All language subtitles for Tootsie.1982.720p.BluRay.x264-AMiABLE [PublicHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:27,110 [♪♪♪] 2 00:01:00,728 --> 00:01:02,770 [WOMAN SINGING OFF-KEY] 3 00:01:02,938 --> 00:01:05,857 MICHAEL: That's right. Come on. No, don't stop. 4 00:01:06,066 --> 00:01:08,067 [SINGING OFF-KEY] 5 00:01:08,652 --> 00:01:12,405 Come on. No, no. No. Keep looking! 6 00:01:14,366 --> 00:01:16,826 You don't feel so good now, do you? 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,079 See, you let it out. Out! 8 00:01:20,289 --> 00:01:21,956 I'm an idiot. I feel like an idiot. 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,375 [♪♪♪] 10 00:01:30,758 --> 00:01:34,635 MICHAEL: Not so fast, not so fast. Slower. Slower. 11 00:01:35,971 --> 00:01:37,805 Good, good. 12 00:01:38,849 --> 00:01:40,683 Keep it specific. 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,227 Still a little tension in the mouth, Mac. 14 00:01:43,771 --> 00:01:45,188 Good, good. 15 00:01:45,689 --> 00:01:48,107 Okay, make her work peripherally. 16 00:01:53,530 --> 00:01:54,906 MAN: Michael... 17 00:01:55,157 --> 00:01:58,201 Dorsey, is it? MICHAEL: Yes, that's right. 18 00:01:58,410 --> 00:02:02,163 MAN: Mr. Dorsey, would you turn to page 23, please? 19 00:02:02,372 --> 00:02:05,750 Yes, I believe you mean the first scene... 20 00:02:06,001 --> 00:02:07,710 Sorry, the second scene of the first act. 21 00:02:07,961 --> 00:02:11,547 MAN: Second scene of the first act. That's right. Begin when you're ready. 22 00:02:11,757 --> 00:02:13,007 Yes, of course. 23 00:02:18,889 --> 00:02:22,600 Oh, sweetheart, do you know what it was like waking up in Paris 24 00:02:22,810 --> 00:02:25,520 seeing the empty pillow where...? 25 00:02:25,771 --> 00:02:30,566 Wait! Cover your breasts. Kevin is downstairs! My God, what are you? 26 00:02:30,818 --> 00:02:34,320 I'm a woman. Not Felicia's mother. Not Kevin's wife. 27 00:02:34,571 --> 00:02:37,573 MAN: Thanks very much, Mr. Dorsey. We need someone a little older. 28 00:02:38,951 --> 00:02:41,702 Mom! Dad! Uncle Pete, come quick! 29 00:02:41,954 --> 00:02:45,248 Something's wrong with Biscuit! I think he's dead! 30 00:02:45,457 --> 00:02:47,500 MAN: We're looking for someone a little younger. 31 00:02:47,751 --> 00:02:52,213 "They have dinner..." Can I start again? I didn't get kicked off right. 32 00:02:52,422 --> 00:02:54,966 MAN: The reading was fine. You're just the wrong height. 33 00:02:55,217 --> 00:02:56,884 Oh, I can be taller. 34 00:02:57,135 --> 00:02:59,387 MAN: No. You don't understand. We're looking for somebody shorter. 35 00:02:59,596 --> 00:03:02,974 Oh. Look, I don't have to be this tall. 36 00:03:03,225 --> 00:03:06,227 See, I'm wearing lifts. I can be shorter. 37 00:03:06,436 --> 00:03:09,480 MAN: I know, but we're looking for somebody different. 38 00:03:09,648 --> 00:03:10,690 I can be different. 39 00:03:11,817 --> 00:03:13,734 MAN: We're looking for somebody else, okay? 40 00:03:14,111 --> 00:03:16,612 What do you feel more deeply about than working? 41 00:03:16,864 --> 00:03:20,449 The part's the most important thing. But love sometimes is too. 42 00:03:20,701 --> 00:03:24,370 This is improvisation. You're the writer. When somebody writes a play 43 00:03:24,580 --> 00:03:28,291 they decide where the highs are, where the lows are. Now you do it. 44 00:03:28,542 --> 00:03:31,460 And you may not be high where they're high in the writing. 45 00:03:31,670 --> 00:03:33,754 You may not be low where they're low in the writing. 46 00:03:33,964 --> 00:03:37,758 You may be high on "but." You may be high on "and." 47 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 MICHAEL: Of course, they were doing it for dough, 48 00:03:40,262 --> 00:03:42,179 the same as everybody does it for dough. 49 00:03:42,431 --> 00:03:45,057 But the question is in the last analysis: 50 00:03:45,893 --> 00:03:48,394 What were they doing for dough? 51 00:03:48,896 --> 00:03:52,565 You and me for dough, we were advancing our free little non-Prussian careers. 52 00:03:52,774 --> 00:03:56,903 So when all hell broke loose, and the Germans started running out of soap 53 00:03:57,154 --> 00:04:01,699 and figured, "What the hell? We might as well cook up Mrs. Greenwald!" 54 00:04:01,950 --> 00:04:04,035 Who the hell do you think stopped them? 55 00:04:04,328 --> 00:04:06,537 [WHISPERING] 56 00:04:10,250 --> 00:04:13,169 Pardon me, is my acting interfering with your talking? 57 00:04:13,420 --> 00:04:16,088 MICHAEL: Don't play a part that's not in you. 58 00:04:16,340 --> 00:04:20,843 Don't say "he" or "she" like you did last week when you were doing Kitty. 59 00:04:21,053 --> 00:04:23,054 When you were doing Time of Your Life. 60 00:04:23,305 --> 00:04:25,723 If you can't make the part yourself, you can't play it. 61 00:04:26,683 --> 00:04:29,226 Sasha. Quick! Get a priest! 62 00:04:29,478 --> 00:04:30,978 No, Sasha, no priest. 63 00:04:31,229 --> 00:04:33,648 But you're dying, Count Tolstoy. I know. 64 00:04:33,857 --> 00:04:36,651 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 65 00:04:36,860 --> 00:04:38,986 I commit your soul to God. 66 00:04:40,697 --> 00:04:42,990 My friends... That's super, Michael. 67 00:04:43,200 --> 00:04:48,037 But I wonder if you could move centre stage on that last speech, and then die. 68 00:04:49,957 --> 00:04:51,123 Why? 69 00:04:51,375 --> 00:04:53,793 The left side of the house can't see you at all. 70 00:04:57,547 --> 00:05:01,926 You want me to stand up and walk to the centre of the stage 71 00:05:02,177 --> 00:05:03,844 while I'm dying? 72 00:05:04,596 --> 00:05:08,015 I know it's awkward, but we'll just have to do it. 73 00:05:08,266 --> 00:05:11,477 Why? I just told you. Now do it! 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,895 Because you say so? 75 00:05:13,188 --> 00:05:14,814 Yes, love. 76 00:05:15,774 --> 00:05:17,817 Not with me as Tolstoy. 77 00:05:18,860 --> 00:05:20,403 MICHAEL: You gotta work. 78 00:05:20,654 --> 00:05:23,114 You gotta work. There's no excuse for not working. 79 00:05:23,365 --> 00:05:25,658 There's no excuse for not working. There's unemployment. 80 00:05:25,867 --> 00:05:29,328 There was unemployment when I started acting, when my friends started acting. 81 00:05:29,538 --> 00:05:30,788 And it's not changed. 82 00:05:31,039 --> 00:05:34,709 You got 90 to 95 percent unemployment. It's never gonna change. 83 00:05:34,960 --> 00:05:37,169 You're an actor. You're in New York City. 84 00:05:37,379 --> 00:05:40,881 There is no work. But you gotta find ways to work. 85 00:05:41,091 --> 00:05:44,135 MICHAEL: Two tortellinis, a gazpacho with two house salads, please. 86 00:05:44,344 --> 00:05:48,264 Ordering: Veal chop, medium, two scrods, an order of chicken! 87 00:05:48,473 --> 00:05:50,141 One scrod underdone. 88 00:05:50,308 --> 00:05:52,476 COOK: What's the veggie on that? Baked potato. 89 00:05:52,686 --> 00:05:54,061 How'd it go? Terrible. 90 00:05:54,312 --> 00:05:57,189 Did you rewrite the last scene? I did the necktie scene. 91 00:05:57,441 --> 00:05:58,524 How is it? 92 00:05:58,692 --> 00:06:00,985 I'm excited. I think it's gonna change theatre as we know it. 93 00:06:01,236 --> 00:06:03,654 We'll work on it when we get home tonight. 94 00:06:03,905 --> 00:06:04,989 That's my flounder. 95 00:06:05,240 --> 00:06:07,283 That is my flounder. Robert! 96 00:06:07,492 --> 00:06:10,036 Ordering: One flounder... COOK: That's for the customer! 97 00:06:10,287 --> 00:06:14,415 I eat these things once a day so if the customers say, "Do you eat his food?" 98 00:06:14,666 --> 00:06:17,168 I can say, "Yeah, I eat his food." 99 00:06:19,337 --> 00:06:21,714 You rewrote the necktie scene? Good. 100 00:06:21,965 --> 00:06:24,508 Without the necktie? With the necktie. 101 00:06:24,968 --> 00:06:26,343 With the necktie? Yeah, with the necktie. 102 00:06:26,511 --> 00:06:31,432 The necktie's wrong. You take the necktie out, you got something. 103 00:06:31,641 --> 00:06:34,393 What's wrong with you? What's wrong with me? 104 00:06:34,603 --> 00:06:37,855 What's wrong is it's depressing to be disagreed with. 105 00:06:38,106 --> 00:06:39,398 It's depression. 106 00:06:39,816 --> 00:06:43,194 Today is your birthday, and you haven't mentioned it. 107 00:06:43,445 --> 00:06:47,448 Don't start. I'm a character actor. Age has no effect on me. 108 00:06:47,699 --> 00:06:50,659 That's very good. How does one not be depressed? 109 00:06:50,911 --> 00:06:55,372 JEFF: Instead of trying to be Michael Dorsey, the great actor or the great waiter, 110 00:06:55,624 --> 00:06:57,792 why not just try to be Michael Dorsey? 111 00:06:58,001 --> 00:07:00,377 MICHAEL: I am Michael Dorsey. What's the payoff? 112 00:07:00,587 --> 00:07:04,799 Say it like you mean it. I am Michael Dorsey. Fine. Okay? 113 00:07:05,008 --> 00:07:06,967 CROWD: Surprise! 114 00:07:14,017 --> 00:07:15,643 WOMAN: Speech! Speech! Speech! 115 00:07:15,894 --> 00:07:18,729 Wait, wait, wait, wait! Wait a minute. 116 00:07:18,897 --> 00:07:19,939 First a toast. 117 00:07:20,148 --> 00:07:24,693 To Michael Dorsey, who makes you remember what acting's all about! 118 00:07:24,945 --> 00:07:27,071 MAN: Being unemployed! 119 00:07:28,031 --> 00:07:29,365 To Michael, 120 00:07:29,616 --> 00:07:32,326 who's been my friend for six years. 121 00:07:32,536 --> 00:07:33,619 Was it that long? 122 00:07:34,121 --> 00:07:36,664 And who is my coach. And he's just great. 123 00:07:36,873 --> 00:07:40,251 He's a great coach, a great actor. He's a great guy and... 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,962 This is a really dumb speech. Let's get drunk. 125 00:07:43,213 --> 00:07:44,630 Happy birthday! 126 00:07:44,798 --> 00:07:48,509 [ALL SINGING "HAPPY BIRTHDAY TO YOU"] 127 00:08:02,816 --> 00:08:06,068 [♪♪♪] 128 00:08:08,238 --> 00:08:10,197 How you doing? I'm Michael. Michael. Patty. 129 00:08:10,407 --> 00:08:11,949 You an actress? Terrific face. No. 130 00:08:12,117 --> 00:08:14,034 Nice blouse. Who'd you come with? 131 00:08:14,286 --> 00:08:17,788 I don't want a full house at the Winter Garden Theatre. 132 00:08:18,456 --> 00:08:22,793 I want 90 people who just came out of the worst rainstorm in history. 133 00:08:23,003 --> 00:08:26,964 These are people who are alive on the planet 134 00:08:27,215 --> 00:08:29,216 until they dry off. 135 00:08:29,634 --> 00:08:33,387 I wish I had a theatre that was only open when it rained. 136 00:08:36,558 --> 00:08:38,934 Strasberg said you create your own opportunities. He's right. 137 00:08:39,144 --> 00:08:41,103 Uta said that. I don't care who said it. 138 00:08:41,271 --> 00:08:45,941 The point is, Sandy and I are raising $8000 to do Jeff's play in Syracuse. 139 00:08:46,151 --> 00:08:49,111 When we raise the money, we're gonna do it. You could do the same thing. 140 00:08:49,321 --> 00:08:51,572 Look at Emily! Look who's here. 141 00:08:52,532 --> 00:08:54,283 You can do it in the Poconos. 142 00:08:54,492 --> 00:08:58,329 You're sitting around saying, "I can't work." Create your own... 143 00:08:58,580 --> 00:08:59,788 Isn't she cute? 144 00:09:00,040 --> 00:09:02,416 He loves children. He really does. 145 00:09:02,626 --> 00:09:05,419 MICHAEL: You make it! You find a way to raise it. 146 00:09:05,670 --> 00:09:09,340 I was looking at you. You got a terrific face. Are you an actress? 147 00:09:09,549 --> 00:09:11,800 Sometimes, yeah. You were in Dames at Sea. 148 00:09:12,052 --> 00:09:14,178 You saw that? Good work. Really. 149 00:09:14,429 --> 00:09:16,555 You have a great singing voice. Oh, thank you. 150 00:09:16,806 --> 00:09:19,725 I felt there was an aura between us when I saw it. 151 00:09:19,976 --> 00:09:22,019 I'm not kidding. I don't know you, but I know you. 152 00:09:22,270 --> 00:09:25,981 I bet I can tell you about yourself. You like to run barefoot on the beach. 153 00:09:26,233 --> 00:09:28,275 Why are you so wired? 154 00:09:28,443 --> 00:09:29,985 It's my birthday. I haven't worked in two years. 155 00:09:30,153 --> 00:09:31,570 That's it? Nothing more? 156 00:09:31,780 --> 00:09:35,991 Yeah, it hurts me. Be the last one to take your coat tonight. We'll talk. 157 00:09:36,201 --> 00:09:37,493 Fine. All right. 158 00:09:37,702 --> 00:09:38,911 Will you? Serious? 159 00:09:39,120 --> 00:09:40,287 Give me a hug. Okay. 160 00:09:41,206 --> 00:09:42,456 Thank you for liking me. 161 00:09:42,707 --> 00:09:45,167 I don't like it when people come up after my plays and say, 162 00:09:45,377 --> 00:09:47,628 "I really dug your message, man." 163 00:09:47,837 --> 00:09:51,423 Or, "I really dug your play, man. I cried." 164 00:09:52,133 --> 00:09:53,384 You know? 165 00:09:54,177 --> 00:09:56,428 I like it when people come up to me 166 00:09:56,638 --> 00:09:57,930 the next day, 167 00:09:58,348 --> 00:10:00,140 or a week later, and they say: 168 00:10:00,392 --> 00:10:02,017 "I saw your play. 169 00:10:03,311 --> 00:10:04,853 What happened?" 170 00:10:05,146 --> 00:10:09,066 I've got it under control. I'll feed my cats and be back in an hour. 171 00:10:09,276 --> 00:10:12,486 I can't make it. My roommate wants to work on the third act. 172 00:10:12,737 --> 00:10:15,531 You can't make it? He wants to work. 173 00:10:15,740 --> 00:10:18,075 Give me your phone number. I already did. 174 00:10:18,285 --> 00:10:20,452 I thought you changed it. Since an hour ago? 175 00:10:20,620 --> 00:10:24,290 Oh, you didn't. Good point. Let me talk to him. I'll call you. 176 00:10:27,043 --> 00:10:29,169 Didn't anybody hear me? No, guess not. 177 00:10:29,379 --> 00:10:31,463 I've been trapped in that bathroom for half an hour. 178 00:10:31,673 --> 00:10:33,340 What kind of a party is this? 179 00:10:33,591 --> 00:10:36,051 God, you guys are having a good time, huh? 180 00:10:36,303 --> 00:10:37,553 Sorry. 181 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 I'll remember that if I ever do a scene where I'm trapped. 182 00:10:42,559 --> 00:10:45,144 That's nice, Michael. Thanks. 183 00:10:47,063 --> 00:10:48,105 Who is that? 184 00:10:48,315 --> 00:10:51,233 Mallory. She's married to John. Oh, yeah. 185 00:10:55,864 --> 00:11:00,200 I did a thing about suicides of the American Indian. 186 00:11:00,410 --> 00:11:03,537 And nobody cared. Nobody showed. 187 00:11:04,122 --> 00:11:08,250 And I think the American Indian is as American 188 00:11:08,501 --> 00:11:10,627 as John and Ethel Barrymore 189 00:11:10,879 --> 00:11:13,130 and Donny and Marie Osmond. 190 00:11:13,340 --> 00:11:15,341 I think it's really sad, 191 00:11:15,592 --> 00:11:18,469 but I think that, nowadays, when people dream 192 00:11:18,803 --> 00:11:22,348 they don't even dream in their own country anymore. 193 00:11:22,599 --> 00:11:24,099 And that's sick. 194 00:11:24,309 --> 00:11:26,935 MICHAEL: I had a good time. I just didn't know half the people. 195 00:11:27,187 --> 00:11:29,396 JEFF: It was late, and I wanted it to be a surprise. 196 00:11:29,606 --> 00:11:32,107 I invited 10 people. They all invited 10 people. 197 00:11:32,317 --> 00:11:34,902 You met 40 new people. They all liked you. 198 00:11:35,111 --> 00:11:37,154 I heard a lot of nice things about you. 199 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Thanks, Jeff. Good night. 200 00:11:39,032 --> 00:11:40,449 Happy birthday. Thank you, Sam. 201 00:11:40,658 --> 00:11:42,910 One of the five people I knew. Great party. 202 00:11:43,119 --> 00:11:44,328 Thank you. 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,959 Excuse me, Miss Right? Miss Right? 204 00:11:59,260 --> 00:12:01,261 Good night, Michael. It was a wonderful party. 205 00:12:01,471 --> 00:12:06,016 My date left with someone else. I had fun. Do you have any Seconal? 206 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 Come on, I'll take you home. 207 00:12:09,104 --> 00:12:11,355 SANDY: I did have a good time. I really did. 208 00:12:11,606 --> 00:12:14,108 No, you didn't. Wait. I didn't bring enough money for cab fare. 209 00:12:14,317 --> 00:12:16,902 That's okay. It's cheaper to get mugged. Let's walk. 210 00:12:17,112 --> 00:12:19,446 The fares are really insane now anyway. 211 00:12:19,656 --> 00:12:22,825 Why didn't you have a good time? I did have a good time. 212 00:12:23,076 --> 00:12:24,910 What's wrong? Nothing's wrong. 213 00:12:25,161 --> 00:12:26,620 What? 214 00:12:27,247 --> 00:12:30,749 What? Nothing! I'm perfectly fine. 215 00:12:30,959 --> 00:12:33,043 I just cry like this, like a tic. 216 00:12:33,294 --> 00:12:36,130 Tell me what's wrong, or I'll kill you. 217 00:12:36,339 --> 00:12:39,383 Nothing's wrong, Michael. I'm really very up. 218 00:12:39,634 --> 00:12:42,136 You're worried about your audition tomorrow, aren't you? Why? 219 00:12:42,303 --> 00:12:45,347 No. Because I'm not gonna get it. Why not? 220 00:12:45,557 --> 00:12:49,685 Because I'm completely wrong for it. What kind of a part is it? 221 00:12:50,812 --> 00:12:52,271 A woman! 222 00:12:52,897 --> 00:12:55,190 You don't have a man, so you wanna act like one. 223 00:12:55,442 --> 00:12:58,026 You're wrong, Dr. Brewster. I'm proud of being a woman. 224 00:12:58,278 --> 00:13:00,612 Wait a minute. This guy treats you like dirt 225 00:13:00,864 --> 00:13:02,781 because you're a woman and he's a big doctor, right? 226 00:13:02,991 --> 00:13:05,576 But don't take that. Talk to him on his level. 227 00:13:05,827 --> 00:13:08,954 Show me what you mean. You're doing a Southern accent? 228 00:13:09,164 --> 00:13:12,082 [IN SOUTHERN ACCENT] You're wrong, Dr. Brewster. I'm very proud of being a woman! 229 00:13:12,917 --> 00:13:14,626 I can't do it as good as you. 230 00:13:14,878 --> 00:13:18,297 Yes, you can! Just turn the tables on him. Come on, now, will you? 231 00:13:18,673 --> 00:13:21,008 [IN SOUTHERN ACCENT] You're wrong. I'm very proud of being a woman. 232 00:13:21,217 --> 00:13:22,259 Where am I off? 233 00:13:22,469 --> 00:13:23,635 I don't know what you're playing. 234 00:13:23,803 --> 00:13:26,346 [IN NORMAL VOICE] I'm playing rage. I'm enraged. 235 00:13:26,556 --> 00:13:29,725 You told me to turn the tables. I'm playing rage. 236 00:13:29,976 --> 00:13:31,768 This is rage? 237 00:13:32,103 --> 00:13:33,812 I have a problem with anger. 238 00:13:34,063 --> 00:13:37,191 Yeah, you certainly do. But there's 100 other actresses reading for this part 239 00:13:37,400 --> 00:13:39,776 who don't have a problem with anger, who aren't afraid of working. 