All language subtitles for Zurich DVDRIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,847 --> 00:02:07,205
Partie 2 - CHIEN
2
00:04:50,887 --> 00:04:52,002
C'est OK.
3
00:05:29,207 --> 00:05:32,324
Vous allez oĂč?
Je peux venir avec vous?
4
00:05:32,647 --> 00:05:35,878
Non, je dors ici. Désolé.
5
00:05:47,127 --> 00:05:50,403
Vous allez quelque part? Non?
6
00:08:56,047 --> 00:08:57,878
La semaine derniÚre, j'étais a Berlin.
7
00:08:59,167 --> 00:09:01,601
Je livrais de la volaille.
8
00:09:02,567 --> 00:09:04,478
C'est toujours la merde.
9
00:09:05,487 --> 00:09:08,081
La moitié crÚve en route.
10
00:09:08,647 --> 00:09:10,239
On nây peut rien.
11
00:09:11,087 --> 00:09:13,999
Berlin, c'est un énorme bouchon.
12
00:09:14,807 --> 00:09:16,604
On reste coincé pendant une heure.
13
00:09:19,967 --> 00:09:21,685
Je préférais livrer des pizzas.
14
00:09:24,527 --> 00:09:27,280
Je dois aller aux toilettes.
Vous aussi?
15
00:09:27,567 --> 00:09:28,682
Non?
16
00:09:47,287 --> 00:09:49,596
Je n'ai pas... dâargent.
17
00:12:26,447 --> 00:12:31,316
Le GPS indique votre position si vous
nous appelez ou un numĂ©ro dâurgence.
18
00:12:39,207 --> 00:12:42,324
Je vous souhaite bon voyage
et au revoir.
19
00:12:46,327 --> 00:12:47,476
Salut.
20
00:12:59,687 --> 00:13:02,121
Je peux monter?
- Pour oĂč?
21
00:13:02,287 --> 00:13:04,721
En Hollande, Ă Enschede.
22
00:13:05,047 --> 00:13:07,003
Monte.
- Oui?
23
00:13:09,167 --> 00:13:10,486
Merci beaucoup.
24
00:13:19,647 --> 00:13:21,160
Il fait froid.
25
00:13:26,447 --> 00:13:28,438
Je reviens de Pologne.
26
00:13:29,887 --> 00:13:34,278
Mon oncle a un grand hĂŽtel la-bas.
27
00:13:35,167 --> 00:13:38,398
Et j'y travaille, Ă Varsovie.
28
00:13:38,567 --> 00:13:39,795
Tu habites la-bas?
29
00:13:39,967 --> 00:13:42,401
Non, je travaille seulement.
30
00:13:42,927 --> 00:13:44,440
Non, c'est...
31
00:13:44,607 --> 00:13:49,362
Tous les Polonais Viennent ici,
en Hollande...
32
00:13:49,527 --> 00:13:51,597
Et moi, je vais la-bas.
33
00:13:52,727 --> 00:13:56,163
Les gens veulent toujours ĂȘtre
ailleurs, hein?
34
00:14:00,767 --> 00:14:03,235
Et vous, vous faites quoi?
35
00:14:03,927 --> 00:14:06,043
Je chante.
- Vous chantez?
36
00:14:07,287 --> 00:14:08,515
Câest cool.
37
00:14:08,887 --> 00:14:11,447
Vous pouvez me chanter quelque chose?
38
00:14:17,887 --> 00:14:20,196
Je connais aussi une chanson.
39
00:14:24,607 --> 00:14:28,646
Mon amour pour toi est comme un ballon
40
00:14:28,807 --> 00:14:31,844
Bien plus gros quâau dĂ©but
41
00:14:33,047 --> 00:14:36,244
Jâai soufïŹĂ© et jâai soufïŹĂ©
42
00:14:37,087 --> 00:14:40,363
jusquâĂ ce quâil Ă©clate
et que je te perde
43
00:14:41,847 --> 00:14:42,962
Câest beau.
44
00:14:52,407 --> 00:14:54,602
Vous ĂȘtes mariĂ©e?
45
00:14:57,967 --> 00:14:59,480
Je suis divorcée.
46
00:15:00,447 --> 00:15:02,324
Mon mari mâa quittĂ©e.
47
00:15:07,247 --> 00:15:08,600
Il est mort.
48
00:15:13,407 --> 00:15:15,762
Percuté un rail de sécurité.
49
00:18:36,327 --> 00:18:38,238
Condoléances
50
00:18:54,487 --> 00:18:57,126
Vous avez 25 nouveaux messages.
