Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:27,110
[♪♪♪]
2
00:01:00,728 --> 00:01:02,770
[WOMAN SINGING OFF-KEY]
3
00:01:02,938 --> 00:01:05,857
MICHAEL: That's right.
Come on. No, don't stop.
4
00:01:06,066 --> 00:01:08,067
[SINGING OFF-KEY]
5
00:01:08,652 --> 00:01:12,405
Come on. No, no. No.
Keep looking!
6
00:01:14,366 --> 00:01:16,826
You don't feel
so good now, do you?
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,079
See, you let it out.
Out!
8
00:01:20,289 --> 00:01:21,956
I'm an idiot.
I feel like an idiot.
9
00:01:22,207 --> 00:01:24,375
[♪♪♪]
10
00:01:30,758 --> 00:01:34,635
MICHAEL: Not so fast, not so fast.
Slower. Slower.
11
00:01:35,971 --> 00:01:37,805
Good, good.
12
00:01:38,849 --> 00:01:40,683
Keep it specific.
13
00:01:40,934 --> 00:01:43,227
Still a little tension
in the mouth, Mac.
14
00:01:43,771 --> 00:01:45,188
Good, good.
15
00:01:45,689 --> 00:01:48,107
Okay, make her work
peripherally.
16
00:01:53,530 --> 00:01:54,906
MAN:
Michael...
17
00:01:55,157 --> 00:01:58,201
Dorsey, is it?
MICHAEL: Yes, that's right.
18
00:01:58,410 --> 00:02:02,163
MAN: Mr. Dorsey, would you turn
to page 23, please?
19
00:02:02,372 --> 00:02:05,750
Yes, I believe you mean
the first scene...
20
00:02:06,001 --> 00:02:07,710
Sorry, the second scene
of the first act.
21
00:02:07,961 --> 00:02:11,547
MAN: Second scene of the first act. That's right.
Begin when you're ready.
22
00:02:11,757 --> 00:02:13,007
Yes, of course.
23
00:02:18,889 --> 00:02:22,600
Oh, sweetheart, do you know what
it was like waking up in Paris
24
00:02:22,810 --> 00:02:25,520
seeing the empty
pillow where...?
25
00:02:25,771 --> 00:02:30,566
Wait! Cover your breasts. Kevin is downstairs!
My God, what are you?
26
00:02:30,818 --> 00:02:34,320
I'm a woman. Not Felicia's mother.
Not Kevin's wife.
27
00:02:34,571 --> 00:02:37,573
MAN: Thanks very much, Mr. Dorsey.
We need someone a little older.
28
00:02:38,951 --> 00:02:41,702
Mom! Dad! Uncle Pete,
come quick!
29
00:02:41,954 --> 00:02:45,248
Something's wrong with Biscuit!
I think he's dead!
30
00:02:45,457 --> 00:02:47,500
MAN:
We're looking for someone a little younger.
31
00:02:47,751 --> 00:02:52,213
"They have dinner..." Can I start again?
I didn't get kicked off right.
32
00:02:52,422 --> 00:02:54,966
MAN: The reading was fine.
You're just the wrong height.
33
00:02:55,217 --> 00:02:56,884
Oh, I can be taller.
34
00:02:57,135 --> 00:02:59,387
MAN: No. You don't understand.
We're looking for somebody shorter.
35
00:02:59,596 --> 00:03:02,974
Oh. Look, I don't
have to be this tall.
36
00:03:03,225 --> 00:03:06,227
See, I'm wearing lifts.
I can be shorter.
37
00:03:06,436 --> 00:03:09,480
MAN: I know, but we're looking
for somebody different.
38
00:03:09,648 --> 00:03:10,690
I can be different.
39
00:03:11,817 --> 00:03:13,734
MAN: We're looking
for somebody else, okay?
40
00:03:14,111 --> 00:03:16,612
What do you feel more deeply
about than working?
41
00:03:16,864 --> 00:03:20,449
The part's the most important thing.
But love sometimes is too.
42
00:03:20,701 --> 00:03:24,370
This is improvisation. You're the writer.
When somebody writes a play
43
00:03:24,580 --> 00:03:28,291
they decide where the highs are,
where the lows are. Now you do it.
44
00:03:28,542 --> 00:03:31,460
And you may not be high where
they're high in the writing.
45
00:03:31,670 --> 00:03:33,754
You may not be low where
they're low in the writing.
46
00:03:33,964 --> 00:03:37,758
You may be high on "but."
You may be high on "and."
47
00:03:37,968 --> 00:03:40,011
MICHAEL: Of course, they
were doing it for dough,
48
00:03:40,262 --> 00:03:42,179
the same as everybody
does it for dough.
49
00:03:42,431 --> 00:03:45,057
But the question is in
the last analysis:
50
00:03:45,893 --> 00:03:48,394
What were they doing
for dough?
51
00:03:48,896 --> 00:03:52,565
You and me for dough, we were advancing
our free little non-Prussian careers.
52
00:03:52,774 --> 00:03:56,903
So when all hell broke loose, and the
Germans started running out of soap
53
00:03:57,154 --> 00:04:01,699
and figured, "What the hell? We might
as well cook up Mrs. Greenwald!"
54
00:04:01,950 --> 00:04:04,035
Who the hell do you
think stopped them?
55
00:04:04,328 --> 00:04:06,537
[WHISPERING]
56
00:04:10,250 --> 00:04:13,169
Pardon me, is my acting
interfering with your talking?
57
00:04:13,420 --> 00:04:16,088
MICHAEL: Don't play a
part that's not in you.
58
00:04:16,340 --> 00:04:20,843
Don't say "he" or "she" like you did
last week when you were doing Kitty.
59
00:04:21,053 --> 00:04:23,054
When you were doing
Time of Your Life.
60
00:04:23,305 --> 00:04:25,723
If you can't make the part
yourself, you can't play it.
61
00:04:26,683 --> 00:04:29,226
Sasha.
Quick! Get a priest!
62
00:04:29,478 --> 00:04:30,978
No, Sasha,
no priest.
63
00:04:31,229 --> 00:04:33,648
But you're dying, Count Tolstoy.
I know.
64
00:04:33,857 --> 00:04:36,651
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
65
00:04:36,860 --> 00:04:38,986
I commit your soul
to God.
66
00:04:40,697 --> 00:04:42,990
My friends...
That's super, Michael.
67
00:04:43,200 --> 00:04:48,037
But I wonder if you could move centre
stage on that last speech, and then die.
68
00:04:49,957 --> 00:04:51,123
Why?
69
00:04:51,375 --> 00:04:53,793
The left side of the house
can't see you at all.
70
00:04:57,547 --> 00:05:01,926
You want me to stand up and
walk to the centre of the stage
71
00:05:02,177 --> 00:05:03,844
while I'm dying?
72
00:05:04,596 --> 00:05:08,015
I know it's awkward,
but we'll just have to do it.
73
00:05:08,266 --> 00:05:11,477
Why?
I just told you. Now do it!
74
00:05:11,687 --> 00:05:12,895
Because you say so?
75
00:05:13,188 --> 00:05:14,814
Yes, love.
76
00:05:15,774 --> 00:05:17,817
Not with me as Tolstoy.
77
00:05:18,860 --> 00:05:20,403
MICHAEL:
You gotta work.
78
00:05:20,654 --> 00:05:23,114
You gotta work. There's no
excuse for not working.
79
00:05:23,365 --> 00:05:25,658
There's no excuse for not working.
There's unemployment.
80
00:05:25,867 --> 00:05:29,328
There was unemployment when I started
acting, when my friends started acting.
81
00:05:29,538 --> 00:05:30,788
And it's not changed.
82
00:05:31,039 --> 00:05:34,709
You got 90 to 95 percent unemployment.
It's never gonna change.
83
00:05:34,960 --> 00:05:37,169
You're an actor.
You're in New York City.
84
00:05:37,379 --> 00:05:40,881
There is no work.
But you gotta find ways to work.
85
00:05:41,091 --> 00:05:44,135
MICHAEL: Two tortellinis, a gazpacho
with two house salads, please.
86
00:05:44,344 --> 00:05:48,264
Ordering: Veal chop, medium, two
scrods, an order of chicken!
87
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
One scrod underdone.
88
00:05:50,308 --> 00:05:52,476
COOK: What's the veggie on that?
Baked potato.
89
00:05:52,686 --> 00:05:54,061
How'd it go?
Terrible.
90
00:05:54,312 --> 00:05:57,189
Did you rewrite the last scene?
I did the necktie scene.
91
00:05:57,441 --> 00:05:58,524
How is it?
92
00:05:58,692 --> 00:06:00,985
I'm excited. I think it's gonna
change theatre as we know it.
93
00:06:01,236 --> 00:06:03,654
We'll work on it
when we get home tonight.
94
00:06:03,905 --> 00:06:04,989
That's my flounder.
95
00:06:05,240 --> 00:06:07,283
That is my flounder.
Robert!
96
00:06:07,492 --> 00:06:10,036
Ordering: One flounder...
COOK: That's for the customer!
97
00:06:10,287 --> 00:06:14,415
I eat these things once a day so if the
customers say, "Do you eat his food?"
98
00:06:14,666 --> 00:06:17,168
I can say,
"Yeah, I eat his food."
99
00:06:19,337 --> 00:06:21,714
You rewrote
the necktie scene? Good.
100
00:06:21,965 --> 00:06:24,508
Without the necktie?
With the necktie.
101
00:06:24,968 --> 00:06:26,343
With the necktie?
Yeah, with the necktie.
102
00:06:26,511 --> 00:06:31,432
The necktie's wrong. You take the
necktie out, you got something.
103
00:06:31,641 --> 00:06:34,393
What's wrong with you?
What's wrong with me?
104
00:06:34,603 --> 00:06:37,855
What's wrong is it's depressing
to be disagreed with.
105
00:06:38,106 --> 00:06:39,398
It's depression.
106
00:06:39,816 --> 00:06:43,194
Today is your birthday,
and you haven't mentioned it.
107
00:06:43,445 --> 00:06:47,448
Don't start. I'm a character actor.
Age has no effect on me.
108
00:06:47,699 --> 00:06:50,659
That's very good.
How does one not be depressed?
109
00:06:50,911 --> 00:06:55,372
JEFF: Instead of trying to be Michael Dorsey,
the great actor or the great waiter,
110
00:06:55,624 --> 00:06:57,792
why not just try to be
Michael Dorsey?
111
00:06:58,001 --> 00:07:00,377
MICHAEL: I am Michael Dorsey.
What's the payoff?
112
00:07:00,587 --> 00:07:04,799
Say it like you mean it.
I am Michael Dorsey. Fine. Okay?
113
00:07:05,008 --> 00:07:06,967
CROWD:
Surprise!
114
00:07:14,017 --> 00:07:15,643
WOMAN:
Speech! Speech! Speech!
115
00:07:15,894 --> 00:07:18,729
Wait, wait, wait, wait!
Wait a minute.
116
00:07:18,897 --> 00:07:19,939
First a toast.
117
00:07:20,148 --> 00:07:24,693
To Michael Dorsey, who makes you
remember what acting's all about!
118
00:07:24,945 --> 00:07:27,071
MAN:
Being unemployed!
119
00:07:28,031 --> 00:07:29,365
To Michael,
120
00:07:29,616 --> 00:07:32,326
who's been my friend
for six years.
121
00:07:32,536 --> 00:07:33,619
Was it that long?
122
00:07:34,121 --> 00:07:36,664
And who is my coach.
And he's just great.
123
00:07:36,873 --> 00:07:40,251
He's a great coach, a great actor.
He's a great guy and...
124
00:07:40,460 --> 00:07:42,962
This is a really dumb speech.
Let's get drunk.
125
00:07:43,213 --> 00:07:44,630
Happy birthday!
126
00:07:44,798 --> 00:07:48,509
[ALL SINGING
"HAPPY BIRTHDAY TO YOU"]
127
00:08:02,816 --> 00:08:06,068
[♪♪♪]
128
00:08:08,238 --> 00:08:10,197
How you doing? I'm Michael.
Michael. Patty.
129
00:08:10,407 --> 00:08:11,949
You an actress? Terrific face.
No.
130
00:08:12,117 --> 00:08:14,034
Nice blouse.
Who'd you come with?
131
00:08:14,286 --> 00:08:17,788
I don't want a full house
at the Winter Garden Theatre.
132
00:08:18,456 --> 00:08:22,793
I want 90 people who just came out
of the worst rainstorm in history.
133
00:08:23,003 --> 00:08:26,964
These are people
who are alive on the planet
134
00:08:27,215 --> 00:08:29,216
until they dry off.
135
00:08:29,634 --> 00:08:33,387
I wish I had a theatre that
was only open when it rained.
136
00:08:36,558 --> 00:08:38,934
Strasberg said you create your
own opportunities. He's right.
137
00:08:39,144 --> 00:08:41,103
Uta said that.
I don't care who said it.
138
00:08:41,271 --> 00:08:45,941
The point is, Sandy and I are raising
$8000 to do Jeff's play in Syracuse.
139
00:08:46,151 --> 00:08:49,111
When we raise the money, we're gonna do it.
You could do the same thing.
140
00:08:49,321 --> 00:08:51,572
Look at Emily!
Look who's here.
141
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
You can do it
in the Poconos.
142
00:08:54,492 --> 00:08:58,329
You're sitting around saying, "I
can't work." Create your own...
143
00:08:58,580 --> 00:08:59,788
Isn't she cute?
144
00:09:00,040 --> 00:09:02,416
He loves children.
He really does.
145
00:09:02,626 --> 00:09:05,419
MICHAEL: You make it!
You find a way to raise it.
146
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
I was looking at you. You got a terrific face.
Are you an actress?
147
00:09:09,549 --> 00:09:11,800
Sometimes, yeah.
You were in Dames at Sea.
148
00:09:12,052 --> 00:09:14,178
You saw that?
Good work. Really.
149
00:09:14,429 --> 00:09:16,555
You have a great singing voice.
Oh, thank you.
150
00:09:16,806 --> 00:09:19,725
I felt there was an aura
between us when I saw it.
151
00:09:19,976 --> 00:09:22,019
I'm not kidding. I don't
know you, but I know you.
152
00:09:22,270 --> 00:09:25,981
I bet I can tell you about yourself.
You like to run barefoot on the beach.
153
00:09:26,233 --> 00:09:28,275
Why are you so wired?
154
00:09:28,443 --> 00:09:29,985
It's my birthday.
I haven't worked in two years.
155
00:09:30,153 --> 00:09:31,570
That's it? Nothing more?
156
00:09:31,780 --> 00:09:35,991
Yeah, it hurts me. Be the last one to
take your coat tonight. We'll talk.
157
00:09:36,201 --> 00:09:37,493
Fine. All right.
158
00:09:37,702 --> 00:09:38,911
Will you? Serious?
159
00:09:39,120 --> 00:09:40,287
Give me a hug.
Okay.
160
00:09:41,206 --> 00:09:42,456
Thank you for liking me.
161
00:09:42,707 --> 00:09:45,167
I don't like it when people
come up after my plays and say,
162
00:09:45,377 --> 00:09:47,628
"I really dug
your message, man."
163
00:09:47,837 --> 00:09:51,423
Or, "I really dug
your play, man. I cried."
164
00:09:52,133 --> 00:09:53,384
You know?
165
00:09:54,177 --> 00:09:56,428
I like it when people
come up to me
166
00:09:56,638 --> 00:09:57,930
the next day,
167
00:09:58,348 --> 00:10:00,140
or a week later, and they say:
168
00:10:00,392 --> 00:10:02,017
"I saw your play.
169
00:10:03,311 --> 00:10:04,853
What happened?"
170
00:10:05,146 --> 00:10:09,066
I've got it under control. I'll feed
my cats and be back in an hour.
171
00:10:09,276 --> 00:10:12,486
I can't make it. My roommate
wants to work on the third act.
172
00:10:12,737 --> 00:10:15,531
You can't make it?
He wants to work.
173
00:10:15,740 --> 00:10:18,075
Give me your phone number.
I already did.
174
00:10:18,285 --> 00:10:20,452
I thought you changed it.
Since an hour ago?
175
00:10:20,620 --> 00:10:24,290
Oh, you didn't. Good point.
Let me talk to him. I'll call you.
176
00:10:27,043 --> 00:10:29,169
Didn't anybody hear me?
No, guess not.
177
00:10:29,379 --> 00:10:31,463
I've been trapped in that
bathroom for half an hour.
178
00:10:31,673 --> 00:10:33,340
What kind of a party
is this?
179
00:10:33,591 --> 00:10:36,051
God, you guys are having
a good time, huh?
180
00:10:36,303 --> 00:10:37,553
Sorry.
181
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
I'll remember that if I ever
do a scene where I'm trapped.
182
00:10:42,559 --> 00:10:45,144
That's nice, Michael.
Thanks.
183
00:10:47,063 --> 00:10:48,105
Who is that?
184
00:10:48,315 --> 00:10:51,233
Mallory. She's married to John.
Oh, yeah.
185
00:10:55,864 --> 00:11:00,200
I did a thing about suicides
of the American Indian.
186
00:11:00,410 --> 00:11:03,537
And nobody cared.
Nobody showed.
187
00:11:04,122 --> 00:11:08,250
And I think the American Indian
is as American
188
00:11:08,501 --> 00:11:10,627
as John and Ethel Barrymore
189
00:11:10,879 --> 00:11:13,130
and Donny and Marie Osmond.
190
00:11:13,340 --> 00:11:15,341
I think it's really sad,
191
00:11:15,592 --> 00:11:18,469
but I think that, nowadays,
when people dream
192
00:11:18,803 --> 00:11:22,348
they don't even dream in their
own country anymore.
193
00:11:22,599 --> 00:11:24,099
And that's sick.
194
00:11:24,309 --> 00:11:26,935
MICHAEL: I had a good time. I
just didn't know half the people.
195
00:11:27,187 --> 00:11:29,396
JEFF: It was late, and I wanted it
to be a surprise.
196
00:11:29,606 --> 00:11:32,107
I invited 10 people.
They all invited 10 people.
197
00:11:32,317 --> 00:11:34,902
You met 40 new people.
They all liked you.
198
00:11:35,111 --> 00:11:37,154
I heard a lot of nice things
about you.
199
00:11:37,405 --> 00:11:38,781
Thanks, Jeff.
Good night.
200
00:11:39,032 --> 00:11:40,449
Happy birthday.
Thank you, Sam.
201
00:11:40,658 --> 00:11:42,910
One of the five people I knew.
Great party.
202
00:11:43,119 --> 00:11:44,328
Thank you.
203
00:11:48,249 --> 00:11:50,959
Excuse me, Miss Right?
Miss Right?
204
00:11:59,260 --> 00:12:01,261
Good night, Michael.
It was a wonderful party.
205
00:12:01,471 --> 00:12:06,016
My date left with someone else. I had fun.
Do you have any Seconal?
206
00:12:06,267 --> 00:12:08,060
Come on, I'll take you home.
207
00:12:09,104 --> 00:12:11,355
SANDY: I did have a good time.
I really did.
208
00:12:11,606 --> 00:12:14,108
No, you didn't. Wait. I didn't
bring enough money for cab fare.
209
00:12:14,317 --> 00:12:16,902
That's okay. It's cheaper to
get mugged. Let's walk.
210
00:12:17,112 --> 00:12:19,446
The fares are really
insane now anyway.
211
00:12:19,656 --> 00:12:22,825
Why didn't you have a good time?
I did have a good time.
212
00:12:23,076 --> 00:12:24,910
What's wrong?
Nothing's wrong.
213
00:12:25,161 --> 00:12:26,620
What?
214
00:12:27,247 --> 00:12:30,749
What?
Nothing! I'm perfectly fine.
215
00:12:30,959 --> 00:12:33,043
I just cry like this,
like a tic.
216
00:12:33,294 --> 00:12:36,130
Tell me what's wrong,
or I'll kill you.
217
00:12:36,339 --> 00:12:39,383
Nothing's wrong, Michael.
I'm really very up.
218
00:12:39,634 --> 00:12:42,136
You're worried about your audition
tomorrow, aren't you? Why?
219
00:12:42,303 --> 00:12:45,347
No. Because I'm not gonna get it.
Why not?
220
00:12:45,557 --> 00:12:49,685
Because I'm completely wrong for it.
What kind of a part is it?
221
00:12:50,812 --> 00:12:52,271
A woman!
222
00:12:52,897 --> 00:12:55,190
You don't have a man,
so you wanna act like one.
223
00:12:55,442 --> 00:12:58,026
You're wrong, Dr. Brewster.
I'm proud of being a woman.
224
00:12:58,278 --> 00:13:00,612
Wait a minute. This guy
treats you like dirt
225
00:13:00,864 --> 00:13:02,781
because you're a woman
and he's a big doctor, right?
226
00:13:02,991 --> 00:13:05,576
But don't take that.
Talk to him on his level.
227
00:13:05,827 --> 00:13:08,954
Show me what you mean.
You're doing a Southern accent?
228
00:13:09,164 --> 00:13:12,082
[IN SOUTHERN ACCENT] You're wrong, Dr. Brewster.
I'm very proud of being a woman!
229
00:13:12,917 --> 00:13:14,626
I can't do it as good as you.
230
00:13:14,878 --> 00:13:18,297
Yes, you can! Just turn the tables on him.
Come on, now, will you?
231
00:13:18,673 --> 00:13:21,008
[IN SOUTHERN ACCENT] You're wrong.
I'm very proud of being a woman.
232
00:13:21,217 --> 00:13:22,259
Where am I off?
233
00:13:22,469 --> 00:13:23,635
I don't know what you're playing.
234
00:13:23,803 --> 00:13:26,346
[IN NORMAL VOICE]
I'm playing rage. I'm enraged.
235
00:13:26,556 --> 00:13:29,725
You told me to turn the tables.
I'm playing rage.
236
00:13:29,976 --> 00:13:31,768
This is rage?
237
00:13:32,103 --> 00:13:33,812
I have a problem with anger.
238
00:13:34,063 --> 00:13:37,191
Yeah, you certainly do. But there's 100
other actresses reading for this part
239
00:13:37,400 --> 00:13:39,776
who don't have a problem with anger,
who aren't afraid of working.
240
00:13:40,028 --> 00:13:42,529
Who aren't afraid to stick everything
out on the line and do it!
241
00:13:42,780 --> 00:13:44,907
Don't get mad at me!
Stop being a doormat!
242
00:13:45,116 --> 00:13:47,659
I'm not a doormat!
Act right now! Do it!
243
00:13:47,869 --> 00:13:51,205
You're wrong, Dr. Brewster. I am...
Go on.
244
00:13:51,414 --> 00:13:54,750
You're wrong, Dr. Brewster...
Do I have to hit you with a stick?
245
00:13:55,001 --> 00:13:57,586
[IN SOUTHERN ACCENT] You're wrong.
I am very proud to be a woman.
246
00:13:57,837 --> 00:13:59,004
And I'm proud of this hospital.
