --> 00:48:51,979 The letter I wrote to your mother has just arrived. 326 00:48:52,054 --> 00:48:54,022 Hurry and take it to her. 327 00:48:56,475 --> 00:48:59,103 - It's already out-of-date. - That's okay. 328 00:48:59,770 --> 00:49:03,695 I only wrote that I'd arrive on the 5th of the month. 329 00:49:03,774 --> 00:49:06,118 I didn't specify which month. 330 00:49:06,193 --> 00:49:08,696 I think, once she reads it, 331 00:49:08,779 --> 00:49:10,656 she'll want to meet me at the station. 332 00:49:14,326 --> 00:49:17,000 We must hurry. Today is already the 4th. 333 00:49:18,581 --> 00:49:19,878 What's your plan? 334 00:49:36,223 --> 00:49:37,270 Mother. 335 00:49:37,892 --> 00:49:39,064 Dandan. 336 00:49:39,518 --> 00:49:40,986 What are you doing here? 337 00:49:41,061 --> 00:49:42,404 A letter from Father. 338 00:49:43,272 --> 00:49:44,945 Your father wrote me? 339 00:51:12,570 --> 00:51:17,497 Lu... 340 00:53:00,594 --> 00:53:03,518 How did she get this disease? 341 00:53:04,014 --> 00:53:06,984 Right now its causes are still relatively unknown. 342 00:53:07,685 --> 00:53:09,278 Physical injury, 343 00:53:09,353 --> 00:53:12,277 psychological trauma, malnutrition can all be factors. 344 00:53:12,773 --> 00:53:15,993 She recognizes other people, why is that? 345 00:53:19,446 --> 00:53:22,495 - How long since you've seen each other? - 20 years. 346 00:53:22,574 --> 00:53:25,794 - Has your appearance changed a lot? - I suppose so. 347 00:53:26,870 --> 00:53:27,871 That could be it. 348 00:53:31,792 --> 00:53:34,762 Dr. Wang. Can she be cured? 349 00:53:36,130 --> 00:53:37,848 There's not much we can do right now. 350 00:53:39,508 --> 00:53:43,558 An article in a foreign journal mentioned hypnotism, subliminal suggestion 351 00:53:43,637 --> 00:53:45,890 and other psychological treatments. 352 00:53:45,973 --> 00:53:47,520 But we don't have them in China. 353 00:53:47,599 --> 00:53:49,818 - Maybe you can experiment yourself. - How? 354 00:53:50,227 --> 00:53:54,778 An English article I read talked about a "Déja vu" effect. 355 00:53:54,857 --> 00:53:56,074 Déja vu 356 00:53:59,027 --> 00:54:00,904 It means "already seen," right? 357 00:54:00,988 --> 00:54:03,912 Yes. That is correct. 358 00:54:05,492 --> 00:54:08,416 - It's French, isn't it? - Yes. 359 00:54:10,122 --> 00:54:12,591 - You speak French? - Yes, a little. 360 00:54:14,418 --> 00:54:16,341 The "Déja vu" theory suggests that, 361 00:54:17,212 --> 00:54:19,214 through imagination, 362 00:54:19,298 --> 00:54:21,892 the human brain can create fictional memories. 363 00:54:21,967 --> 00:54:24,345 When encountering similar moments in real life, 364 00:54:24,428 --> 00:54:27,648 the patient can subconsciously activate the fictional memories 365 00:54:27,723 --> 00:54:29,691 and make them seem real. 366 00:54:30,476 --> 00:54:31,477 For example? 367 00:54:31,727 --> 00:54:32,728 For example... 368 00:54:33,312 --> 00:54:35,155 Places you have lived, 369 00:54:35,230 --> 00:54:37,107 familiar locations, 370 00:54:37,191 --> 00:54:39,944 movies you have seen, music you have listened to, 371 00:54:40,027 --> 00:54:41,074 letters, 372 00:54:41,153 --> 00:54:43,201 books, old photos... 