51
00:18:57,567 --> 00:19:02,721
Premier message. Reçu
le 19 novembre Ă 1 heure.
52
00:19:04,847 --> 00:19:06,917
AllĂŽ, câest Paco.
53
00:19:09,447 --> 00:19:12,439
Je me demandais si je pouvais
venir te voir.
54
00:19:12,967 --> 00:19:15,003
JâespĂšre que tu me rappelleras.
55
00:19:15,167 --> 00:19:16,646
DeuxiĂšme message.
56
00:19:24,967 --> 00:19:26,798
Il nâavait pas parlĂ© de nous?
57
00:19:34,727 --> 00:19:36,763
Il en avait marre de nous?
58
00:19:36,927 --> 00:19:38,155
Ou de ma mĂšre?
59
00:19:48,047 --> 00:19:50,197
Jâaurais prĂ©fĂ©rĂ© quâil se tire.
60
00:19:55,167 --> 00:19:57,761
Nina, câest Sven.
On veut tous savoir oĂč tu es.
61
00:19:57,927 --> 00:19:59,838
Tu peux me rappeler?
62
00:22:16,727 --> 00:22:19,446
Trois, deux, un...
63
00:22:24,207 --> 00:22:25,322
Câest bien.
64
00:22:26,447 --> 00:22:28,005
Mon ramasseur de balles.
65
00:22:32,847 --> 00:22:34,041
Bien!
66
00:22:39,607 --> 00:22:41,598
Comment tu fais pour les trouver toutes?
67
00:22:42,687 --> 00:22:44,917
Câest bien. Allez, Viens.
68
00:25:01,887 --> 00:25:03,161
Viens.
69
00:25:04,687 --> 00:25:05,836
Viens.
70
00:25:07,727 --> 00:25:09,126
Viens.
71
00:25:11,767 --> 00:25:12,961
Viens.
72
00:25:13,407 --> 00:25:15,125
Allez, Viens.
73
00:27:07,127 --> 00:27:08,242
Boris?
74
00:27:14,047 --> 00:27:15,366
Boris.
75
00:27:31,687 --> 00:27:32,722
Viens la.
76
00:27:33,367 --> 00:27:34,686
OĂč est Boris?
77
00:27:36,887 --> 00:27:38,240
OĂč est Boris?
78
00:27:42,567 --> 00:27:44,398
Viens la.
79
00:27:46,887 --> 00:27:48,445
VoilĂ un bĂąton.
80
00:27:52,007 --> 00:27:53,201
Viens la.
81
00:28:01,647 --> 00:28:03,160
Viens la.
82
00:29:04,647 --> 00:29:06,239
Laissezâmoi faire.
83
00:29:26,047 --> 00:29:27,526
Comment il sâappelle?
84
00:29:29,327 --> 00:29:30,521
Chien.
85
00:29:33,727 --> 00:29:35,365
Tranquille.
86
00:29:57,247 --> 00:29:59,715
Tu chantes?
Dans un groupe ou quoi?
87
00:29:59,887 --> 00:30:01,400
Non, un chĆur.
88
00:30:01,567 --> 00:30:02,841
Un chĆur?
89
00:30:03,887 --> 00:30:06,560
Un chĆur.
- Une chorale d'église?
90
00:30:08,167 --> 00:30:09,566
Non, un chĆur.
91
00:30:10,607 --> 00:30:13,519
On fait plein de trucs.
Gomme...
92
00:30:16,247 --> 00:30:18,681
de la pop, des chansons normales...
93
00:30:19,287 --> 00:30:20,640
du classique...
94
00:30:20,807 --> 00:30:24,117
Du classique aussi? Bach, par exemple?
Tu connais Bach?
95
00:30:24,287 --> 00:30:25,720
Oui, je connais Bach.
96
00:30:25,887 --> 00:30:28,685
Moi aussi. Il est né à Eisenach.
97
00:30:28,847 --> 00:30:29,916
Vraiment?
98
00:30:30,087 --> 00:30:34,478
Câest une ville prĂšs de l'autoroute. Je
passe toujours devant. Il y a une pancarte :
99
00:30:34,647 --> 00:30:38,435
"Eisenach, ville natale de Bach".
100
00:30:40,847 --> 00:30:44,396
Une fois, on ajoué un morceau
qui nâavait pas de paroles.
101
00:30:44,567 --> 00:30:47,320
Seulement... des sons...