247
00:13:59,255 --> 00:14:01,673
And before I see it destroyed
by your petty tyrannies,
248
00:14:01,925 --> 00:14:03,300
Have the anger.
Don't show it to me.
249
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
I'll recommend you be
thrown out into the street.
250
00:14:06,095 --> 00:14:07,888
Don't lose it.
Good day, Dr. Brewster.
251
00:14:08,097 --> 00:14:11,183
Don't whine like you're second-rate.
I said, good day!
252
00:14:12,519 --> 00:14:13,727
Not bad. Pretty good.
253
00:14:13,937 --> 00:14:15,812
Did you feel
how much I hated you?
254
00:14:16,022 --> 00:14:18,607
You really felt it?
That's why I'm going.
255
00:14:18,816 --> 00:14:22,402
How can I get it back tomorrow? How
can a total stranger enrage me?
256
00:14:22,779 --> 00:14:24,905
I'll pick you up at 10:00
and enrage you.
257
00:14:25,156 --> 00:14:27,699
[♪♪♪]
258
00:14:28,034 --> 00:14:29,868
[MOUTHING]
259
00:14:30,078 --> 00:14:33,664
WOMAN [ON SPEAKER]: Bruce Fortune to Telecine.
Bruce Fortune to Telecine.
260
00:14:33,957 --> 00:14:36,166
Bennett?
Right here.
261
00:14:36,417 --> 00:14:37,501
JACQUl:
Stanz?
262
00:14:42,715 --> 00:14:44,007
SANDY: I'm supposed
to look like this?
263
00:14:44,259 --> 00:14:46,093
That is what you look like.
It's not funny.
264
00:14:46,302 --> 00:14:47,636
Good. Don't lose that.
265
00:14:47,887 --> 00:14:51,056
No sequins, Alfred. She's
attending her husband's funeral.
266
00:14:51,307 --> 00:14:54,393
Jacqui? As soon as Ron
gets here, in.
267
00:14:54,644 --> 00:14:55,686
JACQUl:
Lester.
268
00:14:55,895 --> 00:14:57,729
Lester. Sandy Lester?
269
00:14:57,939 --> 00:14:59,398
Yes, here.
270
00:15:01,109 --> 00:15:02,150
Stop it!
271
00:15:02,360 --> 00:15:03,902
WOMAN [ON SPEAKER]:
Julie Nichols, makeup, please.
272
00:15:04,070 --> 00:15:06,280
Bye-bye.
Good morning, ladies.
273
00:15:06,531 --> 00:15:09,157
Please bring your résumés
and follow me.
274
00:15:09,367 --> 00:15:10,409
Wish me luck.
275
00:15:10,577 --> 00:15:12,202
Fuck you.
Thank you.
276
00:15:12,412 --> 00:15:14,204
Go.
God bless you.
277
00:15:14,831 --> 00:15:19,209
Here you'll recognise your favourite
characters from Southwest General,
278
00:15:19,460 --> 00:15:23,297
including John Van Horn, who has
played Dr. Medford Brewster
279
00:15:23,548 --> 00:15:26,133
since the first episode
aired 20 years ago.
280
00:15:26,384 --> 00:15:31,096
Now we'll head into Studio B, where
the episodes are actually taped.
281
00:15:33,474 --> 00:15:36,518
WOMAN [ON SPEAKER]: Andrew Donovan,
report to Wardrobe, please.
282
00:15:36,769 --> 00:15:37,811
I didn't get it.
283
00:15:38,062 --> 00:15:40,105
What?
They wouldn't let me read.
284
00:15:40,315 --> 00:15:44,526
They wouldn't let you read?
They said I wasn't right physically.
285
00:15:44,736 --> 00:15:47,487
They want somebody tougher.
So I'm going home.
286
00:15:47,697 --> 00:15:49,948
Okay, I'll walk you.
To San Diego?
287
00:15:50,533 --> 00:15:53,285
What are you talking about?
I'm going home!
288
00:15:53,494 --> 00:15:54,661
I hate it here!
289
00:15:54,871 --> 00:15:58,040
God! I'm 34 years old!
I paid $24 for these glasses.
290
00:15:58,291 --> 00:16:00,792
All I do is buy things...
I want to be a waitress.
291
00:16:01,002 --> 00:16:02,669
I wasn't gonna resort to this,
but you're gonna read.
292
00:16:02,837 --> 00:16:04,755
I don't want to.
Shh. Shh.
293
00:16:04,922 --> 00:16:06,381
Excuse me,
is Terry Bishop here?
294
00:16:06,633 --> 00:16:10,302
No, he's no longer with the show. Mr. Bishop
is rehearsing The Iceman Cometh for Broadway.
295
00:16:10,470 --> 00:16:11,511
He's what?
296
00:16:11,763 --> 00:16:14,806
He's rehearsing The Iceman
Cometh for Broadway.
297
00:16:15,016 --> 00:16:17,809
That was my part.
I was supposed to be up...
298
00:16:18,519 --> 00:16:21,772
I gotta see somebody.
Don't do anything rash.
299
00:16:22,565 --> 00:16:23,607
Will he be back?
300
00:16:23,858 --> 00:16:25,651
[♪♪♪]
301
00:16:45,838 --> 00:16:47,964
Is George Fields in?
Yes, he is.
302
00:16:48,216 --> 00:16:51,176
Now, wait a minute.
You can't just go in there!
303
00:16:59,060 --> 00:17:01,812
Michael, he's tied up
right now. I swear!
304
00:17:03,272 --> 00:17:06,233
Hang on. Will you wait outside?
I'm talking to the Coast.
305
00:17:06,484 --> 00:17:08,527
This is a coast too.
New York is a coast too.
306
00:17:08,778 --> 00:17:09,903
Oh, boy.
307
00:17:10,071 --> 00:17:11,738
Sy, are you...?
308
00:17:11,948 --> 00:17:14,324
God... Look what you...
Margaret?
309
00:17:14,534 --> 00:17:16,451
Get him back, will you?
I cut myself off.
310
00:17:16,703 --> 00:17:17,869
What is it, Michael?
311
00:17:18,246 --> 00:17:22,249
Terry Bishop's doing Iceman. You
promised to send me up for that part.
312
00:17:22,500 --> 00:17:26,002
You told me I'd get a reading for that.
Aren't you my agent?
313
00:17:26,254 --> 00:17:28,797
Stuart Pressman wants a name.
Terry Bishop is a name?
314
00:17:29,048 --> 00:17:33,093
Michael Dorsey is a name. When you want to
send a steak back, Michael Dorsey is a name.
315
00:17:33,302 --> 00:17:36,430
Wait, wait, wait!
You always do this to me.
316
00:17:36,639 --> 00:17:39,349
It was a rotten thing to say.
Let me start again.
317
00:17:39,600 --> 00:17:42,686
Terry Bishop is on a soap opera. Millions
of people watch him every day. He's known.
318
00:17:42,937 --> 00:17:46,815
That qualifies him to ruin Iceman?
I can act circles around him.
319
00:17:47,024 --> 00:17:51,570
I played that part in Minneapolis.
If Stuart wants a name, it's his affair.
320
00:17:51,779 --> 00:17:53,447
People are in this business
to make money.
321
00:17:53,614 --> 00:17:57,284
I'm in it to make money too.
Really?
322
00:17:57,535 --> 00:18:01,037
The Harlem Theatre for the Blind? Strindberg in the Park?
The People's Workshop at Syracuse?
323
00:18:01,289 --> 00:18:03,957
Wait a minute. I did nine plays
in eight months up at Syracuse.
324
00:18:04,208 --> 00:18:07,711
I got great reviews from the critics.
Not that that's why I did it.
325
00:18:07,962 --> 00:18:10,547
God forbid you should lose
your standing as a cult failure.
326
00:18:11,090 --> 00:18:12,716
You think I'm a failure?
327
00:18:12,967 --> 00:18:15,469
I will not get sucked
into this conversation.
328
00:18:15,636 --> 00:18:16,678
I will not.
329
00:18:16,929 --> 00:18:20,849
I sent you my roommate's play to read.
It had a great part in it for me.
330
00:18:21,058 --> 00:18:24,394
Where do you come off sending
me a play for you to star in?
331
00:18:24,604 --> 00:18:27,814
I'm not your mother. I don't
find plays for you to star in.
332
00:18:28,024 --> 00:18:30,025
I field offers.
That's what I do.
333
00:18:30,276 --> 00:18:32,194
Field offers? Who told you that?
The agent fairy?
334
00:18:32,445 --> 00:18:34,529
I could have been terrific
in that part.
335
00:18:34,697 --> 00:18:36,239
Nobody's gonna do that play.
Why?
336
00:18:36,407 --> 00:18:40,911
Because it's a downer about a couple
that move back to Love Canal.
337
00:18:41,120 --> 00:18:44,247
But that actually happened.
Nobody wants to watch people
338
00:18:44,415 --> 00:18:47,751
living next to chemical waste!
They can see that in New Jersey.
339
00:18:47,960 --> 00:18:52,005
I don't want to argue about it. I'll
raise $8000 and produce his play.
340
00:18:52,215 --> 00:18:54,299
Send me up for anything.
I don't care.
341
00:18:54,509 --> 00:18:57,761
I'll do dog commercials.
I'll do radio voiceovers.
342
00:18:57,970 --> 00:18:59,888
I can't put you up for any of that.
Why not?
343
00:19:00,139 --> 00:19:02,849
Because no one will hire you.
344
00:19:03,100 --> 00:19:05,519
I bust my ass
to get a part right!
345
00:19:05,770 --> 00:19:08,188
And you bust
everybody else's ass too!
346
00:19:08,397 --> 00:19:11,149
Four weeks to put on a play, who
wants to argue about whether Tolstoy
347
00:19:11,359 --> 00:19:14,444
can walk when he's dying
or walk when he's talking...?
348
00:19:14,654 --> 00:19:17,239
That was two years ago,
and that guy's an idiot!
349
00:19:17,448 --> 00:19:20,325
They can't all be idiots.
You argue with everybody!
350
00:19:20,576 --> 00:19:24,079
You've got one of the worst
reputations in this town.
351
00:19:24,413 --> 00:19:26,748
Nobody will hire you.
352
00:19:27,375 --> 00:19:30,752
Are you saying that nobody
in New York will work with me?
353
00:19:31,003 --> 00:19:35,257
Nobody in Hollywood will either.
I can't even get you a commercial.
354
00:19:35,466 --> 00:19:39,719
You played a tomato for 30 seconds, and they went
over schedule because you wouldn't sit down.
355
00:19:39,971 --> 00:19:41,555
Yes, it wasn't logical.
356
00:19:41,806 --> 00:19:45,600
You were a tomato! A tomato
doesn't have logic. It can't move!
357
00:19:45,852 --> 00:19:48,854
So if he can't move,
how's he gonna sit down?
358
00:19:49,105 --> 00:19:52,232
I was a stand-up tomato.
A juicy, sexy, beefsteak tomato!
359
00:19:52,483 --> 00:19:55,610
Nobody does vegetables like me!
I did vegetables off-Broadway!
360
00:19:55,862 --> 00:19:57,821
I did the best tomato,
the best cucumber!
361
00:19:58,072 --> 00:20:01,825
I did an endive salad that knocked
the critics on their ass!
362
00:20:01,993 --> 00:20:04,744
Michael, I'm trying to
stay calm here.
363
00:20:04,996 --> 00:20:07,622
You are a wonderful actor.
364
00:20:07,874 --> 00:20:11,710
Thank you.
But you're too much trouble.
365
00:20:11,961 --> 00:20:13,628
Get some therapy.
366
00:20:14,505 --> 00:20:18,049
Okay, thanks. I'm gonna raise
$8000 to do Jeff's play.
367
00:20:18,259 --> 00:20:21,720
Michael, you're not
gonna raise 25 cents.
368
00:20:22,054 --> 00:20:24,556
No one will hire you.
369
00:20:25,308 --> 00:20:26,433
Oh, yeah?
370
00:20:26,642 --> 00:20:29,060
[♪♪♪]
371
00:20:56,297 --> 00:20:57,339
Dorothy Michaels?
372
00:20:57,590 --> 00:20:59,341
[IN FEMININE VOICE] Yes?
George Fields is your agent?
373
00:20:59,592 --> 00:21:01,343
Yes.
Okay, ladies.
374
00:21:01,594 --> 00:21:03,929
Please bring your pages
and follow me.
375
00:21:07,767 --> 00:21:10,852
I hate this line, "You have
every right to happiness."
376
00:21:11,103 --> 00:21:13,688
This is Dorothy Michaels.
Our director, Ron Carlysle.
377
00:21:13,898 --> 00:21:18,401
That's our producer, Rita Marshall. No résumé,
but George Fields is Dorothy's agent.
378
00:21:18,653 --> 00:21:19,778
That's very impressive.
379
00:21:22,907 --> 00:21:26,660
I'm afraid you're not right for this role.
Thanks for coming by.
380
00:21:26,911 --> 00:21:29,162
Page 205, you want
camera one or two?
381
00:21:29,413 --> 00:21:32,707
RON: Camera two, and tell Art.
Why am I not right?
382
00:21:32,959 --> 00:21:35,502
I'm trying to make
a certain statement,
383
00:21:35,711 --> 00:21:38,838
and I'm looking for
a specific physical type.
384
00:21:39,882 --> 00:21:44,344
Mr. Carlysle, I'm a character actress.
I can play it any way you want.
385
00:21:44,553 --> 00:21:46,638
I'm sure you're
a very good actress.
386
00:21:46,847 --> 00:21:49,724
It's just that you're not
threatening enough.
387
00:21:49,934 --> 00:21:51,059
DOROTHY:
Not threatening enough?
388
00:21:51,268 --> 00:21:54,521
Take your hands off me or I'll knee your
balls through the roof of your mouth!
389
00:21:54,730 --> 00:21:57,232
Is that enough of a threat?
It's a start.
390
00:21:57,441 --> 00:22:01,486
DOROTHY: I think I know what you want.
You want a caricature of a woman.
391
00:22:01,737 --> 00:22:05,031
To prove some idiotic point like
power makes a woman masculine,
392
00:22:05,241 --> 00:22:06,908
or masculine women are ugly.
393
00:22:07,118 --> 00:22:10,578
Well, shame on any woman
that lets you do that.
394
00:22:10,830 --> 00:22:12,872
And that means you, dear,
Miss Marshall.
395
00:22:13,124 --> 00:22:16,292
Shame on you,
you macho shithead.
396
00:22:17,128 --> 00:22:18,420
Jesus!
397
00:22:20,089 --> 00:22:23,842
What is idiotic about power
making a woman masculine?
398
00:22:25,720 --> 00:22:27,846
Not that that was my point.
399
00:22:30,516 --> 00:22:32,767
RITA: Miss Michaels,
just a minute.
400
00:22:34,103 --> 00:22:36,771
Was that for real
or were you auditioning?
401
00:22:37,023 --> 00:22:39,941
Which answer will get me
a reading, Miss Marshall?
402
00:22:40,151 --> 00:22:42,944
Well, good for you. Come.
403
00:22:44,196 --> 00:22:46,906
JO: Miss Michaels.
DOROTHY: Yes. Oh, thank you.
404
00:22:50,369 --> 00:22:52,704
You really think she's worth
testing for this, huh?
405
00:22:52,955 --> 00:22:57,417
She told me no director had ever
communicated a part to her so fast.
406
00:22:57,710 --> 00:22:59,836
She said that?
Mm-hm.
407
00:23:00,379 --> 00:23:01,463
I like her...
408
00:23:01,964 --> 00:23:03,089
accent.
409
00:23:10,306 --> 00:23:12,432
Hi.
Hi.
410
00:23:14,351 --> 00:23:17,604
I gotta get these pages back in order.
They'll never know the difference.
411
00:23:24,070 --> 00:23:25,945
I'm a little nervous.
412
00:23:26,155 --> 00:23:30,575
Just think of them as something
friendly, like a firing squad.
413
00:23:35,289 --> 00:23:37,582
RON [ON SPEAKER]: Miss Michaels,
we're gonna do a camera test now.
414
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
Yes.
RON: Uh...
415
00:23:39,376 --> 00:23:43,296
Let me have a right profile, camera 1.
Camera 3, give me a left profile.
416
00:23:43,506 --> 00:23:45,757
What side?
Left side.
417
00:23:45,966 --> 00:23:47,759
Which way for your left?
418
00:23:48,427 --> 00:23:50,762
What?
Is that my left or your left?
419
00:23:51,013 --> 00:23:53,765
Wait. What are you
talking about? My left.
420
00:23:54,308 --> 00:23:55,391
Your left.
421
00:23:55,601 --> 00:23:58,269
Miss Michaels,
nobody's talking to you.
422
00:23:58,479 --> 00:24:00,438
I'm sorry. I thought
you wanted my profile.
423
00:24:00,689 --> 00:24:03,483
Not so close on camera 3.
Camera 3, back off.
424
00:24:04,777 --> 00:24:07,654
Make her look a little more attractive.
How far can you pull back?
425
00:24:07,863 --> 00:24:09,823
How do you feel about Cleveland?
Knock it off.
426
00:24:10,032 --> 00:24:11,825
That's good
right there, Herbie.
427
00:24:12,326 --> 00:24:14,035
Dorothy, honey,
we're gonna try one.
428
00:24:14,203 --> 00:24:15,495
Okay?
Yes.
429
00:24:15,788 --> 00:24:18,832
RON: Let me see exactly what
you showed us a while ago.
430
00:24:19,583 --> 00:24:20,625
Cue her, Jo.
431
00:24:21,627 --> 00:24:24,003
"I know the kind of woman
you are, Emily.
432
00:24:24,213 --> 00:24:28,842
You're getting older. You don't have
a man, so you want to act like one."
433
00:24:29,093 --> 00:24:33,054
Shut your mouth right now. When you
talk to me, talk professionally.
434
00:24:33,347 --> 00:24:37,058
You don't get personal.
That is inappropriate behaviour.
435
00:24:37,351 --> 00:24:39,686
I'm very proud of being
a woman, Dr. Brewster.
436
00:24:39,895 --> 00:24:42,397
I'm very proud of this hospital,
and you should be too.
437
00:24:42,982 --> 00:24:47,902
And I must tell you, before I let it
be destroyed by your petty tyrannies,
438
00:24:48,279 --> 00:24:50,655
by your callous
inhumanities, sir,
439
00:24:50,865 --> 00:24:54,742
I'm going to recommend to the board
that you be turned out into the street.
440
00:24:57,329 --> 00:24:58,621
Good day, Dr. Brewster.
441
00:25:00,916 --> 00:25:02,834
I said, good day, sir.
442
00:25:07,464 --> 00:25:10,175
Thank you.
Hold it a minute.
443
00:25:10,843 --> 00:25:13,761
Tough cookie.
I gave her that direction.
444
00:25:14,013 --> 00:25:15,430
Something more, though.
445
00:25:15,639 --> 00:25:20,768
RON: I don't know. It's your decision, but something
about her bothers me. Does it bother you?
446
00:25:21,061 --> 00:25:22,353
I like it.
447
00:25:23,230 --> 00:25:25,565
We'll send the contracts
to George.
448
00:25:25,816 --> 00:25:28,151
[♪♪♪]
449
00:25:32,072 --> 00:25:36,701
Excuse me. Could you help me? I'm
looking for the Russian Tea Room.
450
00:25:37,494 --> 00:25:40,663
This is the Russian Tea Room.
You're in front of it.
451
00:25:40,831 --> 00:25:42,582
Oh, well, my stars! So it is.
452
00:25:42,833 --> 00:25:44,918
Well, this is very embarrassing.
453
00:25:45,419 --> 00:25:47,545
Yeah, well, this is it.
454
00:25:48,047 --> 00:25:49,464
DOROTHY:
Thanks very much.
455
00:25:56,222 --> 00:25:59,474
Good afternoon, Mr. Fields. Nice to see you.
Please sit down.
456
00:25:59,642 --> 00:26:01,142
Thank you.
457
00:26:02,811 --> 00:26:05,563
The waiter will be just a minute.
MAN: George, how are you?
458
00:26:05,773 --> 00:26:07,982
Hey, Ronnie.
How are you?
459
00:26:16,200 --> 00:26:17,825
Hi.
Wait a minute...
460
00:26:18,077 --> 00:26:21,120
I'm new in town, and I'm lonely.
Would you buy me lunch?
461
00:26:21,330 --> 00:26:23,998
You can't come...
Gregory, this woman...
462
00:26:24,208 --> 00:26:25,500
Don't. It's okay.
463
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
George. George. George.
464
00:26:27,503 --> 00:26:29,337
[IN NORMAL VOICE]
It's Michael Dorsey, okay?
465
00:26:29,588 --> 00:26:30,922
Your favourite client.
466
00:26:31,090 --> 00:26:34,092
[IN FEMININE VOICE] How are you?
Last job you got me was a tomato.
467
00:26:34,301 --> 00:26:35,718
Oh, no, no, no...
Yeah.
468
00:26:35,928 --> 00:26:37,720
Swear to God.
Michael?
469
00:26:37,888 --> 00:26:41,266
Yeah.
Oh, God. I begged you to get therapy.
470
00:26:41,517 --> 00:26:46,104
You also said no one would hire me.
And this'll make a difference?
471
00:26:46,313 --> 00:26:47,689
I got a soap, George.
472
00:26:47,898 --> 00:26:51,025
I'm the new woman administrator
on Southwest General.
473
00:26:51,193 --> 00:26:52,652
You're what?
Congratulate me.
474
00:26:52,820 --> 00:26:54,696
They almost didn't hire me because
they thought I looked too feminine.
475
00:26:54,863 --> 00:26:57,198
Something from the bar?
Isn't that amazing?
476
00:26:57,366 --> 00:26:59,033
A double vodka
right away, please.
477
00:26:59,243 --> 00:27:00,618
For the lady?
Oh.
478
00:27:00,828 --> 00:27:02,996
How about a Dubonnet
with a twist?
479
00:27:03,163 --> 00:27:05,290
Yes, ma'am.
Thank you. Lovely blouse.
480
00:27:05,457 --> 00:27:07,083
Thank you.
Welcome.
481
00:27:07,251 --> 00:27:08,293
You won't get away
with this.
482
00:27:08,544 --> 00:27:11,587
I got away with it. Look around.
I don't believe this.
483
00:27:11,839 --> 00:27:14,841
I mean, I just don't
believe anybody else will.
484
00:27:15,092 --> 00:27:16,592
You want to bet?
Don't sit...
485
00:27:16,760 --> 00:27:18,094
MAN:
George.
486
00:27:18,262 --> 00:27:20,430
You know Joel Spector.
Hello, Joel. How are you?
487
00:27:20,597 --> 00:27:22,181
Hi.
Hi.
488
00:27:22,391 --> 00:27:24,350
I talked to Stuart yesterday.
489
00:27:24,601 --> 00:27:28,730
He'll be one more week
in London. Then he definitely...
490
00:27:28,981 --> 00:27:30,982
I missed you!
Then he definitely...
