All language subtitles for coming.home.2014.1080.Bluray.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,718 --> 00:02:18,222
All right.
That's it for today. Everyone listen up.
2
00:02:18,305 --> 00:02:20,057
Gather around.
3
00:02:20,140 --> 00:02:21,733
You all did very well today.
4
00:02:21,808 --> 00:02:25,563
Next month we will find out
the company's decisions on the major roles.
5
00:02:25,646 --> 00:02:26,989
Everyone should do her very best.
6
00:02:27,230 --> 00:02:30,074
Dandan.
Please go to the Propaganda Office.
7
00:02:40,452 --> 00:02:41,453
Dandan.
8
00:02:41,787 --> 00:02:42,788
Mother.
9
00:02:42,871 --> 00:02:44,919
Close the door. Sit down.
10
00:02:57,594 --> 00:02:58,846
Dandan.
11
00:02:58,929 --> 00:03:01,148
I had your mother come in today
12
00:03:01,223 --> 00:03:03,976
because I have something to tell you both.
13
00:03:04,851 --> 00:03:07,604
- Something happened to Lu.
- Is he in trouble?
14
00:03:09,231 --> 00:03:10,483
What happened?
15
00:03:14,111 --> 00:03:15,112
He escaped.
16
00:03:16,154 --> 00:03:17,451
Escaped?
17
00:03:18,573 --> 00:03:20,041
How?
18
00:03:20,117 --> 00:03:22,461
That Rightist is a sneaky bastard.
19
00:03:22,536 --> 00:03:27,042
He ran off during a prison transfer
at a train station not far from here.
20
00:03:35,632 --> 00:03:38,260
Have you been in contact with him?
21
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
No.
22
00:03:42,431 --> 00:03:44,433
I haven't heard from him in 10 years.
23
00:03:47,936 --> 00:03:51,281
I must inform you that firstly
24
00:03:52,190 --> 00:03:55,410
if you know his whereabouts,
report it immediately
25
00:03:55,861 --> 00:03:57,659
and help the authorities apprehend him.
26
00:03:58,155 --> 00:03:59,155
Secondly,
27
00:03:59,197 --> 00:04:01,074
it is strictly forbidden to meet him.
28
00:04:01,158 --> 00:04:03,160
He is the enemy.
Don't cross the line.
29
00:04:05,370 --> 00:04:07,213
Have I made myself clear?
30
00:04:08,665 --> 00:04:09,705
Now declare your position.
31
00:04:10,333 --> 00:04:13,507
I have nothing to do with him.
I will obey the Party's decisions.
32
00:04:16,673 --> 00:04:18,220
Teacher Yu.
33
00:04:19,176 --> 00:04:22,350
Your daughter's doing well.
How about you?
34
00:04:27,851 --> 00:04:29,023
Teacher Yu.
35
00:04:30,312 --> 00:04:32,485
Let me be absolutely clear.
36
00:04:33,190 --> 00:04:36,865
Withholding information
is a very serious crime.
37
00:04:37,319 --> 00:04:39,367
I'm doing this for your own good.
38
00:04:39,446 --> 00:04:41,790
Think about your daughter's future.
39
00:04:43,366 --> 00:04:45,869
Do you understand what I'm saying?
40
00:04:48,538 --> 00:04:49,539
Mother.
41
00:04:54,753 --> 00:04:56,300
I understand.
42
00:05:51,101 --> 00:05:52,102
Mother.
43
00:05:52,185 --> 00:05:53,983
Will they let me be the lead?
44
00:05:56,147 --> 00:05:57,194
Ah.
45
00:05:58,066 --> 00:05:59,659
The soldier is a good role, too.
46
00:05:59,776 --> 00:06:02,825
I don't want to play a soldier.
I'll be the lead or nothing.
47
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Mother.
48
00:06:21,965 --> 00:06:24,889
You mustn't see him.
He's an enemy of the party.
49
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Mother.
50
00:06:48,283 --> 00:06:49,409
Get the door.
51
00:06:54,956 --> 00:06:57,050
- Deputy Li.
- Deputy Li.
52
00:06:57,876 --> 00:06:59,048
Come in.
53
00:07:08,762 --> 00:07:11,561
Teacher Yu of Guangming Middle School.
54
00:07:12,349 --> 00:07:15,102
Her daughter Dandan,
a student at the dance academy.
55
00:07:15,185 --> 00:07:18,485
This is Deng and his colleague,
Comrade Liu from the political prison.
56
00:07:18,563 --> 00:07:20,031
They have some questions for you.
57
00:07:38,833 --> 00:07:39,834
Whoa.
58
00:07:41,878 --> 00:07:45,052
Lu escaped. Did you know that?
59
00:07:47,300 --> 00:07:48,301
Yes.
60
00:07:50,887 --> 00:07:53,106
Please tell me, why did he do it?
61
00:07:54,849 --> 00:07:57,773
- What did you do to him?
- Who's asking the questions here?
62
00:07:59,562 --> 00:08:01,860
She just wants to know.
63
00:08:01,940 --> 00:08:04,989
It's been so long since she heard from him.
It's only human.
64
00:08:05,068 --> 00:08:07,491
Deputy Li, with all due respect...
65
00:08:07,570 --> 00:08:09,493
Try not to forget which side you're on.
66
00:08:09,572 --> 00:08:11,495
Fine, I'll be quiet. Please continue.
67
00:08:11,574 --> 00:08:14,669
Certain things
the family does not need to know.
68
00:08:16,454 --> 00:08:19,924
Just answer our questions. Okay?
69
00:08:38,226 --> 00:08:41,605
It's so obvious.
Dandan is the better dancer.
70
00:08:42,272 --> 00:08:44,240
That's not the point.
71
00:08:44,315 --> 00:08:46,488
Her father committed a crime and ran off.
72
00:08:47,318 --> 00:08:49,320
Talk to her after the rehearsal.
73
00:08:50,447 --> 00:08:53,371
She was only three
when her father was taken away.
74
00:08:53,450 --> 00:08:56,875
- She hardly knows him.
- That's irrelevant.
75
00:08:56,953 --> 00:08:59,752
Mei will take the lead. And that's final.
76
00:13:01,114 --> 00:13:02,115
Ah!
77
00:13:54,000 --> 00:13:55,001
Who's there?
78
00:14:19,650 --> 00:14:21,027
Lu.
79
00:14:31,287 --> 00:14:32,687
Did you see my mother?
80
00:14:33,581 --> 00:14:34,582
Dandan?
81
00:14:46,094 --> 00:14:47,596
You're a big girl now.
82
00:14:51,474 --> 00:14:52,646
I'm your father.
83
00:14:53,267 --> 00:14:54,860
I don't know you.
84
00:14:57,563 --> 00:15:00,362
I just want to see you and your mother.
85
00:15:00,900 --> 00:15:02,580
Nobody wants to see you.