373 00:54:43,781 --> 00:54:45,783 They may all be helpful. 374 00:54:56,877 --> 00:54:59,050 There they are. 375 00:55:00,631 --> 00:55:02,599 Come, put them here. 376 00:55:46,760 --> 00:55:48,979 That's it. That's everything. 377 00:55:59,982 --> 00:56:02,280 Who did all this? 378 00:56:03,193 --> 00:56:04,194 It was me. 379 00:56:29,803 --> 00:56:32,773 I heard she doesn't even recognize you. 380 00:56:32,848 --> 00:56:35,476 Seems she's not getting any better. 381 00:56:38,312 --> 00:56:39,313 Zhen. 382 00:56:41,148 --> 00:56:45,574 Do you have any photographs from when we were young 383 00:56:45,652 --> 00:56:47,029 with me in them? 384 00:56:47,112 --> 00:56:48,785 I think so. 385 00:56:48,864 --> 00:56:50,366 Wait here. I'll look. 386 00:56:50,449 --> 00:56:52,451 Thank you so much. 387 00:57:06,548 --> 00:57:07,549 Ah. 388 00:57:07,841 --> 00:57:11,436 It wasn't easy to hold onto this photo for so many years. 389 00:57:11,511 --> 00:57:15,641 - I'll return it soon. - No, you should keep it. 390 00:57:16,016 --> 00:57:17,518 How is Wei? 391 00:57:18,685 --> 00:57:20,358 He committed suicide. 392 00:57:27,694 --> 00:57:28,695 Dandan. 393 00:57:29,029 --> 00:57:30,029 Remember, 394 00:57:30,072 --> 00:57:33,417 tell her it was you who kept this photo. 395 00:57:38,330 --> 00:57:40,424 Go. I'll wait here. 396 00:57:47,798 --> 00:57:48,799 Who is it? 397 00:57:49,549 --> 00:57:51,051 Mother. 398 00:57:52,719 --> 00:57:53,720 What is it? 399 00:57:54,137 --> 00:57:56,731 I have a photograph of Father. 400 00:58:00,227 --> 00:58:01,479 A photograph of your father? 401 00:58:06,858 --> 00:58:08,326 You kept it? 402 00:58:08,860 --> 00:58:10,533 So you do have a heart. 403 00:58:22,416 --> 00:58:25,135 You never really saw him. Come here. 404 00:58:34,177 --> 00:58:35,178 This... 405 00:58:35,554 --> 00:58:37,477 This is me. 406 00:58:38,056 --> 00:58:40,024 Who is this? 407 00:58:40,100 --> 00:58:41,397 This is Wei. 408 00:58:41,935 --> 00:58:43,278 Wei. 409 00:58:46,398 --> 00:58:49,493 And this is Zhen, your old classmate. 410 00:58:52,362 --> 00:58:55,081 Mother. Who's this? 411 00:58:57,075 --> 00:58:58,702 This is... 412 00:59:02,330 --> 00:59:04,003 This is Lu. 413 00:59:09,796 --> 00:59:11,924 Your father. 414 00:59:13,884 --> 00:59:15,511 This is your father. 415 00:59:24,561 --> 00:59:27,440 Look, it's your father. Take a good look. 416 00:59:29,816 --> 00:59:31,944 Mother, you were so pretty. 417 00:59:34,321 --> 00:59:36,323 Father was dashing, too. 418 00:59:39,159 --> 00:59:41,537 He's coming back. He's coming home. 419 00:59:41,620 --> 00:59:45,500 - He's already back. - The 5th... He comes back on the 5th. 420 00:59:49,461 --> 00:59:51,589 Mother. Who is this? 421 01:00:15,070 --> 01:00:16,413 Yu. 422 01:00:28,667 --> 01:00:30,089 Yu. 423 01:00:34,131 --> 01:00:35,599 He looks familiar... 424 01:00:40,679 --> 01:00:42,681 - Who is he? - Lu. 425 01:00:44,015 --> 01:00:45,232 Lu. 426 01:00:45,809 --> 01:00:47,607 What kind of nonsense is this? 427 01:00:47,686 --> 01:00:48,687 Dandan. 428 01:00:48,770 --> 01:00:51,740 Don't ever bring a stranger into my home again. 