491
00:27:31,233 --> 00:27:36,279
You're such a tickly-wickly. You
never were before. We go back years.
492
00:27:36,488 --> 00:27:38,865
We haven't been introduced.
Joel Spector.
493
00:27:39,074 --> 00:27:40,658
I'm sorry.
Phil Weintraub.
494
00:27:40,868 --> 00:27:44,579
Sorry. This is Michael...
Dorothy Michaels. Nice to meet you.
495
00:27:44,830 --> 00:27:47,665
May I say that you are
the best director...
496
00:27:47,875 --> 00:27:49,417
Producer.
Sorry. Producer
497
00:27:49,626 --> 00:27:51,377
on the Broadway scene today.
498
00:27:51,837 --> 00:27:53,838
Thank you.
Thank you, Miss Michaels.
499
00:27:55,591 --> 00:27:57,884
Hope to see you again.
Let's have lunch.
500
00:27:58,093 --> 00:27:59,552
Fine.
Call you.
501
00:27:59,762 --> 00:28:02,138
He's handsome.
You should represent him.
502
00:28:02,348 --> 00:28:04,557
You are psychotic!
No, I'm employed.
503
00:28:04,767 --> 00:28:06,768
♪ I got the whole world... ♪♪
Shh. Don't!
504
00:28:07,019 --> 00:28:10,229
I won't make fun of you.
Don't get close to me.
505
00:28:10,481 --> 00:28:13,107
Loan me $1000 till payday.
For what?
506
00:28:13,317 --> 00:28:17,236
For what? I gotta have
something to wear besides this.
507
00:28:17,488 --> 00:28:19,864
[♪♪♪]
508
00:28:33,837 --> 00:28:37,006
I won't let you not buy it. It's
the best dress you've had on.
509
00:28:37,257 --> 00:28:39,092
I think it makes me
look dumpy.
510
00:28:39,343 --> 00:28:43,262
That's because you're wearing ankle straps.
With a few alterations...
511
00:28:43,472 --> 00:28:46,057
Yoo-hoo! Taxi! Taxi! Taxi!
512
00:28:46,266 --> 00:28:48,351
Thank you, thank you.
513
00:28:48,560 --> 00:28:51,312
What are you doing?
I was here first!
514
00:29:02,116 --> 00:29:03,157
Thank you.
515
00:29:03,409 --> 00:29:07,036
MICHAEL: Those women were like animals.
I saw this beautiful handbag.
516
00:29:07,287 --> 00:29:11,582
I was afraid to fight for it. They're vicious.
They kill their own.
517
00:29:12,334 --> 00:29:15,753
The woman that finally bought
this handbag I know did time.
518
00:29:15,963 --> 00:29:18,047
Now I don't have
a decent handbag.
519
00:29:18,257 --> 00:29:20,466
You know what this lingerie cost?
And the makeup?
520
00:29:20,717 --> 00:29:23,386
How does a woman keep herself
attractive and not starve?
521
00:29:23,595 --> 00:29:25,388
Can I have
more cottage cheese?
522
00:29:25,639 --> 00:29:28,516
You wore this today?
I gotta set that before I go to bed.
523
00:29:28,767 --> 00:29:30,268
Easy, easy, easy. Please!
524
00:29:30,477 --> 00:29:31,769
I'm dieting. Please.
525
00:29:32,020 --> 00:29:34,313
I gotta get up at 4:30,
do a close shave.
526
00:29:34,565 --> 00:29:37,859
I told the studio I do my own
makeup because I have an allergy.
527
00:29:38,152 --> 00:29:41,821
I appreciate your doing this,
but it's for the money, isn't it?
528
00:29:42,030 --> 00:29:44,949
It's not just so you can wear
these little outfits?
529
00:29:45,200 --> 00:29:50,079
I'm not even gonna answer that. It's also one of
the great acting challenges an actor could have.
530
00:29:50,914 --> 00:29:52,665
You know what
my real problem is, though?
531
00:29:53,250 --> 00:29:55,042
Cramps.
532
00:29:55,377 --> 00:29:56,878
No, not cramps.
533
00:29:57,087 --> 00:29:58,880
Sandy.
Sandy.
534
00:29:59,047 --> 00:30:02,633
How can I tell her they cast a man instead of her?
She'll be suicidal.
535
00:30:02,843 --> 00:30:03,926
Don't tell her.
536
00:30:04,178 --> 00:30:06,137
Where will I say
I got the money?
537
00:30:06,638 --> 00:30:10,516
What am I gonna do? Tell her
somebody died and left it to me?
538
00:30:10,726 --> 00:30:12,935
My God! When did she die?
Last week.
539
00:30:13,145 --> 00:30:15,730
Of what?
A disease.
540
00:30:16,023 --> 00:30:18,483
Gee, what a coincidence.
Mm-hm.
541
00:30:18,734 --> 00:30:22,862
I mean, your needing $8000 and her
leaving you exactly that much.
542
00:30:23,113 --> 00:30:24,739
Isn't it?
It's, well...
543
00:30:24,990 --> 00:30:26,699
All right, kid.
It's mine?
544
00:30:26,950 --> 00:30:28,868
Learn your lines.
I'm excited!
545
00:30:29,119 --> 00:30:30,745
This is the greatest part!
546
00:30:30,996 --> 00:30:34,749
I want to take you out to dinner. Get dressed.
It's time we celebrated something.
547
00:30:35,000 --> 00:30:37,710
To Return to the Love Canal.
Hurry up.
548
00:30:38,337 --> 00:30:41,130
I'll jump in the shower.
Hurry, hurry, hurry!
549
00:30:43,008 --> 00:30:45,009
[WATER RUNNING]
550
00:30:54,394 --> 00:30:56,062
[IN FEMININE VOICE]
Why, yes.
551
00:31:02,569 --> 00:31:04,195
[SANDY HUMMING]
552
00:31:28,220 --> 00:31:31,556
You know, we can stay here
if you want to, and...
553
00:31:31,765 --> 00:31:34,433
What are you doing?
Oh, God! I'm...
554
00:31:36,436 --> 00:31:38,020
Michael.
555
00:31:38,730 --> 00:31:40,648
Sandy, I want you.
556
00:31:41,149 --> 00:31:42,191
You want me?
557
00:31:42,568 --> 00:31:46,028
I want you.
558
00:31:46,655 --> 00:31:49,198
[♪♪♪]
559
00:31:49,992 --> 00:31:53,619
Will I ever see you again?
We've known each other six years.
560
00:31:53,870 --> 00:31:56,747
I know. But sex changes things.
561
00:31:57,207 --> 00:32:00,293
I've had relationships where I know
a guy, then have sex with him,
562
00:32:00,544 --> 00:32:03,796
and then I bump into him and he
acts like I loaned him money.
563
00:32:04,006 --> 00:32:06,299
That's not me.
I'll call you tomorrow.
564
00:32:06,508 --> 00:32:10,928
I know there's pain in every relationship.
I just want my pain now.
565
00:32:11,179 --> 00:32:13,014
Otherwise,
I'll wait by the phone,
566
00:32:13,265 --> 00:32:15,725
and then if you don't call, I'll
have pain and wait by the phone.
567
00:32:15,976 --> 00:32:17,184
It's a waste of time.
568
00:32:17,436 --> 00:32:19,687
Let's make it definite.
Dinner tomorrow.
569
00:32:19,938 --> 00:32:21,272
[RINGING]
570
00:32:21,440 --> 00:32:24,567
[STEPHEN BISHOP'S
"TOOTSIE" PLAYING]
571
00:33:18,163 --> 00:33:19,330
Psst. Psst.
572
00:33:22,459 --> 00:33:23,501
Mom?
573
00:33:26,171 --> 00:33:29,507
[IN NORMAL VOICE] What do you think?
Hurry. I'm late.
574
00:33:30,175 --> 00:33:31,592
Turn around.
575
00:33:33,345 --> 00:33:34,553
Smile.
576
00:33:35,514 --> 00:33:38,557
Say something.
[IN FEMININE VOICE] How do you do?
577
00:33:38,767 --> 00:33:40,351
You look very nice. Nice.
578
00:33:40,560 --> 00:33:42,019
[IN NORMAL VOICE]
But the hair's not right.
579
00:33:42,229 --> 00:33:44,563
You got a Howard Johnson's
thing going.
580
00:33:44,815 --> 00:33:48,067
Do something. I can't be
late my first day. Come on.
581
00:33:49,361 --> 00:33:52,238
Easy, easy!
It's not your head.
582
00:33:53,073 --> 00:33:54,323
Okay?
Let's see.
583
00:33:55,033 --> 00:33:56,409
Well, it works.
584
00:33:57,953 --> 00:33:59,036
But what?
585
00:33:59,413 --> 00:34:00,913
Don't play hard to get.
586
00:34:03,375 --> 00:34:04,959
[IN FEMININE VOICE]
Taxi! Taxi!
587
00:34:05,210 --> 00:34:06,252
[IN NORMAL VOICE]
Taxi!
588
00:34:15,137 --> 00:34:17,096
[IN FEMININE VOICE] Hi. Dorothy
Michaels, Southwest General.
589
00:34:17,264 --> 00:34:18,764
Oh, yeah. Miss Michaels.
590
00:34:19,015 --> 00:34:21,016
TV 2. Straight ahead,
first right.
591
00:34:21,226 --> 00:34:22,393
Is that clock right?
592
00:34:22,644 --> 00:34:24,145
Right on the money.
I couldn't get a cab.
593
00:34:25,272 --> 00:34:27,732
JO: Hi, Bobby.
This is Miss Michaels.
594
00:34:27,983 --> 00:34:30,067
You'll be in Room 4.
We'll need you on set
595
00:34:30,235 --> 00:34:32,111
in about 15 minutes.
Right.
596
00:34:32,738 --> 00:34:34,488
Oh, I'm sorry.
Hi. That's okay...
597
00:34:34,740 --> 00:34:36,866
Oh, jeez.
It's quite all right.
598
00:34:37,117 --> 00:34:40,244
I'm April Paige.
My, what a nice-looking table.
599
00:34:40,495 --> 00:34:42,496
Really?
Yes, it's very smooth.
600
00:34:42,706 --> 00:34:45,875
And that's a very good idea.
A socket for a plug.
601
00:34:46,126 --> 00:34:48,878
Yeah, well, we got everything.
Yes, I see.
602
00:34:49,129 --> 00:34:52,381
Just push all that stuff out of the way.
Make yourself at home.
603
00:34:52,549 --> 00:34:54,258
[DOROTHY HUMMING]
604
00:34:54,426 --> 00:34:55,468
[KNOCKING]
605
00:34:55,635 --> 00:34:56,677
Yes?
606
00:34:56,887 --> 00:34:59,388
One more thing, Miss Michaels.
I forgot to give you these.
607
00:34:59,556 --> 00:35:02,516
Thank you. Oh, are these for today?
Yes.
608
00:35:02,726 --> 00:35:05,770
APRIL: They always throw stuff
at you the last minute.
609
00:35:06,021 --> 00:35:07,521
Oh, my goodness!
What's wrong?
610
00:35:07,773 --> 00:35:11,150
I have to kiss Dr. Brewster!
He kisses all the women.
611
00:35:11,359 --> 00:35:13,569
We call him
"The Tongue."
612
00:35:15,197 --> 00:35:19,241
Okay, quickly. Now, the tubes
have pulled out of Rick's nose.
613
00:35:19,493 --> 00:35:21,619
Julie, there's an alert
at your station.
614
00:35:21,870 --> 00:35:24,705
Rick, get on the floor.
That's why the tubes pulled out.
615
00:35:24,915 --> 00:35:28,209
When Julie starts stuffing
the tubes back up your nose,
616
00:35:28,460 --> 00:35:31,378
you grab her. I mean hard.
In his condition?
617
00:35:31,588 --> 00:35:33,923
Absolutely. He's been out of his
mind since he fell through the ice.
618
00:35:34,090 --> 00:35:35,633
[TOOLS BANGING]
619
00:35:35,801 --> 00:35:36,842
Also, you think
she's Anthea.
620
00:35:37,093 --> 00:35:39,303
Mr. Carlysle, I...
Jesus Christ!
621
00:35:39,554 --> 00:35:41,764
Could I have a little
more hammering here?!
622
00:35:41,932 --> 00:35:43,682
[BANGING STOPS]
623
00:35:44,893 --> 00:35:49,021
Now, when you grab her, maybe
you even say, "Anthea! Anthea!"
624
00:35:49,231 --> 00:35:51,774
Good. Is my violin
somewhere in the room?
625
00:35:52,025 --> 00:35:54,985
Your violin sunk.
It's at the bottom of the lake.
626
00:35:55,987 --> 00:35:58,030
The violin fell
through the ice.
627
00:35:58,281 --> 00:36:01,116
He was playing during the thaw.
Oh.
628
00:36:01,284 --> 00:36:02,451
You're Dorothy Michaels,
aren't you?
629
00:36:02,619 --> 00:36:05,704
Yes.
I'm John Van Horn.
630
00:36:06,206 --> 00:36:07,915
We're up next.
631
00:36:10,669 --> 00:36:12,920
[CLEARS THROAT]
632
00:36:13,588 --> 00:36:16,549
When he grabs you, you've got to
be torn, you've got to struggle.
633
00:36:16,800 --> 00:36:20,594
You know you've got to get those
tubes stuck back up his nose.
634
00:36:20,846 --> 00:36:23,347
But you also realise you're
in the arms of a man
635
00:36:23,598 --> 00:36:27,518
whose music was everything
to Anthea. It was her whole life.
636
00:36:27,769 --> 00:36:31,146
This is a man who stood
by you after Ted's breakdown.
637
00:36:31,398 --> 00:36:33,482
Bernie, get me a bagel
and cream cheese, will you?
638
00:36:33,733 --> 00:36:36,777
Julie, you want anything?
No. She's fine, thanks.
639
00:36:36,987 --> 00:36:41,198
So it's a struggle, but you're
struggling with yourself as well.
640
00:36:41,449 --> 00:36:44,118
And I lose, right?
Get down here a minute.
641
00:36:44,369 --> 00:36:48,247
Now, then, Rick, it says when
she comes down to her knees
642
00:36:48,498 --> 00:36:50,457
it inflames your desire.
643
00:36:50,834 --> 00:36:52,585
God knows it always
inflames my desire.
644
00:36:53,211 --> 00:36:54,295
Okay, Big John.
645
00:36:55,380 --> 00:36:56,797
Dorothy, come on in here.
646
00:36:57,048 --> 00:37:00,384
This is Dorothy Michaels,
the new hospital administrator.
647
00:37:00,594 --> 00:37:01,677
ALL:
Hello, Dorothy.
648
00:37:02,304 --> 00:37:05,806
Hi! We met the other day.
Julie Nichols, hospital slut.
649
00:37:06,016 --> 00:37:07,600
Oh, no.
Now, Mr. Carlysle...
650
00:37:07,809 --> 00:37:11,186
I'm sorry, but we have so little
time, we can't even rehearse.
651
00:37:11,396 --> 00:37:15,774
I'm gonna show you your marks, and
then we'll go straight to tape.
652
00:37:16,276 --> 00:37:17,985
Big John,
you'll enter from here,
653
00:37:18,153 --> 00:37:19,528
you see them struggling,
654
00:37:19,779 --> 00:37:23,824
you cross to here and then you cry
loudly, "Nurse Charles! Are you insane?"
655
00:37:24,075 --> 00:37:27,286
Yes, I see. Will it be on
the TelePrompTer, "loudly"?
656
00:37:27,454 --> 00:37:29,663
Yeah.
And who do I say that to?
657
00:37:30,540 --> 00:37:32,458
Nurse Charles.
658
00:37:32,876 --> 00:37:34,585
I thought
when Dr. Brewster...
659
00:37:34,836 --> 00:37:37,671
You will enter
from here, cross to this mark.
660
00:37:37,881 --> 00:37:39,757
I know my mark.
But I thought...
661
00:37:40,008 --> 00:37:43,510
The corridor scene will be
played right here. Okay?
662
00:37:43,720 --> 00:37:46,639
See, I just wanted to ask,
concerning the doctor...
663
00:37:46,932 --> 00:37:49,308
MAN [ON SPEAKER]: Places, please.
Stand by, tape is rolling.
664
00:37:51,311 --> 00:37:54,271
JO [ON SPEAKER]:
Five, four, three...
665
00:37:56,232 --> 00:37:57,691
RICK:
Anthea!
666
00:37:57,859 --> 00:37:59,068
Oh, Anthea!
667
00:37:59,319 --> 00:38:00,986
Freeze up. Ready, one.
One twenty-five.
668
00:38:04,908 --> 00:38:07,201
JOHN: Nurse Charles!
Are you insane?
669
00:38:07,452 --> 00:38:10,245
I'm Emily Kimberly, the new
hospital administrator.
670
00:38:10,497 --> 00:38:14,166
Nurse Charles, what on earth
is going on here, dear?
671
00:38:14,668 --> 00:38:17,086
Help me get her to her feet,
Miss Kimberly.
672
00:38:17,963 --> 00:38:19,380
John's going.
673
00:38:21,132 --> 00:38:25,260
Nurse Charles, tend to your patient
and faint on your own time!
674
00:38:25,512 --> 00:38:26,971
JULIE: Yes, Miss...
DOROTHY: Kimberly.
675
00:38:27,222 --> 00:38:30,349
Dr. Brewster,
you and I must talk.
676
00:38:30,600 --> 00:38:34,311
RON: Rita, you want to keep rolling?
It's okay. The girl saved it.
677
00:38:34,521 --> 00:38:37,690
JOHN: You haven't changed, Emily.
DOROTHY: Oh, but I have, Medford.
678
00:38:37,899 --> 00:38:42,277
JOHN: You know, Emily, there's no
reason for us to be in opposite camps.
679
00:38:42,487 --> 00:38:45,072
We can rule
Southwest General together.
680
00:38:45,490 --> 00:38:48,158
I admire people with power.
681
00:38:48,535 --> 00:38:51,286
Women with power,
especially.
682
00:38:53,206 --> 00:38:55,833
RON: God, she hit him
on the head. Rita, she hit him.
683
00:38:56,042 --> 00:38:58,002
DOROTHY:
- And not consider it a threat?
684
00:38:58,253 --> 00:39:00,963
I'm afraid that you have
underestimated me.
685
00:39:01,214 --> 00:39:04,133
If you want to win me over,
you'll deal with my mind
686
00:39:04,384 --> 00:39:05,884
and not my lips.
687
00:39:06,094 --> 00:39:07,553
Cut it.
And stop tape.
688
00:39:07,804 --> 00:39:10,723
I was supposed to kiss her.
It was just an instinct.
689
00:39:10,974 --> 00:39:13,934
I remembered what you said
about being more threatening.
690
00:39:14,185 --> 00:39:16,729
It was a good instinct.
It would've been mine.
691
00:39:16,896 --> 00:39:19,106
Wait. I'll handle
the instincts here.
692
00:39:19,315 --> 00:39:21,650
It happened to be a good
instinct, toots.
693
00:39:21,901 --> 00:39:26,113
But next time you want to change
something, discuss it with me first.
694
00:39:27,615 --> 00:39:29,450
Yes. I was wrong not to.
695
00:39:29,701 --> 00:39:30,826
Good girl.
696
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
Big John, wonderful!
697
00:39:32,829 --> 00:39:33,954
All right, people.
698
00:39:34,205 --> 00:39:36,665
Item seven. In the corridor.
699
00:39:37,709 --> 00:39:39,835
Thanks for catching me.
Oh, sure.
700
00:39:40,003 --> 00:39:41,920
You saved my ass. Literally.
701
00:39:43,381 --> 00:39:44,757
Dorothy,
Yes?
702
00:39:44,966 --> 00:39:49,094
I just want to say I loved what you
did in our scene. Welcome aboard!
703
00:39:49,345 --> 00:39:51,555
Well, you know,
you were good too...
704
00:39:57,145 --> 00:39:59,438
[SPRAYING]
705
00:40:00,899 --> 00:40:04,068
Can I have your autograph? I've
been watching the show forever.
706
00:40:04,277 --> 00:40:05,527
You're so great.
707
00:40:05,779 --> 00:40:07,654
Wonderful!
Oh, thank you!
708
00:40:07,864 --> 00:40:10,157
Thank you, Miss Nichols. That was
certainly an exhilarating first day.
709
00:40:10,408 --> 00:40:13,035
Yeah, you tell me about it next week.
Well, good night.
710
00:40:13,328 --> 00:40:14,578
Julie, come on, baby.
711
00:40:15,330 --> 00:40:16,747
Can we drop
you somewhere?
712
00:40:16,915 --> 00:40:18,457
Maybe you'd like
to join us for a drink.
713
00:40:18,666 --> 00:40:21,794
No, thanks. I feel like walking.
Okay, bye.
714
00:40:34,307 --> 00:40:36,391
MICHAEL: She's really a
very, very attractive girl.
715
00:40:36,643 --> 00:40:39,144
And no dummy either.
But for the life of me,
716
00:40:39,395 --> 00:40:42,856
I cannot understand what she's doing
hanging around with that director.
717
00:40:43,066 --> 00:40:45,150
He treats her
like she's just...
718
00:40:45,401 --> 00:40:47,820
nothing!
I think you're right.
719
00:40:48,029 --> 00:40:50,447
I'm gonna rewrite the necktie
scene without the necktie.
720
00:40:50,698 --> 00:40:53,283
I don't like the way he condescends to me either.
He calls me "sweetheart."
721
00:40:53,535 --> 00:40:55,369
Calls me "honey." He
doesn't even know my name.
722
00:40:55,620 --> 00:40:57,246
He calls her "baby."
723
00:40:57,497 --> 00:40:58,956
He pushed me around today.
I'm telling you,
724
00:40:59,124 --> 00:41:01,834
if I didn't have the dress on,
I'd have kicked his arrogant ass in.
725
00:41:02,085 --> 00:41:04,128
How'd you ever end up
communicating with this guy?
726
00:41:04,337 --> 00:41:06,338
Well, he told me what he wanted.
I didn't agree with him.
727
00:41:06,506 --> 00:41:08,507
I didn't say anything.
I did it the way I wanted to.
728
00:41:08,675 --> 00:41:11,844
He bawled me out. I apologised to him.
That was that.
729
00:41:12,846 --> 00:41:16,306
I think... I think Dorothy's
smarter than I am.
730
00:41:16,641 --> 00:41:18,433
I just wish I looked prettier.
731
00:41:18,601 --> 00:41:20,018
You know, I look
in the mirror and...
732
00:41:20,186 --> 00:41:22,062
Maybe I can just get a softer...
733
00:41:22,272 --> 00:41:25,107
hair or something,
because she deserves it.
734
00:41:25,316 --> 00:41:26,942
[PHONE RINGING]
735
00:41:27,110 --> 00:41:29,194
Don't answer that!
Why not?
736
00:41:29,445 --> 00:41:31,238
No, because it could
be for Dorothy. Please.
737
00:41:31,406 --> 00:41:33,157
Why did you give
them this number?