240 00:13:40,028 --> 00:13:42,529 Who aren't afraid to stick everything out on the line and do it! 241 00:13:42,780 --> 00:13:44,907 Don't get mad at me! Stop being a doormat! 242 00:13:45,116 --> 00:13:47,659 I'm not a doormat! Act right now! Do it! 243 00:13:47,869 --> 00:13:51,205 You're wrong, Dr. Brewster. I am... Go on. 244 00:13:51,414 --> 00:13:54,750 You're wrong, Dr. Brewster... Do I have to hit you with a stick? 245 00:13:55,001 --> 00:13:57,586 [IN SOUTHERN ACCENT] You're wrong. I am very proud to be a woman. 246 00:13:57,837 --> 00:13:59,004 And I'm proud of this hospital. 247 00:13:59,255 --> 00:14:01,673 And before I see it destroyed by your petty tyrannies, 248 00:14:01,925 --> 00:14:03,300 Have the anger. Don't show it to me. 249 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 I'll recommend you be thrown out into the street. 250 00:14:06,095 --> 00:14:07,888 Don't lose it. Good day, Dr. Brewster. 251 00:14:08,097 --> 00:14:11,183 Don't whine like you're second-rate. I said, good day! 252 00:14:12,519 --> 00:14:13,727 Not bad. Pretty good. 253 00:14:13,937 --> 00:14:15,812 Did you feel how much I hated you? 254 00:14:16,022 --> 00:14:18,607 You really felt it? That's why I'm going. 255 00:14:18,816 --> 00:14:22,402 How can I get it back tomorrow? How can a total stranger enrage me? 256 00:14:22,779 --> 00:14:24,905 I'll pick you up at 10:00 and enrage you. 257 00:14:25,156 --> 00:14:27,699 [♪♪♪] 258 00:14:28,034 --> 00:14:29,868 [MOUTHING] 259 00:14:30,078 --> 00:14:33,664 WOMAN [ON SPEAKER]: Bruce Fortune to Telecine. Bruce Fortune to Telecine. 260 00:14:33,957 --> 00:14:36,166 Bennett? Right here. 261 00:14:36,417 --> 00:14:37,501 JACQUl: Stanz? 262 00:14:42,715 --> 00:14:44,007 SANDY: I'm supposed to look like this? 263 00:14:44,259 --> 00:14:46,093 That is what you look like. It's not funny. 264 00:14:46,302 --> 00:14:47,636 Good. Don't lose that. 265 00:14:47,887 --> 00:14:51,056 No sequins, Alfred. She's attending her husband's funeral. 266 00:14:51,307 --> 00:14:54,393 Jacqui? As soon as Ron gets here, in. 267 00:14:54,644 --> 00:14:55,686 JACQUl: Lester. 268 00:14:55,895 --> 00:14:57,729 Lester. Sandy Lester? 269 00:14:57,939 --> 00:14:59,398 Yes, here. 270 00:15:01,109 --> 00:15:02,150 Stop it! 271 00:15:02,360 --> 00:15:03,902 WOMAN [ON SPEAKER]: Julie Nichols, makeup, please. 272 00:15:04,070 --> 00:15:06,280 Bye-bye. Good morning, ladies. 273 00:15:06,531 --> 00:15:09,157 Please bring your résumés and follow me. 274 00:15:09,367 --> 00:15:10,409 Wish me luck. 275 00:15:10,577 --> 00:15:12,202 Fuck you. Thank you. 276 00:15:12,412 --> 00:15:14,204 Go. God bless you. 277 00:15:14,831 --> 00:15:19,209 Here you'll recognise your favourite characters from Southwest General, 278 00:15:19,460 --> 00:15:23,297 including John Van Horn, who has played Dr. Medford Brewster 279 00:15:23,548 --> 00:15:26,133 since the first episode aired 20 years ago. 280 00:15:26,384 --> 00:15:31,096 Now we'll head into Studio B, where the episodes are actually taped. 281 00:15:33,474 --> 00:15:36,518 WOMAN [ON SPEAKER]: Andrew Donovan, report to Wardrobe, please. 282 00:15:36,769 --> 00:15:37,811 I didn't get it. 283 00:15:38,062 --> 00:15:40,105 What? They wouldn't let me read. 284 00:15:40,315 --> 00:15:44,526 They wouldn't let you read? They said I wasn't right physically. 285 00:15:44,736 --> 00:15:47,487 They want somebody tougher. So I'm going home. 286 00:15:47,697 --> 00:15:49,948 Okay, I'll walk you. To San Diego? 287 00:15:50,533 --> 00:15:53,285 What are you talking about? I'm going home! 288 00:15:53,494 --> 00:15:54,661 I hate it here! 289 00:15:54,871 --> 00:15:58,040 God! I'm 34 years old! I paid $24 for these glasses. 290 00:15:58,291 --> 00:16:00,792 All I do is buy things... I want to be a waitress. 291 00:16:01,002 --> 00:16:02,669 I wasn't gonna resort to this, but you're gonna read. 292 00:16:02,837 --> 00:16:04,755 I don't want to. Shh. Shh. 293 00:16:04,922 --> 00:16:06,381 Excuse me, is Terry Bishop here? 294 00:16:06,633 --> 00:16:10,302 No, he's no longer with the show. Mr. Bishop is rehearsing The Iceman Cometh for Broadway. 295 00:16:10,470 --> 00:16:11,511 He's what? 296 00:16:11,763 --> 00:16:14,806 He's rehearsing The Iceman Cometh for Broadway. 297 00:16:15,016 --> 00:16:17,809 That was my part. I was supposed to be up... 298 00:16:18,519 --> 00:16:21,772 I gotta see somebody. Don't do anything rash. 299 00:16:22,565 --> 00:16:23,607 Will he be back? 300 00:16:23,858 --> 00:16:25,651 [♪♪♪] 301 00:16:45,838 --> 00:16:47,964 Is George Fields in? Yes, he is. 302 00:16:48,216 --> 00:16:51,176 Now, wait a minute. You can't just go in there! 303 00:16:59,060 --> 00:17:01,812 Michael, he's tied up right now. I swear! 304 00:17:03,272 --> 00:17:06,233 Hang on. Will you wait outside? I'm talking to the Coast. 305 00:17:06,484 --> 00:17:08,527 This is a coast too. New York is a coast too. 306 00:17:08,778 --> 00:17:09,903 Oh, boy. 307 00:17:10,071 --> 00:17:11,738 Sy, are you...? 308 00:17:11,948 --> 00:17:14,324 God... Look what you... Margaret? 309 00:17:14,534 --> 00:17:16,451 Get him back, will you? I cut myself off. 310 00:17:16,703 --> 00:17:17,869 What is it, Michael? 311 00:17:18,246 --> 00:17:22,249 Terry Bishop's doing Iceman. You promised to send me up for that part. 312 00:17:22,500 --> 00:17:26,002 You told me I'd get a reading for that. Aren't you my agent? 313 00:17:26,254 --> 00:17:28,797 Stuart Pressman wants a name. Terry Bishop is a name? 314 00:17:29,048 --> 00:17:33,093 Michael Dorsey is a name. When you want to send a steak back, Michael Dorsey is a name. 315 00:17:33,302 --> 00:17:36,430 Wait, wait, wait! You always do this to me. 316 00:17:36,639 --> 00:17:39,349 It was a rotten thing to say. Let me start again. 317 00:17:39,600 --> 00:17:42,686 Terry Bishop is on a soap opera. Millions of people watch him every day. He's known. 318 00:17:42,937 --> 00:17:46,815 That qualifies him to ruin Iceman? I can act circles around him. 319 00:17:47,024 --> 00:17:51,570 I played that part in Minneapolis. If Stuart wants a name, it's his affair. 320 00:17:51,779 --> 00:17:53,447 People are in this business to make money. 321 00:17:53,614 --> 00:17:57,284 I'm in it to make money too. Really? 322 00:17:57,535 --> 00:18:01,037 The Harlem Theatre for the Blind? Strindberg in the Park? The People's Workshop at Syracuse? 323 00:18:01,289 --> 00:18:03,957 Wait a minute. I did nine plays in eight months up at Syracuse. 324 00:18:04,208 --> 00:18:07,711 I got great reviews from the critics. Not that that's why I did it. 325 00:18:07,962 --> 00:18:10,547 God forbid you should lose your standing as a cult failure. 326 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 You think I'm a failure? 327 00:18:12,967 --> 00:18:15,469 I will not get sucked into this conversation. 328 00:18:15,636 --> 00:18:16,678 I will not. 329 00:18:16,929 --> 00:18:20,849 I sent you my roommate's play to read. It had a great part in it for me. 330 00:18:21,058 --> 00:18:24,394 Where do you come off sending me a play for you to star in? 331 00:18:24,604 --> 00:18:27,814 I'm not your mother. I don't find plays for you to star in. 332 00:18:28,024 --> 00:18:30,025 I field offers. That's what I do. 333 00:18:30,276 --> 00:18:32,194 Field offers? Who told you that? The agent fairy? 334 00:18:32,445 --> 00:18:34,529 I could have been terrific in that part. 335 00:18:34,697 --> 00:18:36,239 Nobody's gonna do that play. Why? 336 00:18:36,407 --> 00:18:40,911 Because it's a downer about a couple that move back to Love Canal. 337 00:18:41,120 --> 00:18:44,247 But that actually happened. Nobody wants to watch people 338 00:18:44,415 --> 00:18:47,751 living next to chemical waste! They can see that in New Jersey. 339 00:18:47,960 --> 00:18:52,005 I don't want to argue about it. I'll raise $8000 and produce his play. 340 00:18:52,215 --> 00:18:54,299 Send me up for anything. I don't care. 341 00:18:54,509 --> 00:18:57,761 I'll do dog commercials. I'll do radio voiceovers. 342 00:18:57,970 --> 00:18:59,888 I can't put you up for any of that. Why not? 343 00:19:00,139 --> 00:19:02,849 Because no one will hire you. 344 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 I bust my ass to get a part right! 345 00:19:05,770 --> 00:19:08,188 And you bust everybody else's ass too! 346 00:19:08,397 --> 00:19:11,149 Four weeks to put on a play, who wants to argue about whether Tolstoy 347 00:19:11,359 --> 00:19:14,444 can walk when he's dying or walk when he's talking...? 348 00:19:14,654 --> 00:19:17,239 That was two years ago, and that guy's an idiot! 349 00:19:17,448 --> 00:19:20,325 They can't all be idiots. You argue with everybody! 350 00:19:20,576 --> 00:19:24,079 You've got one of the worst reputations in this town. 351 00:19:24,413 --> 00:19:26,748 Nobody will hire you. 352 00:19:27,375 --> 00:19:30,752 Are you saying that nobody in New York will work with me? 353 00:19:31,003 --> 00:19:35,257 Nobody in Hollywood will either. I can't even get you a commercial. 354 00:19:35,466 --> 00:19:39,719 You played a tomato for 30 seconds, and they went over schedule because you wouldn't sit down. 355 00:19:39,971 --> 00:19:41,555 Yes, it wasn't logical. 356 00:19:41,806 --> 00:19:45,600 You were a tomato! A tomato doesn't have logic. It can't move! 357 00:19:45,852 --> 00:19:48,854 So if he can't move, how's he gonna sit down? 358 00:19:49,105 --> 00:19:52,232 I was a stand-up tomato. A juicy, sexy, beefsteak tomato! 359 00:19:52,483 --> 00:19:55,610 Nobody does vegetables like me! I did vegetables off-Broadway! 360 00:19:55,862 --> 00:19:57,821 I did the best tomato, the best cucumber! 361 00:19:58,072 --> 00:20:01,825 I did an endive salad that knocked the critics on their ass! 362 00:20:01,993 --> 00:20:04,744 Michael, I'm trying to stay calm here. 363 00:20:04,996 --> 00:20:07,622 You are a wonderful actor. 364 00:20:07,874 --> 00:20:11,710 Thank you. But you're too much trouble. 365 00:20:11,961 --> 00:20:13,628 Get some therapy. 366 00:20:14,505 --> 00:20:18,049 Okay, thanks. I'm gonna raise $8000 to do Jeff's play. 367 00:20:18,259 --> 00:20:21,720 Michael, you're not gonna raise 25 cents. 368 00:20:22,054 --> 00:20:24,556 No one will hire you. 369 00:20:25,308 --> 00:20:26,433 Oh, yeah? 370 00:20:26,642 --> 00:20:29,060 [♪♪♪] 371 00:20:56,297 --> 00:20:57,339 Dorothy Michaels? 372 00:20:57,590 --> 00:20:59,341 [IN FEMININE VOICE] Yes? George Fields is your agent? 373 00:20:59,592 --> 00:21:01,343 Yes. Okay, ladies. 374 00:21:01,594 --> 00:21:03,929 Please bring your pages and follow me. 375 00:21:07,767 --> 00:21:10,852 I hate this line, "You have every right to happiness." 376 00:21:11,103 --> 00:21:13,688 This is Dorothy Michaels. Our director, Ron Carlysle. 377 00:21:13,898 --> 00:21:18,401 That's our producer, Rita Marshall. No résumé, but George Fields is Dorothy's agent. 378 00:21:18,653 --> 00:21:19,778 That's very impressive. 379 00:21:22,907 --> 00:21:26,660 I'm afraid you're not right for this role. Thanks for coming by. 380 00:21:26,911 --> 00:21:29,162 Page 205, you want camera one or two? 381 00:21:29,413 --> 00:21:32,707 RON: Camera two, and tell Art. Why am I not right? 382 00:21:32,959 --> 00:21:35,502 I'm trying to make a certain statement, 383 00:21:35,711 --> 00:21:38,838 and I'm looking for a specific physical type. 384 00:21:39,882 --> 00:21:44,344 Mr. Carlysle, I'm a character actress. I can play it any way you want. 385 00:21:44,553 --> 00:21:46,638 I'm sure you're a very good actress. 386 00:21:46,847 --> 00:21:49,724 It's just that you're not threatening enough. 387 00:21:49,934 --> 00:21:51,059 DOROTHY: Not threatening enough? 388 00:21:51,268 --> 00:21:54,521 Take your hands off me or I'll knee your balls through the roof of your mouth! 389 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 Is that enough of a threat? It's a start. 390 00:21:57,441 --> 00:22:01,486 DOROTHY: I think I know what you want. You want a caricature of a woman. 391 00:22:01,737 --> 00:22:05,031 To prove some idiotic point like power makes a woman masculine, 392 00:22:05,241 --> 00:22:06,908 or masculine women are ugly. 393 00:22:07,118 --> 00:22:10,578 Well, shame on any woman that lets you do that. 394 00:22:10,830 --> 00:22:12,872 And that means you, dear, Miss Marshall. 395 00:22:13,124 --> 00:22:16,292 Shame on you, you macho shithead. 396 00:22:17,128 --> 00:22:18,420 Jesus! 397 00:22:20,089 --> 00:22:23,842 What is idiotic about power making a woman masculine? 398 00:22:25,720 --> 00:22:27,846 Not that that was my point. 399 00:22:30,516 --> 00:22:32,767 RITA: Miss Michaels, just a minute. 400 00:22:34,103 --> 00:22:36,771 Was that for real or were you auditioning? 401 00:22:37,023 --> 00:22:39,941 Which answer will get me a reading, Miss Marshall? 402 00:22:40,151 --> 00:22:42,944 Well, good for you. Come. 403 00:22:44,196 --> 00:22:46,906 JO: Miss Michaels. DOROTHY: Yes. Oh, thank you. 404 00:22:50,369 --> 00:22:52,704 You really think she's worth testing for this, huh? 405 00:22:52,955 --> 00:22:57,417 She told me no director had ever communicated a part to her so fast. 406 00:22:57,710 --> 00:22:59,836 She said that? Mm-hm. 407 00:23:00,379 --> 00:23:01,463 I like her... 408 00:23:01,964 --> 00:23:03,089 accent. 409 00:23:10,306 --> 00:23:12,432 Hi. Hi. 410 00:23:14,351 --> 00:23:17,604 I gotta get these pages back in order. They'll never know the difference. 411 00:23:24,070 --> 00:23:25,945 I'm a little nervous. 412 00:23:26,155 --> 00:23:30,575 Just think of them as something friendly, like a firing squad. 413 00:23:35,289 --> 00:23:37,582 RON [ON SPEAKER]: Miss Michaels, we're gonna do a camera test now. 414 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 Yes. RON: Uh... 415 00:23:39,376 --> 00:23:43,296 Let me have a right profile, camera 1. Camera 3, give me a left profile. 416 00:23:43,506 --> 00:23:45,757 What side? Left side. 417 00:23:45,966 --> 00:23:47,759 Which way for your left? 418 00:23:48,427 --> 00:23:50,762 What? Is that my left or your left? 419 00:23:51,013 --> 00:23:53,765 Wait. What are you talking about? My left. 420 00:23:54,308 --> 00:23:55,391 Your left. 421 00:23:55,601 --> 00:23:58,269 Miss Michaels, nobody's talking to you. 422 00:23:58,479 --> 00:24:00,438 I'm sorry. I thought you wanted my profile. 423 00:24:00,689 --> 00:24:03,483 Not so close on camera 3. Camera 3, back off. 424 00:24:04,777 --> 00:24:07,654 Make her look a little more attractive. How far can you pull back? 425 00:24:07,863 --> 00:24:09,823 How do you feel about Cleveland? Knock it off. 426 00:24:10,032 --> 00:24:11,825 That's good right there, Herbie. 427 00:24:12,326 --> 00:24:14,035 Dorothy, honey, we're gonna try one. 428 00:24:14,203 --> 00:24:15,495 Okay? Yes. 429 00:24:15,788 --> 00:24:18,832 RON: Let me see exactly what you showed us a while ago. 430 00:24:19,583 --> 00:24:20,625 Cue her, Jo. 431 00:24:21,627 --> 00:24:24,003 "I know the kind of woman you are, Emily. 432 00:24:24,213 --> 00:24:28,842 You're getting older. You don't have a man, so you want to act like one." 433 00:24:29,093 --> 00:24:33,054 Shut your mouth right now. When you talk to me, talk professionally. 434 00:24:33,347 --> 00:24:37,058 You don't get personal. That is inappropriate behaviour. 435 00:24:37,351 --> 00:24:39,686 I'm very proud of being a woman, Dr. Brewster. 436 00:24:39,895 --> 00:24:42,397 I'm very proud of this hospital, and you should be too. 437 00:24:42,982 --> 00:24:47,902 And I must tell you, before I let it be destroyed by your petty tyrannies, 438 00:24:48,279 --> 00:24:50,655 by your callous inhumanities, sir, 439 00:24:50,865 --> 00:24:54,742 I'm going to recommend to the board that you be turned out into the street. 440 00:24:57,329 --> 00:24:58,621 Good day, Dr. Brewster. 441 00:25:00,916 --> 00:25:02,834 I said, good day, sir. 442 00:25:07,464 --> 00:25:10,175 Thank you. Hold it a minute. 443 00:25:10,843 --> 00:25:13,761 Tough cookie. I gave her that direction. 444 00:25:14,013 --> 00:25:15,430 Something more, though. 445 00:25:15,639 --> 00:25:20,768 RON: I don't know. It's your decision, but something about her bothers me. Does it bother you? 446 00:25:21,061 --> 00:25:22,353 I like it. 447 00:25:23,230 --> 00:25:25,565 We'll send the contracts to George. 448 00:25:25,816 --> 00:25:28,151 [♪♪♪] 449 00:25:32,072 --> 00:25:36,701 Excuse me. Could you help me? I'm looking for the Russian Tea Room. 450 00:25:37,494 --> 00:25:40,663 This is the Russian Tea Room. You're in front of it. 451 00:25:40,831 --> 00:25:42,582 Oh, well, my stars! So it is. 452 00:25:42,833 --> 00:25:44,918 Well, this is very embarrassing. 453 00:25:45,419 --> 00:25:47,545 Yeah, well, this is it. 454 00:25:48,047 --> 00:25:49,464 DOROTHY: Thanks very much. 455 00:25:56,222 --> 00:25:59,474 Good afternoon, Mr. Fields. Nice to see you. Please sit down. 456 00:25:59,642 --> 00:26:01,142 Thank you. 457 00:26:02,811 --> 00:26:05,563 The waiter will be just a minute. MAN: George, how are you? 458 00:26:05,773 --> 00:26:07,982 Hey, Ronnie. How are you? 459 00:26:16,200 --> 00:26:17,825 Hi. Wait a minute... 460 00:26:18,077 --> 00:26:21,120 I'm new in town, and I'm lonely. Would you buy me lunch? 461 00:26:21,330 --> 00:26:23,998 You can't come... Gregory, this woman... 462 00:26:24,208 --> 00:26:25,500 Don't. It's okay. 463 00:26:25,709 --> 00:26:27,335 George. George. George. 464 00:26:27,503 --> 00:26:29,337 [IN NORMAL VOICE] It's Michael Dorsey, okay? 465 00:26:29,588 --> 00:26:30,922 Your favourite client. 466 00:26:31,090 --> 00:26:34,092 [IN FEMININE VOICE] How are you? Last job you got me was a tomato. 467 00:26:34,301 --> 00:26:35,718 Oh, no, no, no... Yeah. 468 00:26:35,928 --> 00:26:37,720 Swear to God. Michael? 469 00:26:37,888 --> 00:26:41,266 Yeah. Oh, God. I begged you to get therapy. 470 00:26:41,517 --> 00:26:46,104 You also said no one would hire me. And this'll make a difference? 471 00:26:46,313 --> 00:26:47,689 I got a soap, George. 472 00:26:47,898 --> 00:26:51,025 I'm the new woman administrator on Southwest General. 473 00:26:51,193 --> 00:26:52,652 You're what? Congratulate me. 474 00:26:52,820 --> 00:26:54,696 They almost didn't hire me because they thought I looked too feminine. 475 00:26:54,863 --> 00:26:57,198 Something from the bar? Isn't that amazing? 476 00:26:57,366 --> 00:26:59,033 A double vodka right away, please. 477 00:26:59,243 --> 00:27:00,618 For the lady? Oh. 478 00:27:00,828 --> 00:27:02,996 How about a Dubonnet with a twist? 