All language subtitles for Zurich DVDRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,847 --> 00:02:07,205 Partie 2 - CHIEN 2 00:04:50,887 --> 00:04:52,002 C'est OK. 3 00:05:29,207 --> 00:05:32,324 Vous allez oĂč? Je peux venir avec vous? 4 00:05:32,647 --> 00:05:35,878 Non, je dors ici. DĂ©solĂ©. 5 00:05:47,127 --> 00:05:50,403 Vous allez quelque part? Non? 6 00:08:56,047 --> 00:08:57,878 La semaine derniĂšre, j'Ă©tais a Berlin. 7 00:08:59,167 --> 00:09:01,601 Je livrais de la volaille. 8 00:09:02,567 --> 00:09:04,478 C'est toujours la merde. 9 00:09:05,487 --> 00:09:08,081 La moitiĂ© crĂšve en route. 10 00:09:08,647 --> 00:09:10,239 On n‘y peut rien. 11 00:09:11,087 --> 00:09:13,999 Berlin, c'est un Ă©norme bouchon. 12 00:09:14,807 --> 00:09:16,604 On reste coincĂ© pendant une heure. 13 00:09:19,967 --> 00:09:21,685 Je prĂ©fĂ©rais livrer des pizzas. 14 00:09:24,527 --> 00:09:27,280 Je dois aller aux toilettes. Vous aussi? 15 00:09:27,567 --> 00:09:28,682 Non? 16 00:09:47,287 --> 00:09:49,596 Je n'ai pas... d‘argent. 17 00:12:26,447 --> 00:12:31,316 Le GPS indique votre position si vous nous appelez ou un numĂ©ro d‘urgence. 18 00:12:39,207 --> 00:12:42,324 Je vous souhaite bon voyage et au revoir. 19 00:12:46,327 --> 00:12:47,476 Salut. 20 00:12:59,687 --> 00:13:02,121 Je peux monter? - Pour oĂč? 21 00:13:02,287 --> 00:13:04,721 En Hollande, Ă  Enschede. 22 00:13:05,047 --> 00:13:07,003 Monte. - Oui? 23 00:13:09,167 --> 00:13:10,486 Merci beaucoup. 24 00:13:19,647 --> 00:13:21,160 Il fait froid. 25 00:13:26,447 --> 00:13:28,438 Je reviens de Pologne. 26 00:13:29,887 --> 00:13:34,278 Mon oncle a un grand hĂŽtel la-bas. 27 00:13:35,167 --> 00:13:38,398 Et j'y travaille, Ă  Varsovie. 28 00:13:38,567 --> 00:13:39,795 Tu habites la-bas? 29 00:13:39,967 --> 00:13:42,401 Non, je travaille seulement. 30 00:13:42,927 --> 00:13:44,440 Non, c'est... 31 00:13:44,607 --> 00:13:49,362 Tous les Polonais Viennent ici, en Hollande... 32 00:13:49,527 --> 00:13:51,597 Et moi, je vais la-bas. 33 00:13:52,727 --> 00:13:56,163 Les gens veulent toujours ĂȘtre ailleurs, hein? 34 00:14:00,767 --> 00:14:03,235 Et vous, vous faites quoi? 35 00:14:03,927 --> 00:14:06,043 Je chante. - Vous chantez? 36 00:14:07,287 --> 00:14:08,515 C‘est cool. 37 00:14:08,887 --> 00:14:11,447 Vous pouvez me chanter quelque chose? 38 00:14:17,887 --> 00:14:20,196 Je connais aussi une chanson. 