738
00:41:33,324 --> 00:41:34,825
I had to. The show
has to contact me
739
00:41:34,993 --> 00:41:36,660
in case they change the schedule.
I had no choice.
740
00:41:36,828 --> 00:41:38,120
I'll answer it and find out.
741
00:41:38,371 --> 00:41:40,372
No, I don't want them to think
Dorothy's living with a man!
742
00:41:40,540 --> 00:41:41,707
It's wrong for her.
She lives alone.
743
00:41:41,958 --> 00:41:43,458
It could be for me.
This could be important.
744
00:41:43,626 --> 00:41:45,627
Why don't you answer as Dorothy?
I can't answer it as Dorothy!
745
00:41:45,795 --> 00:41:47,212
What if it's Sandy?
What if it's Diane?
746
00:41:47,380 --> 00:41:49,089
How do I explain
there's a woman here?
747
00:41:49,299 --> 00:41:51,133
I'll get a service tomorrow.
748
00:41:53,386 --> 00:41:54,845
You know, when you
were playing Cyrano
749
00:41:55,013 --> 00:41:57,306
and you stuck a sabre
underneath my armpit
750
00:41:57,473 --> 00:41:59,308
through the couch,
you know, I didn't say anything.
751
00:41:59,559 --> 00:42:02,561
When you were hopping around,
ranting about your hump,
752
00:42:02,812 --> 00:42:05,230
saying that this was a bell tower,
I didn't say anything.
753
00:42:05,481 --> 00:42:07,900
But I don't see any reason
why I should just sit here,
754
00:42:08,067 --> 00:42:11,486
pretending I'm not home, just because
you're not that kind of girl.
755
00:42:11,738 --> 00:42:13,113
That's weird.
756
00:42:14,449 --> 00:42:16,366
Where are you going?
I'm going to Diane's.
757
00:42:16,618 --> 00:42:20,537
That way if anybody wants to reach me,
including Diane, they can talk to me.
758
00:42:20,788 --> 00:42:22,122
What do you think
I'm doing this for?
759
00:42:22,290 --> 00:42:25,834
For you, for the play,
for Sandy...
760
00:42:28,087 --> 00:42:30,464
Yeah, well, I told you to give me
the pain yesterday, Michael.
761
00:42:30,715 --> 00:42:33,425
MICHAEL [ON PHONE]: Sandy, I'm sorry.
I can't talk long.
762
00:42:33,843 --> 00:42:34,885
I just don't have the energy.
763
00:42:35,053 --> 00:42:38,222
I think I have a virus. I didn't forget.
I just may have the flu or something.
764
00:42:38,473 --> 00:42:40,182
Michael? Do you have a fever?
I think so.
765
00:42:40,391 --> 00:42:41,433
How much?
I don't know.
766
00:42:41,601 --> 00:42:43,602
Oh, my God. Well, go right
to bed and take two aspirin,
767
00:42:43,770 --> 00:42:45,646
and bundle up, and sweat, and
drink plenty of liquids.
768
00:42:45,855 --> 00:42:49,608
Above all, take 1000 units of
vitamin C every hour with milk only.
769
00:42:49,901 --> 00:42:51,568
[♪♪♪]
770
00:42:51,736 --> 00:42:53,820
[CLAMOURING]
771
00:43:14,717 --> 00:43:17,344
WOMAN: Did you give Melanie
an overdose on purpose?
772
00:43:17,595 --> 00:43:20,264
I don't know. I don't write
this shit, you know.
773
00:43:21,140 --> 00:43:22,808
Don't be so hard
on Dr. Brewster.
774
00:43:22,976 --> 00:43:24,434
He's only needy
because he's so insecure.
775
00:43:24,686 --> 00:43:27,145
No, I have to be tough
because he just wants my body.
776
00:43:27,355 --> 00:43:29,273
Dorothy, you're so bad.
777
00:43:29,524 --> 00:43:32,776
You look just the way you look.
Well, thank you.
778
00:43:32,944 --> 00:43:34,653
You're very attractive too.
Dorothy.
779
00:43:34,946 --> 00:43:36,530
I want you to meet
my dad, Les.
780
00:43:36,739 --> 00:43:39,700
Well, it's nice to meet you, Les.
I feel as if I know you already.
781
00:43:39,909 --> 00:43:42,202
Well, you know, I just love
your daughter to pieces.
782
00:43:42,537 --> 00:43:45,330
[SPEAKING INDISTINCTLY ON TV]
783
00:43:49,460 --> 00:43:51,503
[WOMEN GASPING]
784
00:43:54,674 --> 00:43:58,302
Well, I can't write it any clearer than
I can write, man. It's in English.
785
00:43:58,511 --> 00:44:00,053
What do you think of those?
For Sandy?
786
00:44:00,221 --> 00:44:01,346
No, for me. For Dorothy.
787
00:44:01,514 --> 00:44:03,974
Not exactly it, but that kind of idea.
What do you think?
788
00:44:04,225 --> 00:44:06,768
It's a little overstated.
Really? Wait a minute!
789
00:44:07,020 --> 00:44:08,228
Jesus!
790
00:44:08,604 --> 00:44:10,480
That's her.
Mr. Earl!
791
00:44:10,648 --> 00:44:11,773
Shh!
792
00:44:18,614 --> 00:44:20,490
You got it.
Thursday, what time?
793
00:44:21,993 --> 00:44:23,869
8:30.
794
00:44:24,662 --> 00:44:26,872
I will not forget.
Okay, bye-bye.
795
00:44:38,217 --> 00:44:41,178
Things are better since you
came to Southwest General.
796
00:44:41,429 --> 00:44:43,305
We're all so grateful to you.
For?
797
00:44:43,556 --> 00:44:44,765
For your help and advice.
798
00:44:44,932 --> 00:44:48,685
Well, I really think
of you all as my daughters.
799
00:44:48,895 --> 00:44:52,230
And what kind of mother would I be,
if I didn't give my girls tits?
800
00:44:52,482 --> 00:44:54,733
"Tips." It's "tips."
801
00:44:55,443 --> 00:44:56,568
Tips.
802
00:44:56,778 --> 00:44:58,445
I think you'll find
you picked the wrong man
803
00:44:58,613 --> 00:44:59,946
to challenge,
Miss Kimberly.
804
00:45:00,156 --> 00:45:03,325
It was you who pro... Look at me
when I talk to you, Dr. Brewster.
805
00:45:03,576 --> 00:45:05,535
I don't trust a man
who won't meet my eye.
806
00:45:05,745 --> 00:45:07,079
I don't trust it in a bank teller.
807
00:45:07,246 --> 00:45:08,622
I don't trust it in
an insurance salesman.
808
00:45:08,790 --> 00:45:12,209
And I certainly don't trust it
in a chief surgeon.
809
00:45:12,418 --> 00:45:14,169
Now, it was you who provoked
this confrontation, sir.
810
00:45:14,504 --> 00:45:16,838
You're an incredibly insensitive
woman, Miss Kimberly.
811
00:45:17,090 --> 00:45:18,840
Stop thinking of me
as a woman, Medford,
812
00:45:19,008 --> 00:45:20,801
and start thinking of me
as a person.
813
00:45:21,052 --> 00:45:23,845
That's what Southwest
General is made of, people.
814
00:45:24,097 --> 00:45:25,305
Oh.
815
00:45:25,848 --> 00:45:27,849
And have Nurse Charles
see me immediately.
816
00:45:28,017 --> 00:45:29,851
[♪♪♪]
817
00:45:30,019 --> 00:45:31,395
Okay, one, push
in for a close-up.
818
00:45:31,562 --> 00:45:34,398
Not too close!
Okay, hold it there.
819
00:45:35,233 --> 00:45:37,150
And cut it!
Stop tape.
820
00:45:37,360 --> 00:45:38,652
[BUZZER SOUNDS]
821
00:45:38,820 --> 00:45:41,988
Dorothy, it was wonderful
the way you held my face.
822
00:45:42,240 --> 00:45:44,157
You controlled me completely.
I felt your power.
823
00:45:44,409 --> 00:45:46,410
Well, thank you, John, but you
know, you had some great moments.
824
00:45:46,577 --> 00:45:47,619
Really?
Yes.
825
00:45:47,787 --> 00:45:49,037
RITA:
Hold it. Good news, children.
826
00:45:49,205 --> 00:45:52,749
Our brilliant engineering staff has once
again erased an entire reel of the show.
827
00:45:52,959 --> 00:45:55,752
So we have to retape
14, 15 and 16.
828
00:45:55,920 --> 00:45:57,754
[ALL GROANING]
829
00:45:57,922 --> 00:46:00,257
Hey, hey. It's either that
or do it live tomorrow.
830
00:46:00,591 --> 00:46:02,259
I think we should
tape it, don't you?
831
00:46:02,427 --> 00:46:03,468
[BUZZER SOUNDS]
832
00:46:03,636 --> 00:46:06,471
JO: That's a wrap. See you
bright and early, 6:30 tomorrow.
833
00:46:21,487 --> 00:46:24,156
Good night, Dorothy.
Good night, Ben.
834
00:46:27,076 --> 00:46:29,077
JULIE:
That's some day, huh?
835
00:46:29,871 --> 00:46:32,831
What? Oh, you mean about
doing it over again.
836
00:46:33,082 --> 00:46:35,667
Tell me, does
that happen often?
837
00:46:35,877 --> 00:46:39,004
Every once in a while. You know, we
actually had to do it live once.
838
00:46:39,172 --> 00:46:40,213
Live!
839
00:46:40,381 --> 00:46:41,590
You should have
seen Van Horn's face.
840
00:46:41,757 --> 00:46:43,175
Of course, you couldn't
see Van Horn's face
841
00:46:43,342 --> 00:46:46,761
because he was so panicked we
had to shoot him from the back.
842
00:46:47,722 --> 00:46:48,847
Want some wine?
843
00:46:49,015 --> 00:46:50,640
No, thanks. I better
be getting on home.
844
00:46:50,808 --> 00:46:54,227
I have to wash my hair.
Thanks anyway.
845
00:46:54,437 --> 00:46:56,062
JULIE: Dorothy?
Yes?
846
00:46:56,272 --> 00:46:59,900
Listen, I know this is exactly
what you want to hear right now,
847
00:47:00,151 --> 00:47:02,903
but we've got 26 pages tomorrow,
and I was just wondering
848
00:47:03,154 --> 00:47:05,113
if you could find it in
your heart to come over
849
00:47:05,281 --> 00:47:06,698
and run some lines
with me tonight.
850
00:47:06,866 --> 00:47:09,868
Well...
I could make you something to eat.
851
00:47:10,077 --> 00:47:11,328
Night, Fay.
852
00:47:11,913 --> 00:47:13,413
I'm a born defroster.
853
00:47:13,664 --> 00:47:15,499
What do you mean you
don't have a thing to wear?
854
00:47:15,666 --> 00:47:16,791
[IN NORMAL VOICE]
She's seen me in all these.
855
00:47:16,959 --> 00:47:18,543
She hasn't seen you
in the white thing.
856
00:47:18,794 --> 00:47:23,256
What, this? You cannot wear white
to a casual dinner. It's too dressy.
857
00:47:23,466 --> 00:47:26,718
You couldn't wear pants?
No. Pants? I can't.
858
00:47:27,553 --> 00:47:28,595
What about this thing?
No, no.
859
00:47:28,763 --> 00:47:30,096
I don't have the
right shoes for it,
860
00:47:30,264 --> 00:47:32,265
I hate the way the horizontal
lines make me look too hippy,
861
00:47:32,433 --> 00:47:33,934
and it cuts me
across the bust.
862
00:47:35,186 --> 00:47:37,229
I think we're getting
into a weird area here.
863
00:47:37,605 --> 00:47:39,189
This is smart. What about this?
Seriously.
864
00:47:39,774 --> 00:47:42,067
Well, you look like you
should be ringing a school bell.
865
00:47:42,652 --> 00:47:45,737
This may seem silly to you,
but this is our first date.
866
00:47:45,988 --> 00:47:47,697
I just want to look pretty for her.
867
00:47:48,658 --> 00:47:51,952
DOROTHY: Hi.
Hi. What a pretty outfit.
868
00:47:52,161 --> 00:47:53,870
Yeah, I'm glad you like it.
Come on in.
869
00:47:54,080 --> 00:47:55,121
Thank you.
I brought you something.
870
00:47:55,289 --> 00:47:56,623
Oh, Dorothy.
You didn't have to do that.
871
00:47:56,791 --> 00:47:58,291
It was nothing.
872
00:47:59,293 --> 00:48:01,211
Come on in.
I'll put them in some water.
873
00:48:01,462 --> 00:48:03,797
What a big apartment.
Yeah.
874
00:48:03,965 --> 00:48:06,758
What a lovely, lovely room.
Is it?
875
00:48:07,009 --> 00:48:09,844
Yes, it's yummy.
I had a decorator do it.
876
00:48:10,096 --> 00:48:12,305
Before the show, no money.
Since the show, no time.
877
00:48:12,515 --> 00:48:13,974
Amy is asleep. Finally.
Oh!
878
00:48:14,141 --> 00:48:16,434
Scared the daylights
out of me.
879
00:48:16,686 --> 00:48:21,815
Miss Nichols, that child is never
gonna learn anything if you keep...
880
00:48:22,024 --> 00:48:23,817
Thank you,
Mrs. Crawley.
881
00:48:24,068 --> 00:48:26,653
Dorothy, Mrs. Crawley.
I'm sorry, I didn't know.
882
00:48:26,821 --> 00:48:28,488
Nice to meet you.
Nice to meet you.
883
00:48:28,698 --> 00:48:31,199
She scares the shit out of me.
Scared me to death.
884
00:48:31,450 --> 00:48:33,285
Drop your coat here.
885
00:48:34,745 --> 00:48:36,621
Who is it?
Amy's nanny.
886
00:48:36,831 --> 00:48:38,123
And she hates me.
887
00:48:38,374 --> 00:48:39,416
Who's Amy?
888
00:48:39,625 --> 00:48:40,834
My daughter.
889
00:48:41,002 --> 00:48:43,545
Oh.
She was 14 months old last week.
890
00:48:43,796 --> 00:48:45,589
I didn't know you had a baby.
891
00:48:46,382 --> 00:48:48,842
You got any kids, Dorothy?
No, no.
892
00:48:49,844 --> 00:48:52,887
Were you ever married?
I haven't been that fortunate.
893
00:48:53,139 --> 00:48:57,058
I was engaged once, though,
to a brilliant young actor
894
00:48:57,310 --> 00:48:58,727
whose career, unfortunately,
was cut short
895
00:48:58,894 --> 00:49:01,021
by the insensitivity
of the theatrical establishment.
896
00:49:01,230 --> 00:49:03,356
They killed him?
In a manner of speaking.
897
00:49:03,608 --> 00:49:07,611
Sutton gave up acting,
and me as well.
898
00:49:07,862 --> 00:49:11,990
He's working now as a waiter
in a disreputable restaurant.
899
00:49:12,199 --> 00:49:13,950
I don't want
to talk about it.
900
00:49:14,160 --> 00:49:15,493
Maybe you'd like
a little wine?
901
00:49:15,745 --> 00:49:19,205
No, I think I'd better keep sharp
when we work, you know?
902
00:49:20,207 --> 00:49:22,500
You mind if I ask
you a question?
903
00:49:23,085 --> 00:49:26,171
Do you worry about using so much heavy
makeup on your skin all the time?
904
00:49:26,339 --> 00:49:28,381
No. I don't worry.
905
00:49:28,633 --> 00:49:29,924
I have a little...
906
00:49:30,843 --> 00:49:33,136
moustache problem
I'm sensitive to.
907
00:49:33,346 --> 00:49:35,805
Probably just too many
male hormones or something.
908
00:49:35,973 --> 00:49:37,849
[GIGGLING]
909
00:49:38,726 --> 00:49:40,769
Some men find that attractive.
910
00:49:41,020 --> 00:49:45,065
I know, I know. I just don't like
the men that find it attractive.
911
00:49:49,195 --> 00:49:50,654
I take it you're divorced?
912
00:49:51,280 --> 00:49:52,656
No, I've never been married.
913
00:49:54,784 --> 00:49:56,993
Perhaps I'll have one little drink.
914
00:49:57,620 --> 00:49:59,371
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
915
00:50:05,336 --> 00:50:07,045
Tell me about Ron.
916
00:50:07,838 --> 00:50:10,465
How much time have you got?
Go on.
917
00:50:10,966 --> 00:50:13,051
Well, Ron...
918
00:50:13,594 --> 00:50:16,930
Ron is, hands down, the best
director of daytime drama.
919
00:50:17,139 --> 00:50:19,516
Did they tell you
not to call it a soap yet?
920
00:50:19,892 --> 00:50:22,185
There was a time when
anybody called it a soap opera,
921
00:50:22,353 --> 00:50:23,603
Rita would fine them
a quarter.
922
00:50:23,771 --> 00:50:25,271
That's how she
bought her Mercedes.
923
00:50:25,481 --> 00:50:27,691
You're not telling me
about you and Ron.
924
00:50:28,484 --> 00:50:32,153
That's nighttime drama.
He's interesting there too.
925
00:50:32,530 --> 00:50:34,322
Oh, you mean he's...
926
00:50:36,158 --> 00:50:38,618
You mean you have
a good relationship.
927
00:50:39,120 --> 00:50:43,206
What's a good relationship, Dotty?
Can I call you Dotty?
928
00:50:43,416 --> 00:50:47,001
Oh, please do.
Ron's smart, and he's funny.
929
00:50:47,253 --> 00:50:48,920
We got some things in common.
930
00:50:49,088 --> 00:50:50,964
Listen, do you know any guy
who's interested in a woman
931
00:50:51,132 --> 00:50:52,215
who wants her dinner at 4,
932
00:50:52,383 --> 00:50:54,509
is unconscious by 9
and goes to work at dawn?
933
00:50:54,760 --> 00:50:57,095
But how does he treat you?
934
00:50:58,139 --> 00:50:59,889
Ah, that.
935
00:51:00,266 --> 00:51:02,308
Listen, you don't think I do
this without a plan, do you?
936
00:51:02,476 --> 00:51:03,560
What do you mean?
937
00:51:03,728 --> 00:51:08,440
There are a lot of men out there. I'm selective.
I look around very carefully.
938
00:51:08,691 --> 00:51:11,609
When I find the one I think can
give me the worst possible time,
939
00:51:11,861 --> 00:51:13,570
that's when I make my move.
940
00:51:23,205 --> 00:51:25,790
JULIE: All my lines sound like
subtitles for a Czech movie.
941
00:51:26,041 --> 00:51:29,335
Try answering as if the
question took you by surprise.
942
00:51:29,587 --> 00:51:30,670
What do you mean?
943
00:51:30,838 --> 00:51:33,089
I'll ask a question.
You just answer it.
944
00:51:33,340 --> 00:51:35,467
Okay.
Why do you drink so much?
945
00:51:36,427 --> 00:51:41,556
When you grow up the way I did, an orphan
raised by a sister 16 years older,
946
00:51:41,807 --> 00:51:43,183
you have few illusions.
947
00:51:43,434 --> 00:51:45,185
There you go.
Did it make a difference?
948
00:51:45,352 --> 00:51:49,105
Yes. You got it.
Thanks, Dorothy.
949
00:51:51,233 --> 00:51:53,151
Why do you drink so much?
950
00:51:53,778 --> 00:51:55,361
Because it's not fattening
951
00:51:55,613 --> 00:51:59,240
and it's not good for me. How many
things can you say that about?
952
00:51:59,825 --> 00:52:02,035
You're telling me to mind
my own business.
953
00:52:02,244 --> 00:52:04,746
I just don't think you
should worry about it.
954
00:52:06,248 --> 00:52:10,084
It's nice of you, but...
But I should mind my own business.
955
00:52:10,252 --> 00:52:11,544
Okay.
956
00:52:12,505 --> 00:52:14,714
It's all so complicated, isn't it?
957
00:52:15,382 --> 00:52:17,258
What?
All of it.
958
00:52:17,468 --> 00:52:20,929
Don't you find being a woman
in the '80s complicated?
959
00:52:21,514 --> 00:52:22,847
Extremely.
960
00:52:23,599 --> 00:52:26,434
You know what I wish, just once?
What?
961
00:52:27,353 --> 00:52:30,230
That a guy could be honest enough
to walk up to me and say,
962
00:52:30,397 --> 00:52:33,358
"Hey, listen, I'm confused
about this too.
963
00:52:33,609 --> 00:52:37,195
I could lay a big line on you,
we could do a lot of role-playing,
964
00:52:37,446 --> 00:52:41,241
but the simple truth is,
I find you very interesting
965
00:52:41,492 --> 00:52:45,119
and I'd really like to make love
with you." Simple as that.
966
00:52:45,579 --> 00:52:48,122
Wouldn't that be a relief?
Heaven.
967
00:52:48,833 --> 00:52:49,958
Sheer heaven.
968
00:52:51,126 --> 00:52:55,380
Ron was supposed to come over
last night. I had dinner all ready.
969
00:52:55,589 --> 00:52:57,090
He never showed up.
970
00:52:57,299 --> 00:52:59,217
Oh, my Lord! What time is it?
971
00:52:59,844 --> 00:53:02,262
It's 10:30.
I gotta go.
972
00:53:02,471 --> 00:53:04,848
Listen, forgive me
for rushing off like this.
973
00:53:05,015 --> 00:53:06,516
It was a wonderful dinner.
974
00:53:23,993 --> 00:53:25,159
The dinner is burned.
975
00:53:25,411 --> 00:53:28,413
I'm sorry I'm late.
But I was taking a shower,
976
00:53:28,664 --> 00:53:30,248
and the water turned off
977
00:53:30,457 --> 00:53:32,584
and I got soap in my eyes.
978
00:53:32,751 --> 00:53:34,586
I had to go to five
different stores to get
979
00:53:34,753 --> 00:53:36,921
your favourite flavour,
chocolate chocolate chip.
980
00:53:37,172 --> 00:53:38,506
Michael, I saw her.
981
00:53:39,341 --> 00:53:40,717
What? You saw who?
982
00:53:40,968 --> 00:53:43,386
When you were late,
I went by your place.
983
00:53:43,637 --> 00:53:47,473
I waited outside and I saw that
fat woman go into your apartment.
984
00:53:47,725 --> 00:53:49,309
Fat woman?
985
00:53:49,518 --> 00:53:51,728
The one in the raincoat.
986
00:53:53,022 --> 00:53:55,732
Oh, that woman!
That's a friend of Jeff's.
987
00:53:55,983 --> 00:53:58,818
She came over to
help him with the play.
988
00:54:00,029 --> 00:54:02,405
They've known
each other for years.
989
00:54:03,032 --> 00:54:04,240
You think she's fat?
990
00:54:04,450 --> 00:54:07,702
Well, it was dark in the stairway,
but, yes, I thought she was fat.
991
00:54:07,953 --> 00:54:10,496
And since when does Jeff start
collaborating on his play?