429 01:00:51,815 --> 01:00:52,941 Do you hear me? 430 01:01:00,657 --> 01:01:02,330 You can't have this photo. 431 01:01:03,160 --> 01:01:05,254 I can't have you cutting your father out again. 432 01:01:05,328 --> 01:01:06,625 You and your scissors. 433 01:01:08,748 --> 01:01:11,171 Dandan. I'm telling you, 434 01:01:11,710 --> 01:01:13,633 the things that you did, 435 01:01:13,712 --> 01:01:15,339 I'll never forgive you. 436 01:01:15,422 --> 01:01:16,548 Never. 437 01:01:19,718 --> 01:01:21,470 Now go. Go. Just go. 438 01:01:27,934 --> 01:01:29,607 Did you see that? 439 01:01:29,686 --> 01:01:32,189 She gets mad at me over every little thing. 440 01:01:38,028 --> 01:01:39,029 Dandan. 441 01:01:39,362 --> 01:01:42,582 Your mother is not well. You have to be more understanding. 442 01:01:47,245 --> 01:01:48,713 I just don't get it. 443 01:01:48,788 --> 01:01:52,292 She forgets everything, but remembers all my faults. 444 01:04:38,333 --> 01:04:40,802 I don't remember the make. 445 01:04:41,461 --> 01:04:42,963 I've forgotten. 446 01:04:44,422 --> 01:04:46,345 It hasn't been played for a while. 447 01:04:47,300 --> 01:04:50,304 I'd like someone to tune it. 448 01:04:52,472 --> 01:04:55,897 There's no one? When can he come over? 449 01:04:57,227 --> 01:04:58,900 It's quite urgent. 450 01:04:58,978 --> 01:05:00,901 My husband is coming home soon 451 01:05:00,980 --> 01:05:02,698 and he loves to play the piano. 452 01:05:02,816 --> 01:05:04,864 PIANO TUNING HANDBOOK 453 01:05:28,967 --> 01:05:30,560 Comrade, who are you looking for? 454 01:05:31,970 --> 01:05:34,519 Is this Teacher Yu's residence? 455 01:05:34,889 --> 01:05:36,266 Yes. 456 01:05:36,933 --> 01:05:38,401 I'm the piano tuner. 457 01:05:41,062 --> 01:05:42,109 Piano tuner? 458 01:05:42,605 --> 01:05:45,449 Didn't you call for a piano tuner? 459 01:05:46,443 --> 01:05:50,414 Oh, yes, I did. Come in. 460 01:05:50,905 --> 01:05:52,578 Please come in. 461 01:05:54,701 --> 01:05:56,703 This is the piano. 462 01:06:07,088 --> 01:06:08,510 It's pretty old. 463 01:06:09,007 --> 01:06:10,008 Hmm. 464 01:06:17,891 --> 01:06:19,985 Hasn't been used for some time. 465 01:06:20,685 --> 01:06:22,687 Yes, a very long time. 466 01:06:26,024 --> 01:06:28,322 Comrade, can you tune it? 467 01:06:29,027 --> 01:06:30,950 No problem. 468 01:07:00,141 --> 01:07:01,609 Aren't you feeling well? 469 01:07:02,268 --> 01:07:03,269 Oh. Ah. 470 01:07:11,528 --> 01:07:13,155 Is there anyone to take care of you? 471 01:07:17,367 --> 01:07:19,995 - Do you have children? - Yes. 472 01:07:21,788 --> 01:07:23,961 She's a ballerina. 473 01:07:24,040 --> 01:07:26,759 - She takes care of you? - She's busy rehearsing. 474 01:07:27,544 --> 01:07:29,262 She doesn't have time. 475 01:07:30,171 --> 01:07:33,596 Can you get by on your own? 476 01:07:34,217 --> 01:07:35,890 Yes, I'm used to it. 477 01:07:48,565 --> 01:07:50,818 Who plays this piano? 478 01:07:51,609 --> 01:07:53,077 My husband. 479 01:07:57,615 --> 01:07:59,083 What does he do? 480 01:07:59,659 --> 01:08:00,831 He's a professor. 481 01:08:02,662 --> 01:08:05,711 He was sent to the Northwest. But he's coming back soon. 482 01:08:10,253 --> 01:08:11,971 Teacher Yu... 483 01:08:12,046 --> 01:08:14,094 I heard those people have already returned. 