102
00:30:47,487 --> 00:30:49,239
Des sons primaux...
103
00:30:49,767 --> 00:30:51,280
Des cris primaux, oui.
104
00:30:52,047 --> 00:30:55,084
Et il fallait mémoriser ça.
105
00:30:55,247 --> 00:30:58,796
Etje pensais que ce serait bien...
106
00:30:58,967 --> 00:31:02,323
de donner a chaque son...
107
00:31:02,607 --> 00:31:04,006
un animal.
108
00:31:04,167 --> 00:31:05,919
Jâavais donc un zoo dans la tĂȘte.
109
00:31:06,087 --> 00:31:10,285
Ainsi par exemple, il y avait un singe.
110
00:31:15,207 --> 00:31:18,119
Et... il y avait un oiseau.
111
00:31:18,727 --> 00:31:20,797
Ainsi de suite.
112
00:31:21,327 --> 00:31:24,524
Et... câest marrant.
Je mémorise ça comme ça.
113
00:31:27,207 --> 00:31:28,845
OĂč est ce chĆur?
114
00:31:31,447 --> 00:31:32,926
En Hollande.
115
00:31:37,647 --> 00:31:39,365
Tâen veux plus?
116
00:31:40,167 --> 00:31:43,603
Il ne faut pas laisser le meilleur
pour la fin.
117
00:32:09,487 --> 00:32:10,920
Chien!
118
00:32:11,527 --> 00:32:14,166
Chien paresseux!
119
00:32:48,847 --> 00:32:50,280
Oui!
120
00:33:46,687 --> 00:33:48,120
VoilĂ .
121
00:33:48,367 --> 00:33:49,766
Merci.
122
00:37:18,247 --> 00:37:21,444
Vérifie ta position.
Tâes bien assise?
123
00:37:21,607 --> 00:37:23,837
Tâes assise la pendant huit heures.
- Oui.
124
00:37:24,447 --> 00:37:25,357
Je suis bien assise.
125
00:37:25,607 --> 00:37:27,723
Ici, câest le frein a main...
126
00:37:28,927 --> 00:37:31,122
et la, la transmission automatique.
127
00:37:32,487 --> 00:37:33,806
J'ai oublié quelque chose?
128
00:37:34,447 --> 00:37:35,846
Je ne sais pas.
129
00:37:43,367 --> 00:37:46,006
Tu la mets toujours. Toujours.
130
00:37:46,167 --> 00:37:47,885
Ăa te coĂ»te 80 euros.
131
00:37:52,287 --> 00:37:53,606
OK, on y va...
132
00:37:53,807 --> 00:37:55,559
Tourne la clé.
133
00:37:55,807 --> 00:37:57,718
Le pied sur le frein.
134
00:37:58,727 --> 00:38:01,878
Et tu mets les gaz trĂšs lentement.
Tout doux.
135
00:38:02,047 --> 00:38:04,686
Pas d'Ă -coups.
136
00:38:06,527 --> 00:38:08,358
Lentement, pas trop de gaz.
137
00:38:13,927 --> 00:38:16,157
Lentement. Pas trop.
138
00:38:19,887 --> 00:38:21,366
Lentement. Doucement.
139
00:38:22,607 --> 00:38:26,122
Pas d'Ă -coups.
De beaux mouvements doux.
140
00:38:26,527 --> 00:38:29,246
Lentement... Attention, lentement.
141
00:38:35,887 --> 00:38:38,765
Câest pas drĂŽle.
Je tâavais dit lentement.
142
00:38:43,087 --> 00:38:45,396
Il faut toujours ĂȘtre prudent.
Câest dangereux.
143
00:38:45,567 --> 00:38:48,718
Il arrive toujours des accidents,
dans le monde entier.
144
00:38:50,407 --> 00:38:53,843
J'ai vu une fois un camion de bois
flotter sous un pont.
145
00:38:54,007 --> 00:38:58,159
Un tronc sâĂ©tait enfoncĂ©
dans la voiture qui suivait.
146
00:38:58,327 --> 00:39:01,205
Il avait traversĂ© le pareâbrise
et heurté Ia passagÚre.
147
00:39:01,367 --> 00:39:04,200
Elle a été aplatie.
Elle était assise la.
148
00:39:04,367 --> 00:39:07,803
à cÎté de son enfant. Morte.
Câest pas drĂŽle.
149
00:39:25,687 --> 00:39:26,881
Excuse-mol.
150
00:40:49,087 --> 00:40:51,726
Qui est ton plus mauvais ami?