39 00:14:24,607 --> 00:14:28,646 Mon amour pour toi est comme un ballon 40 00:14:28,807 --> 00:14:31,844 Bien plus gros qu‘au dĂ©but 41 00:14:33,047 --> 00:14:36,244 J‘ai soufïŹ‚Ă© et j‘ai soufïŹ‚Ă© 42 00:14:37,087 --> 00:14:40,363 jusqu‘à ce qu‘il Ă©clate et que je te perde 43 00:14:41,847 --> 00:14:42,962 C‘est beau. 44 00:14:52,407 --> 00:14:54,602 Vous ĂȘtes mariĂ©e? 45 00:14:57,967 --> 00:14:59,480 Je suis divorcĂ©e. 46 00:15:00,447 --> 00:15:02,324 Mon mari m‘a quittĂ©e. 47 00:15:07,247 --> 00:15:08,600 Il est mort. 48 00:15:13,407 --> 00:15:15,762 PercutĂ© un rail de sĂ©curitĂ©. 49 00:18:36,327 --> 00:18:38,238 CondolĂ©ances 50 00:18:54,487 --> 00:18:57,126 Vous avez 25 nouveaux messages. 51 00:18:57,567 --> 00:19:02,721 Premier message. Reçu le 19 novembre Ă  1 heure. 52 00:19:04,847 --> 00:19:06,917 AllĂŽ, c‘est Paco. 53 00:19:09,447 --> 00:19:12,439 Je me demandais si je pouvais venir te voir. 54 00:19:12,967 --> 00:19:15,003 J‘espĂšre que tu me rappelleras. 55 00:19:15,167 --> 00:19:16,646 DeuxiĂšme message. 56 00:19:24,967 --> 00:19:26,798 Il n‘avait pas parlĂ© de nous? 57 00:19:34,727 --> 00:19:36,763 Il en avait marre de nous? 58 00:19:36,927 --> 00:19:38,155 Ou de ma mĂšre? 59 00:19:48,047 --> 00:19:50,197 J‘aurais prĂ©fĂ©rĂ© qu‘il se tire. 60 00:19:55,167 --> 00:19:57,761 Nina, c‘est Sven. On veut tous savoir oĂč tu es. 61 00:19:57,927 --> 00:19:59,838 Tu peux me rappeler? 62 00:22:16,727 --> 00:22:19,446 Trois, deux, un... 63 00:22:24,207 --> 00:22:25,322 C‘est bien. 64 00:22:26,447 --> 00:22:28,005 Mon ramasseur de balles. 65 00:22:32,847 --> 00:22:34,041 Bien! 66 00:22:39,607 --> 00:22:41,598 Comment tu fais pour les trouver toutes? 67 00:22:42,687 --> 00:22:44,917 C‘est bien. Allez, Viens. 68 00:25:01,887 --> 00:25:03,161 Viens. 69 00:25:04,687 --> 00:25:05,836 Viens. 70 00:25:07,727 --> 00:25:09,126 Viens. 71 00:25:11,767 --> 00:25:12,961 Viens. 72 00:25:13,407 --> 00:25:15,125 Allez, Viens. 73 00:27:07,127 --> 00:27:08,242 Boris? 74 00:27:14,047 --> 00:27:15,366 Boris. 75 00:27:31,687 --> 00:27:32,722 Viens la. 76 00:27:33,367 --> 00:27:34,686 OĂč est Boris? 77 00:27:36,887 --> 00:27:38,240 OĂč est Boris? 78 00:27:42,567 --> 00:27:44,398 Viens la. 79 00:27:46,887 --> 00:27:48,445 VoilĂ  un bĂąton. 80 00:27:52,007 --> 00:27:53,201 Viens la. 81 00:28:01,647 --> 00:28:03,160 Viens la. 82 00:29:04,647 --> 00:29:06,239 Laissez—moi faire. 83 00:29:26,047 --> 00:29:27,526 Comment il s‘appelle? 84 00:29:29,327 --> 00:29:30,521 Chien. 85 00:29:33,727 --> 00:29:35,365 Tranquille. 86 00:29:57,247 --> 00:29:59,715 Tu chantes? Dans un groupe ou quoi? 87 00:29:59,887 --> 00:30:01,400 Non, un chƓur. 88 00:30:01,567 --> 00:30:02,841 Un chƓur? 89 00:30:03,887 --> 00:30:06,560 Un chƓur. - Une chorale d'Ă©glise? 90 00:30:08,167 --> 00:30:09,566 Non, un chƓur. 