479 00:27:03,163 --> 00:27:05,290 Yes, ma'am. Thank you. Lovely blouse. 480 00:27:05,457 --> 00:27:07,083 Thank you. Welcome. 481 00:27:07,251 --> 00:27:08,293 You won't get away with this. 482 00:27:08,544 --> 00:27:11,587 I got away with it. Look around. I don't believe this. 483 00:27:11,839 --> 00:27:14,841 I mean, I just don't believe anybody else will. 484 00:27:15,092 --> 00:27:16,592 You want to bet? Don't sit... 485 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 MAN: George. 486 00:27:18,262 --> 00:27:20,430 You know Joel Spector. Hello, Joel. How are you? 487 00:27:20,597 --> 00:27:22,181 Hi. Hi. 488 00:27:22,391 --> 00:27:24,350 I talked to Stuart yesterday. 489 00:27:24,601 --> 00:27:28,730 He'll be one more week in London. Then he definitely... 490 00:27:28,981 --> 00:27:30,982 I missed you! Then he definitely... 491 00:27:31,233 --> 00:27:36,279 You're such a tickly-wickly. You never were before. We go back years. 492 00:27:36,488 --> 00:27:38,865 We haven't been introduced. Joel Spector. 493 00:27:39,074 --> 00:27:40,658 I'm sorry. Phil Weintraub. 494 00:27:40,868 --> 00:27:44,579 Sorry. This is Michael... Dorothy Michaels. Nice to meet you. 495 00:27:44,830 --> 00:27:47,665 May I say that you are the best director... 496 00:27:47,875 --> 00:27:49,417 Producer. Sorry. Producer 497 00:27:49,626 --> 00:27:51,377 on the Broadway scene today. 498 00:27:51,837 --> 00:27:53,838 Thank you. Thank you, Miss Michaels. 499 00:27:55,591 --> 00:27:57,884 Hope to see you again. Let's have lunch. 500 00:27:58,093 --> 00:27:59,552 Fine. Call you. 501 00:27:59,762 --> 00:28:02,138 He's handsome. You should represent him. 502 00:28:02,348 --> 00:28:04,557 You are psychotic! No, I'm employed. 503 00:28:04,767 --> 00:28:06,768 ♪ I got the whole world... ♪♪ Shh. Don't! 504 00:28:07,019 --> 00:28:10,229 I won't make fun of you. Don't get close to me. 505 00:28:10,481 --> 00:28:13,107 Loan me $1000 till payday. For what? 506 00:28:13,317 --> 00:28:17,236 For what? I gotta have something to wear besides this. 507 00:28:17,488 --> 00:28:19,864 [♪♪♪] 508 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 I won't let you not buy it. It's the best dress you've had on. 509 00:28:37,257 --> 00:28:39,092 I think it makes me look dumpy. 510 00:28:39,343 --> 00:28:43,262 That's because you're wearing ankle straps. With a few alterations... 511 00:28:43,472 --> 00:28:46,057 Yoo-hoo! Taxi! Taxi! Taxi! 512 00:28:46,266 --> 00:28:48,351 Thank you, thank you. 513 00:28:48,560 --> 00:28:51,312 What are you doing? I was here first! 514 00:29:02,116 --> 00:29:03,157 Thank you. 515 00:29:03,409 --> 00:29:07,036 MICHAEL: Those women were like animals. I saw this beautiful handbag. 516 00:29:07,287 --> 00:29:11,582 I was afraid to fight for it. They're vicious. They kill their own. 517 00:29:12,334 --> 00:29:15,753 The woman that finally bought this handbag I know did time. 518 00:29:15,963 --> 00:29:18,047 Now I don't have a decent handbag. 519 00:29:18,257 --> 00:29:20,466 You know what this lingerie cost? And the makeup? 520 00:29:20,717 --> 00:29:23,386 How does a woman keep herself attractive and not starve? 521 00:29:23,595 --> 00:29:25,388 Can I have more cottage cheese? 522 00:29:25,639 --> 00:29:28,516 You wore this today? I gotta set that before I go to bed. 523 00:29:28,767 --> 00:29:30,268 Easy, easy, easy. Please! 524 00:29:30,477 --> 00:29:31,769 I'm dieting. Please. 525 00:29:32,020 --> 00:29:34,313 I gotta get up at 4:30, do a close shave. 526 00:29:34,565 --> 00:29:37,859 I told the studio I do my own makeup because I have an allergy. 527 00:29:38,152 --> 00:29:41,821 I appreciate your doing this, but it's for the money, isn't it? 528 00:29:42,030 --> 00:29:44,949 It's not just so you can wear these little outfits? 529 00:29:45,200 --> 00:29:50,079 I'm not even gonna answer that. It's also one of the great acting challenges an actor could have. 530 00:29:50,914 --> 00:29:52,665 You know what my real problem is, though? 531 00:29:53,250 --> 00:29:55,042 Cramps. 532 00:29:55,377 --> 00:29:56,878 No, not cramps. 533 00:29:57,087 --> 00:29:58,880 Sandy. Sandy. 534 00:29:59,047 --> 00:30:02,633 How can I tell her they cast a man instead of her? She'll be suicidal. 535 00:30:02,843 --> 00:30:03,926 Don't tell her. 536 00:30:04,178 --> 00:30:06,137 Where will I say I got the money? 537 00:30:06,638 --> 00:30:10,516 What am I gonna do? Tell her somebody died and left it to me? 538 00:30:10,726 --> 00:30:12,935 My God! When did she die? Last week. 539 00:30:13,145 --> 00:30:15,730 Of what? A disease. 540 00:30:16,023 --> 00:30:18,483 Gee, what a coincidence. Mm-hm. 541 00:30:18,734 --> 00:30:22,862 I mean, your needing $8000 and her leaving you exactly that much. 542 00:30:23,113 --> 00:30:24,739 Isn't it? It's, well... 543 00:30:24,990 --> 00:30:26,699 All right, kid. It's mine? 544 00:30:26,950 --> 00:30:28,868 Learn your lines. I'm excited! 545 00:30:29,119 --> 00:30:30,745 This is the greatest part! 546 00:30:30,996 --> 00:30:34,749 I want to take you out to dinner. Get dressed. It's time we celebrated something. 547 00:30:35,000 --> 00:30:37,710 To Return to the Love Canal. Hurry up. 548 00:30:38,337 --> 00:30:41,130 I'll jump in the shower. Hurry, hurry, hurry! 549 00:30:43,008 --> 00:30:45,009 [WATER RUNNING] 550 00:30:54,394 --> 00:30:56,062 [IN FEMININE VOICE] Why, yes. 551 00:31:02,569 --> 00:31:04,195 [SANDY HUMMING] 552 00:31:28,220 --> 00:31:31,556 You know, we can stay here if you want to, and... 553 00:31:31,765 --> 00:31:34,433 What are you doing? Oh, God! I'm... 554 00:31:36,436 --> 00:31:38,020 Michael. 555 00:31:38,730 --> 00:31:40,648 Sandy, I want you. 556 00:31:41,149 --> 00:31:42,191 You want me? 557 00:31:42,568 --> 00:31:46,028 I want you. 558 00:31:46,655 --> 00:31:49,198 [♪♪♪] 559 00:31:49,992 --> 00:31:53,619 Will I ever see you again? We've known each other six years. 560 00:31:53,870 --> 00:31:56,747 I know. But sex changes things. 561 00:31:57,207 --> 00:32:00,293 I've had relationships where I know a guy, then have sex with him, 562 00:32:00,544 --> 00:32:03,796 and then I bump into him and he acts like I loaned him money. 563 00:32:04,006 --> 00:32:06,299 That's not me. I'll call you tomorrow. 564 00:32:06,508 --> 00:32:10,928 I know there's pain in every relationship. I just want my pain now. 565 00:32:11,179 --> 00:32:13,014 Otherwise, I'll wait by the phone, 566 00:32:13,265 --> 00:32:15,725 and then if you don't call, I'll have pain and wait by the phone. 567 00:32:15,976 --> 00:32:17,184 It's a waste of time. 568 00:32:17,436 --> 00:32:19,687 Let's make it definite. Dinner tomorrow. 569 00:32:19,938 --> 00:32:21,272 [RINGING] 570 00:32:21,440 --> 00:32:24,567 [STEPHEN BISHOP'S "TOOTSIE" PLAYING] 571 00:33:18,163 --> 00:33:19,330 Psst. Psst. 572 00:33:22,459 --> 00:33:23,501 Mom? 573 00:33:26,171 --> 00:33:29,507 [IN NORMAL VOICE] What do you think? Hurry. I'm late. 574 00:33:30,175 --> 00:33:31,592 Turn around. 575 00:33:33,345 --> 00:33:34,553 Smile. 576 00:33:35,514 --> 00:33:38,557 Say something. [IN FEMININE VOICE] How do you do? 577 00:33:38,767 --> 00:33:40,351 You look very nice. Nice. 578 00:33:40,560 --> 00:33:42,019 [IN NORMAL VOICE] But the hair's not right. 579 00:33:42,229 --> 00:33:44,563 You got a Howard Johnson's thing going. 580 00:33:44,815 --> 00:33:48,067 Do something. I can't be late my first day. Come on. 581 00:33:49,361 --> 00:33:52,238 Easy, easy! It's not your head. 582 00:33:53,073 --> 00:33:54,323 Okay? Let's see. 583 00:33:55,033 --> 00:33:56,409 Well, it works. 584 00:33:57,953 --> 00:33:59,036 But what? 585 00:33:59,413 --> 00:34:00,913 Don't play hard to get. 586 00:34:03,375 --> 00:34:04,959 [IN FEMININE VOICE] Taxi! Taxi! 587 00:34:05,210 --> 00:34:06,252 [IN NORMAL VOICE] Taxi! 588 00:34:15,137 --> 00:34:17,096 [IN FEMININE VOICE] Hi. Dorothy Michaels, Southwest General. 589 00:34:17,264 --> 00:34:18,764 Oh, yeah. Miss Michaels. 590 00:34:19,015 --> 00:34:21,016 TV 2. Straight ahead, first right. 591 00:34:21,226 --> 00:34:22,393 Is that clock right? 592 00:34:22,644 --> 00:34:24,145 Right on the money. I couldn't get a cab. 593 00:34:25,272 --> 00:34:27,732 JO: Hi, Bobby. This is Miss Michaels. 594 00:34:27,983 --> 00:34:30,067 You'll be in Room 4. We'll need you on set 595 00:34:30,235 --> 00:34:32,111 in about 15 minutes. Right. 596 00:34:32,738 --> 00:34:34,488 Oh, I'm sorry. Hi. That's okay... 597 00:34:34,740 --> 00:34:36,866 Oh, jeez. It's quite all right. 598 00:34:37,117 --> 00:34:40,244 I'm April Paige. My, what a nice-looking table. 599 00:34:40,495 --> 00:34:42,496 Really? Yes, it's very smooth. 600 00:34:42,706 --> 00:34:45,875 And that's a very good idea. A socket for a plug. 601 00:34:46,126 --> 00:34:48,878 Yeah, well, we got everything. Yes, I see. 602 00:34:49,129 --> 00:34:52,381 Just push all that stuff out of the way. Make yourself at home. 603 00:34:52,549 --> 00:34:54,258 [DOROTHY HUMMING] 604 00:34:54,426 --> 00:34:55,468 [KNOCKING] 605 00:34:55,635 --> 00:34:56,677 Yes? 606 00:34:56,887 --> 00:34:59,388 One more thing, Miss Michaels. I forgot to give you these. 607 00:34:59,556 --> 00:35:02,516 Thank you. Oh, are these for today? Yes. 608 00:35:02,726 --> 00:35:05,770 APRIL: They always throw stuff at you the last minute. 609 00:35:06,021 --> 00:35:07,521 Oh, my goodness! What's wrong? 610 00:35:07,773 --> 00:35:11,150 I have to kiss Dr. Brewster! He kisses all the women. 611 00:35:11,359 --> 00:35:13,569 We call him "The Tongue." 612 00:35:15,197 --> 00:35:19,241 Okay, quickly. Now, the tubes have pulled out of Rick's nose. 613 00:35:19,493 --> 00:35:21,619 Julie, there's an alert at your station. 614 00:35:21,870 --> 00:35:24,705 Rick, get on the floor. That's why the tubes pulled out. 615 00:35:24,915 --> 00:35:28,209 When Julie starts stuffing the tubes back up your nose, 616 00:35:28,460 --> 00:35:31,378 you grab her. I mean hard. In his condition? 617 00:35:31,588 --> 00:35:33,923 Absolutely. He's been out of his mind since he fell through the ice. 618 00:35:34,090 --> 00:35:35,633 [TOOLS BANGING] 619 00:35:35,801 --> 00:35:36,842 Also, you think she's Anthea. 620 00:35:37,093 --> 00:35:39,303 Mr. Carlysle, I... Jesus Christ! 621 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 Could I have a little more hammering here?! 622 00:35:41,932 --> 00:35:43,682 [BANGING STOPS] 623 00:35:44,893 --> 00:35:49,021 Now, when you grab her, maybe you even say, "Anthea! Anthea!" 624 00:35:49,231 --> 00:35:51,774 Good. Is my violin somewhere in the room? 625 00:35:52,025 --> 00:35:54,985 Your violin sunk. It's at the bottom of the lake. 626 00:35:55,987 --> 00:35:58,030 The violin fell through the ice. 627 00:35:58,281 --> 00:36:01,116 He was playing during the thaw. Oh. 628 00:36:01,284 --> 00:36:02,451 You're Dorothy Michaels, aren't you? 629 00:36:02,619 --> 00:36:05,704 Yes. I'm John Van Horn. 630 00:36:06,206 --> 00:36:07,915 We're up next. 631 00:36:10,669 --> 00:36:12,920 [CLEARS THROAT] 632 00:36:13,588 --> 00:36:16,549 When he grabs you, you've got to be torn, you've got to struggle. 633 00:36:16,800 --> 00:36:20,594 You know you've got to get those tubes stuck back up his nose. 634 00:36:20,846 --> 00:36:23,347 But you also realise you're in the arms of a man 635 00:36:23,598 --> 00:36:27,518 whose music was everything to Anthea. It was her whole life. 636 00:36:27,769 --> 00:36:31,146 This is a man who stood by you after Ted's breakdown. 637 00:36:31,398 --> 00:36:33,482 Bernie, get me a bagel and cream cheese, will you? 638 00:36:33,733 --> 00:36:36,777 Julie, you want anything? No. She's fine, thanks. 639 00:36:36,987 --> 00:36:41,198 So it's a struggle, but you're struggling with yourself as well. 640 00:36:41,449 --> 00:36:44,118 And I lose, right? Get down here a minute. 641 00:36:44,369 --> 00:36:48,247 Now, then, Rick, it says when she comes down to her knees 642 00:36:48,498 --> 00:36:50,457 it inflames your desire. 643 00:36:50,834 --> 00:36:52,585 God knows it always inflames my desire. 644 00:36:53,211 --> 00:36:54,295 Okay, Big John. 645 00:36:55,380 --> 00:36:56,797 Dorothy, come on in here. 646 00:36:57,048 --> 00:37:00,384 This is Dorothy Michaels, the new hospital administrator. 647 00:37:00,594 --> 00:37:01,677 ALL: Hello, Dorothy. 648 00:37:02,304 --> 00:37:05,806 Hi! We met the other day. Julie Nichols, hospital slut. 649 00:37:06,016 --> 00:37:07,600 Oh, no. Now, Mr. Carlysle... 650 00:37:07,809 --> 00:37:11,186 I'm sorry, but we have so little time, we can't even rehearse. 651 00:37:11,396 --> 00:37:15,774 I'm gonna show you your marks, and then we'll go straight to tape. 652 00:37:16,276 --> 00:37:17,985 Big John, you'll enter from here, 653 00:37:18,153 --> 00:37:19,528 you see them struggling, 654 00:37:19,779 --> 00:37:23,824 you cross to here and then you cry loudly, "Nurse Charles! Are you insane?" 655 00:37:24,075 --> 00:37:27,286 Yes, I see. Will it be on the TelePrompTer, "loudly"? 656 00:37:27,454 --> 00:37:29,663 Yeah. And who do I say that to? 657 00:37:30,540 --> 00:37:32,458 Nurse Charles. 658 00:37:32,876 --> 00:37:34,585 I thought when Dr. Brewster... 659 00:37:34,836 --> 00:37:37,671 You will enter from here, cross to this mark. 660 00:37:37,881 --> 00:37:39,757 I know my mark. But I thought... 661 00:37:40,008 --> 00:37:43,510 The corridor scene will be played right here. Okay? 662 00:37:43,720 --> 00:37:46,639 See, I just wanted to ask, concerning the doctor... 663 00:37:46,932 --> 00:37:49,308 MAN [ON SPEAKER]: Places, please. Stand by, tape is rolling. 664 00:37:51,311 --> 00:37:54,271 JO [ON SPEAKER]: Five, four, three... 665 00:37:56,232 --> 00:37:57,691 RICK: Anthea! 666 00:37:57,859 --> 00:37:59,068 Oh, Anthea! 667 00:37:59,319 --> 00:38:00,986 Freeze up. Ready, one. One twenty-five. 668 00:38:04,908 --> 00:38:07,201 JOHN: Nurse Charles! Are you insane? 669 00:38:07,452 --> 00:38:10,245 I'm Emily Kimberly, the new hospital administrator. 670 00:38:10,497 --> 00:38:14,166 Nurse Charles, what on earth is going on here, dear? 671 00:38:14,668 --> 00:38:17,086 Help me get her to her feet, Miss Kimberly. 672 00:38:17,963 --> 00:38:19,380 John's going. 673 00:38:21,132 --> 00:38:25,260 Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! 674 00:38:25,512 --> 00:38:26,971 JULIE: Yes, Miss... DOROTHY: Kimberly. 675 00:38:27,222 --> 00:38:30,349 Dr. Brewster, you and I must talk. 676 00:38:30,600 --> 00:38:34,311 RON: Rita, you want to keep rolling? It's okay. The girl saved it. 677 00:38:34,521 --> 00:38:37,690 JOHN: You haven't changed, Emily. DOROTHY: Oh, but I have, Medford. 678 00:38:37,899 --> 00:38:42,277 JOHN: You know, Emily, there's no reason for us to be in opposite camps. 679 00:38:42,487 --> 00:38:45,072 We can rule Southwest General together. 680 00:38:45,490 --> 00:38:48,158 I admire people with power. 681 00:38:48,535 --> 00:38:51,286 Women with power, especially. 682 00:38:53,206 --> 00:38:55,833 RON: God, she hit him on the head. Rita, she hit him. 683 00:38:56,042 --> 00:38:58,002 DOROTHY: - And not consider it a threat? 684 00:38:58,253 --> 00:39:00,963 I'm afraid that you have underestimated me. 685 00:39:01,214 --> 00:39:04,133 If you want to win me over, you'll deal with my mind 686 00:39:04,384 --> 00:39:05,884 and not my lips. 687 00:39:06,094 --> 00:39:07,553 Cut it. And stop tape. 688 00:39:07,804 --> 00:39:10,723 I was supposed to kiss her. It was just an instinct. 689 00:39:10,974 --> 00:39:13,934 I remembered what you said about being more threatening. 690 00:39:14,185 --> 00:39:16,729 It was a good instinct. It would've been mine. 691 00:39:16,896 --> 00:39:19,106 Wait. I'll handle the instincts here. 692 00:39:19,315 --> 00:39:21,650 It happened to be a good instinct, toots. 693 00:39:21,901 --> 00:39:26,113 But next time you want to change something, discuss it with me first. 694 00:39:27,615 --> 00:39:29,450 Yes. I was wrong not to. 695 00:39:29,701 --> 00:39:30,826 Good girl. 696 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 Big John, wonderful! 697 00:39:32,829 --> 00:39:33,954 All right, people. 698 00:39:34,205 --> 00:39:36,665 Item seven. In the corridor. 699 00:39:37,709 --> 00:39:39,835 Thanks for catching me. Oh, sure. 700 00:39:40,003 --> 00:39:41,920 You saved my ass. Literally. 701 00:39:43,381 --> 00:39:44,757 Dorothy, Yes? 702 00:39:44,966 --> 00:39:49,094 I just want to say I loved what you did in our scene. Welcome aboard! 703 00:39:49,345 --> 00:39:51,555 Well, you know, you were good too... 704 00:39:57,145 --> 00:39:59,438 [SPRAYING] 705 00:40:00,899 --> 00:40:04,068 Can I have your autograph? I've been watching the show forever. 706 00:40:04,277 --> 00:40:05,527 You're so great. 707 00:40:05,779 --> 00:40:07,654 Wonderful! Oh, thank you! 708 00:40:07,864 --> 00:40:10,157 Thank you, Miss Nichols. That was certainly an exhilarating first day. 709 00:40:10,408 --> 00:40:13,035 Yeah, you tell me about it next week. Well, good night. 710 00:40:13,328 --> 00:40:14,578 Julie, come on, baby. 711 00:40:15,330 --> 00:40:16,747 Can we drop you somewhere? 712 00:40:16,915 --> 00:40:18,457 Maybe you'd like to join us for a drink. 713 00:40:18,666 --> 00:40:21,794 No, thanks. I feel like walking. Okay, bye. 714 00:40:34,307 --> 00:40:36,391 MICHAEL: She's really a very, very attractive girl. 715 00:40:36,643 --> 00:40:39,144 And no dummy either. But for the life of me, 716 00:40:39,395 --> 00:40:42,856 I cannot understand what she's doing hanging around with that director. 717 00:40:43,066 --> 00:40:45,150 He treats her like she's just... 718 00:40:45,401 --> 00:40:47,820 nothing! I think you're right. 719 00:40:48,029 --> 00:40:50,447 I'm gonna rewrite the necktie scene without the necktie. 720 00:40:50,698 --> 00:40:53,283 I don't like the way he condescends to me either. He calls me "sweetheart." 721 00:40:53,535 --> 00:40:55,369 Calls me "honey." He doesn't even know my name. 722 00:40:55,620 --> 00:40:57,246 He calls her "baby." 723 00:40:57,497 --> 00:40:58,956 He pushed me around today. I'm telling you, 724 00:40:59,124 --> 00:41:01,834 if I didn't have the dress on, I'd have kicked his arrogant ass in. 725 00:41:02,085 --> 00:41:04,128 How'd you ever end up communicating with this guy? 726 00:41:04,337 --> 00:41:06,338 Well, he told me what he wanted. I didn't agree with him. 727 00:41:06,506 --> 00:41:08,507 I didn't say anything. I did it the way I wanted to. 728 00:41:08,675 --> 00:41:11,844 He bawled me out. I apologised to him. That was that. 729 00:41:12,846 --> 00:41:16,306 I think... I think Dorothy's smarter than I am. 730 00:41:16,641 --> 00:41:18,433 I just wish I looked prettier. 