151
00:40:51,887 --> 00:40:53,115
Tristan.
152
00:40:53,287 --> 00:40:54,481
Un chien!
153
00:40:54,647 --> 00:40:58,242
Attention.!! peut mordre
s'il ne te connait pas.
154
00:41:11,047 --> 00:41:14,164
Alors, vous avez dit bonjour?
155
00:41:16,127 --> 00:41:18,800
HĂ©, dites bonjour correctement.
156
00:41:18,967 --> 00:41:20,161
Bonjour.
- Bonjour.
157
00:41:20,327 --> 00:41:23,285
Nina.
Qui est Midas et qui est Finn?
158
00:41:23,447 --> 00:41:24,926
Mol.
- Mol.
159
00:41:25,367 --> 00:41:27,244
Lui, câest Finn, et lui, câest Midas.
160
00:41:28,407 --> 00:41:29,965
OĂč on va?
161
00:41:30,487 --> 00:41:32,125
Je veux aller au zoo.
162
00:41:32,287 --> 00:41:33,845
Au zoo?
163
00:41:34,407 --> 00:41:35,999
Maman vous lâa dĂ©jĂ dit?
164
00:41:36,167 --> 00:41:39,079
Oui, on va voir les hiboux
et les aigles.
165
00:41:43,247 --> 00:41:46,557
Câest un mĂąle. Chez les rapaces...
166
00:41:47,487 --> 00:41:50,638
le mĂąle est toujours plus petit
que la femelle.
167
00:41:52,167 --> 00:41:54,476
Dans la nature, tout a une raison.
168
00:41:54,647 --> 00:41:58,765
La femelle doit ĂȘtre plus grosse
car elle couve et élÚve les jeunes.
169
00:41:58,927 --> 00:42:00,679
Ca prend deux mois.
170
00:42:00,847 --> 00:42:05,398
Elles font des réserves pendant que
le mĂąle s'occupe de la nourriture.
171
00:42:05,607 --> 00:42:09,520
Mais le rapace mĂąle est fidĂšle...
172
00:42:09,687 --> 00:42:12,963
Maman doit aller aux toilettes. Viens.
-Je veux voir les oiseaux.
173
00:42:13,127 --> 00:42:15,163
Ăa ne peut pas attendre.
174
00:42:19,487 --> 00:42:21,796
La queue était trÚs longue.
175
00:42:21,967 --> 00:42:24,117
Vous pouvez la surveiller un instant?
176
00:42:25,847 --> 00:42:27,883
Je reviens tout de suite, d'accord?
177
00:42:28,047 --> 00:42:32,165
Ne te sauve pas.
Reste avec la dame, d'accord?
178
00:43:12,287 --> 00:43:14,881
Bushido, câest pas un acteur,
câest un imbĂ©cile.
179
00:43:15,047 --> 00:43:18,483
Bushido est cool.
-Je ne sais pas son nom, mais t'as raison.
180
00:43:18,647 --> 00:43:20,956
Qui veut la...
- 24, câest la tienne.
181
00:43:21,487 --> 00:43:24,559
Câest son nom. Il sâappelle Elias.
182
00:43:24,727 --> 00:43:27,116
Pour qui est la Hawaii?
Pour qui est la Margherita?
183
00:43:27,367 --> 00:43:30,006
Qu'est-ce qu'in a? Ăa ne va pas?
- Non.
184
00:43:30,527 --> 00:43:32,324
Je remballe?
- Non...
185
00:43:36,047 --> 00:43:38,436
Oui, vous pouvez commencer.
186
00:43:38,607 --> 00:43:41,565
J'ai besoin de calme.
Je dois travailler a mon ordi.
187
00:43:42,247 --> 00:43:44,124
Je veux pas de ce bout.
Câest dĂ©gueu.
188
00:43:45,967 --> 00:43:48,037
Qu'est-ce que câest que ça?
189
00:43:49,407 --> 00:43:51,363
Ta pizza.
190
00:43:54,647 --> 00:43:57,036
Qu'est-ce que tu chuchotes?
- Rien.
191
00:43:57,567 --> 00:44:00,035
OĂč tu habites?
- Dans quelle rue?
192
00:44:00,247 --> 00:44:02,078
à quel numéro?
193
00:44:04,407 --> 00:44:06,716
Je viens de Hollande.
- T'as un mari?
194
00:44:08,007 --> 00:44:10,965
Non, je suis avec ton papa.
195
00:44:11,127 --> 00:44:12,924
T'as pas un mari a toi?