484 01:08:16,175 --> 01:08:17,768 They already came back. 485 01:08:19,762 --> 01:08:21,605 No, on the 5th. 486 01:08:22,890 --> 01:08:25,894 My husband wrote and said he's returning on the 5th. 487 01:08:26,936 --> 01:08:27,937 Oh. 488 01:08:28,980 --> 01:08:32,154 PICK UP LU ON THE 5TH. 489 01:15:06,919 --> 01:15:10,765 You two have been apart too long. 490 01:15:12,883 --> 01:15:13,884 Mmm. 491 01:15:16,262 --> 01:15:17,434 Well... 492 01:15:19,765 --> 01:15:22,143 I'm worried about your mother. 493 01:15:25,187 --> 01:15:27,189 You should go back and live with her. 494 01:15:28,983 --> 01:15:31,736 You know, since that day you tried to come home 495 01:15:32,528 --> 01:15:34,872 she can hardly look at me. 496 01:15:35,823 --> 01:15:39,123 Since she got ill, she won't let me in the door. 497 01:15:39,785 --> 01:15:41,787 She doesn't know I quit dancing, 498 01:15:42,705 --> 01:15:44,833 or where I live. 499 01:15:47,084 --> 01:15:49,178 I'm so sorry about you two. 500 01:15:51,255 --> 01:15:52,882 It's all my fault. 501 01:15:52,965 --> 01:15:56,595 Not at all. I'm the one to blame. 502 01:16:01,098 --> 01:16:03,100 If it wasn't for me, 503 01:16:04,310 --> 01:16:05,937 you two wouldn't be like this. 504 01:16:08,856 --> 01:16:10,654 It's all right. 505 01:16:10,733 --> 01:16:13,828 It's all in the past now. 506 01:16:18,449 --> 01:16:21,202 You still have to work tomorrow. 507 01:16:21,285 --> 01:16:22,832 Go get some rest. 508 01:16:32,588 --> 01:16:34,261 Father. 509 01:16:37,885 --> 01:16:38,886 Hey. 510 01:16:39,303 --> 01:16:42,273 I was the one who reported you. 511 01:16:42,681 --> 01:16:46,026 Yes, I know. Deng told me. 512 01:16:51,148 --> 01:16:54,027 Teacher Yu. There's a package for you. 513 01:16:57,196 --> 01:16:59,244 Come down and get it. 514 01:17:03,035 --> 01:17:04,457 It's from Lu. 515 01:17:04,537 --> 01:17:07,086 Teacher Yu. I'll get going now. 516 01:17:07,164 --> 01:17:08,757 Thank you. 517 01:17:15,297 --> 01:17:16,549 Do you need help? 518 01:17:17,424 --> 01:17:19,472 Oh. Sorry to trouble you. 519 01:17:24,390 --> 01:17:26,063 You first, go ahead. Ah. 520 01:17:26,267 --> 01:17:27,314 Uh. 521 01:17:27,393 --> 01:17:29,395 Here we are. 522 01:17:34,024 --> 01:17:35,321 Come in please. 523 01:17:35,401 --> 01:17:36,948 Where should I put it? 524 01:17:37,027 --> 01:17:38,495 Put it here. 525 01:17:38,571 --> 01:17:40,494 - Thank you. - You're welcome. 526 01:17:40,573 --> 01:17:42,746 - I'll get going then. - Thanks again. 527 01:17:48,914 --> 01:17:51,963 - Do you want me to open it? - Okay. 528 01:17:53,961 --> 01:17:55,963 Do you have scissors? 529 01:17:56,547 --> 01:17:58,094 Scissors. 530 01:17:58,507 --> 01:18:00,601 I'll look for them. 531 01:18:02,469 --> 01:18:03,971 Here they are. 532 01:18:04,847 --> 01:18:05,939 Okay. 533 01:18:10,686 --> 01:18:12,108 It's okay. Allow me. 534 01:18:17,359 --> 01:18:18,360 Here we go. 535 01:18:27,494 --> 01:18:29,462 What are these? 536 01:18:30,372 --> 01:18:31,464 Letters. 537 01:18:33,751 --> 01:18:34,968 That's right. 538 01:18:35,628 --> 01:18:37,847 Why are there no envelopes? 