86
00:15:09,242 --> 00:15:11,916
Tell your mother tomorrow morning at 8:00.
87
00:15:11,994 --> 00:15:14,042
I'll be waiting for her at the station.
88
00:15:14,664 --> 00:15:15,665
No way.
89
00:18:03,165 --> 00:18:04,417
Did something happen?
90
00:18:05,835 --> 00:18:07,462
I didn't get the lead.
91
00:18:09,505 --> 00:18:11,599
Wu Qinghua in
The Red Detachment of Women.
92
00:18:14,010 --> 00:18:15,683
Why not?
93
00:18:32,028 --> 00:18:35,498
What is there to think about?
It's for a righteous cause.
94
00:18:35,573 --> 00:18:37,120
You will be justly rewarded.
95
00:18:37,199 --> 00:18:40,749
Give me good information
and I can talk to your school.
96
00:18:40,828 --> 00:18:42,455
You can have any role you want.
97
00:18:44,040 --> 00:18:45,087
Eh?
98
00:18:45,166 --> 00:18:47,669
Where's your school? I'll write it down.
99
00:19:01,349 --> 00:19:03,022
Mother, I'm home.
100
00:19:06,270 --> 00:19:09,319
- What took you so long?
- Late rehearsal.
101
00:19:28,125 --> 00:19:30,594
Mother. Are you going to meet him?
102
00:19:36,425 --> 00:19:38,974
What about me?
Did you think about me?
103
00:19:39,053 --> 00:19:41,181
Since you were young,
I've always put you first.
104
00:19:41,263 --> 00:19:43,766
But this time I must think of your father.
105
00:19:52,316 --> 00:19:54,865
I don't care. I won't let you go!
106
00:19:55,528 --> 00:19:56,700
Dandan.
107
00:19:56,779 --> 00:19:59,123
What I do is none of your business.
108
00:19:59,615 --> 00:20:01,868
Your business is to dance Wu Qinghua.
109
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
You'll ruin everything!
110
00:20:08,332 --> 00:20:09,629
I'm not letting you go!
111
00:23:54,099 --> 00:23:55,646
Yu!
112
00:23:55,726 --> 00:23:57,524
Yu!
113
00:24:01,398 --> 00:24:02,820
Yu!
114
00:24:05,027 --> 00:24:06,279
Yu!
115
00:24:07,905 --> 00:24:09,327
Yu!
116
00:24:16,455 --> 00:24:17,923
Move!
117
00:24:18,415 --> 00:24:19,541
Over there!
118
00:24:20,459 --> 00:24:22,587
Lu, run!
119
00:24:23,712 --> 00:24:26,135
- Run!
- Yu!
120
00:24:26,215 --> 00:24:28,217
Lu, run!
121
00:24:33,430 --> 00:24:34,556
Run!
122
00:24:38,394 --> 00:24:39,737
Just run!
123
00:24:40,813 --> 00:24:41,985
Run!
124
00:24:42,064 --> 00:24:43,361
Lu, run!
125
00:24:52,116 --> 00:24:53,242
Yu!
126
00:24:58,080 --> 00:24:59,457
Lu!
127
00:24:59,540 --> 00:25:00,757
Mother!
128
00:25:04,044 --> 00:25:05,762
Get out of the way!
129
00:25:09,591 --> 00:25:10,638
Lu!
130
00:25:12,261 --> 00:25:13,262
Lu!
131
00:25:13,345 --> 00:25:15,393
Get out of the way! Stop her!
132
00:25:19,852 --> 00:25:21,069
Yu!
133
00:25:21,729 --> 00:25:22,946
Lu!
134
00:25:25,232 --> 00:25:27,075
- Stop!
- Lu!
135
00:25:31,530 --> 00:25:32,531
Mother!
136
00:25:33,073 --> 00:25:34,871
- Stop!
- Lu!
137
00:25:35,367 --> 00:25:36,869
Yu!
138
00:25:37,870 --> 00:25:39,042
Lu!
139
00:25:59,224 --> 00:26:01,318
Lu!
140
00:26:02,686 --> 00:26:03,733
Mother!
141
00:26:04,772 --> 00:26:05,773
Mother!
142
00:26:06,315 --> 00:26:07,532
Yu!
143
00:26:20,621 --> 00:26:21,622
Mother!
144
00:26:24,374 --> 00:26:25,375
Mother!
145
00:26:35,052 --> 00:26:38,101
"THE RED DETACHMENT OF WOMEN"
146
00:28:02,306 --> 00:28:05,606
Sailing the seas
depends on the helmsman
147
00:28:05,767 --> 00:28:09,146
Life and growth depend on the sun
148
00:28:09,605 --> 00:28:13,360
Rain and dewdrops nourish the crops
149
00:28:13,442 --> 00:28:15,865
Making revolution depends
150
00:28:15,944 --> 00:28:18,743
On Mao Zedong Thought
151
00:29:17,673 --> 00:29:18,674
Dandan?
152
00:29:23,762 --> 00:29:25,355
Mother didn't come.
153
00:29:25,430 --> 00:29:27,398
But I wrote to her.
154
00:29:27,474 --> 00:29:29,226
I don't know what happened.
155
00:29:29,309 --> 00:29:30,902
Deputy Li told me.
156
00:29:33,689 --> 00:29:35,737
- So, your mother...
- I didn't tell her.
157
00:29:37,859 --> 00:29:39,281
Is this all your luggage?
158
00:29:39,361 --> 00:29:41,659
No, I shipped some.
159
00:29:42,239 --> 00:29:44,037
Let's go.
160
00:29:51,456 --> 00:29:52,582
What is this place?
161
00:29:52,666 --> 00:29:55,920
This is where I work,
a textile factory dormitory.
162
00:29:58,880 --> 00:30:01,884
- You're not dancing anymore?
- I gave that up long ago.
163
00:30:04,720 --> 00:30:05,721
Hello.
164
00:30:14,354 --> 00:30:15,606
Come in.
165
00:30:20,944 --> 00:30:22,412
That's my bed, sit down.
166
00:30:24,239 --> 00:30:25,536
Dandan.
167
00:30:25,615 --> 00:30:27,242
I'm not staying.
168
00:30:27,326 --> 00:30:29,420
I'd rather head straight home.
169
00:30:30,704 --> 00:30:33,332
- I have something to tell you.
- What is it?
170
00:30:35,167 --> 00:30:38,671
- Is it urgent?
- I'll tell you when I get off work.
171
00:30:38,754 --> 00:30:41,257
I only took three hours' leave.
I should get back.
172
00:30:42,007 --> 00:30:43,008
Okay.
173
00:30:43,550 --> 00:30:46,474
I'll go home.
We can talk there later.
174
00:31:24,591 --> 00:31:29,722
TURN OFF THE LIGHTS WHEN YOU LEAVE.