196
00:44:13,487 --> 00:44:15,239
T'as des enfants?
197
00:44:19,807 --> 00:44:23,243
Pourquoi tu prends cet air bĂȘte?
- BĂȘte toiâmĂšme.
198
00:44:32,607 --> 00:44:34,279
Je vous ramĂšne Ă la maison.
199
00:44:41,007 --> 00:44:43,043
T'as mangé trop de pizza?
200
00:45:27,727 --> 00:45:29,797
Quel Ăąge a la petite?
201
00:45:33,127 --> 00:45:34,196
Cinq ans.
202
00:45:36,087 --> 00:45:41,207
Elle est grande pour son Ăąge?
Vous devriez peut-Ăštre prendre du 122.
203
00:47:02,527 --> 00:47:03,642
On est oĂč?
204
00:47:05,087 --> 00:47:06,600
Bitterfeld.
205
00:47:12,767 --> 00:47:14,598
Je prends le relais?
206
00:47:18,007 --> 00:47:19,486
Plus tard peutâĂ©tre.
207
00:47:45,927 --> 00:47:47,440
Qu'est-ce que t'as?
208
00:48:16,247 --> 00:48:18,078
Pourquoi tu restes avec moi?
209
00:48:33,287 --> 00:48:34,606
Tu peux descendre.
210
00:48:36,927 --> 00:48:38,724
Je peux mâarrĂȘter la et tu descends.
211
00:48:39,607 --> 00:48:41,882
Tu peux descendre. Ici.
212
00:48:49,807 --> 00:48:51,320
Matthias, s'il te plaĂźt...
213
00:48:51,687 --> 00:48:53,723
Descends. Dégage.
214
00:48:54,727 --> 00:48:57,082
Dégage.
- Allez. Roule, s'il te plaĂźt.
215
00:48:57,247 --> 00:48:59,681
Non. Dehors. J'en ai marre de toi.
216
00:48:59,847 --> 00:49:02,566
Merde... Tu ne donnes rien.
Tu ne t'ouvres pas.
217
00:49:03,007 --> 00:49:06,317
Tu prends les gens que tu veux.
Tu les vides.
218
00:49:06,487 --> 00:49:09,320
JusquâĂ ce qu'il ne reste rien.
Je suis vidé.
219
00:49:11,047 --> 00:49:13,515
Va-t'en. J'en ai marre.
220
00:49:14,727 --> 00:49:16,558
Prends ton chien et va-t'en.
221
00:49:20,607 --> 00:49:22,996
Tu te trouves drĂŽle?
222
00:49:23,167 --> 00:49:24,885
Câest pas drĂŽle.
- Pas du tout.
223
00:49:28,207 --> 00:49:29,799
Dégage.
224
00:49:30,127 --> 00:49:31,242
Dehors!
225
00:49:34,567 --> 00:49:35,602
Descends!
226
00:49:36,087 --> 00:49:38,681
Tireâtoi! Tireâtoi!
227
00:49:51,647 --> 00:49:53,080
Chien!
228
00:50:07,887 --> 00:50:09,206
Chien.
229
00:51:20,647 --> 00:51:26,995
Partie 1 - BORIS
230
00:54:11,967 --> 00:54:13,195
Bonjour.
231
00:54:14,647 --> 00:54:18,003
Je suis content que vous ayez pu venir
aprĂšs la fermeture.
232
00:54:18,607 --> 00:54:19,881
La famille...
233
00:54:21,607 --> 00:54:26,362
Pendant lajournée, la chambre est
accessible a la famille proche.
234
00:54:31,127 --> 00:54:34,437
Je suis désolé que vous ayez appris
ça de cette maniÚre.
235
00:54:36,247 --> 00:54:38,044
Cette femme, câest moi.
236
00:54:40,327 --> 00:54:41,282
Oui...
237
00:54:46,807 --> 00:54:48,604
Ce nâest pas nĂ©cessaire.
238
00:54:48,767 --> 00:54:50,883
Oui, mais vous devez ĂȘtre sĂ»r.
239
00:54:55,327 --> 00:54:57,318
Voici son acte de naissance.
240
00:55:00,127 --> 00:55:01,116
Oui.
241
00:55:03,007 --> 00:55:05,726
J'ai eu trÚs peur quand elle est née.
242
00:55:06,487 --> 00:55:09,047
Il devait tout le temps allervoir...
243
00:55:10,167 --> 00:55:11,361
si elle respirait encore.