731 00:41:18,601 --> 00:41:20,018 You know, I look in the mirror and... 732 00:41:20,186 --> 00:41:22,062 Maybe I can just get a softer... 733 00:41:22,272 --> 00:41:25,107 hair or something, because she deserves it. 734 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 [PHONE RINGING] 735 00:41:27,110 --> 00:41:29,194 Don't answer that! Why not? 736 00:41:29,445 --> 00:41:31,238 No, because it could be for Dorothy. Please. 737 00:41:31,406 --> 00:41:33,157 Why did you give them this number? 738 00:41:33,324 --> 00:41:34,825 I had to. The show has to contact me 739 00:41:34,993 --> 00:41:36,660 in case they change the schedule. I had no choice. 740 00:41:36,828 --> 00:41:38,120 I'll answer it and find out. 741 00:41:38,371 --> 00:41:40,372 No, I don't want them to think Dorothy's living with a man! 742 00:41:40,540 --> 00:41:41,707 It's wrong for her. She lives alone. 743 00:41:41,958 --> 00:41:43,458 It could be for me. This could be important. 744 00:41:43,626 --> 00:41:45,627 Why don't you answer as Dorothy? I can't answer it as Dorothy! 745 00:41:45,795 --> 00:41:47,212 What if it's Sandy? What if it's Diane? 746 00:41:47,380 --> 00:41:49,089 How do I explain there's a woman here? 747 00:41:49,299 --> 00:41:51,133 I'll get a service tomorrow. 748 00:41:53,386 --> 00:41:54,845 You know, when you were playing Cyrano 749 00:41:55,013 --> 00:41:57,306 and you stuck a sabre underneath my armpit 750 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 through the couch, you know, I didn't say anything. 751 00:41:59,559 --> 00:42:02,561 When you were hopping around, ranting about your hump, 752 00:42:02,812 --> 00:42:05,230 saying that this was a bell tower, I didn't say anything. 753 00:42:05,481 --> 00:42:07,900 But I don't see any reason why I should just sit here, 754 00:42:08,067 --> 00:42:11,486 pretending I'm not home, just because you're not that kind of girl. 755 00:42:11,738 --> 00:42:13,113 That's weird. 756 00:42:14,449 --> 00:42:16,366 Where are you going? I'm going to Diane's. 757 00:42:16,618 --> 00:42:20,537 That way if anybody wants to reach me, including Diane, they can talk to me. 758 00:42:20,788 --> 00:42:22,122 What do you think I'm doing this for? 759 00:42:22,290 --> 00:42:25,834 For you, for the play, for Sandy... 760 00:42:28,087 --> 00:42:30,464 Yeah, well, I told you to give me the pain yesterday, Michael. 761 00:42:30,715 --> 00:42:33,425 MICHAEL [ON PHONE]: Sandy, I'm sorry. I can't talk long. 762 00:42:33,843 --> 00:42:34,885 I just don't have the energy. 763 00:42:35,053 --> 00:42:38,222 I think I have a virus. I didn't forget. I just may have the flu or something. 764 00:42:38,473 --> 00:42:40,182 Michael? Do you have a fever? I think so. 765 00:42:40,391 --> 00:42:41,433 How much? I don't know. 766 00:42:41,601 --> 00:42:43,602 Oh, my God. Well, go right to bed and take two aspirin, 767 00:42:43,770 --> 00:42:45,646 and bundle up, and sweat, and drink plenty of liquids. 768 00:42:45,855 --> 00:42:49,608 Above all, take 1000 units of vitamin C every hour with milk only. 769 00:42:49,901 --> 00:42:51,568 [♪♪♪] 770 00:42:51,736 --> 00:42:53,820 [CLAMOURING] 771 00:43:14,717 --> 00:43:17,344 WOMAN: Did you give Melanie an overdose on purpose? 772 00:43:17,595 --> 00:43:20,264 I don't know. I don't write this shit, you know. 773 00:43:21,140 --> 00:43:22,808 Don't be so hard on Dr. Brewster. 774 00:43:22,976 --> 00:43:24,434 He's only needy because he's so insecure. 775 00:43:24,686 --> 00:43:27,145 No, I have to be tough because he just wants my body. 776 00:43:27,355 --> 00:43:29,273 Dorothy, you're so bad. 777 00:43:29,524 --> 00:43:32,776 You look just the way you look. Well, thank you. 778 00:43:32,944 --> 00:43:34,653 You're very attractive too. Dorothy. 779 00:43:34,946 --> 00:43:36,530 I want you to meet my dad, Les. 780 00:43:36,739 --> 00:43:39,700 Well, it's nice to meet you, Les. I feel as if I know you already. 781 00:43:39,909 --> 00:43:42,202 Well, you know, I just love your daughter to pieces. 782 00:43:42,537 --> 00:43:45,330 [SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 783 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 [WOMEN GASPING] 784 00:43:54,674 --> 00:43:58,302 Well, I can't write it any clearer than I can write, man. It's in English. 785 00:43:58,511 --> 00:44:00,053 What do you think of those? For Sandy? 786 00:44:00,221 --> 00:44:01,346 No, for me. For Dorothy. 787 00:44:01,514 --> 00:44:03,974 Not exactly it, but that kind of idea. What do you think? 788 00:44:04,225 --> 00:44:06,768 It's a little overstated. Really? Wait a minute! 789 00:44:07,020 --> 00:44:08,228 Jesus! 790 00:44:08,604 --> 00:44:10,480 That's her. Mr. Earl! 791 00:44:10,648 --> 00:44:11,773 Shh! 792 00:44:18,614 --> 00:44:20,490 You got it. Thursday, what time? 793 00:44:21,993 --> 00:44:23,869 8:30. 794 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 I will not forget. Okay, bye-bye. 795 00:44:38,217 --> 00:44:41,178 Things are better since you came to Southwest General. 796 00:44:41,429 --> 00:44:43,305 We're all so grateful to you. For? 797 00:44:43,556 --> 00:44:44,765 For your help and advice. 798 00:44:44,932 --> 00:44:48,685 Well, I really think of you all as my daughters. 799 00:44:48,895 --> 00:44:52,230 And what kind of mother would I be, if I didn't give my girls tits? 800 00:44:52,482 --> 00:44:54,733 "Tips." It's "tips." 801 00:44:55,443 --> 00:44:56,568 Tips. 802 00:44:56,778 --> 00:44:58,445 I think you'll find you picked the wrong man 803 00:44:58,613 --> 00:44:59,946 to challenge, Miss Kimberly. 804 00:45:00,156 --> 00:45:03,325 It was you who pro... Look at me when I talk to you, Dr. Brewster. 805 00:45:03,576 --> 00:45:05,535 I don't trust a man who won't meet my eye. 806 00:45:05,745 --> 00:45:07,079 I don't trust it in a bank teller. 807 00:45:07,246 --> 00:45:08,622 I don't trust it in an insurance salesman. 808 00:45:08,790 --> 00:45:12,209 And I certainly don't trust it in a chief surgeon. 809 00:45:12,418 --> 00:45:14,169 Now, it was you who provoked this confrontation, sir. 810 00:45:14,504 --> 00:45:16,838 You're an incredibly insensitive woman, Miss Kimberly. 811 00:45:17,090 --> 00:45:18,840 Stop thinking of me as a woman, Medford, 812 00:45:19,008 --> 00:45:20,801 and start thinking of me as a person. 813 00:45:21,052 --> 00:45:23,845 That's what Southwest General is made of, people. 814 00:45:24,097 --> 00:45:25,305 Oh. 815 00:45:25,848 --> 00:45:27,849 And have Nurse Charles see me immediately. 816 00:45:28,017 --> 00:45:29,851 [♪♪♪] 817 00:45:30,019 --> 00:45:31,395 Okay, one, push in for a close-up. 818 00:45:31,562 --> 00:45:34,398 Not too close! Okay, hold it there. 819 00:45:35,233 --> 00:45:37,150 And cut it! Stop tape. 820 00:45:37,360 --> 00:45:38,652 [BUZZER SOUNDS] 821 00:45:38,820 --> 00:45:41,988 Dorothy, it was wonderful the way you held my face. 822 00:45:42,240 --> 00:45:44,157 You controlled me completely. I felt your power. 823 00:45:44,409 --> 00:45:46,410 Well, thank you, John, but you know, you had some great moments. 824 00:45:46,577 --> 00:45:47,619 Really? Yes. 825 00:45:47,787 --> 00:45:49,037 RITA: Hold it. Good news, children. 826 00:45:49,205 --> 00:45:52,749 Our brilliant engineering staff has once again erased an entire reel of the show. 827 00:45:52,959 --> 00:45:55,752 So we have to retape 14, 15 and 16. 828 00:45:55,920 --> 00:45:57,754 [ALL GROANING] 829 00:45:57,922 --> 00:46:00,257 Hey, hey. It's either that or do it live tomorrow. 830 00:46:00,591 --> 00:46:02,259 I think we should tape it, don't you? 831 00:46:02,427 --> 00:46:03,468 [BUZZER SOUNDS] 832 00:46:03,636 --> 00:46:06,471 JO: That's a wrap. See you bright and early, 6:30 tomorrow. 833 00:46:21,487 --> 00:46:24,156 Good night, Dorothy. Good night, Ben. 834 00:46:27,076 --> 00:46:29,077 JULIE: That's some day, huh? 835 00:46:29,871 --> 00:46:32,831 What? Oh, you mean about doing it over again. 836 00:46:33,082 --> 00:46:35,667 Tell me, does that happen often? 837 00:46:35,877 --> 00:46:39,004 Every once in a while. You know, we actually had to do it live once. 838 00:46:39,172 --> 00:46:40,213 Live! 839 00:46:40,381 --> 00:46:41,590 You should have seen Van Horn's face. 840 00:46:41,757 --> 00:46:43,175 Of course, you couldn't see Van Horn's face 841 00:46:43,342 --> 00:46:46,761 because he was so panicked we had to shoot him from the back. 842 00:46:47,722 --> 00:46:48,847 Want some wine? 843 00:46:49,015 --> 00:46:50,640 No, thanks. I better be getting on home. 844 00:46:50,808 --> 00:46:54,227 I have to wash my hair. Thanks anyway. 845 00:46:54,437 --> 00:46:56,062 JULIE: Dorothy? Yes? 846 00:46:56,272 --> 00:46:59,900 Listen, I know this is exactly what you want to hear right now, 847 00:47:00,151 --> 00:47:02,903 but we've got 26 pages tomorrow, and I was just wondering 848 00:47:03,154 --> 00:47:05,113 if you could find it in your heart to come over 849 00:47:05,281 --> 00:47:06,698 and run some lines with me tonight. 850 00:47:06,866 --> 00:47:09,868 Well... I could make you something to eat. 851 00:47:10,077 --> 00:47:11,328 Night, Fay. 852 00:47:11,913 --> 00:47:13,413 I'm a born defroster. 853 00:47:13,664 --> 00:47:15,499 What do you mean you don't have a thing to wear? 854 00:47:15,666 --> 00:47:16,791 [IN NORMAL VOICE] She's seen me in all these. 855 00:47:16,959 --> 00:47:18,543 She hasn't seen you in the white thing. 856 00:47:18,794 --> 00:47:23,256 What, this? You cannot wear white to a casual dinner. It's too dressy. 857 00:47:23,466 --> 00:47:26,718 You couldn't wear pants? No. Pants? I can't. 858 00:47:27,553 --> 00:47:28,595 What about this thing? No, no. 859 00:47:28,763 --> 00:47:30,096 I don't have the right shoes for it, 860 00:47:30,264 --> 00:47:32,265 I hate the way the horizontal lines make me look too hippy, 861 00:47:32,433 --> 00:47:33,934 and it cuts me across the bust. 862 00:47:35,186 --> 00:47:37,229 I think we're getting into a weird area here. 863 00:47:37,605 --> 00:47:39,189 This is smart. What about this? Seriously. 864 00:47:39,774 --> 00:47:42,067 Well, you look like you should be ringing a school bell. 865 00:47:42,652 --> 00:47:45,737 This may seem silly to you, but this is our first date. 866 00:47:45,988 --> 00:47:47,697 I just want to look pretty for her. 867 00:47:48,658 --> 00:47:51,952 DOROTHY: Hi. Hi. What a pretty outfit. 868 00:47:52,161 --> 00:47:53,870 Yeah, I'm glad you like it. Come on in. 869 00:47:54,080 --> 00:47:55,121 Thank you. I brought you something. 870 00:47:55,289 --> 00:47:56,623 Oh, Dorothy. You didn't have to do that. 871 00:47:56,791 --> 00:47:58,291 It was nothing. 872 00:47:59,293 --> 00:48:01,211 Come on in. I'll put them in some water. 873 00:48:01,462 --> 00:48:03,797 What a big apartment. Yeah. 874 00:48:03,965 --> 00:48:06,758 What a lovely, lovely room. Is it? 875 00:48:07,009 --> 00:48:09,844 Yes, it's yummy. I had a decorator do it. 876 00:48:10,096 --> 00:48:12,305 Before the show, no money. Since the show, no time. 877 00:48:12,515 --> 00:48:13,974 Amy is asleep. Finally. Oh! 878 00:48:14,141 --> 00:48:16,434 Scared the daylights out of me. 879 00:48:16,686 --> 00:48:21,815 Miss Nichols, that child is never gonna learn anything if you keep... 880 00:48:22,024 --> 00:48:23,817 Thank you, Mrs. Crawley. 881 00:48:24,068 --> 00:48:26,653 Dorothy, Mrs. Crawley. I'm sorry, I didn't know. 882 00:48:26,821 --> 00:48:28,488 Nice to meet you. Nice to meet you. 883 00:48:28,698 --> 00:48:31,199 She scares the shit out of me. Scared me to death. 884 00:48:31,450 --> 00:48:33,285 Drop your coat here. 885 00:48:34,745 --> 00:48:36,621 Who is it? Amy's nanny. 886 00:48:36,831 --> 00:48:38,123 And she hates me. 887 00:48:38,374 --> 00:48:39,416 Who's Amy? 888 00:48:39,625 --> 00:48:40,834 My daughter. 889 00:48:41,002 --> 00:48:43,545 Oh. She was 14 months old last week. 890 00:48:43,796 --> 00:48:45,589 I didn't know you had a baby. 891 00:48:46,382 --> 00:48:48,842 You got any kids, Dorothy? No, no. 892 00:48:49,844 --> 00:48:52,887 Were you ever married? I haven't been that fortunate. 893 00:48:53,139 --> 00:48:57,058 I was engaged once, though, to a brilliant young actor 894 00:48:57,310 --> 00:48:58,727 whose career, unfortunately, was cut short 895 00:48:58,894 --> 00:49:01,021 by the insensitivity of the theatrical establishment. 896 00:49:01,230 --> 00:49:03,356 They killed him? In a manner of speaking. 897 00:49:03,608 --> 00:49:07,611 Sutton gave up acting, and me as well. 898 00:49:07,862 --> 00:49:11,990 He's working now as a waiter in a disreputable restaurant. 899 00:49:12,199 --> 00:49:13,950 I don't want to talk about it. 900 00:49:14,160 --> 00:49:15,493 Maybe you'd like a little wine? 901 00:49:15,745 --> 00:49:19,205 No, I think I'd better keep sharp when we work, you know? 902 00:49:20,207 --> 00:49:22,500 You mind if I ask you a question? 903 00:49:23,085 --> 00:49:26,171 Do you worry about using so much heavy makeup on your skin all the time? 904 00:49:26,339 --> 00:49:28,381 No. I don't worry. 905 00:49:28,633 --> 00:49:29,924 I have a little... 906 00:49:30,843 --> 00:49:33,136 moustache problem I'm sensitive to. 907 00:49:33,346 --> 00:49:35,805 Probably just too many male hormones or something. 908 00:49:35,973 --> 00:49:37,849 [GIGGLING] 909 00:49:38,726 --> 00:49:40,769 Some men find that attractive. 910 00:49:41,020 --> 00:49:45,065 I know, I know. I just don't like the men that find it attractive. 911 00:49:49,195 --> 00:49:50,654 I take it you're divorced? 912 00:49:51,280 --> 00:49:52,656 No, I've never been married. 913 00:49:54,784 --> 00:49:56,993 Perhaps I'll have one little drink. 914 00:49:57,620 --> 00:49:59,371 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 915 00:50:05,336 --> 00:50:07,045 Tell me about Ron. 916 00:50:07,838 --> 00:50:10,465 How much time have you got? Go on. 917 00:50:10,966 --> 00:50:13,051 Well, Ron... 918 00:50:13,594 --> 00:50:16,930 Ron is, hands down, the best director of daytime drama. 919 00:50:17,139 --> 00:50:19,516 Did they tell you not to call it a soap yet? 920 00:50:19,892 --> 00:50:22,185 There was a time when anybody called it a soap opera, 921 00:50:22,353 --> 00:50:23,603 Rita would fine them a quarter. 922 00:50:23,771 --> 00:50:25,271 That's how she bought her Mercedes. 923 00:50:25,481 --> 00:50:27,691 You're not telling me about you and Ron. 924 00:50:28,484 --> 00:50:32,153 That's nighttime drama. He's interesting there too. 925 00:50:32,530 --> 00:50:34,322 Oh, you mean he's... 926 00:50:36,158 --> 00:50:38,618 You mean you have a good relationship. 927 00:50:39,120 --> 00:50:43,206 What's a good relationship, Dotty? Can I call you Dotty? 928 00:50:43,416 --> 00:50:47,001 Oh, please do. Ron's smart, and he's funny. 929 00:50:47,253 --> 00:50:48,920 We got some things in common. 930 00:50:49,088 --> 00:50:50,964 Listen, do you know any guy who's interested in a woman 931 00:50:51,132 --> 00:50:52,215 who wants her dinner at 4, 932 00:50:52,383 --> 00:50:54,509 is unconscious by 9 and goes to work at dawn? 933 00:50:54,760 --> 00:50:57,095 But how does he treat you? 934 00:50:58,139 --> 00:50:59,889 Ah, that. 935 00:51:00,266 --> 00:51:02,308 Listen, you don't think I do this without a plan, do you? 936 00:51:02,476 --> 00:51:03,560 What do you mean? 937 00:51:03,728 --> 00:51:08,440 There are a lot of men out there. I'm selective. I look around very carefully. 938 00:51:08,691 --> 00:51:11,609 When I find the one I think can give me the worst possible time, 939 00:51:11,861 --> 00:51:13,570 that's when I make my move. 940 00:51:23,205 --> 00:51:25,790 JULIE: All my lines sound like subtitles for a Czech movie. 941 00:51:26,041 --> 00:51:29,335 Try answering as if the question took you by surprise. 942 00:51:29,587 --> 00:51:30,670 What do you mean? 943 00:51:30,838 --> 00:51:33,089 I'll ask a question. You just answer it. 944 00:51:33,340 --> 00:51:35,467 Okay. Why do you drink so much? 945 00:51:36,427 --> 00:51:41,556 When you grow up the way I did, an orphan raised by a sister 16 years older, 946 00:51:41,807 --> 00:51:43,183 you have few illusions. 947 00:51:43,434 --> 00:51:45,185 There you go. Did it make a difference? 948 00:51:45,352 --> 00:51:49,105 Yes. You got it. Thanks, Dorothy. 949 00:51:51,233 --> 00:51:53,151 Why do you drink so much? 950 00:51:53,778 --> 00:51:55,361 Because it's not fattening 951 00:51:55,613 --> 00:51:59,240 and it's not good for me. How many things can you say that about? 952 00:51:59,825 --> 00:52:02,035 You're telling me to mind my own business. 953 00:52:02,244 --> 00:52:04,746 I just don't think you should worry about it. 954 00:52:06,248 --> 00:52:10,084 It's nice of you, but... But I should mind my own business. 955 00:52:10,252 --> 00:52:11,544 Okay. 956 00:52:12,505 --> 00:52:14,714 It's all so complicated, isn't it? 957 00:52:15,382 --> 00:52:17,258 What? All of it. 958 00:52:17,468 --> 00:52:20,929 Don't you find being a woman in the '80s complicated? 959 00:52:21,514 --> 00:52:22,847 Extremely. 960 00:52:23,599 --> 00:52:26,434 You know what I wish, just once? What? 961 00:52:27,353 --> 00:52:30,230 That a guy could be honest enough to walk up to me and say, 962 00:52:30,397 --> 00:52:33,358 "Hey, listen, I'm confused about this too. 963 00:52:33,609 --> 00:52:37,195 I could lay a big line on you, we could do a lot of role-playing, 964 00:52:37,446 --> 00:52:41,241 but the simple truth is, I find you very interesting 965 00:52:41,492 --> 00:52:45,119 and I'd really like to make love with you." Simple as that. 966 00:52:45,579 --> 00:52:48,122 Wouldn't that be a relief? Heaven. 967 00:52:48,833 --> 00:52:49,958 Sheer heaven. 968 00:52:51,126 --> 00:52:55,380 Ron was supposed to come over last night. I had dinner all ready. 969 00:52:55,589 --> 00:52:57,090 He never showed up. 970 00:52:57,299 --> 00:52:59,217 Oh, my Lord! What time is it? 971 00:52:59,844 --> 00:53:02,262 It's 10:30. I gotta go. 972 00:53:02,471 --> 00:53:04,848 Listen, forgive me for rushing off like this. 973 00:53:05,015 --> 00:53:06,516 It was a wonderful dinner. 974 00:53:23,993 --> 00:53:25,159 The dinner is burned. 