539 01:18:38,505 --> 01:18:40,382 Looks like they were never sent. 540 01:18:42,676 --> 01:18:45,350 - So many of them! - They look rather old. 541 01:18:50,476 --> 01:18:52,478 It's hard to read. 542 01:18:53,354 --> 01:18:54,981 Who wrote them? 543 01:19:01,862 --> 01:19:03,364 It says "Lu" at the end. 544 01:19:04,657 --> 01:19:06,034 Lu. 545 01:19:07,368 --> 01:19:08,745 Lu wrote me all these letters. 546 01:19:17,086 --> 01:19:19,214 Why didn't he use proper paper? 547 01:19:19,672 --> 01:19:24,394 I guess he just wrote on whatever he could get his hands on. 548 01:19:24,468 --> 01:19:26,095 Things must have been difficult. 549 01:19:26,804 --> 01:19:29,182 Was he losing his eyesight? 550 01:19:29,265 --> 01:19:31,814 More likely he wrote them in the dark. 551 01:19:33,018 --> 01:19:35,191 Can you tell me what he wrote? 552 01:19:38,732 --> 01:19:39,733 Oh. 553 01:19:40,359 --> 01:19:43,863 "We went to the Gobi Desert to gather sand. 554 01:19:44,446 --> 01:19:49,168 "We ran into a tornado and saw it spiraling right up to the sky. 555 01:19:49,618 --> 01:19:51,712 "It was quite spectacular." 556 01:20:08,971 --> 01:20:09,972 Comrade. 557 01:20:10,597 --> 01:20:12,099 Can you help me read them? 558 01:20:12,182 --> 01:20:14,435 - Is that okay? - Yes. 559 01:20:15,436 --> 01:20:16,608 Okay. 560 01:20:26,071 --> 01:20:27,072 Shall I begin? 561 01:20:31,410 --> 01:20:33,333 "Winter is almost over... 562 01:20:33,954 --> 01:20:36,924 "Our strength is restored, 563 01:20:37,458 --> 01:20:40,132 "and our tans have faded. 564 01:20:40,919 --> 01:20:44,298 "Yu, spring is in the air. 565 01:20:45,257 --> 01:20:48,352 "The mare was giving birth, 566 01:20:48,427 --> 01:20:51,601 "but having some difficulties. 567 01:20:52,348 --> 01:20:54,316 "We got some rope, 568 01:20:54,391 --> 01:20:57,770 "tied it around the foal's legs and pulled it out. 569 01:20:58,437 --> 01:21:04,444 "We watched the foal struggle to stand on the grass, yellow flowers blooming. 570 01:21:05,277 --> 01:21:09,623 "We realized spring had arrived." 571 01:21:21,168 --> 01:21:23,170 No need to see me out. 572 01:21:25,547 --> 01:21:29,051 Remember, we already read these. Don't mix them up. 573 01:21:30,803 --> 01:21:31,850 Good-bye. 574 01:21:34,681 --> 01:21:36,024 Comrade. 575 01:21:36,892 --> 01:21:39,816 - Will you come back? - To read more letters? 576 01:21:41,522 --> 01:21:42,523 How about tomorrow? 577 01:21:45,150 --> 01:21:46,151 Great. 578 01:21:49,321 --> 01:21:50,994 See you. 579 01:22:14,847 --> 01:22:16,019 Hello, Teacher Yu. 580 01:22:17,933 --> 01:22:20,027 - You are... - Did you forget? 581 01:22:20,102 --> 01:22:22,901 Yesterday you asked me to come back to read more letters. 582 01:22:24,148 --> 01:22:25,195 Oh. 583 01:22:25,524 --> 01:22:28,619 You are the letter-reading comrade. Please come in. 584 01:22:32,072 --> 01:22:34,291 "I've been dreaming a lot. 585 01:22:34,366 --> 01:22:35,993 I dreamed of you and Dandan. 586 01:22:36,535 --> 01:22:41,132 "She was dancing, like a little fairy. 587 01:22:41,206 --> 01:22:42,879 "It was very beautiful. 588 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 "Today is her birthday. 