992
00:54:10,748 --> 00:54:12,790
She's an old friend.
She's an excellent typist.
993
00:54:13,042 --> 00:54:16,169
Look, I'm not having
an affair with that woman.
994
00:54:16,420 --> 00:54:18,421
It's impossible.
995
00:54:19,632 --> 00:54:21,716
I don't want to make trouble.
996
00:54:21,967 --> 00:54:23,843
I never should have people
over for dinner.
997
00:54:24,011 --> 00:54:25,094
They never show up.
998
00:54:25,262 --> 00:54:27,931
I'm sorry. I feel guilty.
You feel guilty. I'm sorry.
999
00:54:28,140 --> 00:54:29,265
Don't do that, Sandy.
I'm sorry...
1000
00:54:29,433 --> 00:54:32,185
Don't apologise to me
because I'm three hours late.
1001
00:54:32,394 --> 00:54:34,687
You should be furious.
1002
00:54:34,897 --> 00:54:36,397
You've just been
so great to me, Michael.
1003
00:54:36,649 --> 00:54:40,777
You were so terrific to help me with the
audition for that soap. It's that soap!
1004
00:54:41,028 --> 00:54:43,446
Ooh, that soap!
1005
00:54:45,157 --> 00:54:47,408
By the way, did you see
that cow they hired?
1006
00:54:47,660 --> 00:54:49,202
Cow?
1007
00:54:49,370 --> 00:54:51,412
They must've gone
a different way.
1008
00:54:51,622 --> 00:54:52,872
She is awful.
1009
00:54:55,542 --> 00:54:58,252
Well, I heard she was
pretty good.
1010
00:54:58,504 --> 00:54:59,879
Baloney!
1011
00:55:00,547 --> 00:55:02,632
She's supposed to be tough, right?
1012
00:55:02,841 --> 00:55:04,842
She's not tough. She's a wimp!
1013
00:55:05,844 --> 00:55:08,388
Maybe it's the lines. After all,
she doesn't make up her own lines.
1014
00:55:08,639 --> 00:55:10,348
Well, I think she should.
1015
00:55:10,557 --> 00:55:12,225
They couldn't be any worse.
1016
00:55:12,434 --> 00:55:14,560
I can't move out, Miss Kimberly.
1017
00:55:14,979 --> 00:55:16,896
I have no place to go.
1018
00:55:17,272 --> 00:55:19,565
I don't know what to do.
1019
00:55:22,695 --> 00:55:25,071
Don't lie there cringing and
tell me your husband beats you
1020
00:55:25,239 --> 00:55:26,322
but you can't move out.
1021
00:55:26,573 --> 00:55:27,907
Why should you move?
It's your house too.
1022
00:55:28,075 --> 00:55:29,117
What is she saying?
1023
00:55:29,451 --> 00:55:30,702
MAN:
Three's up. Ready one.
1024
00:55:30,953 --> 00:55:33,496
You know what I'd do
if somebody did this to me?
1025
00:55:33,747 --> 00:55:37,917
Why, if they came around again, I'd pick up the
biggest thing around, and I'd just take it
1026
00:55:38,585 --> 00:55:40,503
and bash their brains
right through
1027
00:55:40,754 --> 00:55:44,549
the top of their skull before
I'd let them beat me up again.
1028
00:55:45,759 --> 00:55:49,053
Well, I can't afford therapy,
Miss Kimberly.
1029
00:55:49,304 --> 00:55:51,431
Therapy? Who said
anything about therapy?
1030
00:55:51,640 --> 00:55:52,932
Cut it, Ron.
Cut it!
1031
00:55:53,100 --> 00:55:54,142
[BUZZER SOUNDS]
1032
00:55:54,309 --> 00:55:56,686
Wait a minute.
Her line is, "Your husband..."
1033
00:55:56,937 --> 00:55:58,062
DOROTHY:
Wait a second.
1034
00:55:58,230 --> 00:55:59,814
May I say in my own defence,
Miss Marshall,
1035
00:56:00,065 --> 00:56:02,525
that to tell a woman
with two children, no money,
1036
00:56:02,693 --> 00:56:05,486
and a husband that beats her up
like this, with a broken arm
1037
00:56:05,654 --> 00:56:10,116
and a bashed-in face, to move into a welfare
centre to get therapy is a lot of...
1038
00:56:10,367 --> 00:56:13,036
horseshit! Excuse me.
I wouldn't do it, would you?
1039
00:56:13,287 --> 00:56:15,371
I can't act with this.
Oh, shut up.
1040
00:56:15,539 --> 00:56:16,581
Ron?
1041
00:56:16,790 --> 00:56:19,917
[STEPHEN BISHOP'S
"TOOTSIE" PLAYING]
1042
00:56:27,551 --> 00:56:29,302
[CHATTERING]
1043
00:56:33,682 --> 00:56:36,559
JULIE: I'm partially to
blame, Miss Kimberly.
1044
00:56:37,478 --> 00:56:40,271
I know I'm pretty, and I use it.
1045
00:56:40,481 --> 00:56:44,192
I just guess I shouldn't have gone
to Dr. Brewster's office so late.
1046
00:56:44,443 --> 00:56:45,651
Well, no, that's not true.
1047
00:56:45,861 --> 00:56:49,864
Dr. Brewster has tried to seduce
several nurses on this ward,
1048
00:56:50,115 --> 00:56:53,618
always claiming to be in the throes
of an uncontrollable impulse.
1049
00:56:53,869 --> 00:56:56,120
Do you know what?
Uh-oh.
1050
00:56:56,288 --> 00:57:01,042
I think I'm gonna give every nurse
on this floor an electric cattle prod,
1051
00:57:01,543 --> 00:57:04,921
and instruct them to just zap
him in his "badubies."
1052
00:57:05,172 --> 00:57:06,422
Cattle prod?
1053
00:57:06,632 --> 00:57:09,675
Ruby. Hi, do you want to
open up the yellow pages,
1054
00:57:09,927 --> 00:57:12,678
under the section
of Farm Equipment Retail.
1055
00:57:15,224 --> 00:57:18,851
[STEPHEN BISHOP'S
"TOOTSIE" PLAYING]
1056
00:57:23,398 --> 00:57:25,399
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1057
00:58:23,417 --> 00:58:24,792
MICHAEL: I am Dorothy.
Dorothy is me.
1058
00:58:24,960 --> 00:58:26,836
Nobody's writing that part.
It's coming out of me.
1059
00:58:27,045 --> 00:58:29,088
You are Michael.
You're acting Dorothy.
1060
00:58:29,256 --> 00:58:30,756
It's the same thing.
There's a woman in me.
1061
00:58:30,924 --> 00:58:32,425
I'm experiencing these feelings.
Let's not get carried away.
1062
00:58:32,593 --> 00:58:35,178
Why can't you get me a special?
I can sing, do some monologues.
1063
00:58:35,345 --> 00:58:37,221
I feel I have something
to say to women.
1064
00:58:37,431 --> 00:58:39,307
Listen to me, Michael. You
have nothing to say to women.
1065
00:58:39,474 --> 00:58:41,642
That's not true!
I've plenty to say to women.
1066
00:58:41,894 --> 00:58:44,770
I've been an unemployed actor for
20 years, George! You know that.
1067
00:58:45,022 --> 00:58:48,107
I know what it's like to sit by
the phone waiting for it to ring!
1068
00:58:48,358 --> 00:58:50,359
Then when I finally get a job,
I have no control!
1069
00:58:50,527 --> 00:58:52,445
Everybody else has
the power, and I got zip!
1070
00:58:52,613 --> 00:58:55,364
If I could impart that experience
to other women like me...
1071
00:58:55,532 --> 00:58:57,366
Listen to me, Michael. There
are no other women like you.
1072
00:58:57,534 --> 00:58:58,618
You're a man!
1073
00:58:58,785 --> 00:59:01,704
Yes, I realise that, of course.
But I'm also an actress.
1074
00:59:02,039 --> 00:59:03,748
Michael, I don't think we
should argue about this.
1075
00:59:03,916 --> 00:59:05,666
I'm a potentially
great actress.
1076
00:59:05,876 --> 00:59:07,710
I could do Medea, Ophelia.
1077
00:59:07,878 --> 00:59:10,588
I could do Lady Macbeth, just like
they did in Shakespeare's day.
1078
00:59:10,797 --> 00:59:12,590
Why don't you get
the writers at the agency to...?
1079
00:59:12,841 --> 00:59:15,259
I could do a great Eleanor Roosevelt.
I got a terrific idea.
1080
00:59:15,427 --> 00:59:17,053
We could do the Eleanor
Roosevelt story!
1081
00:59:17,262 --> 00:59:18,346
The Eleanor Roosevelt story?
Yes.
1082
00:59:18,513 --> 00:59:19,555
[LAUGHING]
1083
00:59:19,723 --> 00:59:21,057
What's the matter with that?
1084
00:59:21,225 --> 00:59:24,352
Listen, Phil Weintraub's party
is Saturday night. Let's just go.
1085
00:59:24,603 --> 00:59:27,271
Forget it, have a good time. Have a couple of drinks.
Don't take yourself so seriously.
1086
00:59:27,481 --> 00:59:30,191
He never invited me to a party.
I'm inviting you. Me.
1087
00:59:31,193 --> 00:59:33,569
MAN: That looks great. He did
a fabulous job on your eyes.
1088
00:59:33,820 --> 00:59:35,947
I can't blink for a week. Really.
1089
00:59:36,740 --> 00:59:38,950
I don't like it here.
Stand up straight.
1090
00:59:40,911 --> 00:59:43,788
Ward, this girl's an analyst.
1091
00:59:43,956 --> 00:59:46,916
No, actually I'm a therapist.
Well, it's the same thing.
1092
00:59:47,084 --> 00:59:49,585
What do you want to drink?
A double champagne.
1093
00:59:51,421 --> 00:59:54,590
What is this,
just serve yourself?
1094
00:59:54,967 --> 00:59:57,176
Hi.
Hi. What would you like?
1095
00:59:57,386 --> 00:59:58,719
Give me two...
1096
01:00:00,722 --> 01:00:03,099
Two what?
Of anything.
1097
01:00:07,688 --> 01:00:09,897
I'm sorry...
A couple of champagnes.
1098
01:00:15,529 --> 01:00:16,779
Can I get you something?
Hi, yeah.
1099
01:00:16,947 --> 01:00:18,281
Vodka on the rocks
with a twist, please.
1100
01:00:18,448 --> 01:00:19,615
Hi.
Hi.
1101
01:00:19,783 --> 01:00:21,117
WOMAN: You don't
remember me, do you?
1102
01:00:21,285 --> 01:00:24,829
Yeah. When I came in the door,
I thought you looked familiar.
1103
01:00:25,038 --> 01:00:26,455
What's your name again?
WOMAN: Suzanne.
1104
01:00:26,623 --> 01:00:27,915
RON:
Suzanne.
1105
01:00:28,083 --> 01:00:29,625
Call Pamela Green, she's my agent.
1106
01:00:29,835 --> 01:00:32,670
There's a lot of interest over at Paramount.
I'll know after the 1 st.
1107
01:00:32,921 --> 01:00:34,338
I'll read it after the 1 st.
1108
01:00:34,589 --> 01:00:37,383
Actually, I'm not that crazy
about the script.
1109
01:00:37,634 --> 01:00:40,303
I'm having a rewrite done. I'd like
to show you some of the changes.
1110
01:00:40,470 --> 01:00:41,637
Maybe we could have dinner.
1111
01:00:41,888 --> 01:00:43,973
Call Pamela.
She handles me for dinner.
1112
01:00:44,266 --> 01:00:45,933
Do you have a light?
1113
01:00:46,351 --> 01:00:47,810
How have you been?
Great.
1114
01:00:48,061 --> 01:00:49,186
You look wonderful.
1115
01:00:49,354 --> 01:00:50,771
Thank you.
1116
01:00:52,274 --> 01:00:54,275
Silly me, I already
had dinner.
1117
01:00:54,484 --> 01:00:56,777
I didn't know there'd
be so much food. Oops.
1118
01:00:56,987 --> 01:00:58,029
It's for my dog.
1119
01:00:58,822 --> 01:00:59,864
He likes fruit.
1120
01:01:00,407 --> 01:01:03,367
Hi. Mike Dorsey.
1121
01:01:03,535 --> 01:01:04,618
Uh-huh.
1122
01:01:04,786 --> 01:01:05,953
Great view, huh?
1123
01:01:06,621 --> 01:01:09,457
Only Phil could
afford all those lights.
1124
01:01:10,876 --> 01:01:11,917
You know...
1125
01:01:12,461 --> 01:01:15,463
I could lay a big line on you,
1126
01:01:15,797 --> 01:01:19,383
and we could do a lot of
role-playing, but the simple truth is,
1127
01:01:19,634 --> 01:01:22,636
is that I find you very interesting.
1128
01:01:22,846 --> 01:01:24,764
And I'd really like
to make love to you.
1129
01:01:24,973 --> 01:01:26,807
You know? It's as sim...
1130
01:01:30,395 --> 01:01:32,063
As simple as that.
1131
01:01:43,241 --> 01:01:45,576
I understand who you really are.
1132
01:01:45,827 --> 01:01:49,538
And I'll no longer submit to your
petty insults and humiliations.
1133
01:01:49,748 --> 01:01:52,208
It's not necessary now that
Emily Kimberly is here.
1134
01:01:52,501 --> 01:01:54,919
Now that someone who sees
the truth is your equal.
1135
01:01:55,337 --> 01:01:59,131
Listen, doctor, I've filed charges
against you with the AMA.
1136
01:01:59,383 --> 01:02:01,008
You'll be notified tomorrow.
1137
01:02:01,468 --> 01:02:03,469
And cut it.
Cut. It's a good one.
1138
01:02:03,637 --> 01:02:04,845
[BUZZER SOUNDS]
1139
01:02:06,640 --> 01:02:07,848
[WHISPERS]
Perfect.
1140
01:02:08,058 --> 01:02:10,393
That was great.
Thanks, John.
1141
01:02:10,644 --> 01:02:13,104
RITA [ON SPEAKER]: Lovelyjob, Julie.
APRIL: You were wonderful.
1142
01:02:13,313 --> 01:02:14,647
Thanks to my coach.
1143
01:02:14,981 --> 01:02:16,273
No, you did it
yourself.
1144
01:02:16,525 --> 01:02:18,317
JULIE: Was it okay?
DOROTHY: I loved the middle...
1145
01:02:18,568 --> 01:02:20,820
So much for
the mutual-admiration society.
1146
01:02:21,071 --> 01:02:24,198
Let's move on to item 17.
Jo, clear this set.
1147
01:02:24,449 --> 01:02:27,701
I'll need Alan,
Tom and John.
1148
01:02:28,120 --> 01:02:29,620
Tootsie, take 10.
1149
01:02:29,871 --> 01:02:31,205
Ron?
1150
01:02:31,415 --> 01:02:32,498
My name is Dorothy.
1151
01:02:32,707 --> 01:02:35,626
It's not Tootsie or Toots
or Sweetie or Honey or Doll.
1152
01:02:35,877 --> 01:02:38,754
Oh, Christ.
No, just Dorothy.
1153
01:02:38,964 --> 01:02:42,091
Alan's always Alan, Tom's always
Tom, and John's always John.
1154
01:02:42,342 --> 01:02:46,637
I have a name too. It's Dorothy,
capital D-O-R-O-T-H-Y.
1155
01:02:46,888 --> 01:02:47,972
Dorothy.
1156
01:02:49,724 --> 01:02:51,142
Excuse me, doctor.
1157
01:03:05,490 --> 01:03:06,699
Did somebody die?
1158
01:03:07,075 --> 01:03:09,827
Violinist.
I didn't know he was that sick.
1159
01:03:10,412 --> 01:03:12,746
He wasn't.
He asked for a raise.
1160
01:03:15,834 --> 01:03:18,335
I'm sorry about
what happened out there.
1161
01:03:19,212 --> 01:03:20,629
I was a little upset.
1162
01:03:20,797 --> 01:03:22,506
What are you gonna
do for the holidays?
1163
01:03:22,757 --> 01:03:24,008
Why?
1164
01:03:25,010 --> 01:03:29,054
Well, the baby and I are gonna
go up to my dad's farm upstate.
1165
01:03:29,473 --> 01:03:33,517
It's not exactly the fast lane,
but it's kind of fun.
1166
01:03:33,768 --> 01:03:35,478
Maybe you'd like
to come along?
1167
01:03:36,271 --> 01:03:37,354
Oh, uh...
1168
01:03:38,023 --> 01:03:41,901
You know, since my dad met you,
he's your biggest fan.
1169
01:03:42,986 --> 01:03:44,487
Is Ron coming too?
1170
01:03:45,655 --> 01:03:47,531
Would that make a difference?
1171
01:03:48,909 --> 01:03:50,326
Well...
Actually...
1172
01:03:50,535 --> 01:03:53,245
I think he has to stay
in town and work.
1173
01:03:53,497 --> 01:03:55,080
Oh.
1174
01:03:56,458 --> 01:03:57,833
If it matters,
1175
01:03:58,043 --> 01:04:02,546
I've always hated women who treat
other women as stand-ins for men.
1176
01:04:02,923 --> 01:04:04,548
It's not that, really.
1177
01:04:05,926 --> 01:04:07,301
I'd just like you to come.
1178
01:04:07,636 --> 01:04:09,803
I just want to be real careful
and not get up too soon,
1179
01:04:09,971 --> 01:04:11,805
or else I'll have another relapse,
you know what I mean?
1180
01:04:12,098 --> 01:04:13,849
Listen, Michael, isn't there
some way we could rehearse
1181
01:04:14,017 --> 01:04:16,018
and actually be in
the same room together?
1182
01:04:16,269 --> 01:04:19,688
We will, Sandy. Right after the weekend.
So I'll call you Monday.
1183
01:04:19,940 --> 01:04:21,190
Thanks. Bye-bye.
1184
01:04:21,775 --> 01:04:24,693
You know where my pink
nightgown is? With the flower...
1185
01:04:24,945 --> 01:04:26,111
Listen to me.
What?
1186
01:04:26,363 --> 01:04:28,781
Stop packing. Don't do this.
1187
01:04:28,990 --> 01:04:30,908
Why?
You should not do this.
1188
01:04:31,159 --> 01:04:34,662
In two weeks, I'll never see Julie again.
And if I do, it'll be as Michael Dorsey,
1189
01:04:34,871 --> 01:04:37,665
and she'll probably throw a drink in my face.
Where's my makeup kit?
1190
01:04:37,832 --> 01:04:39,667
How long are you gonna
keep lying to Sandy like this?
1191
01:04:39,834 --> 01:04:41,168
Oh, come on.
It's for her own good.
1192
01:04:41,336 --> 01:04:44,880
I never told Sandy that I wouldn't
see other women. Come on.
1193
01:04:45,090 --> 01:04:47,091
And if I did tell her, it would
only hurt her feelings,
1194
01:04:47,259 --> 01:04:48,592
and I don't want
to hurt her feelings.
1195
01:04:48,760 --> 01:04:51,804
Especially since Julie
and I are just girlfriends.
1196
01:04:52,013 --> 01:04:54,139
I'm just afraid that you're
gonna burn in hell for this.
1197
01:04:54,641 --> 01:04:57,560
I don't believe in hell. I believe in
unemployment, but I don't believe in hell.
1198
01:04:57,769 --> 01:04:59,853
[♪♪♪]
1199
01:05:28,967 --> 01:05:32,219
Wait. Let me get those.
Oh, well, thank you.
1200
01:05:33,430 --> 01:05:35,973
Strong little thing, aren't you?
Well, no.
1201
01:05:38,643 --> 01:05:41,395
JULIE: Come on, Dorothy.
I'll show you the house.
1202
01:05:41,605 --> 01:05:45,357
LES: Careful coming up here.
DOROTHY: It really is old, isn't it?
1203
01:05:46,776 --> 01:05:47,901
Here we are.
1204
01:05:50,780 --> 01:05:52,865
I'll set up the crib in a second.
1205
01:05:53,074 --> 01:05:54,617
You girls unpack your bags,
and we'll...
1206
01:05:54,868 --> 01:05:56,660
Wait. Are we sharing?
1207
01:05:56,911 --> 01:05:58,412
The rest of the upstairs
is still shut off.
1208
01:05:58,580 --> 01:06:01,206
Besides, I know you girls. No
matter how far apart I put you,
1209
01:06:01,374 --> 01:06:04,001
you'll sneak back together again
and spend the night giggling.
1210
01:06:05,045 --> 01:06:07,463
He still thinks I'm 12.
1211
01:06:07,881 --> 01:06:09,131
Which side do you want?
1212
01:06:09,758 --> 01:06:12,051
I think the one closest
to the bathroom.
1213
01:06:12,510 --> 01:06:14,345
Don't worry,
I won't take up much room.
1214
01:06:14,554 --> 01:06:16,722
[♪♪♪]
1215
01:06:24,981 --> 01:06:27,274
Take it between your thumb
and forefinger.
1216
01:06:27,484 --> 01:06:29,318
Let every finger
roll down individually.
1217
01:06:29,486 --> 01:06:30,611
Like this?
1218
01:06:30,779 --> 01:06:33,530
LES: That's it, yes.
My goodness. Ooh!
1219
01:06:34,157 --> 01:06:35,532
You'll be all right.
1220
01:06:36,451 --> 01:06:39,578
[STEPHEN BISHOP'S
"IT MIGHT BE YOU" PLAYING]
1221
01:06:42,248 --> 01:06:45,042
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1222
01:08:21,639 --> 01:08:24,057
It's special up here, isn't it?
1223
01:08:24,642 --> 01:08:26,143
I'm glad you came.
1224
01:08:28,938 --> 01:08:30,314
Can I tell you something?
1225
01:08:30,523 --> 01:08:31,607
LES:
Sweetheart?
1226
01:08:33,234 --> 01:08:34,610
Ron is on the phone.
1227
01:08:34,861 --> 01:08:36,612
Hi. I'm sorry.
1228
01:08:37,030 --> 01:08:39,072
What, Dorothy?
Nothing. Nothing.
1229
01:08:40,617 --> 01:08:42,701
I think I'll put her down.
Good.
1230
01:08:43,536 --> 01:08:45,788
Bye-bye. Gets a little
chilly out here.
1231
01:08:46,039 --> 01:08:49,208
No, I was just...
I brought this sweater for you.
1232
01:08:49,417 --> 01:08:51,210
Thank you.
Very nice of you, Les.
1233
01:08:51,461 --> 01:08:53,045
Thank you.
1234
01:08:54,756 --> 01:08:56,006
[SWING SUPPORT SNAPS]
1235
01:09:00,428 --> 01:09:04,348
I wonder if we're gonna get
any stars out of the sky tonight?
1236
01:09:04,599 --> 01:09:06,058
I've got my stars.
1237
01:09:06,434 --> 01:09:08,393
You and Julie.