975 00:53:25,411 --> 00:53:28,413 I'm sorry I'm late. But I was taking a shower, 976 00:53:28,664 --> 00:53:30,248 and the water turned off 977 00:53:30,457 --> 00:53:32,584 and I got soap in my eyes. 978 00:53:32,751 --> 00:53:34,586 I had to go to five different stores to get 979 00:53:34,753 --> 00:53:36,921 your favourite flavour, chocolate chocolate chip. 980 00:53:37,172 --> 00:53:38,506 Michael, I saw her. 981 00:53:39,341 --> 00:53:40,717 What? You saw who? 982 00:53:40,968 --> 00:53:43,386 When you were late, I went by your place. 983 00:53:43,637 --> 00:53:47,473 I waited outside and I saw that fat woman go into your apartment. 984 00:53:47,725 --> 00:53:49,309 Fat woman? 985 00:53:49,518 --> 00:53:51,728 The one in the raincoat. 986 00:53:53,022 --> 00:53:55,732 Oh, that woman! That's a friend of Jeff's. 987 00:53:55,983 --> 00:53:58,818 She came over to help him with the play. 988 00:54:00,029 --> 00:54:02,405 They've known each other for years. 989 00:54:03,032 --> 00:54:04,240 You think she's fat? 990 00:54:04,450 --> 00:54:07,702 Well, it was dark in the stairway, but, yes, I thought she was fat. 991 00:54:07,953 --> 00:54:10,496 And since when does Jeff start collaborating on his play? 992 00:54:10,748 --> 00:54:12,790 She's an old friend. She's an excellent typist. 993 00:54:13,042 --> 00:54:16,169 Look, I'm not having an affair with that woman. 994 00:54:16,420 --> 00:54:18,421 It's impossible. 995 00:54:19,632 --> 00:54:21,716 I don't want to make trouble. 996 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 I never should have people over for dinner. 997 00:54:24,011 --> 00:54:25,094 They never show up. 998 00:54:25,262 --> 00:54:27,931 I'm sorry. I feel guilty. You feel guilty. I'm sorry. 999 00:54:28,140 --> 00:54:29,265 Don't do that, Sandy. I'm sorry... 1000 00:54:29,433 --> 00:54:32,185 Don't apologise to me because I'm three hours late. 1001 00:54:32,394 --> 00:54:34,687 You should be furious. 1002 00:54:34,897 --> 00:54:36,397 You've just been so great to me, Michael. 1003 00:54:36,649 --> 00:54:40,777 You were so terrific to help me with the audition for that soap. It's that soap! 1004 00:54:41,028 --> 00:54:43,446 Ooh, that soap! 1005 00:54:45,157 --> 00:54:47,408 By the way, did you see that cow they hired? 1006 00:54:47,660 --> 00:54:49,202 Cow? 1007 00:54:49,370 --> 00:54:51,412 They must've gone a different way. 1008 00:54:51,622 --> 00:54:52,872 She is awful. 1009 00:54:55,542 --> 00:54:58,252 Well, I heard she was pretty good. 1010 00:54:58,504 --> 00:54:59,879 Baloney! 1011 00:55:00,547 --> 00:55:02,632 She's supposed to be tough, right? 1012 00:55:02,841 --> 00:55:04,842 She's not tough. She's a wimp! 1013 00:55:05,844 --> 00:55:08,388 Maybe it's the lines. After all, she doesn't make up her own lines. 1014 00:55:08,639 --> 00:55:10,348 Well, I think she should. 1015 00:55:10,557 --> 00:55:12,225 They couldn't be any worse. 1016 00:55:12,434 --> 00:55:14,560 I can't move out, Miss Kimberly. 1017 00:55:14,979 --> 00:55:16,896 I have no place to go. 1018 00:55:17,272 --> 00:55:19,565 I don't know what to do. 1019 00:55:22,695 --> 00:55:25,071 Don't lie there cringing and tell me your husband beats you 1020 00:55:25,239 --> 00:55:26,322 but you can't move out. 1021 00:55:26,573 --> 00:55:27,907 Why should you move? It's your house too. 1022 00:55:28,075 --> 00:55:29,117 What is she saying? 1023 00:55:29,451 --> 00:55:30,702 MAN: Three's up. Ready one. 1024 00:55:30,953 --> 00:55:33,496 You know what I'd do if somebody did this to me? 1025 00:55:33,747 --> 00:55:37,917 Why, if they came around again, I'd pick up the biggest thing around, and I'd just take it 1026 00:55:38,585 --> 00:55:40,503 and bash their brains right through 1027 00:55:40,754 --> 00:55:44,549 the top of their skull before I'd let them beat me up again. 1028 00:55:45,759 --> 00:55:49,053 Well, I can't afford therapy, Miss Kimberly. 1029 00:55:49,304 --> 00:55:51,431 Therapy? Who said anything about therapy? 1030 00:55:51,640 --> 00:55:52,932 Cut it, Ron. Cut it! 1031 00:55:53,100 --> 00:55:54,142 [BUZZER SOUNDS] 1032 00:55:54,309 --> 00:55:56,686 Wait a minute. Her line is, "Your husband..." 1033 00:55:56,937 --> 00:55:58,062 DOROTHY: Wait a second. 1034 00:55:58,230 --> 00:55:59,814 May I say in my own defence, Miss Marshall, 1035 00:56:00,065 --> 00:56:02,525 that to tell a woman with two children, no money, 1036 00:56:02,693 --> 00:56:05,486 and a husband that beats her up like this, with a broken arm 1037 00:56:05,654 --> 00:56:10,116 and a bashed-in face, to move into a welfare centre to get therapy is a lot of... 1038 00:56:10,367 --> 00:56:13,036 horseshit! Excuse me. I wouldn't do it, would you? 1039 00:56:13,287 --> 00:56:15,371 I can't act with this. Oh, shut up. 1040 00:56:15,539 --> 00:56:16,581 Ron? 1041 00:56:16,790 --> 00:56:19,917 [STEPHEN BISHOP'S "TOOTSIE" PLAYING] 1042 00:56:27,551 --> 00:56:29,302 [CHATTERING] 1043 00:56:33,682 --> 00:56:36,559 JULIE: I'm partially to blame, Miss Kimberly. 1044 00:56:37,478 --> 00:56:40,271 I know I'm pretty, and I use it. 1045 00:56:40,481 --> 00:56:44,192 I just guess I shouldn't have gone to Dr. Brewster's office so late. 1046 00:56:44,443 --> 00:56:45,651 Well, no, that's not true. 1047 00:56:45,861 --> 00:56:49,864 Dr. Brewster has tried to seduce several nurses on this ward, 1048 00:56:50,115 --> 00:56:53,618 always claiming to be in the throes of an uncontrollable impulse. 1049 00:56:53,869 --> 00:56:56,120 Do you know what? Uh-oh. 1050 00:56:56,288 --> 00:57:01,042 I think I'm gonna give every nurse on this floor an electric cattle prod, 1051 00:57:01,543 --> 00:57:04,921 and instruct them to just zap him in his "badubies." 1052 00:57:05,172 --> 00:57:06,422 Cattle prod? 1053 00:57:06,632 --> 00:57:09,675 Ruby. Hi, do you want to open up the yellow pages, 1054 00:57:09,927 --> 00:57:12,678 under the section of Farm Equipment Retail. 1055 00:57:15,224 --> 00:57:18,851 [STEPHEN BISHOP'S "TOOTSIE" PLAYING] 1056 00:57:23,398 --> 00:57:25,399 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1057 00:58:23,417 --> 00:58:24,792 MICHAEL: I am Dorothy. Dorothy is me. 1058 00:58:24,960 --> 00:58:26,836 Nobody's writing that part. It's coming out of me. 1059 00:58:27,045 --> 00:58:29,088 You are Michael. You're acting Dorothy. 1060 00:58:29,256 --> 00:58:30,756 It's the same thing. There's a woman in me. 1061 00:58:30,924 --> 00:58:32,425 I'm experiencing these feelings. Let's not get carried away. 1062 00:58:32,593 --> 00:58:35,178 Why can't you get me a special? I can sing, do some monologues. 1063 00:58:35,345 --> 00:58:37,221 I feel I have something to say to women. 1064 00:58:37,431 --> 00:58:39,307 Listen to me, Michael. You have nothing to say to women. 1065 00:58:39,474 --> 00:58:41,642 That's not true! I've plenty to say to women. 1066 00:58:41,894 --> 00:58:44,770 I've been an unemployed actor for 20 years, George! You know that. 1067 00:58:45,022 --> 00:58:48,107 I know what it's like to sit by the phone waiting for it to ring! 1068 00:58:48,358 --> 00:58:50,359 Then when I finally get a job, I have no control! 1069 00:58:50,527 --> 00:58:52,445 Everybody else has the power, and I got zip! 1070 00:58:52,613 --> 00:58:55,364 If I could impart that experience to other women like me... 1071 00:58:55,532 --> 00:58:57,366 Listen to me, Michael. There are no other women like you. 1072 00:58:57,534 --> 00:58:58,618 You're a man! 1073 00:58:58,785 --> 00:59:01,704 Yes, I realise that, of course. But I'm also an actress. 1074 00:59:02,039 --> 00:59:03,748 Michael, I don't think we should argue about this. 1075 00:59:03,916 --> 00:59:05,666 I'm a potentially great actress. 1076 00:59:05,876 --> 00:59:07,710 I could do Medea, Ophelia. 1077 00:59:07,878 --> 00:59:10,588 I could do Lady Macbeth, just like they did in Shakespeare's day. 1078 00:59:10,797 --> 00:59:12,590 Why don't you get the writers at the agency to...? 1079 00:59:12,841 --> 00:59:15,259 I could do a great Eleanor Roosevelt. I got a terrific idea. 1080 00:59:15,427 --> 00:59:17,053 We could do the Eleanor Roosevelt story! 1081 00:59:17,262 --> 00:59:18,346 The Eleanor Roosevelt story? Yes. 1082 00:59:18,513 --> 00:59:19,555 [LAUGHING] 1083 00:59:19,723 --> 00:59:21,057 What's the matter with that? 1084 00:59:21,225 --> 00:59:24,352 Listen, Phil Weintraub's party is Saturday night. Let's just go. 1085 00:59:24,603 --> 00:59:27,271 Forget it, have a good time. Have a couple of drinks. Don't take yourself so seriously. 1086 00:59:27,481 --> 00:59:30,191 He never invited me to a party. I'm inviting you. Me. 1087 00:59:31,193 --> 00:59:33,569 MAN: That looks great. He did a fabulous job on your eyes. 1088 00:59:33,820 --> 00:59:35,947 I can't blink for a week. Really. 1089 00:59:36,740 --> 00:59:38,950 I don't like it here. Stand up straight. 1090 00:59:40,911 --> 00:59:43,788 Ward, this girl's an analyst. 1091 00:59:43,956 --> 00:59:46,916 No, actually I'm a therapist. Well, it's the same thing. 1092 00:59:47,084 --> 00:59:49,585 What do you want to drink? A double champagne. 1093 00:59:51,421 --> 00:59:54,590 What is this, just serve yourself? 1094 00:59:54,967 --> 00:59:57,176 Hi. Hi. What would you like? 1095 00:59:57,386 --> 00:59:58,719 Give me two... 1096 01:00:00,722 --> 01:00:03,099 Two what? Of anything. 1097 01:00:07,688 --> 01:00:09,897 I'm sorry... A couple of champagnes. 1098 01:00:15,529 --> 01:00:16,779 Can I get you something? Hi, yeah. 1099 01:00:16,947 --> 01:00:18,281 Vodka on the rocks with a twist, please. 1100 01:00:18,448 --> 01:00:19,615 Hi. Hi. 1101 01:00:19,783 --> 01:00:21,117 WOMAN: You don't remember me, do you? 1102 01:00:21,285 --> 01:00:24,829 Yeah. When I came in the door, I thought you looked familiar. 1103 01:00:25,038 --> 01:00:26,455 What's your name again? WOMAN: Suzanne. 1104 01:00:26,623 --> 01:00:27,915 RON: Suzanne. 1105 01:00:28,083 --> 01:00:29,625 Call Pamela Green, she's my agent. 1106 01:00:29,835 --> 01:00:32,670 There's a lot of interest over at Paramount. I'll know after the 1 st. 1107 01:00:32,921 --> 01:00:34,338 I'll read it after the 1 st. 1108 01:00:34,589 --> 01:00:37,383 Actually, I'm not that crazy about the script. 1109 01:00:37,634 --> 01:00:40,303 I'm having a rewrite done. I'd like to show you some of the changes. 1110 01:00:40,470 --> 01:00:41,637 Maybe we could have dinner. 1111 01:00:41,888 --> 01:00:43,973 Call Pamela. She handles me for dinner. 1112 01:00:44,266 --> 01:00:45,933 Do you have a light? 1113 01:00:46,351 --> 01:00:47,810 How have you been? Great. 1114 01:00:48,061 --> 01:00:49,186 You look wonderful. 1115 01:00:49,354 --> 01:00:50,771 Thank you. 1116 01:00:52,274 --> 01:00:54,275 Silly me, I already had dinner. 1117 01:00:54,484 --> 01:00:56,777 I didn't know there'd be so much food. Oops. 1118 01:00:56,987 --> 01:00:58,029 It's for my dog. 1119 01:00:58,822 --> 01:00:59,864 He likes fruit. 1120 01:01:00,407 --> 01:01:03,367 Hi. Mike Dorsey. 1121 01:01:03,535 --> 01:01:04,618 Uh-huh. 1122 01:01:04,786 --> 01:01:05,953 Great view, huh? 1123 01:01:06,621 --> 01:01:09,457 Only Phil could afford all those lights. 1124 01:01:10,876 --> 01:01:11,917 You know... 1125 01:01:12,461 --> 01:01:15,463 I could lay a big line on you, 1126 01:01:15,797 --> 01:01:19,383 and we could do a lot of role-playing, but the simple truth is, 1127 01:01:19,634 --> 01:01:22,636 is that I find you very interesting. 1128 01:01:22,846 --> 01:01:24,764 And I'd really like to make love to you. 1129 01:01:24,973 --> 01:01:26,807 You know? It's as sim... 1130 01:01:30,395 --> 01:01:32,063 As simple as that. 1131 01:01:43,241 --> 01:01:45,576 I understand who you really are. 1132 01:01:45,827 --> 01:01:49,538 And I'll no longer submit to your petty insults and humiliations. 1133 01:01:49,748 --> 01:01:52,208 It's not necessary now that Emily Kimberly is here. 1134 01:01:52,501 --> 01:01:54,919 Now that someone who sees the truth is your equal. 1135 01:01:55,337 --> 01:01:59,131 Listen, doctor, I've filed charges against you with the AMA. 1136 01:01:59,383 --> 01:02:01,008 You'll be notified tomorrow. 1137 01:02:01,468 --> 01:02:03,469 And cut it. Cut. It's a good one. 1138 01:02:03,637 --> 01:02:04,845 [BUZZER SOUNDS] 1139 01:02:06,640 --> 01:02:07,848 [WHISPERS] Perfect. 1140 01:02:08,058 --> 01:02:10,393 That was great. Thanks, John. 1141 01:02:10,644 --> 01:02:13,104 RITA [ON SPEAKER]: Lovelyjob, Julie. APRIL: You were wonderful. 1142 01:02:13,313 --> 01:02:14,647 Thanks to my coach. 1143 01:02:14,981 --> 01:02:16,273 No, you did it yourself. 1144 01:02:16,525 --> 01:02:18,317 JULIE: Was it okay? DOROTHY: I loved the middle... 1145 01:02:18,568 --> 01:02:20,820 So much for the mutual-admiration society. 1146 01:02:21,071 --> 01:02:24,198 Let's move on to item 17. Jo, clear this set. 1147 01:02:24,449 --> 01:02:27,701 I'll need Alan, Tom and John. 1148 01:02:28,120 --> 01:02:29,620 Tootsie, take 10. 1149 01:02:29,871 --> 01:02:31,205 Ron? 1150 01:02:31,415 --> 01:02:32,498 My name is Dorothy. 1151 01:02:32,707 --> 01:02:35,626 It's not Tootsie or Toots or Sweetie or Honey or Doll. 1152 01:02:35,877 --> 01:02:38,754 Oh, Christ. No, just Dorothy. 1153 01:02:38,964 --> 01:02:42,091 Alan's always Alan, Tom's always Tom, and John's always John. 1154 01:02:42,342 --> 01:02:46,637 I have a name too. It's Dorothy, capital D-O-R-O-T-H-Y. 1155 01:02:46,888 --> 01:02:47,972 Dorothy. 1156 01:02:49,724 --> 01:02:51,142 Excuse me, doctor. 1157 01:03:05,490 --> 01:03:06,699 Did somebody die? 1158 01:03:07,075 --> 01:03:09,827 Violinist. I didn't know he was that sick. 1159 01:03:10,412 --> 01:03:12,746 He wasn't. He asked for a raise. 1160 01:03:15,834 --> 01:03:18,335 I'm sorry about what happened out there. 1161 01:03:19,212 --> 01:03:20,629 I was a little upset. 1162 01:03:20,797 --> 01:03:22,506 What are you gonna do for the holidays? 1163 01:03:22,757 --> 01:03:24,008 Why? 1164 01:03:25,010 --> 01:03:29,054 Well, the baby and I are gonna go up to my dad's farm upstate. 1165 01:03:29,473 --> 01:03:33,517 It's not exactly the fast lane, but it's kind of fun. 1166 01:03:33,768 --> 01:03:35,478 Maybe you'd like to come along? 1167 01:03:36,271 --> 01:03:37,354 Oh, uh... 1168 01:03:38,023 --> 01:03:41,901 You know, since my dad met you, he's your biggest fan. 1169 01:03:42,986 --> 01:03:44,487 Is Ron coming too? 1170 01:03:45,655 --> 01:03:47,531 Would that make a difference? 1171 01:03:48,909 --> 01:03:50,326 Well... Actually... 1172 01:03:50,535 --> 01:03:53,245 I think he has to stay in town and work. 1173 01:03:53,497 --> 01:03:55,080 Oh. 1174 01:03:56,458 --> 01:03:57,833 If it matters, 1175 01:03:58,043 --> 01:04:02,546 I've always hated women who treat other women as stand-ins for men. 1176 01:04:02,923 --> 01:04:04,548 It's not that, really. 1177 01:04:05,926 --> 01:04:07,301 I'd just like you to come. 1178 01:04:07,636 --> 01:04:09,803 I just want to be real careful and not get up too soon, 1179 01:04:09,971 --> 01:04:11,805 or else I'll have another relapse, you know what I mean? 1180 01:04:12,098 --> 01:04:13,849 Listen, Michael, isn't there some way we could rehearse 1181 01:04:14,017 --> 01:04:16,018 and actually be in the same room together? 1182 01:04:16,269 --> 01:04:19,688 We will, Sandy. Right after the weekend. So I'll call you Monday. 1183 01:04:19,940 --> 01:04:21,190 Thanks. Bye-bye. 1184 01:04:21,775 --> 01:04:24,693 You know where my pink nightgown is? With the flower... 1185 01:04:24,945 --> 01:04:26,111 Listen to me. What? 1186 01:04:26,363 --> 01:04:28,781 Stop packing. Don't do this. 1187 01:04:28,990 --> 01:04:30,908 Why? You should not do this. 1188 01:04:31,159 --> 01:04:34,662 In two weeks, I'll never see Julie again. And if I do, it'll be as Michael Dorsey, 1189 01:04:34,871 --> 01:04:37,665 and she'll probably throw a drink in my face. Where's my makeup kit? 1190 01:04:37,832 --> 01:04:39,667 How long are you gonna keep lying to Sandy like this? 1191 01:04:39,834 --> 01:04:41,168 Oh, come on. It's for her own good. 1192 01:04:41,336 --> 01:04:44,880 I never told Sandy that I wouldn't see other women. Come on. 1193 01:04:45,090 --> 01:04:47,091 And if I did tell her, it would only hurt her feelings, 1194 01:04:47,259 --> 01:04:48,592 and I don't want to hurt her feelings. 1195 01:04:48,760 --> 01:04:51,804 Especially since Julie and I are just girlfriends. 1196 01:04:52,013 --> 01:04:54,139 I'm just afraid that you're gonna burn in hell for this. 1197 01:04:54,641 --> 01:04:57,560 I don't believe in hell. I believe in unemployment, but I don't believe in hell. 1198 01:04:57,769 --> 01:04:59,853 [♪♪♪] 1199 01:05:28,967 --> 01:05:32,219 Wait. Let me get those. Oh, well, thank you. 1200 01:05:33,430 --> 01:05:35,973 Strong little thing, aren't you? Well, no. 1201 01:05:38,643 --> 01:05:41,395 JULIE: Come on, Dorothy. I'll show you the house. 1202 01:05:41,605 --> 01:05:45,357 LES: Careful coming up here. DOROTHY: It really is old, isn't it? 1203 01:05:46,776 --> 01:05:47,901 Here we are. 1204 01:05:50,780 --> 01:05:52,865 I'll set up the crib in a second. 1205 01:05:53,074 --> 01:05:54,617 You girls unpack your bags, and we'll... 1206 01:05:54,868 --> 01:05:56,660 Wait. Are we sharing? 1207 01:05:56,911 --> 01:05:58,412 The rest of the upstairs is still shut off. 1208 01:05:58,580 --> 01:06:01,206 Besides, I know you girls. No matter how far apart I put you, 1209 01:06:01,374 --> 01:06:04,001 you'll sneak back together again and spend the night giggling. 1210 01:06:05,045 --> 01:06:07,463 He still thinks I'm 12. 1211 01:06:07,881 --> 01:06:09,131 Which side do you want? 1212 01:06:09,758 --> 01:06:12,051 I think the one closest to the bathroom. 1213 01:06:12,510 --> 01:06:14,345 Don't worry, I won't take up much room. 1214 01:06:14,554 --> 01:06:16,722 [♪♪♪] 1215 01:06:24,981 --> 01:06:27,274 Take it between your thumb and forefinger. 1216 01:06:27,484 --> 01:06:29,318 Let every finger roll down individually. 1217 01:06:29,486 --> 01:06:30,611 Like this? 1218 01:06:30,779 --> 01:06:33,530 LES: That's it, yes. My goodness. Ooh! 1219 01:06:34,157 --> 01:06:35,532 You'll be all right. 1220 01:06:36,451 --> 01:06:39,578 [STEPHEN BISHOP'S "IT MIGHT BE YOU" PLAYING] 1221 01:06:42,248 --> 01:06:45,042 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1222 01:08:21,639 --> 01:08:24,057 It's special up here, isn't it? 1223 01:08:24,642 --> 01:08:26,143 I'm glad you came. 1224 01:08:28,938 --> 01:08:30,314 Can I tell you something? 1225 01:08:30,523 --> 01:08:31,607 LES: Sweetheart? 1226 01:08:33,234 --> 01:08:34,610 Ron is on the phone. 1227 01:08:34,861 --> 01:08:36,612 Hi. I'm sorry. 1228 01:08:37,030 --> 01:08:39,072 What, Dorothy? Nothing. Nothing. 