175
00:31:39,981 --> 00:31:43,281
DON'T LOCK THE DOOR.
176
00:32:09,094 --> 00:32:11,643
TOMORROW MORNING I WILL WAIT
FOR YOU AT THE TRAIN STATION.
177
00:32:23,567 --> 00:32:27,197
TURN OFF THE LIGHT.
178
00:32:41,460 --> 00:32:42,677
Teacher Yu.
179
00:32:42,752 --> 00:32:44,254
Grocery shopping?
180
00:33:19,039 --> 00:33:20,507
You're here.
181
00:33:22,334 --> 00:33:23,460
Yu.
182
00:33:24,544 --> 00:33:26,046
I'm home.
183
00:33:33,136 --> 00:33:34,763
Is this your stuff?
184
00:33:34,846 --> 00:33:36,519
Yes, my luggage-
185
00:33:40,143 --> 00:33:41,315
Sit.
186
00:33:41,394 --> 00:33:43,112
Please, sit down.
187
00:33:43,730 --> 00:33:44,822
Please.
188
00:33:57,786 --> 00:33:58,958
Yu.
189
00:34:01,706 --> 00:34:03,708
- How have you been?
- I'm well.
190
00:34:14,970 --> 00:34:17,314
You must be tired.
Let me get you some water.
191
00:34:56,177 --> 00:34:58,305
How's everything at home?
192
00:34:59,889 --> 00:35:01,857
Everything's fine.
193
00:35:03,852 --> 00:35:06,196
Dandan picked me up at the station.
194
00:35:06,896 --> 00:35:08,864
Yes, Dandan picked you up.
195
00:35:12,319 --> 00:35:13,992
Dandan dances...
196
00:35:14,946 --> 00:35:16,573
Dances ballet.
197
00:35:16,656 --> 00:35:18,408
It's tiring. Lots of practice.
198
00:35:23,788 --> 00:35:26,507
Did something happen here?
199
00:35:28,585 --> 00:35:30,258
No, nothing.
200
00:35:31,046 --> 00:35:34,220
- What about you?
- I'm fine. Everything's fine.
201
00:35:47,812 --> 00:35:48,813
Have you eaten?
202
00:35:49,022 --> 00:35:50,023
Huh?
203
00:35:50,690 --> 00:35:53,489
Stay for supper.
I'll go buy something.
204
00:35:53,568 --> 00:35:55,616
I'll get some food.
Stay for supper.
205
00:35:57,280 --> 00:35:58,702
Sit.
206
00:36:55,797 --> 00:36:57,720
Mr. Fang,
207
00:36:57,799 --> 00:36:59,551
what are you doing here?
208
00:37:03,930 --> 00:37:05,978
What did you call me? Fang?
209
00:37:07,434 --> 00:37:08,731
Please leave.
210
00:37:09,352 --> 00:37:10,854
What's going on?
211
00:37:12,313 --> 00:37:13,314
Get out.
212
00:37:13,732 --> 00:37:15,359
It's me.
213
00:37:16,109 --> 00:37:19,363
'Who?
- Lu!
214
00:37:20,447 --> 00:37:23,371
What are you talking about?
Leave! Get out!
215
00:37:24,117 --> 00:37:25,369
What's wrong with you?
216
00:37:26,119 --> 00:37:27,462
Get out!
217
00:37:28,621 --> 00:37:29,747
Get out!
218
00:37:37,172 --> 00:37:38,970
Get out!
219
00:37:49,434 --> 00:37:50,435
Get out!
220
00:37:52,562 --> 00:37:54,064
Get out!
221
00:38:16,127 --> 00:38:17,128
Dandan.
222
00:38:18,546 --> 00:38:20,594
Your mother didn't recognize me.
223
00:38:21,966 --> 00:38:24,310
Dandan. Come in.
224
00:38:25,386 --> 00:38:26,979
We've been waiting for you.
225
00:38:27,055 --> 00:38:28,898
Yu, I brought Dandan.
226
00:38:30,225 --> 00:38:31,317
Mother.
227
00:38:31,392 --> 00:38:32,769
What are you doing here?
228
00:38:34,854 --> 00:38:37,949
Greet your father.
Greet your father for your mother.
229
00:38:38,024 --> 00:38:39,867
So that she knows he's your father.
230
00:38:39,943 --> 00:38:42,787
Go on, Dandan, greet your father.
231
00:38:42,862 --> 00:38:44,660
What can she prove?
232
00:38:44,739 --> 00:38:47,413
Ask her.
Did she acknowledge him before?
233
00:38:49,244 --> 00:38:50,996
I don't want to see her.
234
00:38:52,914 --> 00:38:55,417
It's pointless if you
won't greet your father.
235
00:38:57,168 --> 00:38:59,011
Yu, I'll tell you one last time.
236
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
Times have changed.
237
00:39:01,923 --> 00:39:03,345
Lu has been rehabilitated.
238
00:39:03,424 --> 00:39:04,971
We've received notification.
239
00:39:06,344 --> 00:39:08,346
Official letters are normally classified.
240
00:39:08,429 --> 00:39:09,772
There's an official letter?
241
00:39:23,278 --> 00:39:25,701
NOTICE OF REHABILITATION
242
00:39:38,209 --> 00:39:40,428
Lu.
243
00:39:56,603 --> 00:39:58,697
He's alive and he's coming home.
244
00:40:06,195 --> 00:40:08,414
I'll meet him at the
train station tomorrow.
245
00:40:08,489 --> 00:40:11,618
You don't have to. He's right here.
246
00:40:20,376 --> 00:40:22,344
No, that's not him.
247
00:40:29,594 --> 00:40:31,562
Comrade Yu.
248
00:40:31,638 --> 00:40:33,106
Do you trust the Party?
249
00:40:33,806 --> 00:40:34,978
Yes, I do.
250
00:40:35,516 --> 00:40:37,143
Am I the Party representative?
251
00:40:39,562 --> 00:40:41,405
Then shouldn't you trust me?
252
00:40:41,481 --> 00:40:42,903
Yes, I should.
253
00:40:42,982 --> 00:40:44,108
Good.
254
00:40:46,110 --> 00:40:47,612
Come in.
255
00:40:52,951 --> 00:40:55,079
In the name of the Party, I assure you...
256
00:40:55,161 --> 00:40:56,913
This man right here
257
00:40:57,622 --> 00:40:59,624
is your husband Comrade Lu.
258
00:41:03,378 --> 00:41:04,470
Yu.
259
00:41:07,215 --> 00:41:08,717
I know who he is.
260
00:41:09,217 --> 00:41:10,639
He's Fang.
261
00:41:10,718 --> 00:41:12,561
Mr. Fang.
262
00:41:14,347 --> 00:41:16,270
I don't want him in my home.
263
00:41:16,349 --> 00:41:18,272
You should ask him to leave.