1238
01:09:27,372 --> 01:09:29,581
[HUMMING]
1239
01:09:31,209 --> 01:09:32,626
[LES AND DOROTHY SINGING]
1240
01:09:38,383 --> 01:09:41,009
It's so beautiful.
I should've transposed it.
1241
01:09:41,219 --> 01:09:43,220
It's a wonderful thing
for a lady to play a piano.
1242
01:09:43,471 --> 01:09:44,638
Quit. My mama insisted.
1243
01:09:44,889 --> 01:09:47,724
Who wants another drink?
You better take it easy.
1244
01:09:47,934 --> 01:09:49,601
Remember Injun Joe.
What's that?
1245
01:09:49,853 --> 01:09:51,270
Don't you tell that story.
1246
01:09:51,521 --> 01:09:54,314
This bar Daddy hangs out in...
I don't hang out there.
1247
01:09:54,524 --> 01:09:57,067
One night, he and Injun Joe
threw back a few too many.
1248
01:09:57,318 --> 01:10:00,028
Hard liquor.
JULIE: They thought they saw this elk.
1249
01:10:00,280 --> 01:10:01,822
They stalked it
for a couple hours.
1250
01:10:01,990 --> 01:10:04,658
They finally got it cornered
up against Charlie's barn.
1251
01:10:04,868 --> 01:10:07,953
About the time they were ready to
blast the thing's head off, it mooed.
1252
01:10:08,204 --> 01:10:09,788
It was a cow?
1253
01:10:10,790 --> 01:10:12,541
That's enough laughing
at your old man.
1254
01:10:12,792 --> 01:10:14,167
You know this one?
1255
01:10:14,627 --> 01:10:17,004
[SINGING "MARY,
IT'S A GRAND OLD NAME"]
1256
01:10:17,380 --> 01:10:18,672
Wait a minute.
1257
01:10:47,368 --> 01:10:50,037
Bravo!
That was Julie's mother's name.
1258
01:10:50,288 --> 01:10:52,331
Mary Juliet Cooper.
1259
01:10:54,459 --> 01:10:55,959
JULIE:
Well, I'm going to bed.
1260
01:10:56,210 --> 01:10:59,254
What do you say, Dorothy? Do you wanna
hit the hay, as they say on the farm?
1261
01:10:59,464 --> 01:11:03,508
I think I'll... You and...
Both of you go to bed.
1262
01:11:03,760 --> 01:11:05,510
I'll stay up.
I'll stay up with you.
1263
01:11:05,929 --> 01:11:08,180
Oh.
Well, I'm going.
1264
01:11:08,723 --> 01:11:10,641
Good night.
Good night, dear.
1265
01:11:10,808 --> 01:11:14,019
Good night, Dad.
Good night, hon. Sleep well.
1266
01:11:14,896 --> 01:11:16,521
Be good.
1267
01:11:19,150 --> 01:11:21,151
Nice girl, isn't she?
Very sweet. Very sweet.
1268
01:11:21,402 --> 01:11:23,403
I'm kind of glad
old Ron didn't come up.
1269
01:11:24,322 --> 01:11:25,948
You know I am too, actually.
1270
01:11:26,199 --> 01:11:27,282
Really?
Yes.
1271
01:11:27,450 --> 01:11:28,492
I'm sorry.
1272
01:11:28,660 --> 01:11:30,535
Please, sit down.
Thank you.
1273
01:11:30,787 --> 01:11:34,498
I thought you'd be more like
one of them "liberators."
1274
01:11:34,749 --> 01:11:37,834
You know, I'm not really like
the woman you see on the show.
1275
01:11:38,211 --> 01:11:40,963
I mean, that's just a part.
I'm not all that militant.
1276
01:11:41,214 --> 01:11:43,465
Don't get me wrong.
I'm all for this equal business.
1277
01:11:43,675 --> 01:11:47,427
I think women ought to be entitled to
have everything and all, et cetera.
1278
01:11:47,679 --> 01:11:48,804
Except...
1279
01:11:49,013 --> 01:11:52,599
sometimes I think what they really
want is to be entitled to be men.
1280
01:11:52,809 --> 01:11:56,353
Like men are all equal in the
first place, which we're not.
1281
01:11:56,646 --> 01:11:58,438
Can I get you another drink?
1282
01:11:58,648 --> 01:12:00,107
I must keep my wits
about me tonight.
1283
01:12:00,358 --> 01:12:01,775
Tonight?
1284
01:12:01,985 --> 01:12:03,235
Well, always.
1285
01:12:03,444 --> 01:12:04,736
I can remember years ago,
1286
01:12:04,988 --> 01:12:08,156
there was none of this talk about
what a woman was, what a man was.
1287
01:12:08,408 --> 01:12:10,242
You just were
what you were.
1288
01:12:10,660 --> 01:12:12,786
Now they have all this stuff
about how much
1289
01:12:12,954 --> 01:12:14,705
you should be
like the other sex,
1290
01:12:14,872 --> 01:12:17,958
so you can all be the same.
Well, I'm sorry, but we're just not.
1291
01:12:18,126 --> 01:12:21,128
Right.
Not on a farm, anyway.
1292
01:12:21,337 --> 01:12:24,631
Bulls are bulls, and roosters
don't try to lay eggs.
1293
01:12:24,882 --> 01:12:26,341
Never.
1294
01:12:29,595 --> 01:12:32,180
My wife and I, we were
married a lot of years.
1295
01:12:32,598 --> 01:12:33,890
People got it all wrong.
1296
01:12:34,100 --> 01:12:36,560
They say your health
is the most important thing.
1297
01:12:36,769 --> 01:12:39,938
But I can lift this house
off the ground. What good is it?
1298
01:12:40,148 --> 01:12:41,857
Being with someone.
1299
01:12:42,025 --> 01:12:43,442
Sharing.
1300
01:12:43,651 --> 01:12:46,194
That's what it's all about.
1301
01:12:48,156 --> 01:12:50,323
Julie tells me you're not married.
No.
1302
01:12:51,034 --> 01:12:52,117
Like another drink?
1303
01:12:52,326 --> 01:12:53,618
No.
You sure?
1304
01:12:53,870 --> 01:12:58,290
Yes. Well, you know what?
I think it is about that time.
1305
01:12:58,875 --> 01:13:03,086
Thanks for staying up and talking.
Oh, don't you mention it.
1306
01:13:06,382 --> 01:13:07,799
You have beautiful eyes.
1307
01:13:08,051 --> 01:13:09,593
Oh, well, thank you.
1308
01:13:10,803 --> 01:13:12,137
Good night, Les.
1309
01:13:59,644 --> 01:14:02,145
Daddy's a little out of touch,
isn't he?
1310
01:14:02,396 --> 01:14:04,272
No. Very sweet, very sweet.
1311
01:14:05,900 --> 01:14:08,568
He sees things
pretty simply.
1312
01:14:09,487 --> 01:14:11,696
You're either happy or unhappy.
1313
01:14:11,948 --> 01:14:13,865
Married or not married.
1314
01:14:15,118 --> 01:14:17,702
There's nothing in between.
1315
01:14:25,545 --> 01:14:30,423
I tried to get him to take out
other women after Mama died but...
1316
01:14:30,633 --> 01:14:34,469
You know, she must have
been a very special person.
1317
01:14:35,054 --> 01:14:39,307
I guess so. I don't
remember her very well.
1318
01:14:40,059 --> 01:14:44,521
I remember her helping me
pick out this wallpaper.
1319
01:14:46,816 --> 01:14:50,610
I'd chosen one with great big
purple flowers on it.
1320
01:14:50,862 --> 01:14:52,737
And she said to me,
1321
01:14:52,947 --> 01:14:55,782
"Just remember that once
you choose it,
1322
01:14:56,200 --> 01:15:00,579
it's gonna cover the walls
of your room for a long, long time."
1323
01:15:01,622 --> 01:15:06,751
So I tried to imagine what those big
purple flowers would look like
1324
01:15:07,253 --> 01:15:09,671
on all the walls of my room...
1325
01:15:10,381 --> 01:15:12,340
every night when I was
falling asleep
1326
01:15:12,508 --> 01:15:15,552
and every morning
when I was getting dressed.
1327
01:15:16,596 --> 01:15:21,558
So I said to her, "Which one
would you choose, Mom?"
1328
01:15:23,102 --> 01:15:28,064
And she said, "The one with
the daisies and the little rosebuds,
1329
01:15:28,274 --> 01:15:33,320
because daisies
are such homey flowers,
1330
01:15:34,572 --> 01:15:38,867
and rosebuds are so cheerful
and always waiting to bloom."
1331
01:15:40,578 --> 01:15:41,786
That's lovely.
1332
01:15:43,706 --> 01:15:48,043
I made a million plans
looking at this wallpaper.
1333
01:15:52,131 --> 01:15:55,550
I was always waiting
for these rosebuds to open.
1334
01:16:01,140 --> 01:16:03,391
[♪♪♪]
1335
01:16:15,821 --> 01:16:17,656
That's nice.
1336
01:16:19,909 --> 01:16:23,703
My mother used to do
that too, sometimes.
1337
01:16:28,668 --> 01:16:32,462
Good night, Julie.
Night, Dottie.
1338
01:16:37,426 --> 01:16:40,512
[♪♪♪]
1339
01:16:48,312 --> 01:16:50,313
WOMAN [ON SPEAKER]: Cathy Campbell,
please call your office.
1340
01:16:50,564 --> 01:16:53,024
It says "cool."
1341
01:16:53,192 --> 01:16:55,110
But don't you think
I should be angry?
1342
01:16:55,278 --> 01:16:56,403
Doesn't it play
better that way?
1343
01:16:56,570 --> 01:16:58,113
Yes. Why don't you try that?
1344
01:16:59,365 --> 01:17:02,534
This just came to
our dressing room for you.
1345
01:17:02,785 --> 01:17:05,537
I think it's from Julie's father.
Oh, my.
1346
01:17:05,788 --> 01:17:07,539
Now, don't you dare
eat any of those.
1347
01:17:07,707 --> 01:17:09,916
You don't want to ruin
that cute figure of yours.
1348
01:17:10,167 --> 01:17:12,752
What a thoughtless present
to give a woman.
1349
01:17:12,920 --> 01:17:13,962
Chocolates!
1350
01:17:14,213 --> 01:17:16,923
WOMAN [ON SPEAKER]: Dorothy
Michaels, Rita Marshall's office.
1351
01:17:17,967 --> 01:17:19,592
You know, Dorothy,
you're a complicated lady.
1352
01:17:19,802 --> 01:17:23,346
On the one hand,
you're a real pain in the ass.
1353
01:17:23,764 --> 01:17:27,100
I've got one of the most
expensive directors in soaps...
1354
01:17:27,601 --> 01:17:29,394
I owe myself a quarter.
1355
01:17:29,687 --> 01:17:32,105
And you've got him
defensive and hostile.
1356
01:17:32,315 --> 01:17:33,565
Oh, I don't mean to.
1357
01:17:33,774 --> 01:17:36,651
However, we're getting
2000 letters a week
1358
01:17:36,861 --> 01:17:39,821
and we've picked up
three share points.
1359
01:17:40,323 --> 01:17:42,741
And it's largely due to you.
1360
01:17:43,034 --> 01:17:46,328
You are the first woman character
who is her own person.
1361
01:17:46,579 --> 01:17:48,038
Who can assert
her own personality
1362
01:17:48,205 --> 01:17:49,914
without robbing
someone of theirs.
1363
01:17:50,124 --> 01:17:52,167
You're a breakthrough lady for us.
1364
01:17:52,418 --> 01:17:56,296
We're picking up your option. You'll be
with us another year. Congratulations.
1365
01:17:56,756 --> 01:17:57,839
[GULPS]
1366
01:17:58,007 --> 01:18:00,550
Come on, Michael. What do you
mean, get you out of it?
1367
01:18:00,718 --> 01:18:03,970
I can't get you out of it. There's no way out of it.
It's a one-way option, theirs.
1368
01:18:04,138 --> 01:18:05,889
[IN NORMAL VOICE]
What? Who gave them that?
1369
01:18:06,140 --> 01:18:08,099
You did. You signed
the standard contract.
1370
01:18:08,309 --> 01:18:10,310
I signed a contract,
but I didn't know I'd be working
1371
01:18:10,478 --> 01:18:12,145
for the rest of my life
as a woman!
1372
01:18:12,396 --> 01:18:14,564
I know it, but you gotta find
some way to make it work.
1373
01:18:14,732 --> 01:18:17,150
They're willing to pay. They'll
go from 650 to 850 an episode.
1374
01:18:17,318 --> 01:18:20,862
You get me out of this. I don't care how
you do it, or I'll go in and tell them.
1375
01:18:21,072 --> 01:18:24,240
Tell them what? That you deliberately
put an entire network on the spot?
1376
01:18:24,450 --> 01:18:26,326
That you're making
a fool out of millions
1377
01:18:26,494 --> 01:18:28,161
of American women
every day? They'll kill you!
1378
01:18:28,329 --> 01:18:31,790
Look, I got a secretary out there wants to be
like Dorothy Michaels. I'm ready to fire her.
1379
01:18:32,041 --> 01:18:34,125
Michael, we're talking
major fraud here.
1380
01:18:34,293 --> 01:18:36,419
Major fraud.
You can't tell them.
1381
01:18:36,587 --> 01:18:38,129
What about me?
You think anybody
1382
01:18:38,297 --> 01:18:40,465
is gonna believe I wasn't in on this?
They'll kill me.
1383
01:18:40,674 --> 01:18:43,176
This is not like ruining yourself
by walking out on some play.
1384
01:18:43,344 --> 01:18:44,677
This is ruining me too.
1385
01:18:44,929 --> 01:18:47,597
You can't do it, Michael. You
gotta find a way to make it work.
1386
01:18:48,474 --> 01:18:51,476
Can you take that many Valium?
We'll see.
1387
01:18:51,727 --> 01:18:54,187
You know, maybe there's a
morals clause in your contract.
1388
01:18:54,438 --> 01:18:58,691
Perhaps if Dorothy did something filthy
or disgusting, they have to let you go.
1389
01:18:59,443 --> 01:19:01,444
But I really can't think of
anything filthy and disgusting
1390
01:19:01,612 --> 01:19:04,572
that you haven't
already done on your show.
1391
01:19:04,907 --> 01:19:06,408
[PHONE RINGS]
1392
01:19:09,286 --> 01:19:10,620
[BEEPS]
1393
01:19:10,996 --> 01:19:13,915
JULIE [ON MACHINE]:
Dorothy, it's Julie.
1394
01:19:14,166 --> 01:19:18,670
There's sort of an emergency.
Well, it's not really an emergency,
1395
01:19:18,879 --> 01:19:21,464
but if you get a chance,
would you call me?
1396
01:19:21,674 --> 01:19:25,552
Are you sure you wanna do this?
No, but I'm going to.
1397
01:19:25,761 --> 01:19:29,556
I've been fooling myself
about Ron for too long now.
1398
01:19:29,807 --> 01:19:33,309
I guess I really wanted
you here for moral support.
1399
01:19:33,519 --> 01:19:36,896
Although, I actually did fire
Mrs. Crawley today. I really did.
1400
01:19:37,440 --> 01:19:40,567
Did you want a drink?
I'm not the one breaking up with Ron.
1401
01:19:40,776 --> 01:19:42,277
I'd buy a ticket to that.
1402
01:19:42,528 --> 01:19:44,279
You have influenced
me though, Dorothy.
1403
01:19:44,447 --> 01:19:46,239
I've been seeing Ron
through your eyes.
1404
01:19:46,490 --> 01:19:48,908
Julie, I don't want
that responsibility.
1405
01:19:49,160 --> 01:19:50,910
Why not?
Why shouldn't you influence me?
1406
01:19:51,162 --> 01:19:53,955
Listen, you wouldn't compromise
your feelings like I have.
1407
01:19:54,165 --> 01:19:55,790
You wouldn't live this
kind of lie, would you?
1408
01:19:56,041 --> 01:19:57,500
Well, no, I wouldn't. But...
1409
01:19:57,751 --> 01:20:00,211
Of course not.
And you're right. It's just...
1410
01:20:00,463 --> 01:20:03,923
I deserve something better.
I don't have to settle for this.
1411
01:20:04,133 --> 01:20:08,636
I really don't. It's just that I've always
been too lazy or too scared or too something.
1412
01:20:08,846 --> 01:20:11,014
Don't be so hard on yourself.
1413
01:20:11,265 --> 01:20:13,433
What the hell, I'll live, won't I?
1414
01:20:13,684 --> 01:20:17,061
Maybe not happily,
but honestly.
1415
01:20:17,271 --> 01:20:18,813
Sounds like something you'd say.
1416
01:20:18,981 --> 01:20:20,815
Julie, you mustn't idealise me.
1417
01:20:20,983 --> 01:20:24,068
Honesty, in many ways,
is a relative term.
1418
01:20:24,278 --> 01:20:25,737
Listen, my father's coming.
1419
01:20:25,988 --> 01:20:28,323
If he calls, don't tell him
anything about this, okay?
1420
01:20:28,574 --> 01:20:30,074
He's driving down tonight.
I'm sure he's gonna
1421
01:20:30,242 --> 01:20:31,534
wanna see you.
Me?
1422
01:20:31,702 --> 01:20:32,827
[DOORBELL RINGS]
1423
01:20:32,995 --> 01:20:34,204
Oh, God.
1424
01:20:34,747 --> 01:20:36,039
It's Ron.
1425
01:20:36,624 --> 01:20:38,708
Oh, Dorothy, God bless you.
1426
01:20:38,918 --> 01:20:40,251
Wish me luck now.
1427
01:20:40,503 --> 01:20:41,878
Always.
1428
01:20:42,129 --> 01:20:45,840
I feel that little moustache. Maybe
you should put some makeup on it.
1429
01:20:49,762 --> 01:20:51,179
Hi.
Hi.
1430
01:20:51,347 --> 01:20:52,931
How you doing?
1431
01:20:55,392 --> 01:20:56,434
What's going on?
1432
01:20:56,602 --> 01:20:58,394
Dorothy's gonna sit with Amy.
1433
01:20:58,646 --> 01:21:00,855
I'll be right back.
Okay.
1434
01:21:02,608 --> 01:21:04,192
Hi, honey.
1435
01:21:05,110 --> 01:21:08,363
You don't mind if I call you honey
when we're not working, do you?
1436
01:21:15,496 --> 01:21:16,913
Nice dress.
1437
01:21:17,498 --> 01:21:18,790
Thank you.
1438
01:21:20,292 --> 01:21:22,335
You don't like me, do you?
1439
01:21:22,711 --> 01:21:24,128
I can respect that,
1440
01:21:24,380 --> 01:21:28,383
but there's not many women
I can't make like me.
1441
01:21:28,592 --> 01:21:30,468
Why don't you like me?
1442
01:21:31,262 --> 01:21:33,263
I don't like the way
you treat Julie.
1443
01:21:33,430 --> 01:21:34,514
Oh?
Mm-hm.
1444
01:21:34,848 --> 01:21:36,182
I don't like the way
you patronise her,
1445
01:21:36,350 --> 01:21:37,684
I don't like the way
you deceive her.
1446
01:21:37,851 --> 01:21:39,352
I don't like the way
you lie to her.
1447
01:21:39,520 --> 01:21:41,813
What do you mean?
You want me to go on?
1448
01:21:42,398 --> 01:21:44,440
No, I know what you mean.
1449
01:21:46,193 --> 01:21:49,487
Look, Dorothy, I never promised
Julie I'd be exclusive.
1450
01:21:49,655 --> 01:21:51,406
I never said I wouldn't
see other women.
1451
01:21:51,615 --> 01:21:54,325
It's just that I know she doesn't
want me to see other women,
1452
01:21:54,535 --> 01:21:56,911
so I lie to her
to keep from hurting her.
1453
01:21:57,746 --> 01:21:59,789
That's very convenient.
1454
01:22:00,124 --> 01:22:03,418
No, wait a minute.
Look at it from my side.
1455
01:22:03,877 --> 01:22:06,963
See, if a woman
wants me to seduce her...
1456
01:22:07,673 --> 01:22:08,715
I usually do.
1457
01:22:08,924 --> 01:22:11,634
But then she starts pretending
like I promised her something.
1458
01:22:11,802 --> 01:22:14,012
Then I start pretending
like I promised her something.
1459
01:22:14,221 --> 01:22:16,347
In the end, I'm the one
that's exploited.
1460
01:22:16,557 --> 01:22:18,266
Bullshit, Ron.
1461
01:22:18,642 --> 01:22:20,310
You know what?
1462
01:22:20,728 --> 01:22:23,563
[WHISPERS] I understand you a
lot better than you think I do.
1463
01:22:23,772 --> 01:22:25,565
Really?
Mm-hm.
1464
01:22:25,733 --> 01:22:27,233
JULIE:
I'm ready.
1465
01:22:28,193 --> 01:22:32,822
Well, Julie's ready.
She sure is.
1466
01:22:33,907 --> 01:22:36,159
Dorothy, she never wakes up.
1467
01:22:36,410 --> 01:22:39,287
But in case she does, there's a
little applesauce in the fridge.
1468
01:22:39,496 --> 01:22:41,372
You can just give her
a couple spoonfuls.
1469
01:22:41,582 --> 01:22:44,292
I'm sure she'll...
Are you sure you'll be okay?
1470
01:22:44,543 --> 01:22:47,295
Don't be silly. How much trouble
can a baby be? Go on.
1471
01:22:47,463 --> 01:22:48,755
[BABY CRYING]
1472
01:22:48,922 --> 01:22:51,758
[IN NORMAL VOICE]
It's okay. Oh, it's okay.
1473
01:22:53,344 --> 01:22:56,387
Oh, please don't cry.
Please don't cry.
1474
01:22:57,723 --> 01:22:58,931
Oh, I love you.
1475
01:22:59,183 --> 01:23:01,100
Look how much fun we're having.
1476
01:23:04,480 --> 01:23:06,648
It's all right. It's all right.
1477
01:23:06,899 --> 01:23:08,566
It's okay. It's Uncle Dorothy.
1478
01:23:08,776 --> 01:23:11,944
Please don't cry.
Please don't cry. Please.
1479
01:23:12,154 --> 01:23:15,698
Oh, come on.
Oh, here's funny clown.
1480
01:23:15,949 --> 01:23:17,909
Funny clown's talking to...
Here, look.
1481
01:23:18,160 --> 01:23:20,286
Come on, Amy. Hello, Amy.
1482
01:23:20,537 --> 01:23:23,373
Amy...
Give me a break, will you?
1483
01:23:23,582 --> 01:23:27,043
Here, come on.
Will you eat some more now?
1484
01:23:27,252 --> 01:23:30,588
You told me to open up this one.
Now, this is apri...
1485
01:23:35,844 --> 01:23:37,512
Gotcha. Gotcha.
1486
01:23:37,721 --> 01:23:39,472
You want a little more apricot?
1487
01:23:39,723 --> 01:23:42,725
Don't do that anymore, now.
Don't do that to Aunt Dorothy.
1488
01:23:42,935 --> 01:23:44,769
Come on, you'll go
to sleep after this.