91 00:30:10,607 --> 00:30:13,519 On fait plein de trucs. Gomme... 92 00:30:16,247 --> 00:30:18,681 de la pop, des chansons normales... 93 00:30:19,287 --> 00:30:20,640 du classique... 94 00:30:20,807 --> 00:30:24,117 Du classique aussi? Bach, par exemple? Tu connais Bach? 95 00:30:24,287 --> 00:30:25,720 Oui, je connais Bach. 96 00:30:25,887 --> 00:30:28,685 Moi aussi. Il est nĂ© Ă  Eisenach. 97 00:30:28,847 --> 00:30:29,916 Vraiment? 98 00:30:30,087 --> 00:30:34,478 C‘est une ville prĂšs de l'autoroute. Je passe toujours devant. Il y a une pancarte : 99 00:30:34,647 --> 00:30:38,435 "Eisenach, ville natale de Bach". 100 00:30:40,847 --> 00:30:44,396 Une fois, on ajouĂ© un morceau qui n‘avait pas de paroles. 101 00:30:44,567 --> 00:30:47,320 Seulement... des sons... 102 00:30:47,487 --> 00:30:49,239 Des sons primaux... 103 00:30:49,767 --> 00:30:51,280 Des cris primaux, oui. 104 00:30:52,047 --> 00:30:55,084 Et il fallait mĂ©moriser ça. 105 00:30:55,247 --> 00:30:58,796 Etje pensais que ce serait bien... 106 00:30:58,967 --> 00:31:02,323 de donner a chaque son... 107 00:31:02,607 --> 00:31:04,006 un animal. 108 00:31:04,167 --> 00:31:05,919 J‘avais donc un zoo dans la tĂȘte. 109 00:31:06,087 --> 00:31:10,285 Ainsi par exemple, il y avait un singe. 110 00:31:15,207 --> 00:31:18,119 Et... il y avait un oiseau. 111 00:31:18,727 --> 00:31:20,797 Ainsi de suite. 112 00:31:21,327 --> 00:31:24,524 Et... c‘est marrant. Je mĂ©morise ça comme ça. 113 00:31:27,207 --> 00:31:28,845 OĂč est ce chƓur? 114 00:31:31,447 --> 00:31:32,926 En Hollande. 115 00:31:37,647 --> 00:31:39,365 T‘en veux plus? 116 00:31:40,167 --> 00:31:43,603 Il ne faut pas laisser le meilleur pour la fin. 117 00:32:09,487 --> 00:32:10,920 Chien! 118 00:32:11,527 --> 00:32:14,166 Chien paresseux! 119 00:32:48,847 --> 00:32:50,280 Oui! 120 00:33:46,687 --> 00:33:48,120 VoilĂ . 121 00:33:48,367 --> 00:33:49,766 Merci. 122 00:37:18,247 --> 00:37:21,444 VĂ©rifie ta position. T‘es bien assise? 123 00:37:21,607 --> 00:37:23,837 T‘es assise la pendant huit heures. - Oui. 124 00:37:24,447 --> 00:37:25,357 Je suis bien assise. 125 00:37:25,607 --> 00:37:27,723 Ici, c‘est le frein a main... 126 00:37:28,927 --> 00:37:31,122 et la, la transmission automatique. 127 00:37:32,487 --> 00:37:33,806 J'ai oubliĂ© quelque chose? 128 00:37:34,447 --> 00:37:35,846 Je ne sais pas. 129 00:37:43,367 --> 00:37:46,006 Tu la mets toujours. Toujours. 130 00:37:46,167 --> 00:37:47,885 Ça te coĂ»te 80 euros. 131 00:37:52,287 --> 00:37:53,606 OK, on y va... 132 00:37:53,807 --> 00:37:55,559 Tourne la clĂ©. 