1229 01:08:40,617 --> 01:08:42,701 I think I'll put her down. Good. 1230 01:08:43,536 --> 01:08:45,788 Bye-bye. Gets a little chilly out here. 1231 01:08:46,039 --> 01:08:49,208 No, I was just... I brought this sweater for you. 1232 01:08:49,417 --> 01:08:51,210 Thank you. Very nice of you, Les. 1233 01:08:51,461 --> 01:08:53,045 Thank you. 1234 01:08:54,756 --> 01:08:56,006 [SWING SUPPORT SNAPS] 1235 01:09:00,428 --> 01:09:04,348 I wonder if we're gonna get any stars out of the sky tonight? 1236 01:09:04,599 --> 01:09:06,058 I've got my stars. 1237 01:09:06,434 --> 01:09:08,393 You and Julie. 1238 01:09:27,372 --> 01:09:29,581 [HUMMING] 1239 01:09:31,209 --> 01:09:32,626 [LES AND DOROTHY SINGING] 1240 01:09:38,383 --> 01:09:41,009 It's so beautiful. I should've transposed it. 1241 01:09:41,219 --> 01:09:43,220 It's a wonderful thing for a lady to play a piano. 1242 01:09:43,471 --> 01:09:44,638 Quit. My mama insisted. 1243 01:09:44,889 --> 01:09:47,724 Who wants another drink? You better take it easy. 1244 01:09:47,934 --> 01:09:49,601 Remember Injun Joe. What's that? 1245 01:09:49,853 --> 01:09:51,270 Don't you tell that story. 1246 01:09:51,521 --> 01:09:54,314 This bar Daddy hangs out in... I don't hang out there. 1247 01:09:54,524 --> 01:09:57,067 One night, he and Injun Joe threw back a few too many. 1248 01:09:57,318 --> 01:10:00,028 Hard liquor. JULIE: They thought they saw this elk. 1249 01:10:00,280 --> 01:10:01,822 They stalked it for a couple hours. 1250 01:10:01,990 --> 01:10:04,658 They finally got it cornered up against Charlie's barn. 1251 01:10:04,868 --> 01:10:07,953 About the time they were ready to blast the thing's head off, it mooed. 1252 01:10:08,204 --> 01:10:09,788 It was a cow? 1253 01:10:10,790 --> 01:10:12,541 That's enough laughing at your old man. 1254 01:10:12,792 --> 01:10:14,167 You know this one? 1255 01:10:14,627 --> 01:10:17,004 [SINGING "MARY, IT'S A GRAND OLD NAME"] 1256 01:10:17,380 --> 01:10:18,672 Wait a minute. 1257 01:10:47,368 --> 01:10:50,037 Bravo! That was Julie's mother's name. 1258 01:10:50,288 --> 01:10:52,331 Mary Juliet Cooper. 1259 01:10:54,459 --> 01:10:55,959 JULIE: Well, I'm going to bed. 1260 01:10:56,210 --> 01:10:59,254 What do you say, Dorothy? Do you wanna hit the hay, as they say on the farm? 1261 01:10:59,464 --> 01:11:03,508 I think I'll... You and... Both of you go to bed. 1262 01:11:03,760 --> 01:11:05,510 I'll stay up. I'll stay up with you. 1263 01:11:05,929 --> 01:11:08,180 Oh. Well, I'm going. 1264 01:11:08,723 --> 01:11:10,641 Good night. Good night, dear. 1265 01:11:10,808 --> 01:11:14,019 Good night, Dad. Good night, hon. Sleep well. 1266 01:11:14,896 --> 01:11:16,521 Be good. 1267 01:11:19,150 --> 01:11:21,151 Nice girl, isn't she? Very sweet. Very sweet. 1268 01:11:21,402 --> 01:11:23,403 I'm kind of glad old Ron didn't come up. 1269 01:11:24,322 --> 01:11:25,948 You know I am too, actually. 1270 01:11:26,199 --> 01:11:27,282 Really? Yes. 1271 01:11:27,450 --> 01:11:28,492 I'm sorry. 1272 01:11:28,660 --> 01:11:30,535 Please, sit down. Thank you. 1273 01:11:30,787 --> 01:11:34,498 I thought you'd be more like one of them "liberators." 1274 01:11:34,749 --> 01:11:37,834 You know, I'm not really like the woman you see on the show. 1275 01:11:38,211 --> 01:11:40,963 I mean, that's just a part. I'm not all that militant. 1276 01:11:41,214 --> 01:11:43,465 Don't get me wrong. I'm all for this equal business. 1277 01:11:43,675 --> 01:11:47,427 I think women ought to be entitled to have everything and all, et cetera. 1278 01:11:47,679 --> 01:11:48,804 Except... 1279 01:11:49,013 --> 01:11:52,599 sometimes I think what they really want is to be entitled to be men. 1280 01:11:52,809 --> 01:11:56,353 Like men are all equal in the first place, which we're not. 1281 01:11:56,646 --> 01:11:58,438 Can I get you another drink? 1282 01:11:58,648 --> 01:12:00,107 I must keep my wits about me tonight. 1283 01:12:00,358 --> 01:12:01,775 Tonight? 1284 01:12:01,985 --> 01:12:03,235 Well, always. 1285 01:12:03,444 --> 01:12:04,736 I can remember years ago, 1286 01:12:04,988 --> 01:12:08,156 there was none of this talk about what a woman was, what a man was. 1287 01:12:08,408 --> 01:12:10,242 You just were what you were. 1288 01:12:10,660 --> 01:12:12,786 Now they have all this stuff about how much 1289 01:12:12,954 --> 01:12:14,705 you should be like the other sex, 1290 01:12:14,872 --> 01:12:17,958 so you can all be the same. Well, I'm sorry, but we're just not. 1291 01:12:18,126 --> 01:12:21,128 Right. Not on a farm, anyway. 1292 01:12:21,337 --> 01:12:24,631 Bulls are bulls, and roosters don't try to lay eggs. 1293 01:12:24,882 --> 01:12:26,341 Never. 1294 01:12:29,595 --> 01:12:32,180 My wife and I, we were married a lot of years. 1295 01:12:32,598 --> 01:12:33,890 People got it all wrong. 1296 01:12:34,100 --> 01:12:36,560 They say your health is the most important thing. 1297 01:12:36,769 --> 01:12:39,938 But I can lift this house off the ground. What good is it? 1298 01:12:40,148 --> 01:12:41,857 Being with someone. 1299 01:12:42,025 --> 01:12:43,442 Sharing. 1300 01:12:43,651 --> 01:12:46,194 That's what it's all about. 1301 01:12:48,156 --> 01:12:50,323 Julie tells me you're not married. No. 1302 01:12:51,034 --> 01:12:52,117 Like another drink? 1303 01:12:52,326 --> 01:12:53,618 No. You sure? 1304 01:12:53,870 --> 01:12:58,290 Yes. Well, you know what? I think it is about that time. 1305 01:12:58,875 --> 01:13:03,086 Thanks for staying up and talking. Oh, don't you mention it. 1306 01:13:06,382 --> 01:13:07,799 You have beautiful eyes. 1307 01:13:08,051 --> 01:13:09,593 Oh, well, thank you. 1308 01:13:10,803 --> 01:13:12,137 Good night, Les. 1309 01:13:59,644 --> 01:14:02,145 Daddy's a little out of touch, isn't he? 1310 01:14:02,396 --> 01:14:04,272 No. Very sweet, very sweet. 1311 01:14:05,900 --> 01:14:08,568 He sees things pretty simply. 1312 01:14:09,487 --> 01:14:11,696 You're either happy or unhappy. 1313 01:14:11,948 --> 01:14:13,865 Married or not married. 1314 01:14:15,118 --> 01:14:17,702 There's nothing in between. 1315 01:14:25,545 --> 01:14:30,423 I tried to get him to take out other women after Mama died but... 1316 01:14:30,633 --> 01:14:34,469 You know, she must have been a very special person. 1317 01:14:35,054 --> 01:14:39,307 I guess so. I don't remember her very well. 1318 01:14:40,059 --> 01:14:44,521 I remember her helping me pick out this wallpaper. 1319 01:14:46,816 --> 01:14:50,610 I'd chosen one with great big purple flowers on it. 1320 01:14:50,862 --> 01:14:52,737 And she said to me, 1321 01:14:52,947 --> 01:14:55,782 "Just remember that once you choose it, 1322 01:14:56,200 --> 01:15:00,579 it's gonna cover the walls of your room for a long, long time." 1323 01:15:01,622 --> 01:15:06,751 So I tried to imagine what those big purple flowers would look like 1324 01:15:07,253 --> 01:15:09,671 on all the walls of my room... 1325 01:15:10,381 --> 01:15:12,340 every night when I was falling asleep 1326 01:15:12,508 --> 01:15:15,552 and every morning when I was getting dressed. 1327 01:15:16,596 --> 01:15:21,558 So I said to her, "Which one would you choose, Mom?" 1328 01:15:23,102 --> 01:15:28,064 And she said, "The one with the daisies and the little rosebuds, 1329 01:15:28,274 --> 01:15:33,320 because daisies are such homey flowers, 1330 01:15:34,572 --> 01:15:38,867 and rosebuds are so cheerful and always waiting to bloom." 1331 01:15:40,578 --> 01:15:41,786 That's lovely. 1332 01:15:43,706 --> 01:15:48,043 I made a million plans looking at this wallpaper. 1333 01:15:52,131 --> 01:15:55,550 I was always waiting for these rosebuds to open. 1334 01:16:01,140 --> 01:16:03,391 [♪♪♪] 1335 01:16:15,821 --> 01:16:17,656 That's nice. 1336 01:16:19,909 --> 01:16:23,703 My mother used to do that too, sometimes. 1337 01:16:28,668 --> 01:16:32,462 Good night, Julie. Night, Dottie. 1338 01:16:37,426 --> 01:16:40,512 [♪♪♪] 1339 01:16:48,312 --> 01:16:50,313 WOMAN [ON SPEAKER]: Cathy Campbell, please call your office. 1340 01:16:50,564 --> 01:16:53,024 It says "cool." 1341 01:16:53,192 --> 01:16:55,110 But don't you think I should be angry? 1342 01:16:55,278 --> 01:16:56,403 Doesn't it play better that way? 1343 01:16:56,570 --> 01:16:58,113 Yes. Why don't you try that? 1344 01:16:59,365 --> 01:17:02,534 This just came to our dressing room for you. 1345 01:17:02,785 --> 01:17:05,537 I think it's from Julie's father. Oh, my. 1346 01:17:05,788 --> 01:17:07,539 Now, don't you dare eat any of those. 1347 01:17:07,707 --> 01:17:09,916 You don't want to ruin that cute figure of yours. 1348 01:17:10,167 --> 01:17:12,752 What a thoughtless present to give a woman. 1349 01:17:12,920 --> 01:17:13,962 Chocolates! 1350 01:17:14,213 --> 01:17:16,923 WOMAN [ON SPEAKER]: Dorothy Michaels, Rita Marshall's office. 1351 01:17:17,967 --> 01:17:19,592 You know, Dorothy, you're a complicated lady. 1352 01:17:19,802 --> 01:17:23,346 On the one hand, you're a real pain in the ass. 1353 01:17:23,764 --> 01:17:27,100 I've got one of the most expensive directors in soaps... 1354 01:17:27,601 --> 01:17:29,394 I owe myself a quarter. 1355 01:17:29,687 --> 01:17:32,105 And you've got him defensive and hostile. 1356 01:17:32,315 --> 01:17:33,565 Oh, I don't mean to. 1357 01:17:33,774 --> 01:17:36,651 However, we're getting 2000 letters a week 1358 01:17:36,861 --> 01:17:39,821 and we've picked up three share points. 1359 01:17:40,323 --> 01:17:42,741 And it's largely due to you. 1360 01:17:43,034 --> 01:17:46,328 You are the first woman character who is her own person. 1361 01:17:46,579 --> 01:17:48,038 Who can assert her own personality 1362 01:17:48,205 --> 01:17:49,914 without robbing someone of theirs. 1363 01:17:50,124 --> 01:17:52,167 You're a breakthrough lady for us. 1364 01:17:52,418 --> 01:17:56,296 We're picking up your option. You'll be with us another year. Congratulations. 1365 01:17:56,756 --> 01:17:57,839 [GULPS] 1366 01:17:58,007 --> 01:18:00,550 Come on, Michael. What do you mean, get you out of it? 1367 01:18:00,718 --> 01:18:03,970 I can't get you out of it. There's no way out of it. It's a one-way option, theirs. 1368 01:18:04,138 --> 01:18:05,889 [IN NORMAL VOICE] What? Who gave them that? 1369 01:18:06,140 --> 01:18:08,099 You did. You signed the standard contract. 1370 01:18:08,309 --> 01:18:10,310 I signed a contract, but I didn't know I'd be working 1371 01:18:10,478 --> 01:18:12,145 for the rest of my life as a woman! 1372 01:18:12,396 --> 01:18:14,564 I know it, but you gotta find some way to make it work. 1373 01:18:14,732 --> 01:18:17,150 They're willing to pay. They'll go from 650 to 850 an episode. 1374 01:18:17,318 --> 01:18:20,862 You get me out of this. I don't care how you do it, or I'll go in and tell them. 1375 01:18:21,072 --> 01:18:24,240 Tell them what? That you deliberately put an entire network on the spot? 1376 01:18:24,450 --> 01:18:26,326 That you're making a fool out of millions 1377 01:18:26,494 --> 01:18:28,161 of American women every day? They'll kill you! 1378 01:18:28,329 --> 01:18:31,790 Look, I got a secretary out there wants to be like Dorothy Michaels. I'm ready to fire her. 1379 01:18:32,041 --> 01:18:34,125 Michael, we're talking major fraud here. 1380 01:18:34,293 --> 01:18:36,419 Major fraud. You can't tell them. 1381 01:18:36,587 --> 01:18:38,129 What about me? You think anybody 1382 01:18:38,297 --> 01:18:40,465 is gonna believe I wasn't in on this? They'll kill me. 1383 01:18:40,674 --> 01:18:43,176 This is not like ruining yourself by walking out on some play. 1384 01:18:43,344 --> 01:18:44,677 This is ruining me too. 1385 01:18:44,929 --> 01:18:47,597 You can't do it, Michael. You gotta find a way to make it work. 1386 01:18:48,474 --> 01:18:51,476 Can you take that many Valium? We'll see. 1387 01:18:51,727 --> 01:18:54,187 You know, maybe there's a morals clause in your contract. 1388 01:18:54,438 --> 01:18:58,691 Perhaps if Dorothy did something filthy or disgusting, they have to let you go. 1389 01:18:59,443 --> 01:19:01,444 But I really can't think of anything filthy and disgusting 1390 01:19:01,612 --> 01:19:04,572 that you haven't already done on your show. 1391 01:19:04,907 --> 01:19:06,408 [PHONE RINGS] 1392 01:19:09,286 --> 01:19:10,620 [BEEPS] 1393 01:19:10,996 --> 01:19:13,915 JULIE [ON MACHINE]: Dorothy, it's Julie. 1394 01:19:14,166 --> 01:19:18,670 There's sort of an emergency. Well, it's not really an emergency, 1395 01:19:18,879 --> 01:19:21,464 but if you get a chance, would you call me? 1396 01:19:21,674 --> 01:19:25,552 Are you sure you wanna do this? No, but I'm going to. 1397 01:19:25,761 --> 01:19:29,556 I've been fooling myself about Ron for too long now. 1398 01:19:29,807 --> 01:19:33,309 I guess I really wanted you here for moral support. 1399 01:19:33,519 --> 01:19:36,896 Although, I actually did fire Mrs. Crawley today. I really did. 1400 01:19:37,440 --> 01:19:40,567 Did you want a drink? I'm not the one breaking up with Ron. 1401 01:19:40,776 --> 01:19:42,277 I'd buy a ticket to that. 1402 01:19:42,528 --> 01:19:44,279 You have influenced me though, Dorothy. 1403 01:19:44,447 --> 01:19:46,239 I've been seeing Ron through your eyes. 1404 01:19:46,490 --> 01:19:48,908 Julie, I don't want that responsibility. 1405 01:19:49,160 --> 01:19:50,910 Why not? Why shouldn't you influence me? 1406 01:19:51,162 --> 01:19:53,955 Listen, you wouldn't compromise your feelings like I have. 1407 01:19:54,165 --> 01:19:55,790 You wouldn't live this kind of lie, would you? 1408 01:19:56,041 --> 01:19:57,500 Well, no, I wouldn't. But... 1409 01:19:57,751 --> 01:20:00,211 Of course not. And you're right. It's just... 1410 01:20:00,463 --> 01:20:03,923 I deserve something better. I don't have to settle for this. 1411 01:20:04,133 --> 01:20:08,636 I really don't. It's just that I've always been too lazy or too scared or too something. 1412 01:20:08,846 --> 01:20:11,014 Don't be so hard on yourself. 1413 01:20:11,265 --> 01:20:13,433 What the hell, I'll live, won't I? 1414 01:20:13,684 --> 01:20:17,061 Maybe not happily, but honestly. 1415 01:20:17,271 --> 01:20:18,813 Sounds like something you'd say. 1416 01:20:18,981 --> 01:20:20,815 Julie, you mustn't idealise me. 1417 01:20:20,983 --> 01:20:24,068 Honesty, in many ways, is a relative term. 1418 01:20:24,278 --> 01:20:25,737 Listen, my father's coming. 1419 01:20:25,988 --> 01:20:28,323 If he calls, don't tell him anything about this, okay? 1420 01:20:28,574 --> 01:20:30,074 He's driving down tonight. I'm sure he's gonna 1421 01:20:30,242 --> 01:20:31,534 wanna see you. Me? 1422 01:20:31,702 --> 01:20:32,827 [DOORBELL RINGS] 1423 01:20:32,995 --> 01:20:34,204 Oh, God. 1424 01:20:34,747 --> 01:20:36,039 It's Ron. 1425 01:20:36,624 --> 01:20:38,708 Oh, Dorothy, God bless you. 1426 01:20:38,918 --> 01:20:40,251 Wish me luck now. 1427 01:20:40,503 --> 01:20:41,878 Always. 1428 01:20:42,129 --> 01:20:45,840 I feel that little moustache. Maybe you should put some makeup on it. 1429 01:20:49,762 --> 01:20:51,179 Hi. Hi. 1430 01:20:51,347 --> 01:20:52,931 How you doing? 1431 01:20:55,392 --> 01:20:56,434 What's going on? 1432 01:20:56,602 --> 01:20:58,394 Dorothy's gonna sit with Amy. 1433 01:20:58,646 --> 01:21:00,855 I'll be right back. Okay. 1434 01:21:02,608 --> 01:21:04,192 Hi, honey. 1435 01:21:05,110 --> 01:21:08,363 You don't mind if I call you honey when we're not working, do you? 1436 01:21:15,496 --> 01:21:16,913 Nice dress. 1437 01:21:17,498 --> 01:21:18,790 Thank you. 1438 01:21:20,292 --> 01:21:22,335 You don't like me, do you? 1439 01:21:22,711 --> 01:21:24,128 I can respect that, 1440 01:21:24,380 --> 01:21:28,383 but there's not many women I can't make like me. 1441 01:21:28,592 --> 01:21:30,468 Why don't you like me? 1442 01:21:31,262 --> 01:21:33,263 I don't like the way you treat Julie. 1443 01:21:33,430 --> 01:21:34,514 Oh? Mm-hm. 1444 01:21:34,848 --> 01:21:36,182 I don't like the way you patronise her, 1445 01:21:36,350 --> 01:21:37,684 I don't like the way you deceive her. 1446 01:21:37,851 --> 01:21:39,352 I don't like the way you lie to her. 1447 01:21:39,520 --> 01:21:41,813 What do you mean? You want me to go on? 1448 01:21:42,398 --> 01:21:44,440 No, I know what you mean. 1449 01:21:46,193 --> 01:21:49,487 Look, Dorothy, I never promised Julie I'd be exclusive. 1450 01:21:49,655 --> 01:21:51,406 I never said I wouldn't see other women. 1451 01:21:51,615 --> 01:21:54,325 It's just that I know she doesn't want me to see other women, 1452 01:21:54,535 --> 01:21:56,911 so I lie to her to keep from hurting her. 1453 01:21:57,746 --> 01:21:59,789 That's very convenient. 1454 01:22:00,124 --> 01:22:03,418 No, wait a minute. Look at it from my side. 1455 01:22:03,877 --> 01:22:06,963 See, if a woman wants me to seduce her... 1456 01:22:07,673 --> 01:22:08,715 I usually do. 1457 01:22:08,924 --> 01:22:11,634 But then she starts pretending like I promised her something. 1458 01:22:11,802 --> 01:22:14,012 Then I start pretending like I promised her something. 1459 01:22:14,221 --> 01:22:16,347 In the end, I'm the one that's exploited. 1460 01:22:16,557 --> 01:22:18,266 Bullshit, Ron. 1461 01:22:18,642 --> 01:22:20,310 You know what? 1462 01:22:20,728 --> 01:22:23,563 [WHISPERS] I understand you a lot better than you think I do. 1463 01:22:23,772 --> 01:22:25,565 Really? Mm-hm. 1464 01:22:25,733 --> 01:22:27,233 JULIE: I'm ready. 1465 01:22:28,193 --> 01:22:32,822 Well, Julie's ready. She sure is. 1466 01:22:33,907 --> 01:22:36,159 Dorothy, she never wakes up. 1467 01:22:36,410 --> 01:22:39,287 But in case she does, there's a little applesauce in the fridge. 1468 01:22:39,496 --> 01:22:41,372 You can just give her a couple spoonfuls. 1469 01:22:41,582 --> 01:22:44,292 I'm sure she'll... Are you sure you'll be okay? 1470 01:22:44,543 --> 01:22:47,295 Don't be silly. How much trouble can a baby be? Go on. 1471 01:22:47,463 --> 01:22:48,755 [BABY CRYING] 1472 01:22:48,922 --> 01:22:51,758 [IN NORMAL VOICE] It's okay. Oh, it's okay. 1473 01:22:53,344 --> 01:22:56,387 Oh, please don't cry. Please don't cry. 1474 01:22:57,723 --> 01:22:58,931 Oh, I love you. 1475 01:22:59,183 --> 01:23:01,100 Look how much fun we're having. 1476 01:23:04,480 --> 01:23:06,648 It's all right. It's all right. 1477 01:23:06,899 --> 01:23:08,566 It's okay. It's Uncle Dorothy. 1478 01:23:08,776 --> 01:23:11,944 Please don't cry. Please don't cry. Please. 1479 01:23:12,154 --> 01:23:15,698 Oh, come on. Oh, here's funny clown. 