1489
01:23:44,978 --> 01:23:47,480
Just try this one,
and then I'll put you...
1490
01:23:49,149 --> 01:23:52,485
I don't like you. It's not funny.
1491
01:23:53,195 --> 01:23:55,613
Amy, look at this.
1492
01:23:56,073 --> 01:23:57,782
She's gonna probably
have to paint the kitchen.
1493
01:23:57,991 --> 01:24:01,661
Here, look at yourself.
You see what a bad girl looks like?
1494
01:24:02,705 --> 01:24:04,455
[LULLABY PLAYING]
1495
01:24:04,832 --> 01:24:06,165
[DOROTHY SNORING]
1496
01:24:25,853 --> 01:24:27,311
Dorothy?
1497
01:24:29,189 --> 01:24:30,857
DOROTHY [IN FEMININE VOICE]:
I'll be right there.
1498
01:24:34,111 --> 01:24:35,153
Hi.
Hi.
1499
01:24:35,320 --> 01:24:36,487
How's Amy?
She any trouble?
1500
01:24:36,739 --> 01:24:39,031
Oh, not at all.
She was an angel.
1501
01:24:39,283 --> 01:24:41,075
Are you all right?
1502
01:24:41,285 --> 01:24:42,744
Fine.
1503
01:24:54,631 --> 01:24:56,299
What's the matter?
1504
01:25:05,434 --> 01:25:07,643
Julie?
1505
01:25:10,689 --> 01:25:13,399
Tell the truth now.
Are you sure you're all right?
1506
01:25:14,610 --> 01:25:15,735
No.
1507
01:25:16,487 --> 01:25:17,653
Why?
1508
01:25:18,155 --> 01:25:20,281
Who am I gonna
have dinner with?
1509
01:25:21,617 --> 01:25:25,286
Oh, God! I hate myself
for being like this.
1510
01:25:29,750 --> 01:25:31,584
You know something funny?
What?
1511
01:25:31,835 --> 01:25:35,087
And I don't want you
to take this the wrong way.
1512
01:25:35,756 --> 01:25:39,509
But since I met you, I'm so
grateful to have you as a friend.
1513
01:25:39,760 --> 01:25:41,469
And yet, at the same time...
1514
01:25:42,554 --> 01:25:45,598
I've never felt lonelier
in my whole life.
1515
01:25:47,684 --> 01:25:52,230
It's as though I want something
that I just can't have.
1516
01:25:52,481 --> 01:25:53,940
You know what I mean?
1517
01:26:01,448 --> 01:26:02,615
Do you?
1518
01:26:10,207 --> 01:26:11,249
Dorothy?
Julie...
1519
01:26:11,625 --> 01:26:12,708
My God!
1520
01:26:12,876 --> 01:26:13,918
Let me explain.
1521
01:26:14,169 --> 01:26:15,336
Please, don't say anything.
1522
01:26:15,587 --> 01:26:17,421
There's a reason.
I understand the reason.
1523
01:26:17,673 --> 01:26:20,675
That's not the reason. See, I'm
not the person you think I am.
1524
01:26:20,884 --> 01:26:23,010
Just wait a minute.
Nobody is.
1525
01:26:23,220 --> 01:26:24,345
Dorothy, It's me.
No, it's me.
1526
01:26:24,596 --> 01:26:26,180
No, it's me.
No, it's me.
1527
01:26:26,390 --> 01:26:28,266
No, it's me. I'm just not
well-adjusted enough.
1528
01:26:28,517 --> 01:26:30,142
I'm sure I've got
the same impulses.
1529
01:26:30,310 --> 01:26:31,936
Obviously, I did have
the same impulses.
1530
01:26:32,145 --> 01:26:33,688
Don't jump to conclusions
about that impulse.
1531
01:26:33,856 --> 01:26:35,189
That impulse is
a good impulse, Julie.
1532
01:26:35,440 --> 01:26:37,108
If you could just see me
out of these clothes...
1533
01:26:37,276 --> 01:26:38,568
No, no!
What?
1534
01:26:38,735 --> 01:26:39,777
[PHONE RINGS]
1535
01:26:39,945 --> 01:26:42,154
Oh, my God, that's my father.
You've got to tell him.
1536
01:26:42,322 --> 01:26:43,739
Tell him.
Tell him? Tell him what?
1537
01:26:43,991 --> 01:26:46,242
That I... That's a corncob.
1538
01:26:46,869 --> 01:26:48,286
Hello?
1539
01:26:48,453 --> 01:26:49,579
Hi, Dad.
1540
01:26:49,913 --> 01:26:50,997
Fine.
1541
01:26:51,206 --> 01:26:53,666
I'm here with Dorothy.
1542
01:26:54,626 --> 01:26:56,961
No, I can't tonight, Daddy.
Wait a second.
1543
01:26:57,170 --> 01:26:58,713
Dorothy, you've got to see him.
1544
01:26:58,881 --> 01:27:01,340
I don't care what you tell him,
just don't lead him on.
1545
01:27:01,508 --> 01:27:04,552
Please don't make me do this.
You gotta let him down gently.
1546
01:27:04,761 --> 01:27:07,054
I can't.
You owe me that.
1547
01:27:13,103 --> 01:27:14,770
Hello.
1548
01:27:15,772 --> 01:27:18,941
Hi, Les.
I'm fine. How are you?
1549
01:27:19,776 --> 01:27:21,861
Tonight, sure... Tonight?
1550
01:27:22,279 --> 01:27:24,363
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
1551
01:27:25,240 --> 01:27:27,325
What'll you have, Dorothy?
Just water.
1552
01:27:27,576 --> 01:27:30,119
Water and bourbon.
On second thought, straight Scotch.
1553
01:27:30,370 --> 01:27:32,079
Scotch and bourbon.
1554
01:27:33,498 --> 01:27:34,582
I'd like to...
1555
01:27:34,791 --> 01:27:36,375
Let's dance.
What?
1556
01:27:36,627 --> 01:27:39,587
It's my favourite dance.
Oh, really, I don't dance.
1557
01:27:40,088 --> 01:27:41,172
You'll love it.
What?
1558
01:27:41,423 --> 01:27:45,009
Follow me. Follow me.
Please, I don't... I don't...
1559
01:27:47,179 --> 01:27:50,431
You know what? I'd...
Really, I'd rather not.
1560
01:27:52,976 --> 01:27:54,644
Just relax.
You're very good.
1561
01:27:54,895 --> 01:27:58,356
My wife and I took a course.
I could tell at once.
1562
01:27:59,483 --> 01:28:02,151
Emily, we love you.
You're fabulous!
1563
01:28:02,402 --> 01:28:03,778
Just wonderful.
Wonderful.
1564
01:28:04,029 --> 01:28:06,697
You're even prettier in person.
Thank you.
1565
01:28:10,494 --> 01:28:13,412
I'm sorry. I forgot that
you're on your feet all day.
1566
01:28:13,664 --> 01:28:16,707
Come on, sit down.
Yes, I think we should stop.
1567
01:28:18,168 --> 01:28:19,877
Thank you.
Thank you.
1568
01:28:20,128 --> 01:28:22,338
I was real happy when you
could come out tonight.
1569
01:28:22,589 --> 01:28:25,257
I know you usually
got a lot of lines to learn.
1570
01:28:25,550 --> 01:28:27,551
Les, I think there's
something I'd better say.
1571
01:28:27,719 --> 01:28:29,220
There's something
I want to say too.
1572
01:28:29,471 --> 01:28:31,639
Wouldn't it be funny if we both
wanted to say the same thing?
1573
01:28:31,807 --> 01:28:34,976
It would be hilarious, but I don't think
what I have to say is what you have to say.
1574
01:28:35,143 --> 01:28:39,772
Well, mine's pretty simple. I'm
not too good with words anyway.
1575
01:28:40,440 --> 01:28:42,775
I only took two pictures
in my whole life,
1576
01:28:43,276 --> 01:28:45,945
my high school graduation
and my wedding.
1577
01:28:46,113 --> 01:28:48,364
And my wife was standing
next to me in both of them.
1578
01:28:48,573 --> 01:28:52,159
Now, I never thought I'd want
anybody to fill her place.
1579
01:28:52,452 --> 01:28:53,911
All that changed last weekend.
1580
01:28:54,079 --> 01:28:55,121
Lester.
Lesley.
1581
01:28:55,288 --> 01:28:56,872
Lesley...
Don't interrupt me.
1582
01:28:57,082 --> 01:28:59,375
I gotta do this in one go,
or I won't get through it.
1583
01:28:59,626 --> 01:29:02,628
I know this is kind of quick,
but that's how I am.
1584
01:29:02,879 --> 01:29:05,840
Never did believe in
not getting down to it.
1585
01:29:06,049 --> 01:29:07,591
Oh!
Don't say anything now.
1586
01:29:07,759 --> 01:29:09,677
Oh, no!
I know it's fast.
1587
01:29:09,845 --> 01:29:11,345
Gee, I don't...
Take time to think about it.
1588
01:29:11,555 --> 01:29:14,682
If the answer is no, at least
I'll feel you took me seriously.
1589
01:29:14,933 --> 01:29:17,184
Would you mind, terribly?
I just need to be alone.
1590
01:29:17,436 --> 01:29:20,521
I'd like to start thinking it over
as soon as possible.
1591
01:29:26,236 --> 01:29:27,528
JOHN:
Dorothy?
1592
01:29:29,656 --> 01:29:31,157
[IN NORMAL VOICE]
This is a nightmare.
1593
01:29:31,616 --> 01:29:33,784
Don't be angry with me.
I just had to talk to you.
1594
01:29:34,036 --> 01:29:35,453
[IN FEMININE VOICE]
You know where I live?
1595
01:29:35,620 --> 01:29:37,705
I followed you home last night.
What? Followed me home?
1596
01:29:37,873 --> 01:29:40,875
I didn't have the courage to talk to you
on the phone without seeing your face.
1597
01:29:41,126 --> 01:29:43,544
Could I come up for a drink?
No, you cannot come up.
1598
01:29:43,712 --> 01:29:45,129
I have a terrible headache.
1599
01:29:45,380 --> 01:29:48,632
Please. I'll only take
a tiny moment of your time.
1600
01:29:48,800 --> 01:29:53,846
No. No. I'll see you on the set
tomorrow and we'll talk about it.
1601
01:29:55,015 --> 01:29:57,058
Go home.
Have you been drinking?
1602
01:30:11,823 --> 01:30:13,908
[JOHN SINGING]
1603
01:30:14,618 --> 01:30:17,203
[IN NORMAL VOICE]
Oh, Jesus.
1604
01:30:24,169 --> 01:30:26,962
[NEIGHBOURS GRUMBLING]
1605
01:30:27,631 --> 01:30:30,049
[IN FEMININE VOICE] Are you out
of your cotton-picking mind?
1606
01:30:30,300 --> 01:30:32,510
Come on up!
I'm on the third floor!
1607
01:30:32,761 --> 01:30:35,471
Hurry before someone
calls the cops!
1608
01:30:35,680 --> 01:30:37,098
Jesus!
1609
01:30:38,558 --> 01:30:40,142
Shh!
1610
01:30:40,811 --> 01:30:42,895
Come in, John, but you
can just stay a minute.
1611
01:30:43,146 --> 01:30:47,066
Can I have a drink?
Anything alcoholic will do.
1612
01:30:47,734 --> 01:30:51,779
Just one drink, and I'll be on my way.
Oh, all right, but I...
1613
01:30:52,572 --> 01:30:53,948
Nice mirror.
1614
01:31:02,374 --> 01:31:03,582
Here.
1615
01:31:04,167 --> 01:31:06,210
What is it that
couldn't wait, John?
1616
01:31:06,378 --> 01:31:07,837
Dorothy.
What?
1617
01:31:08,004 --> 01:31:11,298
I'm just an untalented
old has-been.
1618
01:31:11,550 --> 01:31:13,092
Were you ever famous?
1619
01:31:13,301 --> 01:31:16,679
No.
Then how can you be a has-been?
1620
01:31:16,972 --> 01:31:20,432
I love the way you never let me
get away with anything.
1621
01:31:23,937 --> 01:31:25,062
Dorothy...
Yes?
1622
01:31:25,814 --> 01:31:27,356
I want you.
I beg your pardon?
1623
01:31:27,566 --> 01:31:29,316
I've never wanted
a woman this much!
1624
01:31:29,484 --> 01:31:31,902
Oh, please, John!
Please! Perhaps another time.
1625
01:31:32,154 --> 01:31:33,821
Turn me away, it'll kill me!
It's not you personally.
1626
01:31:33,989 --> 01:31:35,656
I don't want to get involved
emotionally at this time.
1627
01:31:35,824 --> 01:31:36,907
Then I'll take straight sex.
1628
01:31:37,159 --> 01:31:38,909
I don't want to hurt you.
I don't mind.
1629
01:31:39,286 --> 01:31:40,369
Oh, shit!
1630
01:31:40,537 --> 01:31:41,745
[DOOR OPENS]
1631
01:31:47,878 --> 01:31:51,297
John Van Horn,
Jeff Slater.
1632
01:31:51,798 --> 01:31:54,842
Ahem, Jeff Slater,
John Van Horn.
1633
01:31:55,051 --> 01:31:57,178
How do you do?
How do you do?
1634
01:31:59,014 --> 01:32:02,349
I'll be going.
I think it's best.
1635
01:32:06,605 --> 01:32:09,648
Gee, I hope I haven't...
No, I hope I haven't...
1636
01:32:10,609 --> 01:32:13,611
I want you to know,
for the record, Jeff,
1637
01:32:14,112 --> 01:32:16,947
that nothing happened
here tonight.
1638
01:32:20,660 --> 01:32:22,578
Thank you, John.
1639
01:32:25,916 --> 01:32:27,791
I'm sorry, Dorothy.
1640
01:32:28,376 --> 01:32:31,962
I didn't understand.
I'm really sorry.
1641
01:32:32,797 --> 01:32:34,256
Please don't talk about this.
1642
01:32:34,799 --> 01:32:35,925
My lips are sealed.
1643
01:32:44,351 --> 01:32:45,726
You slut.
1644
01:32:45,977 --> 01:32:49,104
[IN NORMAL VOICE] Look, don't
start in with me. Don't do that.
1645
01:32:49,356 --> 01:32:51,774
Rape is not
a laughing matter.
1646
01:32:52,609 --> 01:32:53,901
That guy wanted me.
1647
01:32:54,152 --> 01:32:57,404
You cannot believe
the night I have had tonight!
1648
01:32:57,614 --> 01:32:59,907
I think I could imagine.
Oh, no, you can't.
1649
01:33:00,158 --> 01:33:02,159
I saw the look in his eyes.
I was in big trouble.
1650
01:33:02,327 --> 01:33:05,454
If you don't come in, I'm in the
Daily News the next morning.
1651
01:33:05,705 --> 01:33:07,289
How did you ever
let him in here?
1652
01:33:07,499 --> 01:33:10,376
What do you mean how did I let him in here?
He was singing.
1653
01:33:10,710 --> 01:33:12,211
Is he that good a singer?
What do you...?
1654
01:33:12,379 --> 01:33:13,420
[KNOCKING ON DOOR]
1655
01:33:13,588 --> 01:33:14,672
That's him!
1656
01:33:14,839 --> 01:33:17,216
Tell him I'm in the bedroom
crying. Don't let him in!
1657
01:33:17,467 --> 01:33:19,677
SANDY: Michael.
It's Sandy.
1658
01:33:19,886 --> 01:33:21,720
Sandy? It's Sandy?
1659
01:33:21,972 --> 01:33:24,223
I can't let her
see me like this.
1660
01:33:24,474 --> 01:33:25,975
SANDY:
I hear you in there.
1661
01:33:27,060 --> 01:33:29,937
Jeff, open the door.
It's me, Sandy. Open the door!
1662
01:33:30,146 --> 01:33:31,730
Sandy, is that you?
SANDY: Yes! It's me!
1663
01:33:31,982 --> 01:33:35,150
What time is it?
I fell asleep, I guess.
1664
01:33:35,402 --> 01:33:38,070
I was having a nightmare
and you were in it.
1665
01:33:38,321 --> 01:33:39,446
Mike's in the shower.
1666
01:33:39,656 --> 01:33:42,449
I'm in the shower! I got soap in my eyes!
I'll be right out.
1667
01:33:42,701 --> 01:33:44,910
I'm not dressed. All my clothes
are in the other room.
1668
01:33:45,078 --> 01:33:46,120
I was asleep. I was dreaming.
1669
01:33:46,288 --> 01:33:49,290
Funny, you were in my dream. You had real big
teeth, but you were still a nice person.
1670
01:33:49,457 --> 01:33:50,499
I had big what?
1671
01:33:50,667 --> 01:33:53,168
I gotta get something on.
SANDY: Are you having a party?
1672
01:33:54,212 --> 01:33:56,255
I'm in the shower!
Turn on the water!
1673
01:33:56,506 --> 01:34:01,385
It's stuck! I got soap in my eyes,
and there's no water coming out!
1674
01:34:01,594 --> 01:34:03,679
I can't come out,
I got soap in my eyes!
1675
01:34:03,888 --> 01:34:05,973
Jeff, open the door!
1676
01:34:06,850 --> 01:34:11,145
I can hear you in there, you guys.
Open the door! Michael!
1677
01:34:11,688 --> 01:34:12,813
Open this door.
1678
01:34:12,981 --> 01:34:14,565
The door was open.
1679
01:34:14,774 --> 01:34:16,650
You must think I'm really
stupid or something.
1680
01:34:16,860 --> 01:34:18,736
No one would call
you stupid to your face.
1681
01:34:18,945 --> 01:34:20,654
Jeff, I've been out
there for 10 minutes.
1682
01:34:20,822 --> 01:34:23,115
It sounded like you guys were having
a party in here or something.
1683
01:34:23,366 --> 01:34:26,035
Well, Michael's
in the shower. You know.
1684
01:34:26,244 --> 01:34:29,163
Hi, I was taking a shower.
He was in the shower.
1685
01:34:29,414 --> 01:34:31,040
Good shower?
Good shower.
1686
01:34:31,291 --> 01:34:33,542
Why haven't you returned
my phone calls, Michael?
1687
01:34:33,752 --> 01:34:36,587
Since I'm awake, I think I'll
go do some writing. Excuse me.
1688
01:34:36,755 --> 01:34:39,381
Wait, I'll be right back.
I got a present for you.
1689
01:34:39,841 --> 01:34:40,883
Pigs!
1690
01:34:41,134 --> 01:34:44,845
I'm glad you came over. I've been meaning
to give this to you. Here, it's for you.
1691
01:34:45,096 --> 01:34:47,139
I suppose this means
nothing's wrong?
1692
01:34:47,307 --> 01:34:48,640
Nothing is. Is it?
1693
01:34:48,850 --> 01:34:51,101
Well, Michael, I've called you
every night this week,
1694
01:34:51,269 --> 01:34:52,311
you haven't returned my calls.
Really?
1695
01:34:52,479 --> 01:34:54,480
You treat me like I'm a jerk.
What are you talking about?
1696
01:34:54,647 --> 01:34:56,899
I called, and you didn't call back!
No, it's...
1697
01:34:57,150 --> 01:34:59,109
My new answering
machine is no good.
1698
01:34:59,277 --> 01:35:01,070
I'm gonna answer
my own phone calls.
1699
01:35:01,321 --> 01:35:06,283
I went to six stores for your favourite.
Chocolate-covered cherries?
1700
01:35:06,534 --> 01:35:08,619
That's sweet.
Oh, and a card.
1701
01:35:08,870 --> 01:35:11,497
Oh, yeah. No, no!
Don't, don't read it!
1702
01:35:11,748 --> 01:35:13,707
I was very angry
when I wrote that!
1703
01:35:13,958 --> 01:35:16,794
"Thank you for the lovely
night in front of the fire.
1704
01:35:17,003 --> 01:35:18,670
Missing you, Les."
1705
01:35:21,591 --> 01:35:24,009
This isn't for me.
This is another girl's candy.
1706
01:35:24,219 --> 01:35:26,720
I wouldn't give you
another girl's candy, I swear.
1707
01:35:26,930 --> 01:35:28,597
Then whose is it?
Mine.
1708
01:35:29,724 --> 01:35:31,558
A guy named Les
is sending you candy?
1709
01:35:31,768 --> 01:35:35,604
Yes. He's a friend of mine.
He can't eat candy. He's diabetic.
1710
01:35:35,855 --> 01:35:39,441
Why is he thanking you for
a lovely night in front of the fire?
1711
01:35:40,777 --> 01:35:42,069
My mind's a blank.
1712
01:35:43,363 --> 01:35:45,114
Michael...
1713
01:35:46,157 --> 01:35:47,324
are you gay?
1714
01:35:48,910 --> 01:35:50,411
In what sense?
1715
01:35:50,620 --> 01:35:52,121
Just be honest with me.
Tell me the truth!
1716
01:35:52,288 --> 01:35:54,081
For once in your life,
tell me the truth!
1717
01:35:54,332 --> 01:35:57,793
Because these stories
are very demeaning to me.
1718
01:35:58,670 --> 01:36:00,587
No matter how bad the truth is,
1719
01:36:00,797 --> 01:36:03,715
it doesn't tear you apart
inside like dishonesty.
1720
01:36:04,259 --> 01:36:07,803
At least it leaves you with some
self-respect and some dignity.
1721
01:36:08,638 --> 01:36:10,097
You're right.
1722
01:36:12,642 --> 01:36:15,519
Okay. Okay.
1723
01:36:16,229 --> 01:36:18,439
I'm not gonna lie
to you anymore.
1724
01:36:19,774 --> 01:36:22,234
I'm gonna tell you
the truth. Sandy...
1725
01:36:23,736 --> 01:36:25,362
I'm in love with
another woman.
1726
01:36:25,530 --> 01:36:27,114
[SCREAMING]
1727
01:36:27,657 --> 01:36:28,991
What are you saying to me?!
1728
01:36:29,242 --> 01:36:31,201
Sandy, please. Don't...
You liar! You liar!
1729
01:36:31,369 --> 01:36:33,036
Sandy, we never said
we loved each other.
1730
01:36:33,246 --> 01:36:35,414
We went to bed one time.
I don't care.
1731
01:36:35,623 --> 01:36:38,876
You're a dear friend. But let's not
pretend it was something else!
1732
01:36:39,043 --> 01:36:41,753
We're gonna lose everything we had.
I never said, "I love you."
1733
01:36:41,921 --> 01:36:44,339
I don't care about "I love you."
I read The Second Sex.
1734
01:36:44,549 --> 01:36:47,968
I read The Cinderella Complex!
I'm responsible for my own orgasm!
1735
01:36:48,136 --> 01:36:50,679
I don't care!
I just don't like to be lied to!
1736
01:36:50,889 --> 01:36:53,265
You asked me
to be straight with you.
1737
01:36:53,516 --> 01:36:55,476
I didn't tell you how
I'd feel about it, did I?