589 01:22:45,919 --> 01:22:50,220 "Please send her my birthday wishes. 590 01:22:51,008 --> 01:22:53,386 I am her father, 591 01:22:53,469 --> 01:22:56,348 "yet I was never around for her. 592 01:22:56,430 --> 01:22:59,354 "It's the biggest regret of my life. 593 01:23:04,730 --> 01:23:06,323 "I still remember 594 01:23:06,398 --> 01:23:08,742 "how you didn't want her to become a dancer. 595 01:23:08,817 --> 01:23:12,617 "You said only science and technology 596 01:23:12,696 --> 01:23:15,495 "could make a meaningful contribution to our country." 597 01:23:15,574 --> 01:23:20,250 It's true. Back then I was against it. 598 01:23:20,329 --> 01:23:23,503 And now? Does she still dance? 599 01:23:23,916 --> 01:23:26,339 Yes, she does. 600 01:23:26,793 --> 01:23:29,512 Later on I became very supportive. 601 01:23:29,588 --> 01:23:35,015 That was Lu's wish, for Dandan to dance. 602 01:24:13,257 --> 01:24:14,258 Teacher Yu. 603 01:24:41,952 --> 01:24:42,953 Father. 604 01:24:43,829 --> 01:24:45,309 Why did you stop reading the letters? 605 01:24:52,629 --> 01:24:54,506 Mother is looking for you. 606 01:24:56,091 --> 01:24:57,434 Do you know 607 01:24:59,344 --> 01:25:02,518 how your mother looked at me 608 01:25:02,598 --> 01:25:05,351 when I read her my letters? 609 01:25:07,978 --> 01:25:11,027 If this goes on any longer, 610 01:25:11,481 --> 01:25:15,236 to her I'll eventually become nothing more than a letter reader. 611 01:25:17,946 --> 01:25:18,947 Father. 612 01:25:19,031 --> 01:25:23,286 Everything that you've done so far was to be close to her, to take care of her. 613 01:25:26,246 --> 01:25:28,044 Does the rest really matter? 614 01:25:30,125 --> 01:25:31,672 Think about it. 615 01:25:33,045 --> 01:25:35,047 I'm going to check on her. 616 01:26:05,285 --> 01:26:06,582 Hello, Teacher Yu. 617 01:26:08,246 --> 01:26:10,624 - You are... - You forgot? 618 01:26:13,502 --> 01:26:15,550 I'm the letter reader. 619 01:26:16,004 --> 01:26:17,005 Oh! 620 01:26:17,089 --> 01:26:18,341 The letter-reading comrade. 621 01:26:18,590 --> 01:26:21,969 I've been waiting for you since morning. Come in, please. 622 01:26:24,930 --> 01:26:26,352 Teacher Yu, 623 01:26:26,431 --> 01:26:30,436 would you like me to read you the most recent letters? 624 01:26:40,862 --> 01:26:44,662 "Another year has gone by. We are getting old. 625 01:26:45,158 --> 01:26:47,627 "I've grown forgetful. 626 01:26:48,453 --> 01:26:49,625 "How about you? 627 01:26:50,163 --> 01:26:54,043 "If you are in the same boat, I'd suggest not going out so often. 628 01:26:54,584 --> 01:26:56,131 "If you must go out, 629 01:26:56,211 --> 01:26:58,760 "write down our address on a piece of paper 630 01:26:58,839 --> 01:27:00,716 "and keep it in your pocket. 631 01:27:01,258 --> 01:27:04,353 "Or even better, take someone with you." 632 01:27:06,638 --> 01:27:08,185 Teacher Yu. 633 01:27:08,265 --> 01:27:09,938 Do you go out often? 634 01:27:13,353 --> 01:27:14,855 No, not really. 635 01:27:18,608 --> 01:27:21,452 I need to go to the train station on the 5th. 636 01:27:24,614 --> 01:27:26,582 Do you really have to? 637 01:27:27,701 --> 01:27:29,703 I have to pick up my husband. 