1480 01:23:15,949 --> 01:23:17,909 Funny clown's talking to... Here, look. 1481 01:23:18,160 --> 01:23:20,286 Come on, Amy. Hello, Amy. 1482 01:23:20,537 --> 01:23:23,373 Amy... Give me a break, will you? 1483 01:23:23,582 --> 01:23:27,043 Here, come on. Will you eat some more now? 1484 01:23:27,252 --> 01:23:30,588 You told me to open up this one. Now, this is apri... 1485 01:23:35,844 --> 01:23:37,512 Gotcha. Gotcha. 1486 01:23:37,721 --> 01:23:39,472 You want a little more apricot? 1487 01:23:39,723 --> 01:23:42,725 Don't do that anymore, now. Don't do that to Aunt Dorothy. 1488 01:23:42,935 --> 01:23:44,769 Come on, you'll go to sleep after this. 1489 01:23:44,978 --> 01:23:47,480 Just try this one, and then I'll put you... 1490 01:23:49,149 --> 01:23:52,485 I don't like you. It's not funny. 1491 01:23:53,195 --> 01:23:55,613 Amy, look at this. 1492 01:23:56,073 --> 01:23:57,782 She's gonna probably have to paint the kitchen. 1493 01:23:57,991 --> 01:24:01,661 Here, look at yourself. You see what a bad girl looks like? 1494 01:24:02,705 --> 01:24:04,455 [LULLABY PLAYING] 1495 01:24:04,832 --> 01:24:06,165 [DOROTHY SNORING] 1496 01:24:25,853 --> 01:24:27,311 Dorothy? 1497 01:24:29,189 --> 01:24:30,857 DOROTHY [IN FEMININE VOICE]: I'll be right there. 1498 01:24:34,111 --> 01:24:35,153 Hi. Hi. 1499 01:24:35,320 --> 01:24:36,487 How's Amy? She any trouble? 1500 01:24:36,739 --> 01:24:39,031 Oh, not at all. She was an angel. 1501 01:24:39,283 --> 01:24:41,075 Are you all right? 1502 01:24:41,285 --> 01:24:42,744 Fine. 1503 01:24:54,631 --> 01:24:56,299 What's the matter? 1504 01:25:05,434 --> 01:25:07,643 Julie? 1505 01:25:10,689 --> 01:25:13,399 Tell the truth now. Are you sure you're all right? 1506 01:25:14,610 --> 01:25:15,735 No. 1507 01:25:16,487 --> 01:25:17,653 Why? 1508 01:25:18,155 --> 01:25:20,281 Who am I gonna have dinner with? 1509 01:25:21,617 --> 01:25:25,286 Oh, God! I hate myself for being like this. 1510 01:25:29,750 --> 01:25:31,584 You know something funny? What? 1511 01:25:31,835 --> 01:25:35,087 And I don't want you to take this the wrong way. 1512 01:25:35,756 --> 01:25:39,509 But since I met you, I'm so grateful to have you as a friend. 1513 01:25:39,760 --> 01:25:41,469 And yet, at the same time... 1514 01:25:42,554 --> 01:25:45,598 I've never felt lonelier in my whole life. 1515 01:25:47,684 --> 01:25:52,230 It's as though I want something that I just can't have. 1516 01:25:52,481 --> 01:25:53,940 You know what I mean? 1517 01:26:01,448 --> 01:26:02,615 Do you? 1518 01:26:10,207 --> 01:26:11,249 Dorothy? Julie... 1519 01:26:11,625 --> 01:26:12,708 My God! 1520 01:26:12,876 --> 01:26:13,918 Let me explain. 1521 01:26:14,169 --> 01:26:15,336 Please, don't say anything. 1522 01:26:15,587 --> 01:26:17,421 There's a reason. I understand the reason. 1523 01:26:17,673 --> 01:26:20,675 That's not the reason. See, I'm not the person you think I am. 1524 01:26:20,884 --> 01:26:23,010 Just wait a minute. Nobody is. 1525 01:26:23,220 --> 01:26:24,345 Dorothy, It's me. No, it's me. 1526 01:26:24,596 --> 01:26:26,180 No, it's me. No, it's me. 1527 01:26:26,390 --> 01:26:28,266 No, it's me. I'm just not well-adjusted enough. 1528 01:26:28,517 --> 01:26:30,142 I'm sure I've got the same impulses. 1529 01:26:30,310 --> 01:26:31,936 Obviously, I did have the same impulses. 1530 01:26:32,145 --> 01:26:33,688 Don't jump to conclusions about that impulse. 1531 01:26:33,856 --> 01:26:35,189 That impulse is a good impulse, Julie. 1532 01:26:35,440 --> 01:26:37,108 If you could just see me out of these clothes... 1533 01:26:37,276 --> 01:26:38,568 No, no! What? 1534 01:26:38,735 --> 01:26:39,777 [PHONE RINGS] 1535 01:26:39,945 --> 01:26:42,154 Oh, my God, that's my father. You've got to tell him. 1536 01:26:42,322 --> 01:26:43,739 Tell him. Tell him? Tell him what? 1537 01:26:43,991 --> 01:26:46,242 That I... That's a corncob. 1538 01:26:46,869 --> 01:26:48,286 Hello? 1539 01:26:48,453 --> 01:26:49,579 Hi, Dad. 1540 01:26:49,913 --> 01:26:50,997 Fine. 1541 01:26:51,206 --> 01:26:53,666 I'm here with Dorothy. 1542 01:26:54,626 --> 01:26:56,961 No, I can't tonight, Daddy. Wait a second. 1543 01:26:57,170 --> 01:26:58,713 Dorothy, you've got to see him. 1544 01:26:58,881 --> 01:27:01,340 I don't care what you tell him, just don't lead him on. 1545 01:27:01,508 --> 01:27:04,552 Please don't make me do this. You gotta let him down gently. 1546 01:27:04,761 --> 01:27:07,054 I can't. You owe me that. 1547 01:27:13,103 --> 01:27:14,770 Hello. 1548 01:27:15,772 --> 01:27:18,941 Hi, Les. I'm fine. How are you? 1549 01:27:19,776 --> 01:27:21,861 Tonight, sure... Tonight? 1550 01:27:22,279 --> 01:27:24,363 [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 1551 01:27:25,240 --> 01:27:27,325 What'll you have, Dorothy? Just water. 1552 01:27:27,576 --> 01:27:30,119 Water and bourbon. On second thought, straight Scotch. 1553 01:27:30,370 --> 01:27:32,079 Scotch and bourbon. 1554 01:27:33,498 --> 01:27:34,582 I'd like to... 1555 01:27:34,791 --> 01:27:36,375 Let's dance. What? 1556 01:27:36,627 --> 01:27:39,587 It's my favourite dance. Oh, really, I don't dance. 1557 01:27:40,088 --> 01:27:41,172 You'll love it. What? 1558 01:27:41,423 --> 01:27:45,009 Follow me. Follow me. Please, I don't... I don't... 1559 01:27:47,179 --> 01:27:50,431 You know what? I'd... Really, I'd rather not. 1560 01:27:52,976 --> 01:27:54,644 Just relax. You're very good. 1561 01:27:54,895 --> 01:27:58,356 My wife and I took a course. I could tell at once. 1562 01:27:59,483 --> 01:28:02,151 Emily, we love you. You're fabulous! 1563 01:28:02,402 --> 01:28:03,778 Just wonderful. Wonderful. 1564 01:28:04,029 --> 01:28:06,697 You're even prettier in person. Thank you. 1565 01:28:10,494 --> 01:28:13,412 I'm sorry. I forgot that you're on your feet all day. 1566 01:28:13,664 --> 01:28:16,707 Come on, sit down. Yes, I think we should stop. 1567 01:28:18,168 --> 01:28:19,877 Thank you. Thank you. 1568 01:28:20,128 --> 01:28:22,338 I was real happy when you could come out tonight. 1569 01:28:22,589 --> 01:28:25,257 I know you usually got a lot of lines to learn. 1570 01:28:25,550 --> 01:28:27,551 Les, I think there's something I'd better say. 1571 01:28:27,719 --> 01:28:29,220 There's something I want to say too. 1572 01:28:29,471 --> 01:28:31,639 Wouldn't it be funny if we both wanted to say the same thing? 1573 01:28:31,807 --> 01:28:34,976 It would be hilarious, but I don't think what I have to say is what you have to say. 1574 01:28:35,143 --> 01:28:39,772 Well, mine's pretty simple. I'm not too good with words anyway. 1575 01:28:40,440 --> 01:28:42,775 I only took two pictures in my whole life, 1576 01:28:43,276 --> 01:28:45,945 my high school graduation and my wedding. 1577 01:28:46,113 --> 01:28:48,364 And my wife was standing next to me in both of them. 1578 01:28:48,573 --> 01:28:52,159 Now, I never thought I'd want anybody to fill her place. 1579 01:28:52,452 --> 01:28:53,911 All that changed last weekend. 1580 01:28:54,079 --> 01:28:55,121 Lester. Lesley. 1581 01:28:55,288 --> 01:28:56,872 Lesley... Don't interrupt me. 1582 01:28:57,082 --> 01:28:59,375 I gotta do this in one go, or I won't get through it. 1583 01:28:59,626 --> 01:29:02,628 I know this is kind of quick, but that's how I am. 1584 01:29:02,879 --> 01:29:05,840 Never did believe in not getting down to it. 1585 01:29:06,049 --> 01:29:07,591 Oh! Don't say anything now. 1586 01:29:07,759 --> 01:29:09,677 Oh, no! I know it's fast. 1587 01:29:09,845 --> 01:29:11,345 Gee, I don't... Take time to think about it. 1588 01:29:11,555 --> 01:29:14,682 If the answer is no, at least I'll feel you took me seriously. 1589 01:29:14,933 --> 01:29:17,184 Would you mind, terribly? I just need to be alone. 1590 01:29:17,436 --> 01:29:20,521 I'd like to start thinking it over as soon as possible. 1591 01:29:26,236 --> 01:29:27,528 JOHN: Dorothy? 1592 01:29:29,656 --> 01:29:31,157 [IN NORMAL VOICE] This is a nightmare. 1593 01:29:31,616 --> 01:29:33,784 Don't be angry with me. I just had to talk to you. 1594 01:29:34,036 --> 01:29:35,453 [IN FEMININE VOICE] You know where I live? 1595 01:29:35,620 --> 01:29:37,705 I followed you home last night. What? Followed me home? 1596 01:29:37,873 --> 01:29:40,875 I didn't have the courage to talk to you on the phone without seeing your face. 1597 01:29:41,126 --> 01:29:43,544 Could I come up for a drink? No, you cannot come up. 1598 01:29:43,712 --> 01:29:45,129 I have a terrible headache. 1599 01:29:45,380 --> 01:29:48,632 Please. I'll only take a tiny moment of your time. 1600 01:29:48,800 --> 01:29:53,846 No. No. I'll see you on the set tomorrow and we'll talk about it. 1601 01:29:55,015 --> 01:29:57,058 Go home. Have you been drinking? 1602 01:30:11,823 --> 01:30:13,908 [JOHN SINGING] 1603 01:30:14,618 --> 01:30:17,203 [IN NORMAL VOICE] Oh, Jesus. 1604 01:30:24,169 --> 01:30:26,962 [NEIGHBOURS GRUMBLING] 1605 01:30:27,631 --> 01:30:30,049 [IN FEMININE VOICE] Are you out of your cotton-picking mind? 1606 01:30:30,300 --> 01:30:32,510 Come on up! I'm on the third floor! 1607 01:30:32,761 --> 01:30:35,471 Hurry before someone calls the cops! 1608 01:30:35,680 --> 01:30:37,098 Jesus! 1609 01:30:38,558 --> 01:30:40,142 Shh! 1610 01:30:40,811 --> 01:30:42,895 Come in, John, but you can just stay a minute. 1611 01:30:43,146 --> 01:30:47,066 Can I have a drink? Anything alcoholic will do. 1612 01:30:47,734 --> 01:30:51,779 Just one drink, and I'll be on my way. Oh, all right, but I... 1613 01:30:52,572 --> 01:30:53,948 Nice mirror. 1614 01:31:02,374 --> 01:31:03,582 Here. 1615 01:31:04,167 --> 01:31:06,210 What is it that couldn't wait, John? 1616 01:31:06,378 --> 01:31:07,837 Dorothy. What? 1617 01:31:08,004 --> 01:31:11,298 I'm just an untalented old has-been. 1618 01:31:11,550 --> 01:31:13,092 Were you ever famous? 1619 01:31:13,301 --> 01:31:16,679 No. Then how can you be a has-been? 1620 01:31:16,972 --> 01:31:20,432 I love the way you never let me get away with anything. 1621 01:31:23,937 --> 01:31:25,062 Dorothy... Yes? 1622 01:31:25,814 --> 01:31:27,356 I want you. I beg your pardon? 1623 01:31:27,566 --> 01:31:29,316 I've never wanted a woman this much! 1624 01:31:29,484 --> 01:31:31,902 Oh, please, John! Please! Perhaps another time. 1625 01:31:32,154 --> 01:31:33,821 Turn me away, it'll kill me! It's not you personally. 1626 01:31:33,989 --> 01:31:35,656 I don't want to get involved emotionally at this time. 1627 01:31:35,824 --> 01:31:36,907 Then I'll take straight sex. 1628 01:31:37,159 --> 01:31:38,909 I don't want to hurt you. I don't mind. 1629 01:31:39,286 --> 01:31:40,369 Oh, shit! 1630 01:31:40,537 --> 01:31:41,745 [DOOR OPENS] 1631 01:31:47,878 --> 01:31:51,297 John Van Horn, Jeff Slater. 1632 01:31:51,798 --> 01:31:54,842 Ahem, Jeff Slater, John Van Horn. 1633 01:31:55,051 --> 01:31:57,178 How do you do? How do you do? 1634 01:31:59,014 --> 01:32:02,349 I'll be going. I think it's best. 1635 01:32:06,605 --> 01:32:09,648 Gee, I hope I haven't... No, I hope I haven't... 1636 01:32:10,609 --> 01:32:13,611 I want you to know, for the record, Jeff, 1637 01:32:14,112 --> 01:32:16,947 that nothing happened here tonight. 1638 01:32:20,660 --> 01:32:22,578 Thank you, John. 1639 01:32:25,916 --> 01:32:27,791 I'm sorry, Dorothy. 1640 01:32:28,376 --> 01:32:31,962 I didn't understand. I'm really sorry. 1641 01:32:32,797 --> 01:32:34,256 Please don't talk about this. 1642 01:32:34,799 --> 01:32:35,925 My lips are sealed. 1643 01:32:44,351 --> 01:32:45,726 You slut. 1644 01:32:45,977 --> 01:32:49,104 [IN NORMAL VOICE] Look, don't start in with me. Don't do that. 1645 01:32:49,356 --> 01:32:51,774 Rape is not a laughing matter. 1646 01:32:52,609 --> 01:32:53,901 That guy wanted me. 1647 01:32:54,152 --> 01:32:57,404 You cannot believe the night I have had tonight! 1648 01:32:57,614 --> 01:32:59,907 I think I could imagine. Oh, no, you can't. 1649 01:33:00,158 --> 01:33:02,159 I saw the look in his eyes. I was in big trouble. 1650 01:33:02,327 --> 01:33:05,454 If you don't come in, I'm in the Daily News the next morning. 1651 01:33:05,705 --> 01:33:07,289 How did you ever let him in here? 1652 01:33:07,499 --> 01:33:10,376 What do you mean how did I let him in here? He was singing. 1653 01:33:10,710 --> 01:33:12,211 Is he that good a singer? What do you...? 1654 01:33:12,379 --> 01:33:13,420 [KNOCKING ON DOOR] 1655 01:33:13,588 --> 01:33:14,672 That's him! 1656 01:33:14,839 --> 01:33:17,216 Tell him I'm in the bedroom crying. Don't let him in! 1657 01:33:17,467 --> 01:33:19,677 SANDY: Michael. It's Sandy. 1658 01:33:19,886 --> 01:33:21,720 Sandy? It's Sandy? 1659 01:33:21,972 --> 01:33:24,223 I can't let her see me like this. 1660 01:33:24,474 --> 01:33:25,975 SANDY: I hear you in there. 1661 01:33:27,060 --> 01:33:29,937 Jeff, open the door. It's me, Sandy. Open the door! 1662 01:33:30,146 --> 01:33:31,730 Sandy, is that you? SANDY: Yes! It's me! 1663 01:33:31,982 --> 01:33:35,150 What time is it? I fell asleep, I guess. 1664 01:33:35,402 --> 01:33:38,070 I was having a nightmare and you were in it. 1665 01:33:38,321 --> 01:33:39,446 Mike's in the shower. 1666 01:33:39,656 --> 01:33:42,449 I'm in the shower! I got soap in my eyes! I'll be right out. 1667 01:33:42,701 --> 01:33:44,910 I'm not dressed. All my clothes are in the other room. 1668 01:33:45,078 --> 01:33:46,120 I was asleep. I was dreaming. 1669 01:33:46,288 --> 01:33:49,290 Funny, you were in my dream. You had real big teeth, but you were still a nice person. 1670 01:33:49,457 --> 01:33:50,499 I had big what? 1671 01:33:50,667 --> 01:33:53,168 I gotta get something on. SANDY: Are you having a party? 1672 01:33:54,212 --> 01:33:56,255 I'm in the shower! Turn on the water! 1673 01:33:56,506 --> 01:34:01,385 It's stuck! I got soap in my eyes, and there's no water coming out! 1674 01:34:01,594 --> 01:34:03,679 I can't come out, I got soap in my eyes! 1675 01:34:03,888 --> 01:34:05,973 Jeff, open the door! 1676 01:34:06,850 --> 01:34:11,145 I can hear you in there, you guys. Open the door! Michael! 1677 01:34:11,688 --> 01:34:12,813 Open this door. 1678 01:34:12,981 --> 01:34:14,565 The door was open. 1679 01:34:14,774 --> 01:34:16,650 You must think I'm really stupid or something. 1680 01:34:16,860 --> 01:34:18,736 No one would call you stupid to your face. 1681 01:34:18,945 --> 01:34:20,654 Jeff, I've been out there for 10 minutes. 1682 01:34:20,822 --> 01:34:23,115 It sounded like you guys were having a party in here or something. 1683 01:34:23,366 --> 01:34:26,035 Well, Michael's in the shower. You know. 1684 01:34:26,244 --> 01:34:29,163 Hi, I was taking a shower. He was in the shower. 1685 01:34:29,414 --> 01:34:31,040 Good shower? Good shower. 1686 01:34:31,291 --> 01:34:33,542 Why haven't you returned my phone calls, Michael? 1687 01:34:33,752 --> 01:34:36,587 Since I'm awake, I think I'll go do some writing. Excuse me. 1688 01:34:36,755 --> 01:34:39,381 Wait, I'll be right back. I got a present for you. 1689 01:34:39,841 --> 01:34:40,883 Pigs! 1690 01:34:41,134 --> 01:34:44,845 I'm glad you came over. I've been meaning to give this to you. Here, it's for you. 1691 01:34:45,096 --> 01:34:47,139 I suppose this means nothing's wrong? 1692 01:34:47,307 --> 01:34:48,640 Nothing is. Is it? 1693 01:34:48,850 --> 01:34:51,101 Well, Michael, I've called you every night this week, 1694 01:34:51,269 --> 01:34:52,311 you haven't returned my calls. Really? 1695 01:34:52,479 --> 01:34:54,480 You treat me like I'm a jerk. What are you talking about? 1696 01:34:54,647 --> 01:34:56,899 I called, and you didn't call back! No, it's... 1697 01:34:57,150 --> 01:34:59,109 My new answering machine is no good. 1698 01:34:59,277 --> 01:35:01,070 I'm gonna answer my own phone calls. 1699 01:35:01,321 --> 01:35:06,283 I went to six stores for your favourite. Chocolate-covered cherries? 1700 01:35:06,534 --> 01:35:08,619 That's sweet. Oh, and a card. 1701 01:35:08,870 --> 01:35:11,497 Oh, yeah. No, no! Don't, don't read it! 1702 01:35:11,748 --> 01:35:13,707 I was very angry when I wrote that! 1703 01:35:13,958 --> 01:35:16,794 "Thank you for the lovely night in front of the fire. 1704 01:35:17,003 --> 01:35:18,670 Missing you, Les." 1705 01:35:21,591 --> 01:35:24,009 This isn't for me. This is another girl's candy. 1706 01:35:24,219 --> 01:35:26,720 I wouldn't give you another girl's candy, I swear. 1707 01:35:26,930 --> 01:35:28,597 Then whose is it? Mine. 1708 01:35:29,724 --> 01:35:31,558 A guy named Les is sending you candy? 1709 01:35:31,768 --> 01:35:35,604 Yes. He's a friend of mine. He can't eat candy. He's diabetic. 1710 01:35:35,855 --> 01:35:39,441 Why is he thanking you for a lovely night in front of the fire? 1711 01:35:40,777 --> 01:35:42,069 My mind's a blank. 1712 01:35:43,363 --> 01:35:45,114 Michael... 1713 01:35:46,157 --> 01:35:47,324 are you gay? 1714 01:35:48,910 --> 01:35:50,411 In what sense? 1715 01:35:50,620 --> 01:35:52,121 Just be honest with me. Tell me the truth! 1716 01:35:52,288 --> 01:35:54,081 For once in your life, tell me the truth! 1717 01:35:54,332 --> 01:35:57,793 Because these stories are very demeaning to me. 1718 01:35:58,670 --> 01:36:00,587 No matter how bad the truth is, 1719 01:36:00,797 --> 01:36:03,715 it doesn't tear you apart inside like dishonesty. 1720 01:36:04,259 --> 01:36:07,803 At least it leaves you with some self-respect and some dignity. 1721 01:36:08,638 --> 01:36:10,097 You're right. 1722 01:36:12,642 --> 01:36:15,519 Okay. Okay. 1723 01:36:16,229 --> 01:36:18,439 I'm not gonna lie to you anymore. 1724 01:36:19,774 --> 01:36:22,234 I'm gonna tell you the truth. Sandy... 1725 01:36:23,736 --> 01:36:25,362 I'm in love with another woman. 1726 01:36:25,530 --> 01:36:27,114 [SCREAMING] 1727 01:36:27,657 --> 01:36:28,991 What are you saying to me?! 1728 01:36:29,242 --> 01:36:31,201 Sandy, please. Don't... You liar! You liar! 1729 01:36:31,369 --> 01:36:33,036 Sandy, we never said we loved each other. 1730 01:36:33,246 --> 01:36:35,414 We went to bed one time. I don't care. 1731 01:36:35,623 --> 01:36:38,876 You're a dear friend. But let's not pretend it was something else! 1732 01:36:39,043 --> 01:36:41,753 We're gonna lose everything we had. I never said, "I love you." 1733 01:36:41,921 --> 01:36:44,339 I don't care about "I love you." I read The Second Sex. 1734 01:36:44,549 --> 01:36:47,968 I read The Cinderella Complex! I'm responsible for my own orgasm! 