1738
01:36:55,727 --> 01:36:58,645
Please, tell me, what can I do?
There's nothing you can do for me.
1739
01:36:58,813 --> 01:37:01,148
I just have to feel like this until
I don't feel like this anymore,
1740
01:37:01,316 --> 01:37:03,942
and you have to know you made
me feel this way! Schmuck!
1741
01:37:04,194 --> 01:37:05,861
Aren't we still friends?
No, we are not friends.
1742
01:37:06,070 --> 01:37:09,114
I don't take this shit from friends,
only from lovers.
1743
01:37:09,365 --> 01:37:11,033
Wait a minute. Wait a minute.
What about the play?
1744
01:37:11,201 --> 01:37:12,242
Yes, what about the play?
1745
01:37:12,410 --> 01:37:14,369
I think I should tell you
to shove your play.
1746
01:37:14,621 --> 01:37:17,706
But I won't, because
I never allow personal despair
1747
01:37:17,916 --> 01:37:20,000
to interfere with my
professional commitments.
1748
01:37:20,251 --> 01:37:22,628
I am a professional actress!
1749
01:37:24,339 --> 01:37:27,966
So are these real
chocolate-covered cherries?
1750
01:37:28,551 --> 01:37:30,177
I think so.
1751
01:37:31,721 --> 01:37:33,972
See you at rehearsal.
Oh, Sandy...
1752
01:37:34,224 --> 01:37:36,016
Don't call me.
1753
01:37:37,477 --> 01:37:39,561
It's 2:00 in the morning.
Can't this wait?
1754
01:37:39,771 --> 01:37:42,773
I don't care what time it is. Man, you've
got 10 days to get me off this show.
1755
01:37:42,941 --> 01:37:45,025
It's impossible.
Then I'm getting a new agent, George.
1756
01:37:45,193 --> 01:37:46,777
I've had it with you.
You hurt my feelings.
1757
01:37:46,945 --> 01:37:48,028
What happened?
I'm sorry.
1758
01:37:48,279 --> 01:37:51,365
I told her about Julie.
She thinks I'm gay.
1759
01:37:51,616 --> 01:37:54,201
Julie thinks you're gay?
No, my friend Sandy.
1760
01:37:54,452 --> 01:37:55,702
Well, sleep with her.
1761
01:37:55,912 --> 01:37:57,913
I slept with her once,
she still thinks I'm gay.
1762
01:37:58,081 --> 01:37:59,331
Oh, that's not so good.
1763
01:37:59,541 --> 01:38:02,751
I gotta get back to my life. You got
wall-to-wall lawyers in that office.
1764
01:38:03,002 --> 01:38:05,712
There must be some kind of way
to get me out of this show.
1765
01:38:05,880 --> 01:38:06,922
We've been through this.
1766
01:38:07,090 --> 01:38:09,424
Why can't I die? Why can't
Dorothy have an accident?
1767
01:38:09,676 --> 01:38:11,969
I mean, we can use our imaginations.
This isn't too tough.
1768
01:38:12,136 --> 01:38:14,346
You want to kill somebody
and bring back the stiff,
1769
01:38:14,514 --> 01:38:16,014
that's okay, but she'd
better look exactly like you.
1770
01:38:16,182 --> 01:38:20,227
Those people don't miss a trick.
These are nice, good people.
1771
01:38:20,478 --> 01:38:24,439
Something is weird about you. Since when do you
care so much about what other people feel?
1772
01:38:24,649 --> 01:38:25,983
I mean, if I didn't
love Julie before,
1773
01:38:26,150 --> 01:38:28,860
you should have seen the look on her
face when she thought I was a lesbian.
1774
01:38:29,028 --> 01:38:30,779
Lesbian? You just said "gay."
1775
01:38:31,030 --> 01:38:33,574
Sandy thinks I'm gay.
Julie thinks I'm a lesbian.
1776
01:38:33,783 --> 01:38:35,117
I thought Dorothy was
supposed to be straight.
1777
01:38:35,285 --> 01:38:36,493
Dorothy is straight.
1778
01:38:36,661 --> 01:38:39,871
Les, the sweetest, nicest man
in the world, asked me to marry him.
1779
01:38:40,039 --> 01:38:41,999
A guy named Les
wants you to marry him?
1780
01:38:42,208 --> 01:38:44,042
Yeah.
No, wants to marry Dorothy.
1781
01:38:44,252 --> 01:38:46,503
Does he know she's a lesbian?
Dorothy's not a lesbian!
1782
01:38:46,754 --> 01:38:48,880
I know that, but does he?
Know what?
1783
01:38:49,257 --> 01:38:51,341
That... Well, I don't know.
1784
01:38:51,551 --> 01:38:54,595
You know he gave me a ring?
He gave me a diamond ring.
1785
01:38:54,762 --> 01:38:56,888
What did you say?
What do you mean? I said,
1786
01:38:57,098 --> 01:38:58,599
"I gotta think it over."
1787
01:38:58,850 --> 01:39:02,352
I went in the ladies' room and almost
pissed in the sink. I'm in trouble, man!
1788
01:39:03,062 --> 01:39:04,688
Thirteen's up.
Ready 14.
1789
01:39:04,897 --> 01:39:07,649
MAN:
Widen E. Pull three to 130.
1790
01:39:08,359 --> 01:39:09,735
Cut it.
Stop tape.
1791
01:39:09,902 --> 01:39:13,196
MAN [ON SPEAKER]: We're gonna
take a short break, people.
1792
01:39:13,781 --> 01:39:17,618
RITA: Hold it, hold it! Slight
change of plans, children.
1793
01:39:17,869 --> 01:39:21,371
Our future ex-tape editor has just
spilled a bottle of celery tonic
1794
01:39:21,581 --> 01:39:24,249
all over the second reel
of the show airing today.
1795
01:39:24,500 --> 01:39:27,002
So we have to redo
Emily's party scene, live.
1796
01:39:27,253 --> 01:39:29,087
JOHN: Live?
Quick, like bunnies.
1797
01:39:29,339 --> 01:39:31,214
You have 26 minutes.
Get into wardrobe.
1798
01:39:31,382 --> 01:39:32,758
But, Rita...
RITA: Don't worry, John,
1799
01:39:32,925 --> 01:39:34,384
you've only got a few lines.
1800
01:39:34,552 --> 01:39:37,179
Well, I don't see
why we can't use the tape.
1801
01:39:37,388 --> 01:39:39,848
Just because
it's a little sticky.
1802
01:39:46,856 --> 01:39:50,984
JULIE: Explain to them that the
hours have to be flexible.
1803
01:39:51,402 --> 01:39:53,028
No...
1804
01:39:53,279 --> 01:39:55,739
Well, and I would...
1805
01:39:59,661 --> 01:40:02,621
Can I call you back?
Thank you.
1806
01:40:03,206 --> 01:40:06,083
Hi.
Hi.
1807
01:40:07,293 --> 01:40:10,253
My God, Dorothy. I just...
Really, I can't.
1808
01:40:10,505 --> 01:40:12,005
It's for Amy.
1809
01:40:12,256 --> 01:40:14,633
Oh, thanks.
1810
01:40:14,842 --> 01:40:16,385
That's nice.
1811
01:40:16,636 --> 01:40:19,638
I don't know how to say this...
I really wish you wouldn't.
1812
01:40:20,556 --> 01:40:25,268
I understand that you weren't able
to tell my dad last night.
1813
01:40:25,520 --> 01:40:30,649
So I think it'd be better for all of us
if I tried to explain it to him.
1814
01:40:30,858 --> 01:40:33,902
Look, I wouldn't be honest
if I didn't tell you
1815
01:40:34,153 --> 01:40:37,864
how much you've meant to me
these past couple weeks.
1816
01:40:38,324 --> 01:40:43,453
You taught me how to stand up for myself
because you always stand up for yourself.
1817
01:40:44,247 --> 01:40:47,916
You taught me to stop hiding
and just be myself
1818
01:40:48,167 --> 01:40:50,419
because you're always yourself.
1819
01:40:51,879 --> 01:40:53,171
And I'm grateful to you.
1820
01:40:55,675 --> 01:40:56,800
But...
1821
01:40:58,469 --> 01:41:00,512
Well, I just...
1822
01:41:00,847 --> 01:41:04,433
I just can't see you anymore,
you know?
1823
01:41:07,311 --> 01:41:12,441
I just feel it would be leading you on.
It wouldn't be fair to you.
1824
01:41:14,444 --> 01:41:17,070
I really love you, Dorothy.
1825
01:41:17,280 --> 01:41:19,156
But I can't...
1826
01:41:19,615 --> 01:41:21,533
I can't love you.
1827
01:41:21,743 --> 01:41:23,952
JO: Places, everybody.
Immediately!
1828
01:41:24,829 --> 01:41:27,497
Fifteen seconds
to commercial.
1829
01:41:28,958 --> 01:41:30,834
JULIE [ON TV]:
I don't care how you get there.
1830
01:41:31,043 --> 01:41:33,795
But this is the most important
night in Emily Kimberly's life.
1831
01:41:34,046 --> 01:41:38,550
We're all going to be there
to honour her, including you.
1832
01:41:39,051 --> 01:41:41,178
[♪♪♪]
1833
01:41:44,766 --> 01:41:48,101
MAN: Stand by. Quiet, please,
on the floor. Stand by.
1834
01:41:48,311 --> 01:41:51,271
WOMAN: Twenty-two and
23 come down to 18.
1835
01:41:51,481 --> 01:41:52,814
Hold it.
That's good.
1836
01:41:53,065 --> 01:41:56,026
JO:
Five, four, three...
1837
01:41:59,363 --> 01:42:01,156
[♪♪♪]
1838
01:42:01,324 --> 01:42:06,077
Let's all raise our glasses to our
guest of honour, Miss Emily Kimberly.
1839
01:42:06,704 --> 01:42:07,829
Oh.
1840
01:42:08,748 --> 01:42:11,917
Emily, we are all looking
forward to having you grace us
1841
01:42:12,084 --> 01:42:15,796
with your presence
for many years to come.
1842
01:42:17,381 --> 01:42:18,465
[WHISTLES]
1843
01:42:19,926 --> 01:42:23,345
Thank you, Gordon. I cannot tell
y'all how deeply moved I am.
1844
01:42:23,554 --> 01:42:25,263
I never in my wildest dreams
1845
01:42:25,473 --> 01:42:30,393
imagined that I would be the object
of so much genuine affection.
1846
01:42:35,024 --> 01:42:36,066
Uh-oh.
1847
01:42:37,819 --> 01:42:41,446
It makes it all the more difficult for
me to say what I'm now going to say.
1848
01:42:41,614 --> 01:42:43,198
Yes.
1849
01:42:43,950 --> 01:42:47,118
I do feel it's time
to set the record straight.
1850
01:42:47,745 --> 01:42:50,455
You see, I didn't come here just
as an administrator, Dr. Brewster.
1851
01:42:50,706 --> 01:42:53,083
I came to this hospital
to settle an old score.
1852
01:42:53,251 --> 01:42:54,292
What score?
1853
01:42:54,460 --> 01:42:56,628
DOROTHY: Y'all know my father was a brilliant man.
He built this hospital.
1854
01:42:56,796 --> 01:42:58,672
But what you don't know
is that to his family,
1855
01:42:58,840 --> 01:43:02,050
he was an unmerciful tyrant.
An absolute dodo bird.
1856
01:43:02,260 --> 01:43:03,343
Oh, no! Not live.
1857
01:43:03,511 --> 01:43:05,345
Get her back to the PrompTer.
Let's see where she goes.
1858
01:43:05,513 --> 01:43:07,180
He drove my mother to drink.
1859
01:43:07,348 --> 01:43:09,933
In fact, she went riding one time
and lost all her teeth.
1860
01:43:10,142 --> 01:43:11,560
What? What?
1861
01:43:12,186 --> 01:43:15,856
- The oldest daughter, the pretty,
charming one, became pregnant
1862
01:43:16,065 --> 01:43:18,733
when she was 15 years old
and was driven out of the house.
1863
01:43:18,943 --> 01:43:21,069
In fact, she was so terrified
that she would...
1864
01:43:21,237 --> 01:43:25,031
That the baby daughter would bear
the stigma of illegitimacy
1865
01:43:25,199 --> 01:43:26,950
that she decided
to change her name,
1866
01:43:27,118 --> 01:43:28,618
and she contracted
a disfiguring disease...
1867
01:43:32,582 --> 01:43:36,668
after moving to Tangiers, which is where
she raised the little girl as her sister.
1868
01:43:37,253 --> 01:43:39,212
But her one ambition...
1869
01:43:39,422 --> 01:43:41,423
Any preference of shots
on this one?
1870
01:43:41,632 --> 01:43:43,842
Was to become a nurse.
1871
01:43:44,051 --> 01:43:47,804
So she returned to the States
and joined the staff right here
1872
01:43:48,014 --> 01:43:49,055
at Southwest General.
1873
01:43:49,223 --> 01:43:50,348
[GASPS]
1874
01:43:50,516 --> 01:43:52,642
When she worked here,
she knew she had to speak out
1875
01:43:52,894 --> 01:43:55,520
wherever she saw injustice
and inhumanity.
1876
01:43:55,730 --> 01:43:58,189
God save us. You do understand
that, don't you, Dr. Brewster?
1877
01:43:58,399 --> 01:43:59,649
I never laid a hand on her.
1878
01:43:59,859 --> 01:44:02,861
Yes, you did. And she was
shunned by all you nurses too.
1879
01:44:03,070 --> 01:44:04,821
RON: Give me something, one.
I don't need backs.
1880
01:44:05,031 --> 01:44:07,407
Two and three, go left and right.
1881
01:44:07,617 --> 01:44:09,576
No, two, go left!
Three, go right!
1882
01:44:09,785 --> 01:44:12,412
DOROTHY: Her outspokenness
threatened you doctors.
1883
01:44:12,622 --> 01:44:16,416
But she was deeply, deeply,
deeply loved
1884
01:44:16,626 --> 01:44:18,460
by her brother.
Her brother?
1885
01:44:18,669 --> 01:44:21,212
It was this brother,
who on the day of her death,
1886
01:44:21,464 --> 01:44:25,133
swore to the good Lord above that
he would follow in her footsteps.
1887
01:44:25,384 --> 01:44:27,636
And, and, and...
1888
01:44:29,221 --> 01:44:31,556
just, just, just...
1889
01:44:33,184 --> 01:44:34,935
Don't, don't, don't panic.
1890
01:44:35,144 --> 01:44:38,480
Owe it all up to her!
But on her terms!
1891
01:44:38,689 --> 01:44:41,650
God, here come the terms.
As a woman...
1892
01:44:41,901 --> 01:44:45,028
and just as proud
to be a woman
1893
01:44:45,863 --> 01:44:47,197
as she ever was.
1894
01:44:49,742 --> 01:44:52,452
For I am not Emily Kimberly,
1895
01:44:52,912 --> 01:44:55,830
the daughter of Dwayne
1896
01:44:56,040 --> 01:44:58,500
and Alma Kimberly.
1897
01:44:59,961 --> 01:45:01,044
No, I'm not.
1898
01:45:02,672 --> 01:45:05,757
[IN MASCULINE VOICE] I'm Edward Kimberly,
the reckless brother of my sister Anthea.
1899
01:45:05,925 --> 01:45:06,967
[SCREAMS]
1900
01:45:07,134 --> 01:45:08,593
Holy Christ!
1901
01:45:09,595 --> 01:45:13,348
Edward Kimberly, who has finally
vindicated his sister's good name.
1902
01:45:13,599 --> 01:45:14,766
I'm Edward Kimberly.
1903
01:45:15,685 --> 01:45:17,185
Edward Kimberly.
1904
01:45:17,395 --> 01:45:18,853
I'll be damned.
1905
01:45:19,021 --> 01:45:20,689
MICHAEL:
I'm not mentally ill, but proud
1906
01:45:20,856 --> 01:45:24,943
and lucky enough to be the woman
that was the best part of my manhood.
1907
01:45:26,237 --> 01:45:27,570
The best part of myself.
1908
01:45:27,738 --> 01:45:28,863
[♪♪♪]
1909
01:45:29,031 --> 01:45:31,908
That is one nutty hospital.
1910
01:45:32,118 --> 01:45:34,077
I knew there was a reason
she didn't like me!
1911
01:45:34,245 --> 01:45:35,996
Commercial.
Cut it!
1912
01:45:36,163 --> 01:45:37,497
JO:
And cut!
1913
01:45:37,665 --> 01:45:39,457
[BUZZER SOUNDS]
1914
01:45:49,385 --> 01:45:51,803
[GASPING]
1915
01:45:54,640 --> 01:45:56,016
Does Jeff know?
1916
01:45:56,183 --> 01:45:58,268
[♪♪♪]
1917
01:46:49,612 --> 01:46:50,945
Hey, Robert.
1918
01:47:00,581 --> 01:47:01,623
Hi, Les.
1919
01:47:02,875 --> 01:47:04,542
MAN:
Get him!
1920
01:47:06,003 --> 01:47:07,170
All right!
1921
01:47:09,548 --> 01:47:12,842
Get him! Get him! Get him!
Oh, come on.
1922
01:47:54,385 --> 01:47:57,470
I thought you'd want it back.
Outside.
1923
01:47:57,930 --> 01:47:59,931
Give it to me outside.
1924
01:48:11,360 --> 01:48:13,069
Why'd you do it?
1925
01:48:14,697 --> 01:48:16,406
I needed the work.
1926
01:48:18,909 --> 01:48:22,036
The only reason you're still living
is because I never kissed you.
1927
01:48:25,040 --> 01:48:27,458
I hope you enjoyed
the chocolates.
1928
01:48:29,003 --> 01:48:30,962
I gave them to a girl.
1929
01:48:31,172 --> 01:48:33,298
So did I, I thought.
1930
01:48:35,176 --> 01:48:36,426
Do you like them?
1931
01:48:36,635 --> 01:48:38,261
Chocolates?
Girls.
1932
01:48:39,680 --> 01:48:41,890
I like Julie.
1933
01:48:43,684 --> 01:48:45,685
I think I love Julie.
1934
01:48:45,895 --> 01:48:48,146
Wearing a dress is
a funny way to show it.
1935
01:48:48,355 --> 01:48:50,607
I know. I apologise.
1936
01:48:57,448 --> 01:48:59,782
The truth is,
you were okay company.
1937
01:49:00,784 --> 01:49:02,285
So were you.
1938
01:49:02,536 --> 01:49:04,787
I could have done
without the dancing.
1939
01:49:05,414 --> 01:49:07,498
You know, you're very good.
1940
01:49:09,043 --> 01:49:12,503
I'm seeing a real nice woman now.
Oh, really?
1941
01:49:13,422 --> 01:49:15,423
You think I didn't
check her out?
1942
01:49:18,594 --> 01:49:20,428
Can I buy you a beer?
1943
01:49:23,224 --> 01:49:25,099
You got six bits. Yeah.
1944
01:49:26,685 --> 01:49:28,561
Can I have
a couple beers?
1945
01:49:33,567 --> 01:49:35,860
Does Julie
ever mention me?
1946
01:49:41,909 --> 01:49:43,701
[♪♪♪]
1947
01:49:48,749 --> 01:49:50,041
Taxi!
1948
01:49:56,590 --> 01:49:57,757
Thank you.
1949
01:50:31,542 --> 01:50:33,042
Hi.
1950
01:50:35,087 --> 01:50:37,171
I saw your father.
1951
01:50:39,091 --> 01:50:42,635
I drove up to see him
in that bar he hangs out at.
1952
01:50:42,886 --> 01:50:44,262
He doesn't hang out there.
1953
01:50:44,471 --> 01:50:47,181
Oh, yeah. I forgot.
1954
01:50:48,392 --> 01:50:50,560
How's Amy?
Fine.
1955
01:50:51,937 --> 01:50:56,482
Your dad and I had a couple of beers
and shot a good game of pool.
1956
01:50:56,734 --> 01:50:59,902
We had a really
good time together.
1957
01:51:02,197 --> 01:51:03,448
How's it going?
1958
01:51:06,410 --> 01:51:10,330
Terry Bishop's back on the show.
April has lost her radiology licence...
1959
01:51:10,539 --> 01:51:13,458
I meant with you.
I know what you meant.
1960
01:51:18,756 --> 01:51:21,215
So you're pretty hot
after your unveiling.
1961
01:51:21,467 --> 01:51:22,884
What's your next triumph?
1962
01:51:23,135 --> 01:51:25,345
I'm gonna do this play
with a couple of friends...
1963
01:51:25,512 --> 01:51:28,514
Good. I gotta catch a cab, Michael.
Julie.
1964
01:51:28,974 --> 01:51:32,810
Can I call you sometime?
1965
01:51:37,524 --> 01:51:39,734
Look, I don't want
to hold you up.
1966
01:51:40,569 --> 01:51:44,947
I just did it for the work.
I didn't mean to hurt anybody.
1967
01:51:45,741 --> 01:51:47,241
Especially you.
1968
01:51:59,004 --> 01:52:01,005
I miss Dorothy.
1969
01:52:03,801 --> 01:52:05,843
You don't have to.
1970
01:52:06,053 --> 01:52:07,178
She's right here.
1971
01:52:10,015 --> 01:52:11,557
And she misses you.
1972
01:52:16,021 --> 01:52:18,523
Look, you don't
know me from Adam.
1973
01:52:19,358 --> 01:52:23,569
But I was a better man
with you as a woman
1974
01:52:23,821 --> 01:52:26,489
than I ever was
with a woman as a man.
1975
01:52:26,740 --> 01:52:28,366
You know what I mean?
1976
01:52:31,328 --> 01:52:35,331
I just gotta learn to do it
without the dress.
1977
01:52:39,670 --> 01:52:41,337
At this point in our relationship,
1978
01:52:41,505 --> 01:52:44,507
there might be an advantage
to my wearing pants.
1979
01:52:49,263 --> 01:52:52,515
The hard part's over, you know?
1980
01:52:53,434 --> 01:52:55,643
We were already...
1981
01:52:56,311 --> 01:52:57,937
good friends.
1982
01:53:07,698 --> 01:53:10,825
Will you loan me
that little yellow outfit?
1983
01:53:10,993 --> 01:53:12,034
[♪♪♪]
1984
01:53:12,202 --> 01:53:14,036
Which one?
1985
01:53:14,830 --> 01:53:16,914
The Halston.
The Halston?
1986
01:53:17,124 --> 01:53:19,125
Oh, no!
1987
01:53:19,293 --> 01:53:21,669
You'll ruin it.
Michael!
1988
01:53:21,837 --> 01:53:24,338
You'll spill wine all over it.
I will not.
1989
01:53:24,590 --> 01:53:29,051
I'll loan it to you, but you gotta
give it back. It's my favourite.
1990
01:53:29,344 --> 01:53:30,970
What are you gonna use it for?
1991
01:53:32,222 --> 01:53:35,349
[STEPHEN BISHOP'S
"IT MIGHT BE YOU" PLAYING]
149168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.