264
00:41:18,935 --> 00:41:20,562
I don't want him here.
265
00:41:21,729 --> 00:41:23,402
Make him go away.
266
00:41:23,856 --> 00:41:27,326
That's how she is now.
Some days are worse than others.
267
00:41:27,402 --> 00:41:30,406
She looks all right. It's her mind.
268
00:41:30,989 --> 00:41:34,789
If Teacher Yu doesn't want you here,
we can't risk upsetting her.
269
00:41:35,576 --> 00:41:37,419
We'll find a place for you to stay.
270
00:41:37,745 --> 00:41:39,338
Xu.
271
00:41:39,414 --> 00:41:41,712
Is the store next to the kiosk still empty?
272
00:41:41,791 --> 00:41:43,589
- Yes.
- You can stay there for now.
273
00:41:43,668 --> 00:41:45,295
I thank the Party.
274
00:41:45,378 --> 00:41:47,756
Also, you can go back to work now.
275
00:41:47,839 --> 00:41:49,307
Do you want your job back?
276
00:41:53,511 --> 00:41:56,139
Given her condition, I'll wait.
277
00:41:56,931 --> 00:41:58,604
Okay, one step at a time.
278
00:41:58,683 --> 00:41:59,855
Deputy...
279
00:41:59,934 --> 00:42:01,527
Who is this Fang?
280
00:42:01,602 --> 00:42:05,527
He was a Party official.
Yu had been asking him to help you.
281
00:42:05,606 --> 00:42:08,655
Could we bring him over
to help her remember?
282
00:42:08,735 --> 00:42:10,112
That's not going to help.
283
00:42:10,737 --> 00:42:13,536
He was transferred to the suburbs
284
00:42:13,614 --> 00:42:15,491
and we lost contact.
285
00:42:17,785 --> 00:42:19,287
I'll get the door.
286
00:42:27,503 --> 00:42:29,130
It's not much.
287
00:42:29,839 --> 00:42:31,887
Xu. Let's tidy it up a bit.
288
00:42:31,966 --> 00:42:33,718
Okay, I'll find someone.
289
00:42:34,844 --> 00:42:36,846
- It's just temporary.
- I'm okay.
290
00:42:37,388 --> 00:42:38,731
It has its benefits.
291
00:42:38,806 --> 00:42:40,479
It's close to Yu's place,
292
00:42:40,558 --> 00:42:42,356
just across the street.
293
00:42:42,435 --> 00:42:43,937
I'll tell you something.
294
00:42:44,020 --> 00:42:47,240
- Yu doesn't lock her door.
- Why not?
295
00:42:47,648 --> 00:42:51,573
Ever since that night you couldn't get in
she stopped locking the door.
296
00:42:51,652 --> 00:42:55,282
She's always saying,
"I must never lock Lu out again."
297
00:43:01,954 --> 00:43:04,173
How did your mother
end up like this?
298
00:43:07,877 --> 00:43:11,802
- Has she seen a doctor?
- Yes, he said it's psychogenic amnesia.
299
00:43:12,381 --> 00:43:15,385
- Psychogenic amnesia?
- Yes, psychogenic amnesia.
300
00:43:16,094 --> 00:43:19,189
- How long has it been?
- Over a year now.
301
00:43:22,058 --> 00:43:23,810
Can she manage day to day?
302
00:43:24,811 --> 00:43:25,812
Yes.
303
00:43:26,938 --> 00:43:29,566
- She doesn't get lost?
- No.
304
00:43:30,775 --> 00:43:34,279
Dandan.
Do you always stay at your dorm?
305
00:43:34,821 --> 00:43:37,244
I visit her mornings and evenings.
306
00:43:37,782 --> 00:43:41,127
Your mother's not well.
Why don't you live with her?
307
00:43:41,994 --> 00:43:44,543
- She won't let me.
- Why not?
308
00:43:46,999 --> 00:43:48,842
I need to get going.
309
00:44:34,755 --> 00:44:36,757
- Good morning, Teacher Yu.
- Ah.
310
00:44:50,521 --> 00:44:51,522
Yu?
311
00:44:51,898 --> 00:44:52,899
Ah.
312
00:45:31,395 --> 00:45:33,568
Wait in line...
313
00:45:33,648 --> 00:45:35,446
don't push, one at a time!
314
00:45:35,733 --> 00:45:37,906
Get your tickets, don't push!
315
00:45:37,985 --> 00:45:39,658
Mind your belongings!
316
00:46:17,733 --> 00:46:19,781
Your food!
317
00:47:23,424 --> 00:47:26,473
- Comrade, is this the train from Xining?
- Yes.
318
00:47:37,897 --> 00:47:40,366
Comrade.
Are there any more passengers?
319
00:47:40,441 --> 00:47:41,442
No.
320
00:48:11,806 --> 00:48:13,183
Hi, Lu.
321
00:48:13,641 --> 00:48:15,894
A letter for Yu.
You can give it to her.
322
00:48:18,145 --> 00:48:19,317
Thank you.
323
00:48:45,005 --> 00:48:46,052
Come in.
324
00:48:47,007 --> 00:48:49,430
- Dandan.
- What's so urgent?
325
00:48:49,510 --> 00:48:51,979
The letter I wrote to your mother
has just arrived.
326
00:48:52,054 --> 00:48:54,022
Hurry and take it to her.
327
00:48:56,475 --> 00:48:59,103
- It's already out-of-date.
- That's okay.
328
00:48:59,770 --> 00:49:03,695
I only wrote that I'd arrive
on the 5th of the month.
329
00:49:03,774 --> 00:49:06,118
I didn't specify which month.
330
00:49:06,193 --> 00:49:08,696
I think, once she reads it,
331
00:49:08,779 --> 00:49:10,656
she'll want to meet me at the station.
332
00:49:14,326 --> 00:49:17,000
We must hurry.
Today is already the 4th.
333
00:49:18,581 --> 00:49:19,878
What's your plan?
334
00:49:36,223 --> 00:49:37,270
Mother.
335
00:49:37,892 --> 00:49:39,064
Dandan.
336
00:49:39,518 --> 00:49:40,986
What are you doing here?
337
00:49:41,061 --> 00:49:42,404
A letter from Father.
338
00:49:43,272 --> 00:49:44,945
Your father wrote me?
339
00:51:12,570 --> 00:51:17,497
Lu...
340
00:53:00,594 --> 00:53:03,518
How did she get this disease?
341
00:53:04,014 --> 00:53:06,984
Right now its causes
are still relatively unknown.
342
00:53:07,685 --> 00:53:09,278
Physical injury,
343
00:53:09,353 --> 00:53:12,277
psychological trauma, malnutrition
can all be factors.
344
00:53:12,773 --> 00:53:15,993
She recognizes other people, why is that?