1735 01:36:48,136 --> 01:36:50,679 I don't care! I just don't like to be lied to! 1736 01:36:50,889 --> 01:36:53,265 You asked me to be straight with you. 1737 01:36:53,516 --> 01:36:55,476 I didn't tell you how I'd feel about it, did I? 1738 01:36:55,727 --> 01:36:58,645 Please, tell me, what can I do? There's nothing you can do for me. 1739 01:36:58,813 --> 01:37:01,148 I just have to feel like this until I don't feel like this anymore, 1740 01:37:01,316 --> 01:37:03,942 and you have to know you made me feel this way! Schmuck! 1741 01:37:04,194 --> 01:37:05,861 Aren't we still friends? No, we are not friends. 1742 01:37:06,070 --> 01:37:09,114 I don't take this shit from friends, only from lovers. 1743 01:37:09,365 --> 01:37:11,033 Wait a minute. Wait a minute. What about the play? 1744 01:37:11,201 --> 01:37:12,242 Yes, what about the play? 1745 01:37:12,410 --> 01:37:14,369 I think I should tell you to shove your play. 1746 01:37:14,621 --> 01:37:17,706 But I won't, because I never allow personal despair 1747 01:37:17,916 --> 01:37:20,000 to interfere with my professional commitments. 1748 01:37:20,251 --> 01:37:22,628 I am a professional actress! 1749 01:37:24,339 --> 01:37:27,966 So are these real chocolate-covered cherries? 1750 01:37:28,551 --> 01:37:30,177 I think so. 1751 01:37:31,721 --> 01:37:33,972 See you at rehearsal. Oh, Sandy... 1752 01:37:34,224 --> 01:37:36,016 Don't call me. 1753 01:37:37,477 --> 01:37:39,561 It's 2:00 in the morning. Can't this wait? 1754 01:37:39,771 --> 01:37:42,773 I don't care what time it is. Man, you've got 10 days to get me off this show. 1755 01:37:42,941 --> 01:37:45,025 It's impossible. Then I'm getting a new agent, George. 1756 01:37:45,193 --> 01:37:46,777 I've had it with you. You hurt my feelings. 1757 01:37:46,945 --> 01:37:48,028 What happened? I'm sorry. 1758 01:37:48,279 --> 01:37:51,365 I told her about Julie. She thinks I'm gay. 1759 01:37:51,616 --> 01:37:54,201 Julie thinks you're gay? No, my friend Sandy. 1760 01:37:54,452 --> 01:37:55,702 Well, sleep with her. 1761 01:37:55,912 --> 01:37:57,913 I slept with her once, she still thinks I'm gay. 1762 01:37:58,081 --> 01:37:59,331 Oh, that's not so good. 1763 01:37:59,541 --> 01:38:02,751 I gotta get back to my life. You got wall-to-wall lawyers in that office. 1764 01:38:03,002 --> 01:38:05,712 There must be some kind of way to get me out of this show. 1765 01:38:05,880 --> 01:38:06,922 We've been through this. 1766 01:38:07,090 --> 01:38:09,424 Why can't I die? Why can't Dorothy have an accident? 1767 01:38:09,676 --> 01:38:11,969 I mean, we can use our imaginations. This isn't too tough. 1768 01:38:12,136 --> 01:38:14,346 You want to kill somebody and bring back the stiff, 1769 01:38:14,514 --> 01:38:16,014 that's okay, but she'd better look exactly like you. 1770 01:38:16,182 --> 01:38:20,227 Those people don't miss a trick. These are nice, good people. 1771 01:38:20,478 --> 01:38:24,439 Something is weird about you. Since when do you care so much about what other people feel? 1772 01:38:24,649 --> 01:38:25,983 I mean, if I didn't love Julie before, 1773 01:38:26,150 --> 01:38:28,860 you should have seen the look on her face when she thought I was a lesbian. 1774 01:38:29,028 --> 01:38:30,779 Lesbian? You just said "gay." 1775 01:38:31,030 --> 01:38:33,574 Sandy thinks I'm gay. Julie thinks I'm a lesbian. 1776 01:38:33,783 --> 01:38:35,117 I thought Dorothy was supposed to be straight. 1777 01:38:35,285 --> 01:38:36,493 Dorothy is straight. 1778 01:38:36,661 --> 01:38:39,871 Les, the sweetest, nicest man in the world, asked me to marry him. 1779 01:38:40,039 --> 01:38:41,999 A guy named Les wants you to marry him? 1780 01:38:42,208 --> 01:38:44,042 Yeah. No, wants to marry Dorothy. 1781 01:38:44,252 --> 01:38:46,503 Does he know she's a lesbian? Dorothy's not a lesbian! 1782 01:38:46,754 --> 01:38:48,880 I know that, but does he? Know what? 1783 01:38:49,257 --> 01:38:51,341 That... Well, I don't know. 1784 01:38:51,551 --> 01:38:54,595 You know he gave me a ring? He gave me a diamond ring. 1785 01:38:54,762 --> 01:38:56,888 What did you say? What do you mean? I said, 1786 01:38:57,098 --> 01:38:58,599 "I gotta think it over." 1787 01:38:58,850 --> 01:39:02,352 I went in the ladies' room and almost pissed in the sink. I'm in trouble, man! 1788 01:39:03,062 --> 01:39:04,688 Thirteen's up. Ready 14. 1789 01:39:04,897 --> 01:39:07,649 MAN: Widen E. Pull three to 130. 1790 01:39:08,359 --> 01:39:09,735 Cut it. Stop tape. 1791 01:39:09,902 --> 01:39:13,196 MAN [ON SPEAKER]: We're gonna take a short break, people. 1792 01:39:13,781 --> 01:39:17,618 RITA: Hold it, hold it! Slight change of plans, children. 1793 01:39:17,869 --> 01:39:21,371 Our future ex-tape editor has just spilled a bottle of celery tonic 1794 01:39:21,581 --> 01:39:24,249 all over the second reel of the show airing today. 1795 01:39:24,500 --> 01:39:27,002 So we have to redo Emily's party scene, live. 1796 01:39:27,253 --> 01:39:29,087 JOHN: Live? Quick, like bunnies. 1797 01:39:29,339 --> 01:39:31,214 You have 26 minutes. Get into wardrobe. 1798 01:39:31,382 --> 01:39:32,758 But, Rita... RITA: Don't worry, John, 1799 01:39:32,925 --> 01:39:34,384 you've only got a few lines. 1800 01:39:34,552 --> 01:39:37,179 Well, I don't see why we can't use the tape. 1801 01:39:37,388 --> 01:39:39,848 Just because it's a little sticky. 1802 01:39:46,856 --> 01:39:50,984 JULIE: Explain to them that the hours have to be flexible. 1803 01:39:51,402 --> 01:39:53,028 No... 1804 01:39:53,279 --> 01:39:55,739 Well, and I would... 1805 01:39:59,661 --> 01:40:02,621 Can I call you back? Thank you. 1806 01:40:03,206 --> 01:40:06,083 Hi. Hi. 1807 01:40:07,293 --> 01:40:10,253 My God, Dorothy. I just... Really, I can't. 1808 01:40:10,505 --> 01:40:12,005 It's for Amy. 1809 01:40:12,256 --> 01:40:14,633 Oh, thanks. 1810 01:40:14,842 --> 01:40:16,385 That's nice. 1811 01:40:16,636 --> 01:40:19,638 I don't know how to say this... I really wish you wouldn't. 1812 01:40:20,556 --> 01:40:25,268 I understand that you weren't able to tell my dad last night. 1813 01:40:25,520 --> 01:40:30,649 So I think it'd be better for all of us if I tried to explain it to him. 1814 01:40:30,858 --> 01:40:33,902 Look, I wouldn't be honest if I didn't tell you 1815 01:40:34,153 --> 01:40:37,864 how much you've meant to me these past couple weeks. 1816 01:40:38,324 --> 01:40:43,453 You taught me how to stand up for myself because you always stand up for yourself. 1817 01:40:44,247 --> 01:40:47,916 You taught me to stop hiding and just be myself 1818 01:40:48,167 --> 01:40:50,419 because you're always yourself. 1819 01:40:51,879 --> 01:40:53,171 And I'm grateful to you. 1820 01:40:55,675 --> 01:40:56,800 But... 1821 01:40:58,469 --> 01:41:00,512 Well, I just... 1822 01:41:00,847 --> 01:41:04,433 I just can't see you anymore, you know? 1823 01:41:07,311 --> 01:41:12,441 I just feel it would be leading you on. It wouldn't be fair to you. 1824 01:41:14,444 --> 01:41:17,070 I really love you, Dorothy. 1825 01:41:17,280 --> 01:41:19,156 But I can't... 1826 01:41:19,615 --> 01:41:21,533 I can't love you. 1827 01:41:21,743 --> 01:41:23,952 JO: Places, everybody. Immediately! 1828 01:41:24,829 --> 01:41:27,497 Fifteen seconds to commercial. 1829 01:41:28,958 --> 01:41:30,834 JULIE [ON TV]: I don't care how you get there. 1830 01:41:31,043 --> 01:41:33,795 But this is the most important night in Emily Kimberly's life. 1831 01:41:34,046 --> 01:41:38,550 We're all going to be there to honour her, including you. 1832 01:41:39,051 --> 01:41:41,178 [♪♪♪] 1833 01:41:44,766 --> 01:41:48,101 MAN: Stand by. Quiet, please, on the floor. Stand by. 1834 01:41:48,311 --> 01:41:51,271 WOMAN: Twenty-two and 23 come down to 18. 1835 01:41:51,481 --> 01:41:52,814 Hold it. That's good. 1836 01:41:53,065 --> 01:41:56,026 JO: Five, four, three... 1837 01:41:59,363 --> 01:42:01,156 [♪♪♪] 1838 01:42:01,324 --> 01:42:06,077 Let's all raise our glasses to our guest of honour, Miss Emily Kimberly. 1839 01:42:06,704 --> 01:42:07,829 Oh. 1840 01:42:08,748 --> 01:42:11,917 Emily, we are all looking forward to having you grace us 1841 01:42:12,084 --> 01:42:15,796 with your presence for many years to come. 1842 01:42:17,381 --> 01:42:18,465 [WHISTLES] 1843 01:42:19,926 --> 01:42:23,345 Thank you, Gordon. I cannot tell y'all how deeply moved I am. 1844 01:42:23,554 --> 01:42:25,263 I never in my wildest dreams 1845 01:42:25,473 --> 01:42:30,393 imagined that I would be the object of so much genuine affection. 1846 01:42:35,024 --> 01:42:36,066 Uh-oh. 1847 01:42:37,819 --> 01:42:41,446 It makes it all the more difficult for me to say what I'm now going to say. 1848 01:42:41,614 --> 01:42:43,198 Yes. 1849 01:42:43,950 --> 01:42:47,118 I do feel it's time to set the record straight. 1850 01:42:47,745 --> 01:42:50,455 You see, I didn't come here just as an administrator, Dr. Brewster. 1851 01:42:50,706 --> 01:42:53,083 I came to this hospital to settle an old score. 1852 01:42:53,251 --> 01:42:54,292 What score? 1853 01:42:54,460 --> 01:42:56,628 DOROTHY: Y'all know my father was a brilliant man. He built this hospital. 1854 01:42:56,796 --> 01:42:58,672 But what you don't know is that to his family, 1855 01:42:58,840 --> 01:43:02,050 he was an unmerciful tyrant. An absolute dodo bird. 1856 01:43:02,260 --> 01:43:03,343 Oh, no! Not live. 1857 01:43:03,511 --> 01:43:05,345 Get her back to the PrompTer. Let's see where she goes. 1858 01:43:05,513 --> 01:43:07,180 He drove my mother to drink. 1859 01:43:07,348 --> 01:43:09,933 In fact, she went riding one time and lost all her teeth. 1860 01:43:10,142 --> 01:43:11,560 What? What? 1861 01:43:12,186 --> 01:43:15,856 - The oldest daughter, the pretty, charming one, became pregnant 1862 01:43:16,065 --> 01:43:18,733 when she was 15 years old and was driven out of the house. 1863 01:43:18,943 --> 01:43:21,069 In fact, she was so terrified that she would... 1864 01:43:21,237 --> 01:43:25,031 That the baby daughter would bear the stigma of illegitimacy 1865 01:43:25,199 --> 01:43:26,950 that she decided to change her name, 1866 01:43:27,118 --> 01:43:28,618 and she contracted a disfiguring disease... 1867 01:43:32,582 --> 01:43:36,668 after moving to Tangiers, which is where she raised the little girl as her sister. 1868 01:43:37,253 --> 01:43:39,212 But her one ambition... 1869 01:43:39,422 --> 01:43:41,423 Any preference of shots on this one? 1870 01:43:41,632 --> 01:43:43,842 Was to become a nurse. 1871 01:43:44,051 --> 01:43:47,804 So she returned to the States and joined the staff right here 1872 01:43:48,014 --> 01:43:49,055 at Southwest General. 1873 01:43:49,223 --> 01:43:50,348 [GASPS] 1874 01:43:50,516 --> 01:43:52,642 When she worked here, she knew she had to speak out 1875 01:43:52,894 --> 01:43:55,520 wherever she saw injustice and inhumanity. 1876 01:43:55,730 --> 01:43:58,189 God save us. You do understand that, don't you, Dr. Brewster? 1877 01:43:58,399 --> 01:43:59,649 I never laid a hand on her. 1878 01:43:59,859 --> 01:44:02,861 Yes, you did. And she was shunned by all you nurses too. 1879 01:44:03,070 --> 01:44:04,821 RON: Give me something, one. I don't need backs. 1880 01:44:05,031 --> 01:44:07,407 Two and three, go left and right. 1881 01:44:07,617 --> 01:44:09,576 No, two, go left! Three, go right! 1882 01:44:09,785 --> 01:44:12,412 DOROTHY: Her outspokenness threatened you doctors. 1883 01:44:12,622 --> 01:44:16,416 But she was deeply, deeply, deeply loved 1884 01:44:16,626 --> 01:44:18,460 by her brother. Her brother? 1885 01:44:18,669 --> 01:44:21,212 It was this brother, who on the day of her death, 1886 01:44:21,464 --> 01:44:25,133 swore to the good Lord above that he would follow in her footsteps. 1887 01:44:25,384 --> 01:44:27,636 And, and, and... 1888 01:44:29,221 --> 01:44:31,556 just, just, just... 1889 01:44:33,184 --> 01:44:34,935 Don't, don't, don't panic. 1890 01:44:35,144 --> 01:44:38,480 Owe it all up to her! But on her terms! 1891 01:44:38,689 --> 01:44:41,650 God, here come the terms. As a woman... 1892 01:44:41,901 --> 01:44:45,028 and just as proud to be a woman 1893 01:44:45,863 --> 01:44:47,197 as she ever was. 1894 01:44:49,742 --> 01:44:52,452 For I am not Emily Kimberly, 1895 01:44:52,912 --> 01:44:55,830 the daughter of Dwayne 1896 01:44:56,040 --> 01:44:58,500 and Alma Kimberly. 1897 01:44:59,961 --> 01:45:01,044 No, I'm not. 1898 01:45:02,672 --> 01:45:05,757 [IN MASCULINE VOICE] I'm Edward Kimberly, the reckless brother of my sister Anthea. 1899 01:45:05,925 --> 01:45:06,967 [SCREAMS] 1900 01:45:07,134 --> 01:45:08,593 Holy Christ! 1901 01:45:09,595 --> 01:45:13,348 Edward Kimberly, who has finally vindicated his sister's good name. 1902 01:45:13,599 --> 01:45:14,766 I'm Edward Kimberly. 1903 01:45:15,685 --> 01:45:17,185 Edward Kimberly. 1904 01:45:17,395 --> 01:45:18,853 I'll be damned. 1905 01:45:19,021 --> 01:45:20,689 MICHAEL: I'm not mentally ill, but proud 1906 01:45:20,856 --> 01:45:24,943 and lucky enough to be the woman that was the best part of my manhood. 1907 01:45:26,237 --> 01:45:27,570 The best part of myself. 1908 01:45:27,738 --> 01:45:28,863 [♪♪♪] 1909 01:45:29,031 --> 01:45:31,908 That is one nutty hospital. 1910 01:45:32,118 --> 01:45:34,077 I knew there was a reason she didn't like me! 1911 01:45:34,245 --> 01:45:35,996 Commercial. Cut it! 1912 01:45:36,163 --> 01:45:37,497 JO: And cut! 1913 01:45:37,665 --> 01:45:39,457 [BUZZER SOUNDS] 1914 01:45:49,385 --> 01:45:51,803 [GASPING] 1915 01:45:54,640 --> 01:45:56,016 Does Jeff know? 1916 01:45:56,183 --> 01:45:58,268 [♪♪♪] 1917 01:46:49,612 --> 01:46:50,945 Hey, Robert. 1918 01:47:00,581 --> 01:47:01,623 Hi, Les. 1919 01:47:02,875 --> 01:47:04,542 MAN: Get him! 1920 01:47:06,003 --> 01:47:07,170 All right! 1921 01:47:09,548 --> 01:47:12,842 Get him! Get him! Get him! Oh, come on. 1922 01:47:54,385 --> 01:47:57,470 I thought you'd want it back. Outside. 1923 01:47:57,930 --> 01:47:59,931 Give it to me outside. 1924 01:48:11,360 --> 01:48:13,069 Why'd you do it? 1925 01:48:14,697 --> 01:48:16,406 I needed the work. 1926 01:48:18,909 --> 01:48:22,036 The only reason you're still living is because I never kissed you. 1927 01:48:25,040 --> 01:48:27,458 I hope you enjoyed the chocolates. 1928 01:48:29,003 --> 01:48:30,962 I gave them to a girl. 1929 01:48:31,172 --> 01:48:33,298 So did I, I thought. 1930 01:48:35,176 --> 01:48:36,426 Do you like them? 1931 01:48:36,635 --> 01:48:38,261 Chocolates? Girls. 1932 01:48:39,680 --> 01:48:41,890 I like Julie. 1933 01:48:43,684 --> 01:48:45,685 I think I love Julie. 1934 01:48:45,895 --> 01:48:48,146 Wearing a dress is a funny way to show it. 1935 01:48:48,355 --> 01:48:50,607 I know. I apologise. 1936 01:48:57,448 --> 01:48:59,782 The truth is, you were okay company. 1937 01:49:00,784 --> 01:49:02,285 So were you. 1938 01:49:02,536 --> 01:49:04,787 I could have done without the dancing. 1939 01:49:05,414 --> 01:49:07,498 You know, you're very good. 1940 01:49:09,043 --> 01:49:12,503 I'm seeing a real nice woman now. Oh, really? 1941 01:49:13,422 --> 01:49:15,423 You think I didn't check her out? 1942 01:49:18,594 --> 01:49:20,428 Can I buy you a beer? 1943 01:49:23,224 --> 01:49:25,099 You got six bits. Yeah. 1944 01:49:26,685 --> 01:49:28,561 Can I have a couple beers? 1945 01:49:33,567 --> 01:49:35,860 Does Julie ever mention me? 1946 01:49:41,909 --> 01:49:43,701 [♪♪♪] 1947 01:49:48,749 --> 01:49:50,041 Taxi! 1948 01:49:56,590 --> 01:49:57,757 Thank you. 1949 01:50:31,542 --> 01:50:33,042 Hi. 1950 01:50:35,087 --> 01:50:37,171 I saw your father. 1951 01:50:39,091 --> 01:50:42,635 I drove up to see him in that bar he hangs out at. 1952 01:50:42,886 --> 01:50:44,262 He doesn't hang out there. 1953 01:50:44,471 --> 01:50:47,181 Oh, yeah. I forgot. 1954 01:50:48,392 --> 01:50:50,560 How's Amy? Fine. 1955 01:50:51,937 --> 01:50:56,482 Your dad and I had a couple of beers and shot a good game of pool. 1956 01:50:56,734 --> 01:50:59,902 We had a really good time together. 1957 01:51:02,197 --> 01:51:03,448 How's it going? 1958 01:51:06,410 --> 01:51:10,330 Terry Bishop's back on the show. April has lost her radiology licence... 1959 01:51:10,539 --> 01:51:13,458 I meant with you. I know what you meant. 1960 01:51:18,756 --> 01:51:21,215 So you're pretty hot after your unveiling. 1961 01:51:21,467 --> 01:51:22,884 What's your next triumph? 1962 01:51:23,135 --> 01:51:25,345 I'm gonna do this play with a couple of friends... 1963 01:51:25,512 --> 01:51:28,514 Good. I gotta catch a cab, Michael. Julie. 1964 01:51:28,974 --> 01:51:32,810 Can I call you sometime? 1965 01:51:37,524 --> 01:51:39,734 Look, I don't want to hold you up. 1966 01:51:40,569 --> 01:51:44,947 I just did it for the work. I didn't mean to hurt anybody. 1967 01:51:45,741 --> 01:51:47,241 Especially you. 1968 01:51:59,004 --> 01:52:01,005 I miss Dorothy. 1969 01:52:03,801 --> 01:52:05,843 You don't have to. 1970 01:52:06,053 --> 01:52:07,178 She's right here. 1971 01:52:10,015 --> 01:52:11,557 And she misses you. 1972 01:52:16,021 --> 01:52:18,523 Look, you don't know me from Adam. 1973 01:52:19,358 --> 01:52:23,569 But I was a better man with you as a woman 1974 01:52:23,821 --> 01:52:26,489 than I ever was with a woman as a man. 1975 01:52:26,740 --> 01:52:28,366 You know what I mean? 1976 01:52:31,328 --> 01:52:35,331 I just gotta learn to do it without the dress. 1977 01:52:39,670 --> 01:52:41,337 At this point in our relationship, 1978 01:52:41,505 --> 01:52:44,507 there might be an advantage to my wearing pants. 1979 01:52:49,263 --> 01:52:52,515 The hard part's over, you know? 1980 01:52:53,434 --> 01:52:55,643 We were already... 1981 01:52:56,311 --> 01:52:57,937 good friends. 1982 01:53:07,698 --> 01:53:10,825 Will you loan me that little yellow outfit? 1983 01:53:10,993 --> 01:53:12,034 [♪♪♪] 1984 01:53:12,202 --> 01:53:14,036 Which one? 1985 01:53:14,830 --> 01:53:16,914 The Halston. The Halston? 1986 01:53:17,124 --> 01:53:19,125 Oh, no! 1987 01:53:19,293 --> 01:53:21,669 You'll ruin it. Michael! 1988 01:53:21,837 --> 01:53:24,338 You'll spill wine all over it. I will not. 1989 01:53:24,590 --> 01:53:29,051 I'll loan it to you, but you gotta give it back. It's my favourite. 1990 01:53:29,344 --> 01:53:30,970 What are you gonna use it for? 1991 01:53:32,222 --> 01:53:35,349 [STEPHEN BISHOP'S "IT MIGHT BE YOU" PLAYING] 149168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.