638 01:27:30,162 --> 01:27:33,666 He told me he would return on the 5th. I have to pick him up. 639 01:27:46,386 --> 01:27:48,354 "It's getting chilly. 640 01:27:48,430 --> 01:27:52,025 "It's going to be a cold winter. Remember to stay warm. 641 01:27:52,434 --> 01:27:54,903 "Don't forget to seal the stove at night, 642 01:27:54,978 --> 01:27:57,356 "or gas will leak out. 643 01:27:57,856 --> 01:28:00,359 I heard you and Dandan 644 01:28:00,442 --> 01:28:02,786 "are having some problems. 645 01:28:02,861 --> 01:28:04,534 "She is very sad. 646 01:28:04,613 --> 01:28:07,583 "She said you only remember her mistakes 647 01:28:07,657 --> 01:28:10,376 "and that you don't want to see her." 648 01:28:10,869 --> 01:28:13,167 Teacher Yu, is that true? 649 01:28:16,291 --> 01:28:18,885 "Yu, I'm so sorry. 650 01:28:18,960 --> 01:28:21,884 I have been the cause of all the changes in your lives. 651 01:28:22,547 --> 01:28:24,549 "Dandan is a little headstrong. 652 01:28:25,050 --> 01:28:28,270 "Whatever mistakes she may have made, 653 01:28:28,345 --> 01:28:30,518 "she's just a child. 654 01:28:30,972 --> 01:28:32,974 "Everyone makes mistakes. 655 01:28:33,558 --> 01:28:35,652 "I'm already a bad father, 656 01:28:36,186 --> 01:28:39,816 "I'm depending on you to be a good mother. 657 01:28:43,235 --> 01:28:47,957 I don't think it was right to kick her out. 658 01:28:50,200 --> 01:28:53,249 I hope you will let her come back home." 659 01:28:59,584 --> 01:29:02,963 - Lu said that? - Yes. Look. 660 01:29:06,091 --> 01:29:07,092 Oh. 661 01:29:23,441 --> 01:29:24,658 Come in. 662 01:29:26,278 --> 01:29:28,997 Dandan. We're going home. 663 01:29:29,281 --> 01:29:30,282 Hmm? 664 01:29:30,615 --> 01:29:33,994 - Father. Ls Mother really okay with this? - Of course. 665 01:29:34,077 --> 01:29:35,454 Why did she agree? 666 01:29:35,912 --> 01:29:37,710 You'll find out. 667 01:29:43,253 --> 01:29:44,254 Okay. 668 01:29:46,256 --> 01:29:47,553 Go, go in. 669 01:30:02,022 --> 01:30:03,023 Mother. 670 01:30:04,274 --> 01:30:05,992 Dandan. 671 01:30:06,067 --> 01:30:07,364 Come. Come in. 672 01:30:09,529 --> 01:30:12,578 I've got something to tell you. Come in. 673 01:30:26,755 --> 01:30:28,428 These are your father's letters. 674 01:30:28,840 --> 01:30:31,184 - So many? - Yes. 675 01:30:31,718 --> 01:30:33,265 Lots of them. 676 01:30:47,442 --> 01:30:49,536 Your father wrote that 677 01:30:51,655 --> 01:30:54,124 you should move back home. 678 01:30:59,079 --> 01:31:00,547 He also said that... 679 01:31:01,790 --> 01:31:05,340 I was wrong to let you live alone. 680 01:31:09,673 --> 01:31:10,674 Dandan. 681 01:31:11,883 --> 01:31:15,638 Why not move out of the academy and come back home? 682 01:31:23,311 --> 01:31:24,984 Here's what he wrote. 683 01:31:40,328 --> 01:31:41,750 Come home. 684 01:33:25,850 --> 01:33:27,773 Mother. Did you like it? 685 01:33:32,524 --> 01:33:33,867 What role was that? 686 01:33:34,317 --> 01:33:37,161 Wu Qinghua in The Red Detachment of Women. 687 01:33:37,529 --> 01:33:38,530 Oh 688 01:33:40,198 --> 01:33:42,792 The soldier is a good role too. 689 01:33:43,451 --> 01:33:45,874 I thought the costume would he����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.