345
00:53:19,446 --> 00:53:22,495
- How long since you've seen each other?
- 20 years.
346
00:53:22,574 --> 00:53:25,794
- Has your appearance changed a lot?
- I suppose so.
347
00:53:26,870 --> 00:53:27,871
That could be it.
348
00:53:31,792 --> 00:53:34,762
Dr. Wang. Can she be cured?
349
00:53:36,130 --> 00:53:37,848
There's not much we can do right now.
350
00:53:39,508 --> 00:53:43,558
An article in a foreign journal mentioned
hypnotism, subliminal suggestion
351
00:53:43,637 --> 00:53:45,890
and other psychological treatments.
352
00:53:45,973 --> 00:53:47,520
But we don't have them in China.
353
00:53:47,599 --> 00:53:49,818
- Maybe you can experiment yourself.
- How?
354
00:53:50,227 --> 00:53:54,778
An English article I read
talked about a "Déja vu" effect.
355
00:53:54,857 --> 00:53:56,074
Déja vu
356
00:53:59,027 --> 00:54:00,904
It means "already seen," right?
357
00:54:00,988 --> 00:54:03,912
Yes. That is correct.
358
00:54:05,492 --> 00:54:08,416
- It's French, isn't it?
- Yes.
359
00:54:10,122 --> 00:54:12,591
- You speak French?
- Yes, a little.
360
00:54:14,418 --> 00:54:16,341
The "Déja vu" theory suggests that,
361
00:54:17,212 --> 00:54:19,214
through imagination,
362
00:54:19,298 --> 00:54:21,892
the human brain can create
fictional memories.
363
00:54:21,967 --> 00:54:24,345
When encountering
similar moments in real life,
364
00:54:24,428 --> 00:54:27,648
the patient can subconsciously
activate the fictional memories
365
00:54:27,723 --> 00:54:29,691
and make them seem real.
366
00:54:30,476 --> 00:54:31,477
For example?
367
00:54:31,727 --> 00:54:32,728
For example...
368
00:54:33,312 --> 00:54:35,155
Places you have lived,
369
00:54:35,230 --> 00:54:37,107
familiar locations,
370
00:54:37,191 --> 00:54:39,944
movies you have seen,
music you have listened to,
371
00:54:40,027 --> 00:54:41,074
letters,
372
00:54:41,153 --> 00:54:43,201
books, old photos...
373
00:54:43,781 --> 00:54:45,783
They may all be helpful.
374
00:54:56,877 --> 00:54:59,050
There they are.
375
00:55:00,631 --> 00:55:02,599
Come, put them here.
376
00:55:46,760 --> 00:55:48,979
That's it. That's everything.
377
00:55:59,982 --> 00:56:02,280
Who did all this?
378
00:56:03,193 --> 00:56:04,194
It was me.
379
00:56:29,803 --> 00:56:32,773
I heard she doesn't even recognize you.
380
00:56:32,848 --> 00:56:35,476
Seems she's not getting any better.
381
00:56:38,312 --> 00:56:39,313
Zhen.
382
00:56:41,148 --> 00:56:45,574
Do you have any photographs
from when we were young
383
00:56:45,652 --> 00:56:47,029
with me in them?
384
00:56:47,112 --> 00:56:48,785
I think so.
385
00:56:48,864 --> 00:56:50,366
Wait here. I'll look.
386
00:56:50,449 --> 00:56:52,451
Thank you so much.
387
00:57:06,548 --> 00:57:07,549
Ah.
388
00:57:07,841 --> 00:57:11,436
It wasn't easy to hold onto
this photo for so many years.
389
00:57:11,511 --> 00:57:15,641
- I'll return it soon.
- No, you should keep it.
390
00:57:16,016 --> 00:57:17,518
How is Wei?
391
00:57:18,685 --> 00:57:20,358
He committed suicide.
392
00:57:27,694 --> 00:57:28,695
Dandan.
393
00:57:29,029 --> 00:57:30,029
Remember,
394
00:57:30,072 --> 00:57:33,417
tell her it was you who kept this photo.
395
00:57:38,330 --> 00:57:40,424
Go. I'll wait here.
396
00:57:47,798 --> 00:57:48,799
Who is it?
397
00:57:49,549 --> 00:57:51,051
Mother.
398
00:57:52,719 --> 00:57:53,720
What is it?
399
00:57:54,137 --> 00:57:56,731
I have a photograph of Father.
400
00:58:00,227 --> 00:58:01,479
A photograph of your father?
401
00:58:06,858 --> 00:58:08,326
You kept it?
402
00:58:08,860 --> 00:58:10,533
So you do have a heart.
403
00:58:22,416 --> 00:58:25,135
You never really saw him.
Come here.
404
00:58:34,177 --> 00:58:35,178
This...
405
00:58:35,554 --> 00:58:37,477
This is me.
406
00:58:38,056 --> 00:58:40,024
Who is this?
407
00:58:40,100 --> 00:58:41,397
This is Wei.
408
00:58:41,935 --> 00:58:43,278
Wei.
409
00:58:46,398 --> 00:58:49,493
And this is Zhen, your old classmate.
410
00:58:52,362 --> 00:58:55,081
Mother. Who's this?
411
00:58:57,075 --> 00:58:58,702
This is...
412
00:59:02,330 --> 00:59:04,003
This is Lu.
413
00:59:09,796 --> 00:59:11,924
Your father.
414
00:59:13,884 --> 00:59:15,511
This is your father.
415
00:59:24,561 --> 00:59:27,440
Look, it's your father.
Take a good look.
416
00:59:29,816 --> 00:59:31,944
Mother, you were so pretty.
417
00:59:34,321 --> 00:59:36,323
Father was dashing, too.
418
00:59:39,159 --> 00:59:41,537
He's coming back.
He's coming home.
419
00:59:41,620 --> 00:59:45,500
- He's already back.
- The 5th... He comes back on the 5th.
420
00:59:49,461 --> 00:59:51,589
Mother. Who is this?
421
01:00:15,070 --> 01:00:16,413
Yu.
422
01:00:28,667 --> 01:00:30,089
Yu.
423
01:00:34,131 --> 01:00:35,599
He looks familiar...
424
01:00:40,679 --> 01:00:42,681
- Who is he?
- Lu.
425
01:00:44,015 --> 01:00:45,232
Lu.
426
01:00:45,809 --> 01:00:47,607
What kind of nonsense is this?
427
01:00:47,686 --> 01:00:48,687
Dandan.
428
01:00:48,770 --> 01:00:51,740
Don't ever bring a stranger
into my home again.
429
01:00:51,815 --> 01:00:52,941
Do you hear me?
430
01:01:00,657 --> 01:01:02,330
You can't have this photo.
431
01:01:03,160 --> 01:01:05,254
I can't have you
cutting your father out again.
432
01:01:05,328 --> 01:01:06,625
You and your scissors.