133 00:37:55,807 --> 00:37:57,718 Le pied sur le frein. 134 00:37:58,727 --> 00:38:01,878 Et tu mets les gaz trĂšs lentement. Tout doux. 135 00:38:02,047 --> 00:38:04,686 Pas d'Ă -coups. 136 00:38:06,527 --> 00:38:08,358 Lentement, pas trop de gaz. 137 00:38:13,927 --> 00:38:16,157 Lentement. Pas trop. 138 00:38:19,887 --> 00:38:21,366 Lentement. Doucement. 139 00:38:22,607 --> 00:38:26,122 Pas d'Ă -coups. De beaux mouvements doux. 140 00:38:26,527 --> 00:38:29,246 Lentement... Attention, lentement. 141 00:38:35,887 --> 00:38:38,765 C‘est pas drĂŽle. Je t‘avais dit lentement. 142 00:38:43,087 --> 00:38:45,396 Il faut toujours ĂȘtre prudent. C‘est dangereux. 143 00:38:45,567 --> 00:38:48,718 Il arrive toujours des accidents, dans le monde entier. 144 00:38:50,407 --> 00:38:53,843 J'ai vu une fois un camion de bois flotter sous un pont. 145 00:38:54,007 --> 00:38:58,159 Un tronc sâ€˜Ă©tait enfoncĂ© dans la voiture qui suivait. 146 00:38:58,327 --> 00:39:01,205 Il avait traversĂ© le pare—brise et heurtĂ© Ia passagĂšre. 147 00:39:01,367 --> 00:39:04,200 Elle a Ă©tĂ© aplatie. Elle Ă©tait assise la. 148 00:39:04,367 --> 00:39:07,803 À cĂŽtĂ© de son enfant. Morte. C‘est pas drĂŽle. 149 00:39:25,687 --> 00:39:26,881 Excuse-mol. 150 00:40:49,087 --> 00:40:51,726 Qui est ton plus mauvais ami? 151 00:40:51,887 --> 00:40:53,115 Tristan. 152 00:40:53,287 --> 00:40:54,481 Un chien! 153 00:40:54,647 --> 00:40:58,242 Attention.!! peut mordre s'il ne te connait pas. 154 00:41:11,047 --> 00:41:14,164 Alors, vous avez dit bonjour? 155 00:41:16,127 --> 00:41:18,800 HĂ©, dites bonjour correctement. 156 00:41:18,967 --> 00:41:20,161 Bonjour. - Bonjour. 157 00:41:20,327 --> 00:41:23,285 Nina. Qui est Midas et qui est Finn? 158 00:41:23,447 --> 00:41:24,926 Mol. - Mol. 159 00:41:25,367 --> 00:41:27,244 Lui, c‘est Finn, et lui, c‘est Midas. 160 00:41:28,407 --> 00:41:29,965 OĂč on va? 161 00:41:30,487 --> 00:41:32,125 Je veux aller au zoo. 162 00:41:32,287 --> 00:41:33,845 Au zoo? 163 00:41:34,407 --> 00:41:35,999 Maman vous l‘a dĂ©jĂ  dit? 164 00:41:36,167 --> 00:41:39,079 Oui, on va voir les hiboux et les aigles. 165 00:41:43,247 --> 00:41:46,557 C‘est un mĂąle. Chez les rapaces... 166 00:41:47,487 --> 00:41:50,638 le mĂąle est toujours plus petit que la femelle. 167 00:41:52,167 --> 00:41:54,476 Dans la nature, tout a une raison. 168 00:41:54,647 --> 00:41:58,765 La femelle doit ĂȘtre plus grosse car elle couve et Ă©lĂšve les jeunes. 169 00:41:58,927 --> 00:42:00,679 Ca prend deux mois. 170 00:42:00,847 --> 00:42:05,398 Elles font des rĂ©serves pendant que le mĂąle s'occupe de la nourriture. 