244
00:55:13,247 --> 00:55:14,805
Je nâosais pas.
245
00:55:17,967 --> 00:55:20,606
Je l'imaginais morte dans son berceau.
246
00:57:26,727 --> 00:57:28,683
Je peux faire autre chose pourvous?
247
01:01:19,887 --> 01:01:23,004
Vous ĂȘtes en liaison avec le rĂ©pondeur
de Boris, Pien et Nina.
248
01:01:23,167 --> 01:01:25,806
Laissez un message aprĂšs le bip. Merci.
249
01:01:46,607 --> 01:01:48,643
Nina, ouvre.
-Je vous en prie, partez.
250
01:01:48,807 --> 01:01:51,275
On peut faire quelque chose pour toi?
- On sâinquiĂšte.
251
01:01:51,447 --> 01:01:52,482
Allezâvous-en!
252
01:01:53,007 --> 01:01:54,281
Allezâvous-en!
253
01:01:54,727 --> 01:01:59,005
Nina, câest pour ton bien.
Je veux dire...
254
01:01:59,367 --> 01:02:01,358
Allezâvous-en!
255
01:03:46,647 --> 01:03:48,239
Vous pouvez tout prendre.
256
01:03:49,167 --> 01:03:52,159
Tout ce qu'il avait dans le camion
peut ĂȘtre restituĂ©.
257
01:03:57,927 --> 01:04:00,839
Il le portait toujours.
- Il était dans la cabine.
258
01:04:10,647 --> 01:04:13,241
Oui, ses gamins étaient tout pour lui.
259
01:04:15,647 --> 01:04:17,717
Vous en avez deux? Trois?
260
01:04:27,007 --> 01:04:28,360
Je ne suis pas elle.
261
01:05:05,767 --> 01:05:08,406
Si tu veux, tu viens avec moi.
262
01:05:27,807 --> 01:05:29,479
Personne ne te connaĂźt.
263
01:06:07,207 --> 01:06:10,836
Nina, câĂ©tait mon frĂšre.
Je ne pouvais pas le trahir.
264
01:06:11,327 --> 01:06:13,841
Tu veux queje te pardonne ou quoi?
265
01:06:15,207 --> 01:06:17,118
Ce nâest pas seulement ta perte a toi.
266
01:07:38,207 --> 01:07:39,845
Les bras en l'air.
267
01:07:59,247 --> 01:08:00,566
Câest bien?
- Oui.
268
01:08:01,407 --> 01:08:02,442
OK.
269
01:08:10,327 --> 01:08:11,396
Allez, Viens.
270
01:09:01,847 --> 01:09:03,565
Je dois faire pipi.
271
01:09:53,927 --> 01:09:54,882
Viens.
272
01:09:55,167 --> 01:09:58,239
Ne sors pas le chien maintenant.
- Viens, Viens.
273
01:09:58,407 --> 01:09:59,601
Paco.
274
01:10:01,927 --> 01:10:02,882
Paco.
275
01:10:04,807 --> 01:10:07,082
Monte.
- Qu'est-ce que tu veux faire?
276
01:10:07,247 --> 01:10:10,125
Monte.
- Tu ne peux pas faire ça.
277
01:10:10,287 --> 01:10:11,925
CâĂ©tait son chien!
278
01:10:23,727 --> 01:10:24,762
Pien?
279
01:10:42,247 --> 01:10:43,282
Pien!
280
01:10:50,327 --> 01:10:51,396
Pien!
281
01:10:52,847 --> 01:10:54,075
Pien!
282
01:13:36,807 --> 01:13:38,843
DâaprĂšs moi, il lâa fait exprĂšs.
283
01:13:51,887 --> 01:13:53,479
Il ne pouvait pas faire autrement.
284
01:13:55,767 --> 01:13:59,316
Il aurait pris une corde
ou des pilules.
285
01:14:05,247 --> 01:14:07,283
Il était dépressif?
286
01:14:07,527 --> 01:14:09,404
Il avait encore des rapports
avec ta mĂšre?
287
01:14:09,807 --> 01:14:12,799
S'il était suicidaire, il ne bandait plus.
288
01:14:19,367 --> 01:14:21,403
Il aurait laissé un mot.
289
01:14:21,567 --> 01:14:23,523
Ou enlevé ses chaussures.
290
01:14:23,687 --> 01:14:25,962
Ils enlĂšvent toujours leurs chaussures.
291
01:15:06,647 --> 01:15:08,763
Tu viens tâasseoir prĂ©s de maman?
19744