433
01:01:08,748 --> 01:01:11,171
Dandan. I'm telling you,
434
01:01:11,710 --> 01:01:13,633
the things that you did,
435
01:01:13,712 --> 01:01:15,339
I'll never forgive you.
436
01:01:15,422 --> 01:01:16,548
Never.
437
01:01:19,718 --> 01:01:21,470
Now go. Go. Just go.
438
01:01:27,934 --> 01:01:29,607
Did you see that?
439
01:01:29,686 --> 01:01:32,189
She gets mad at me over every little thing.
440
01:01:38,028 --> 01:01:39,029
Dandan.
441
01:01:39,362 --> 01:01:42,582
Your mother is not well.
You have to be more understanding.
442
01:01:47,245 --> 01:01:48,713
I just don't get it.
443
01:01:48,788 --> 01:01:52,292
She forgets everything,
but remembers all my faults.
444
01:04:38,333 --> 01:04:40,802
I don't remember the make.
445
01:04:41,461 --> 01:04:42,963
I've forgotten.
446
01:04:44,422 --> 01:04:46,345
It hasn't been played for a while.
447
01:04:47,300 --> 01:04:50,304
I'd like someone to tune it.
448
01:04:52,472 --> 01:04:55,897
There's no one?
When can he come over?
449
01:04:57,227 --> 01:04:58,900
It's quite urgent.
450
01:04:58,978 --> 01:05:00,901
My husband is coming home soon
451
01:05:00,980 --> 01:05:02,698
and he loves to play the piano.
452
01:05:02,816 --> 01:05:04,864
PIANO TUNING HANDBOOK
453
01:05:28,967 --> 01:05:30,560
Comrade, who are you looking for?
454
01:05:31,970 --> 01:05:34,519
Is this Teacher Yu's residence?
455
01:05:34,889 --> 01:05:36,266
Yes.
456
01:05:36,933 --> 01:05:38,401
I'm the piano tuner.
457
01:05:41,062 --> 01:05:42,109
Piano tuner?
458
01:05:42,605 --> 01:05:45,449
Didn't you call for a piano tuner?
459
01:05:46,443 --> 01:05:50,414
Oh, yes, I did. Come in.
460
01:05:50,905 --> 01:05:52,578
Please come in.
461
01:05:54,701 --> 01:05:56,703
This is the piano.
462
01:06:07,088 --> 01:06:08,510
It's pretty old.
463
01:06:09,007 --> 01:06:10,008
Hmm.
464
01:06:17,891 --> 01:06:19,985
Hasn't been used for some time.
465
01:06:20,685 --> 01:06:22,687
Yes, a very long time.
466
01:06:26,024 --> 01:06:28,322
Comrade, can you tune it?
467
01:06:29,027 --> 01:06:30,950
No problem.
468
01:07:00,141 --> 01:07:01,609
Aren't you feeling well?
469
01:07:02,268 --> 01:07:03,269
Oh. Ah.
470
01:07:11,528 --> 01:07:13,155
Is there anyone to take care of you?
471
01:07:17,367 --> 01:07:19,995
- Do you have children?
- Yes.
472
01:07:21,788 --> 01:07:23,961
She's a ballerina.
473
01:07:24,040 --> 01:07:26,759
- She takes care of you?
- She's busy rehearsing.
474
01:07:27,544 --> 01:07:29,262
She doesn't have time.
475
01:07:30,171 --> 01:07:33,596
Can you get by on your own?
476
01:07:34,217 --> 01:07:35,890
Yes, I'm used to it.
477
01:07:48,565 --> 01:07:50,818
Who plays this piano?
478
01:07:51,609 --> 01:07:53,077
My husband.
479
01:07:57,615 --> 01:07:59,083
What does he do?
480
01:07:59,659 --> 01:08:00,831
He's a professor.
481
01:08:02,662 --> 01:08:05,711
He was sent to the Northwest.
But he's coming back soon.
482
01:08:10,253 --> 01:08:11,971
Teacher Yu...
483
01:08:12,046 --> 01:08:14,094
I heard those people have already returned.
484
01:08:16,175 --> 01:08:17,768
They already came back.
485
01:08:19,762 --> 01:08:21,605
No, on the 5th.
486
01:08:22,890 --> 01:08:25,894
My husband wrote and said
he's returning on the 5th.
487
01:08:26,936 --> 01:08:27,937
Oh.
488
01:08:28,980 --> 01:08:32,154
PICK UP LU ON THE 5TH.
489
01:15:06,919 --> 01:15:10,765
You two have been apart too long.
490
01:15:12,883 --> 01:15:13,884
Mmm.
491
01:15:16,262 --> 01:15:17,434
Well...
492
01:15:19,765 --> 01:15:22,143
I'm worried about your mother.
493
01:15:25,187 --> 01:15:27,189
You should go back and live with her.
494
01:15:28,983 --> 01:15:31,736
You know, since that day
you tried to come home
495
01:15:32,528 --> 01:15:34,872
she can hardly look at me.
496
01:15:35,823 --> 01:15:39,123
Since she got ill,
she won't let me in the door.
497
01:15:39,785 --> 01:15:41,787
She doesn't know I quit dancing,
498
01:15:42,705 --> 01:15:44,833
or where I live.
499
01:15:47,084 --> 01:15:49,178
I'm so sorry about you two.
500
01:15:51,255 --> 01:15:52,882
It's all my fault.
501
01:15:52,965 --> 01:15:56,595
Not at all. I'm the one to blame.
502
01:16:01,098 --> 01:16:03,100
If it wasn't for me,
503
01:16:04,310 --> 01:16:05,937
you two wouldn't be like this.
504
01:16:08,856 --> 01:16:10,654
It's all right.
505
01:16:10,733 --> 01:16:13,828
It's all in the past now.
506
01:16:18,449 --> 01:16:21,202
You still have to work tomorrow.
507
01:16:21,285 --> 01:16:22,832
Go get some rest.
508
01:16:32,588 --> 01:16:34,261
Father.
509
01:16:37,885 --> 01:16:38,886
Hey.
510
01:16:39,303 --> 01:16:42,273
I was the one who reported you.
511
01:16:42,681 --> 01:16:46,026
Yes, I know. Deng told me.
512
01:16:51,148 --> 01:16:54,027
Teacher Yu.
There's a package for you.
513
01:16:57,196 --> 01:16:59,244
Come down and get it.
514
01:17:03,035 --> 01:17:04,457
It's from Lu.
515
01:17:04,537 --> 01:17:07,086
Teacher Yu. I'll get going now.
516
01:17:07,164 --> 01:17:08,757
Thank you.
517
01:17:15,297 --> 01:17:16,549
Do you need help?
518
01:17:17,424 --> 01:17:19,472
Oh. Sorry to trouble you.