171 00:42:05,607 --> 00:42:09,520 Mais le rapace mĂąle est fidĂšle... 172 00:42:09,687 --> 00:42:12,963 Maman doit aller aux toilettes. Viens. -Je veux voir les oiseaux. 173 00:42:13,127 --> 00:42:15,163 Ça ne peut pas attendre. 174 00:42:19,487 --> 00:42:21,796 La queue Ă©tait trĂšs longue. 175 00:42:21,967 --> 00:42:24,117 Vous pouvez la surveiller un instant? 176 00:42:25,847 --> 00:42:27,883 Je reviens tout de suite, d'accord? 177 00:42:28,047 --> 00:42:32,165 Ne te sauve pas. Reste avec la dame, d'accord? 178 00:43:12,287 --> 00:43:14,881 Bushido, c‘est pas un acteur, c‘est un imbĂ©cile. 179 00:43:15,047 --> 00:43:18,483 Bushido est cool. -Je ne sais pas son nom, mais t'as raison. 180 00:43:18,647 --> 00:43:20,956 Qui veut la... - 24, c‘est la tienne. 181 00:43:21,487 --> 00:43:24,559 C‘est son nom. Il s‘appelle Elias. 182 00:43:24,727 --> 00:43:27,116 Pour qui est la Hawaii? Pour qui est la Margherita? 183 00:43:27,367 --> 00:43:30,006 Qu'est-ce qu'in a? Ça ne va pas? - Non. 184 00:43:30,527 --> 00:43:32,324 Je remballe? - Non... 185 00:43:36,047 --> 00:43:38,436 Oui, vous pouvez commencer. 186 00:43:38,607 --> 00:43:41,565 J'ai besoin de calme. Je dois travailler a mon ordi. 187 00:43:42,247 --> 00:43:44,124 Je veux pas de ce bout. C‘est dĂ©gueu. 188 00:43:45,967 --> 00:43:48,037 Qu'est-ce que c‘est que ça? 189 00:43:49,407 --> 00:43:51,363 Ta pizza. 190 00:43:54,647 --> 00:43:57,036 Qu'est-ce que tu chuchotes? - Rien. 191 00:43:57,567 --> 00:44:00,035 OĂč tu habites? - Dans quelle rue? 192 00:44:00,247 --> 00:44:02,078 À quel numĂ©ro? 193 00:44:04,407 --> 00:44:06,716 Je viens de Hollande. - T'as un mari? 194 00:44:08,007 --> 00:44:10,965 Non, je suis avec ton papa. 195 00:44:11,127 --> 00:44:12,924 T'as pas un mari a toi? 196 00:44:13,487 --> 00:44:15,239 T'as des enfants? 197 00:44:19,807 --> 00:44:23,243 Pourquoi tu prends cet air bĂȘte? - BĂȘte toi—mĂšme. 198 00:44:32,607 --> 00:44:34,279 Je vous ramĂšne Ă la maison. 199 00:44:41,007 --> 00:44:43,043 T'as mangĂ© trop de pizza? 200 00:45:27,727 --> 00:45:29,797 Quel Ăąge a la petite? 201 00:45:33,127 --> 00:45:34,196 Cinq ans. 202 00:45:36,087 --> 00:45:41,207 Elle est grande pour son Ăąge? Vous devriez peut-Ăštre prendre du 122. 203 00:47:02,527 --> 00:47:03,642 On est oĂč? 204 00:47:05,087 --> 00:47:06,600 Bitterfeld. 205 00:47:12,767 --> 00:47:14,598 Je prends le relais? 206 00:47:18,007 --> 00:47:19,486 Plus tard peut—étre. 207 00:47:45,927 --> 00:47:47,440 Qu'est-ce que t'as? 208 00:48:16,247 --> 00:48:18,078 Pourquoi tu restes avec moi? 209 00:48:33,287 --> 00:48:34,606 Tu peux descendre. 210 00:48:36,927 --> 00:48:38,724 Je peux m‘arrĂȘter la et tu descends. 211 00:48:39,607 --> 00:48:41,882 Tu peux descendre. Ici. 212 00:48:49,807 --> 00:48:51,320 Matthias, s'il te plaĂźt... 213 00:48:51,687 --> 00:48:53,723 Descends. DĂ©gage. 214 00:48:54,727 --> 00:48:57,082 DĂ©gage. - Allez. Roule, s'il te plaĂźt. 215 00:48:57,247 --> 00:48:59,681 Non. Dehors. J'en ai marre de toi. 216 00:48:59,847 --> 00:49:02,566 Merde... Tu ne donnes rien. Tu ne t'ouvres pas. 217 00:49:03,007 --> 00:49:06,317 Tu prends les gens que tu veux. Tu les vides. 218 00:49:06,487 --> 00:49:09,320 Jusqu‘à ce qu'il ne reste rien. Je suis vidĂ©. 219 00:49:11,047 --> 00:49:13,515 Va-t'en. J'en ai marre. 220 00:49:14,727 --> 00:49:16,558 Prends ton chien et va-t'en. 221 00:49:20,607 --> 00:49:22,996 Tu te trouves drĂŽle? 222 00:49:23,167 --> 00:49:24,885 C‘est pas drĂŽle. - Pas du tout. 223 00:49:28,207 --> 00:49:29,799 DĂ©gage. 224 00:49:30,127 --> 00:49:31,242 Dehors! 225 00:49:34,567 --> 00:49:35,602 Descends! 226 00:49:36,087 --> 00:49:38,681 Tire—toi! Tire—toi! 227 00:49:51,647 --> 00:49:53,080 Chien! 228 00:50:07,887 --> 00:50:09,206 Chien. 229 00:51:20,647 --> 00:51:26,995 Partie 1 - BORIS 230 00:54:11,967 --> 00:54:13,195 Bonjour. 231 00:54:14,647 --> 00:54:18,003 Je suis content que vous ayez pu venir aprĂšs la fermeture. 232 00:54:18,607 --> 00:54:19,881 La famille... 233 00:54:21,607 --> 00:54:26,362 Pendant lajournĂ©e, la chambre est accessible a la famille proche. 234 00:54:31,127 --> 00:54:34,437 Je suis dĂ©solĂ© que vous ayez appris ça de cette maniĂšre. 235 00:54:36,247 --> 00:54:38,044 Cette femme, c‘est moi. 236 00:54:40,327 --> 00:54:41,282 Oui... 237 00:54:46,807 --> 00:54:48,604 Ce n‘est pas nĂ©cessaire. 238 00:54:48,767 --> 00:54:50,883 Oui, mais vous devez ĂȘtre sĂ»r. 239 00:54:55,327 --> 00:54:57,318 Voici son acte de naissance. 240 00:55:00,127 --> 00:55:01,116 Oui. 241 00:55:03,007 --> 00:55:05,726 J'ai eu trĂšs peur quand elle est nĂ©e. 242 00:55:06,487 --> 00:55:09,047 Il devait tout le temps allervoir... 243 00:55:10,167 --> 00:55:11,361 si elle respirait encore. 244 00:55:13,247 --> 00:55:14,805 Je n‘osais pas. 245 00:55:17,967 --> 00:55:20,606 Je l'imaginais morte dans son berceau. 246 00:57:26,727 --> 00:57:28,683 Je peux faire autre chose pourvous? 247 01:01:19,887 --> 01:01:23,004 Vous ĂȘtes en liaison avec le rĂ©pondeur de Boris, Pien et Nina. 248 01:01:23,167 --> 01:01:25,806 Laissez un message aprĂšs le bip. Merci. 249 01:01:46,607 --> 01:01:48,643 Nina, ouvre. -Je vous en prie, partez. 250 01:01:48,807 --> 01:01:51,275 On peut faire quelque chose pour toi? - On s‘inquiĂšte. 