519
01:17:24,390 --> 01:17:26,063
You first, go ahead. Ah.
520
01:17:26,267 --> 01:17:27,314
Uh.
521
01:17:27,393 --> 01:17:29,395
Here we are.
522
01:17:34,024 --> 01:17:35,321
Come in please.
523
01:17:35,401 --> 01:17:36,948
Where should I put it?
524
01:17:37,027 --> 01:17:38,495
Put it here.
525
01:17:38,571 --> 01:17:40,494
- Thank you.
- You're welcome.
526
01:17:40,573 --> 01:17:42,746
- I'll get going then.
- Thanks again.
527
01:17:48,914 --> 01:17:51,963
- Do you want me to open it?
- Okay.
528
01:17:53,961 --> 01:17:55,963
Do you have scissors?
529
01:17:56,547 --> 01:17:58,094
Scissors.
530
01:17:58,507 --> 01:18:00,601
I'll look for them.
531
01:18:02,469 --> 01:18:03,971
Here they are.
532
01:18:04,847 --> 01:18:05,939
Okay.
533
01:18:10,686 --> 01:18:12,108
It's okay. Allow me.
534
01:18:17,359 --> 01:18:18,360
Here we go.
535
01:18:27,494 --> 01:18:29,462
What are these?
536
01:18:30,372 --> 01:18:31,464
Letters.
537
01:18:33,751 --> 01:18:34,968
That's right.
538
01:18:35,628 --> 01:18:37,847
Why are there no envelopes?
539
01:18:38,505 --> 01:18:40,382
Looks like they were never sent.
540
01:18:42,676 --> 01:18:45,350
- So many of them!
- They look rather old.
541
01:18:50,476 --> 01:18:52,478
It's hard to read.
542
01:18:53,354 --> 01:18:54,981
Who wrote them?
543
01:19:01,862 --> 01:19:03,364
It says "Lu" at the end.
544
01:19:04,657 --> 01:19:06,034
Lu.
545
01:19:07,368 --> 01:19:08,745
Lu wrote me all these letters.
546
01:19:17,086 --> 01:19:19,214
Why didn't he use proper paper?
547
01:19:19,672 --> 01:19:24,394
I guess he just wrote on
whatever he could get his hands on.
548
01:19:24,468 --> 01:19:26,095
Things must have been difficult.
549
01:19:26,804 --> 01:19:29,182
Was he losing his eyesight?
550
01:19:29,265 --> 01:19:31,814
More likely he wrote them in the dark.
551
01:19:33,018 --> 01:19:35,191
Can you tell me what he wrote?
552
01:19:38,732 --> 01:19:39,733
Oh.
553
01:19:40,359 --> 01:19:43,863
"We went to the Gobi Desert to gather sand.
554
01:19:44,446 --> 01:19:49,168
"We ran into a tornado and saw it
spiraling right up to the sky.
555
01:19:49,618 --> 01:19:51,712
"It was quite spectacular."
556
01:20:08,971 --> 01:20:09,972
Comrade.
557
01:20:10,597 --> 01:20:12,099
Can you help me read them?
558
01:20:12,182 --> 01:20:14,435
- Is that okay?
- Yes.
559
01:20:15,436 --> 01:20:16,608
Okay.
560
01:20:26,071 --> 01:20:27,072
Shall I begin?
561
01:20:31,410 --> 01:20:33,333
"Winter is almost over...
562
01:20:33,954 --> 01:20:36,924
"Our strength is restored,
563
01:20:37,458 --> 01:20:40,132
"and our tans have faded.
564
01:20:40,919 --> 01:20:44,298
"Yu, spring is in the air.
565
01:20:45,257 --> 01:20:48,352
"The mare was giving birth,
566
01:20:48,427 --> 01:20:51,601
"but having some difficulties.
567
01:20:52,348 --> 01:20:54,316
"We got some rope,
568
01:20:54,391 --> 01:20:57,770
"tied it around the foal's legs
and pulled it out.
569
01:20:58,437 --> 01:21:04,444
"We watched the foal struggle to stand
on the grass, yellow flowers blooming.
570
01:21:05,277 --> 01:21:09,623
"We realized spring had arrived."
571
01:21:21,168 --> 01:21:23,170
No need to see me out.
572
01:21:25,547 --> 01:21:29,051
Remember, we already read these.
Don't mix them up.
573
01:21:30,803 --> 01:21:31,850
Good-bye.
574
01:21:34,681 --> 01:21:36,024
Comrade.
575
01:21:36,892 --> 01:21:39,816
- Will you come back?
- To read more letters?
576
01:21:41,522 --> 01:21:42,523
How about tomorrow?
577
01:21:45,150 --> 01:21:46,151
Great.
578
01:21:49,321 --> 01:21:50,994
See you.
579
01:22:14,847 --> 01:22:16,019
Hello, Teacher Yu.
580
01:22:17,933 --> 01:22:20,027
- You are...
- Did you forget?
581
01:22:20,102 --> 01:22:22,901
Yesterday you asked me
to come back to read more letters.
582
01:22:24,148 --> 01:22:25,195
Oh.
583
01:22:25,524 --> 01:22:28,619
You are the letter-reading comrade.
Please come in.
584
01:22:32,072 --> 01:22:34,291
"I've been dreaming a lot.
585
01:22:34,366 --> 01:22:35,993
I dreamed of you and Dandan.
586
01:22:36,535 --> 01:22:41,132
"She was dancing, like a little fairy.
587
01:22:41,206 --> 01:22:42,879
"It was very beautiful.
588
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
"Today is her birthday.
589
01:22:45,919 --> 01:22:50,220
"Please send her my birthday wishes.
590
01:22:51,008 --> 01:22:53,386
I am her father,
591
01:22:53,469 --> 01:22:56,348
"yet I was never around for her.
592
01:22:56,430 --> 01:22:59,354
"It's the biggest regret of my life.
593
01:23:04,730 --> 01:23:06,323
"I still remember
594
01:23:06,398 --> 01:23:08,742
"how you didn't want her
to become a dancer.
595
01:23:08,817 --> 01:23:12,617
"You said only science and technology
596
01:23:12,696 --> 01:23:15,495
"could make a meaningful contribution
to our country."
597
01:23:15,574 --> 01:23:20,250
It's true. Back then I was against it.
598
01:23:20,329 --> 01:23:23,503
And now? Does she still dance?
599
01:23:23,916 --> 01:23:26,339
Yes, she does.
600
01:23:26,793 --> 01:23:29,512
Later on I became very supportive.
601
01:23:29,588 --> 01:23:35,015
That was Lu's wish, for Dandan to dance.
602
01:24:13,257 --> 01:24:14,258
Teacher Yu.
603
01:24:41,952 --> 01:24:42,953
Father.
604
01:24:43,829 --> 01:24:45,309
Why did you stop reading the letters?