251 01:01:51,447 --> 01:01:52,482 Allez—vous-en! 252 01:01:53,007 --> 01:01:54,281 Allez—vous-en! 253 01:01:54,727 --> 01:01:59,005 Nina, c‘est pour ton bien. Je veux dire... 254 01:01:59,367 --> 01:02:01,358 Allez—vous-en! 255 01:03:46,647 --> 01:03:48,239 Vous pouvez tout prendre. 256 01:03:49,167 --> 01:03:52,159 Tout ce qu'il avait dans le camion peut ĂȘtre restituĂ©. 257 01:03:57,927 --> 01:04:00,839 Il le portait toujours. - Il Ă©tait dans la cabine. 258 01:04:10,647 --> 01:04:13,241 Oui, ses gamins Ă©taient tout pour lui. 259 01:04:15,647 --> 01:04:17,717 Vous en avez deux? Trois? 260 01:04:27,007 --> 01:04:28,360 Je ne suis pas elle. 261 01:05:05,767 --> 01:05:08,406 Si tu veux, tu viens avec moi. 262 01:05:27,807 --> 01:05:29,479 Personne ne te connaĂźt. 263 01:06:07,207 --> 01:06:10,836 Nina, câ€˜Ă©tait mon frĂšre. Je ne pouvais pas le trahir. 264 01:06:11,327 --> 01:06:13,841 Tu veux queje te pardonne ou quoi? 265 01:06:15,207 --> 01:06:17,118 Ce n‘est pas seulement ta perte a toi. 266 01:07:38,207 --> 01:07:39,845 Les bras en l'air. 267 01:07:59,247 --> 01:08:00,566 C‘est bien? - Oui. 268 01:08:01,407 --> 01:08:02,442 OK. 269 01:08:10,327 --> 01:08:11,396 Allez, Viens. 270 01:09:01,847 --> 01:09:03,565 Je dois faire pipi. 271 01:09:53,927 --> 01:09:54,882 Viens. 272 01:09:55,167 --> 01:09:58,239 Ne sors pas le chien maintenant. - Viens, Viens. 273 01:09:58,407 --> 01:09:59,601 Paco. 274 01:10:01,927 --> 01:10:02,882 Paco. 275 01:10:04,807 --> 01:10:07,082 Monte. - Qu'est-ce que tu veux faire? 276 01:10:07,247 --> 01:10:10,125 Monte. - Tu ne peux pas faire ça. 277 01:10:10,287 --> 01:10:11,925 Câ€˜Ă©tait son chien! 278 01:10:23,727 --> 01:10:24,762 Pien? 279 01:10:42,247 --> 01:10:43,282 Pien! 280 01:10:50,327 --> 01:10:51,396 Pien! 281 01:10:52,847 --> 01:10:54,075 Pien! 282 01:13:36,807 --> 01:13:38,843 D‘aprĂšs moi, il l‘a fait exprĂšs. 283 01:13:51,887 --> 01:13:53,479 Il ne pouvait pas faire autrement. 284 01:13:55,767 --> 01:13:59,316 Il aurait pris une corde ou des pilules. 285 01:14:05,247 --> 01:14:07,283 Il Ă©tait dĂ©pressif? 286 01:14:07,527 --> 01:14:09,404 Il avait encore des rapports avec ta mĂšre? 287 01:14:09,807 --> 01:14:12,799 S'il Ă©tait suicidaire, il ne bandait plus. 288 01:14:19,367 --> 01:14:21,403 Il aurait laissĂ© un mot. 289 01:14:21,567 --> 01:14:23,523 Ou enlevĂ© ses chaussures. 290 01:14:23,687 --> 01:14:25,962 Ils enlĂšvent toujours leurs chaussures. 291 01:15:06,647 --> 01:15:08,763 Tu viens t‘asseoir prĂ©s de maman? 19744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.