605
01:24:52,629 --> 01:24:54,506
Mother is looking for you.
606
01:24:56,091 --> 01:24:57,434
Do you know
607
01:24:59,344 --> 01:25:02,518
how your mother looked at me
608
01:25:02,598 --> 01:25:05,351
when I read her my letters?
609
01:25:07,978 --> 01:25:11,027
If this goes on any longer,
610
01:25:11,481 --> 01:25:15,236
to her I'll eventually become
nothing more than a letter reader.
611
01:25:17,946 --> 01:25:18,947
Father.
612
01:25:19,031 --> 01:25:23,286
Everything that you've done so far was
to be close to her, to take care of her.
613
01:25:26,246 --> 01:25:28,044
Does the rest really matter?
614
01:25:30,125 --> 01:25:31,672
Think about it.
615
01:25:33,045 --> 01:25:35,047
I'm going to check on her.
616
01:26:05,285 --> 01:26:06,582
Hello, Teacher Yu.
617
01:26:08,246 --> 01:26:10,624
- You are...
- You forgot?
618
01:26:13,502 --> 01:26:15,550
I'm the letter reader.
619
01:26:16,004 --> 01:26:17,005
Oh!
620
01:26:17,089 --> 01:26:18,341
The letter-reading comrade.
621
01:26:18,590 --> 01:26:21,969
I've been waiting for you
since morning. Come in, please.
622
01:26:24,930 --> 01:26:26,352
Teacher Yu,
623
01:26:26,431 --> 01:26:30,436
would you like me to read you
the most recent letters?
624
01:26:40,862 --> 01:26:44,662
"Another year has gone by.
We are getting old.
625
01:26:45,158 --> 01:26:47,627
"I've grown forgetful.
626
01:26:48,453 --> 01:26:49,625
"How about you?
627
01:26:50,163 --> 01:26:54,043
"If you are in the same boat,
I'd suggest not going out so often.
628
01:26:54,584 --> 01:26:56,131
"If you must go out,
629
01:26:56,211 --> 01:26:58,760
"write down our address
on a piece of paper
630
01:26:58,839 --> 01:27:00,716
"and keep it in your pocket.
631
01:27:01,258 --> 01:27:04,353
"Or even better, take someone with you."
632
01:27:06,638 --> 01:27:08,185
Teacher Yu.
633
01:27:08,265 --> 01:27:09,938
Do you go out often?
634
01:27:13,353 --> 01:27:14,855
No, not really.
635
01:27:18,608 --> 01:27:21,452
I need to go to the train
station on the 5th.
636
01:27:24,614 --> 01:27:26,582
Do you really have to?
637
01:27:27,701 --> 01:27:29,703
I have to pick up my husband.
638
01:27:30,162 --> 01:27:33,666
He told me he would return on the 5th.
I have to pick him up.
639
01:27:46,386 --> 01:27:48,354
"It's getting chilly.
640
01:27:48,430 --> 01:27:52,025
"It's going to be a cold winter.
Remember to stay warm.
641
01:27:52,434 --> 01:27:54,903
"Don't forget to seal the stove at night,
642
01:27:54,978 --> 01:27:57,356
"or gas will leak out.
643
01:27:57,856 --> 01:28:00,359
I heard you and Dandan
644
01:28:00,442 --> 01:28:02,786
"are having some problems.
645
01:28:02,861 --> 01:28:04,534
"She is very sad.
646
01:28:04,613 --> 01:28:07,583
"She said you only remember her mistakes
647
01:28:07,657 --> 01:28:10,376
"and that you don't want to see her."
648
01:28:10,869 --> 01:28:13,167
Teacher Yu, is that true?
649
01:28:16,291 --> 01:28:18,885
"Yu, I'm so sorry.
650
01:28:18,960 --> 01:28:21,884
I have been the cause
of all the changes in your lives.
651
01:28:22,547 --> 01:28:24,549
"Dandan is a little headstrong.
652
01:28:25,050 --> 01:28:28,270
"Whatever mistakes she may have made,
653
01:28:28,345 --> 01:28:30,518
"she's just a child.
654
01:28:30,972 --> 01:28:32,974
"Everyone makes mistakes.
655
01:28:33,558 --> 01:28:35,652
"I'm already a bad father,
656
01:28:36,186 --> 01:28:39,816
"I'm depending on you to be a good mother.
657
01:28:43,235 --> 01:28:47,957
I don't think it was right to kick her out.
658
01:28:50,200 --> 01:28:53,249
I hope you will let her come back home."
659
01:28:59,584 --> 01:29:02,963
- Lu said that?
- Yes. Look.
660
01:29:06,091 --> 01:29:07,092
Oh.
661
01:29:23,441 --> 01:29:24,658
Come in.
662
01:29:26,278 --> 01:29:28,997
Dandan. We're going home.
663
01:29:29,281 --> 01:29:30,282
Hmm?
664
01:29:30,615 --> 01:29:33,994
- Father. Ls Mother really okay with this?
- Of course.
665
01:29:34,077 --> 01:29:35,454
Why did she agree?
666
01:29:35,912 --> 01:29:37,710
You'll find out.
667
01:29:43,253 --> 01:29:44,254
Okay.
668
01:29:46,256 --> 01:29:47,553
Go, go in.
669
01:30:02,022 --> 01:30:03,023
Mother.
670
01:30:04,274 --> 01:30:05,992
Dandan.
671
01:30:06,067 --> 01:30:07,364
Come. Come in.
672
01:30:09,529 --> 01:30:12,578
I've got something to tell you.
Come in.
673
01:30:26,755 --> 01:30:28,428
These are your father's letters.
674
01:30:28,840 --> 01:30:31,184
- So many?
- Yes.
675
01:30:31,718 --> 01:30:33,265
Lots of them.
676
01:30:47,442 --> 01:30:49,536
Your father wrote that
677
01:30:51,655 --> 01:30:54,124
you should move back home.
678
01:30:59,079 --> 01:31:00,547
He also said that...
679
01:31:01,790 --> 01:31:05,340
I was wrong to let you live alone.
680
01:31:09,673 --> 01:31:10,674
Dandan.
681
01:31:11,883 --> 01:31:15,638
Why not move out of the academy
and come back home?
682
01:31:23,311 --> 01:31:24,984
Here's what he wrote.
683
01:31:40,328 --> 01:31:41,750
Come home.
684
01:33:25,850 --> 01:33:27,773
Mother. Did you like it?
685
01:33:32,524 --> 01:33:33,867
What role was that?
686
01:33:34,317 --> 01:33:37,161
Wu Qinghua in
The Red Detachment of Women.
687
01:33:37,529 --> 01:33:38,530
Oh
688
01:33:40,198 --> 01:33:42,792
The soldier is a good role too.
689
01:33:43,451 --> 01:33:45,874
I thought the costume would he����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.