All language subtitles for The.Sopranos.S02E11.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:15,434 ♪ You woke up this morning Got yourself a gun ♪ 2 00:00:15,500 --> 00:00:19,434 ♪ Your mama always said You'd be the chosen one ♪ 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,500 ♪ She said "You're one in a million ♪ 4 00:00:22,567 --> 00:00:25,067 ♪ And you've got to burn To shine" ♪ 5 00:00:25,133 --> 00:00:27,901 ♪ But you were born Under a bad sign ♪ 6 00:00:27,968 --> 00:00:30,634 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 7 00:00:30,701 --> 00:00:36,400 ♪ And you woke up this morning And all that love had gone ♪ 8 00:00:36,467 --> 00:00:41,200 ♪ Your papa never told you About right and wrong ♪ 9 00:00:41,267 --> 00:00:44,434 ♪ But you're looking good Baby ♪ 10 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 ♪ I believe that You're afeelin' fine ♪ 11 00:00:46,567 --> 00:00:47,868 ♪ No shame about it ♪ 12 00:00:47,934 --> 00:00:49,467 ♪ Born under a bad sign ♪ 13 00:00:49,534 --> 00:00:51,634 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 14 00:00:51,701 --> 00:00:53,467 ♪ Sing it now ♪ 15 00:00:53,534 --> 00:00:54,667 ♪ Woke up this morning ♪ 16 00:00:54,734 --> 00:00:56,300 ♪ You got a blue moon ♪ 17 00:00:56,367 --> 00:00:58,834 ♪ Got a blue moon In your eyes ♪ 18 00:00:58,901 --> 00:01:00,767 ♪ Woke up this morning ♪ 19 00:01:03,567 --> 00:01:06,167 ♪ You say you woke up This morning ♪ 20 00:01:06,234 --> 00:01:08,400 ♪ The world turned Upside down ♪ 21 00:01:08,467 --> 00:01:10,601 ♪ Lordy, brother Things ain't been the same ♪ 22 00:01:10,667 --> 00:01:14,500 ♪ Since the blues Walked in our town ♪ 23 00:01:14,567 --> 00:01:16,000 ♪ But you're one in a million ♪ 24 00:01:16,067 --> 00:01:18,767 ♪ 'Cause you got That shotgun shine ♪ 25 00:01:18,834 --> 00:01:21,901 ♪ No shame about it Born under a bad sign ♪ 26 00:01:21,968 --> 00:01:24,334 ♪ With a blue moon In your eyes, yeah ♪ 27 00:01:24,400 --> 00:01:27,300 ♪ Yeah ♪ ♪ Woke up this morning ♪ 28 00:01:28,767 --> 00:01:30,734 ♪ Got yourself a gun ♪ 29 00:01:30,801 --> 00:01:33,934 ♪ Woke up this morning ♪ ♪ Got yourself a gun ♪ 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,868 ♪ Got yourself a gun ♪ 31 00:02:29,634 --> 00:02:30,934 What the...? 32 00:02:31,000 --> 00:02:33,701 Stop! Stop! What are you doing? 33 00:02:33,767 --> 00:02:35,567 What are you doing? You closing me up? 34 00:02:36,634 --> 00:02:38,367 Mister! 35 00:02:39,200 --> 00:02:40,634 Where do you suppose you're going? 36 00:02:40,701 --> 00:02:42,801 Stop! Stop! Stop! 37 00:02:42,868 --> 00:02:44,334 I demand you stop! 38 00:02:44,400 --> 00:02:47,767 I demand you come back here this instant! 39 00:02:47,834 --> 00:02:50,334 This instant, you motherfucker! 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,067 You motherfucker! 41 00:02:53,267 --> 00:02:56,734 Motherfucker! Motherfucker! 42 00:02:58,100 --> 00:03:00,133 Yeah. Zanone Brothers. Hello? 43 00:03:00,200 --> 00:03:02,701 This fucking series, huh? 44 00:03:03,834 --> 00:03:05,701 Your driver, he comes here, 45 00:03:05,767 --> 00:03:09,167 he dumps the garbage all over the place! 46 00:03:09,234 --> 00:03:10,467 Oh, he did, huh? 47 00:03:10,534 --> 00:03:11,868 What "he did"? 48 00:03:11,934 --> 00:03:14,300 - How about those Nets, huh? - You come get it, now! 49 00:03:14,367 --> 00:03:16,500 Get what, sir? 50 00:03:16,567 --> 00:03:19,400 The goddamn, goddamn garbage! 51 00:03:19,467 --> 00:03:20,934 We thought you wanted it back. 52 00:03:21,033 --> 00:03:23,234 What? What? 53 00:03:23,300 --> 00:03:25,167 The rag-head from the deli. 54 00:03:25,234 --> 00:03:27,801 Hello? Where are you? 55 00:03:29,200 --> 00:03:31,133 Yeah, you called yesterday to complain? 56 00:03:31,200 --> 00:03:33,534 That's our policy. It's written on our trucks. 57 00:03:33,601 --> 00:03:36,567 Double your garbage back if you're not satisfied. 58 00:03:36,634 --> 00:03:40,234 I complain because you didn't make full pickups 59 00:03:40,300 --> 00:03:43,534 on 12, 16, 20th. 60 00:03:43,601 --> 00:03:46,267 And then I get charged double for it! 61 00:03:46,334 --> 00:03:48,734 Right, we had to come out twice. 62 00:03:50,100 --> 00:03:52,834 You charge me double for pickups you miss? 63 00:03:52,901 --> 00:03:55,968 My dispatcher asked you, if you're not satisfied, 64 00:03:56,033 --> 00:03:58,701 did you want your garbage back? 65 00:03:58,767 --> 00:04:01,667 Of course I don't want garbage back! 66 00:04:01,734 --> 00:04:03,534 Then you're satisfied. 67 00:04:03,601 --> 00:04:07,300 You are speaking shit to me. 68 00:04:07,367 --> 00:04:10,567 We'll try to send a truck out tomorrow. 69 00:04:16,417 --> 00:04:18,417 What are we talking, eight to ten? 70 00:04:19,084 --> 00:04:20,184 For God's sake, Alan, 71 00:04:20,250 --> 00:04:22,817 I can plead him out at three to five. 72 00:04:24,784 --> 00:04:28,584 All right, talk to Mike Gendler. See what he says. 73 00:04:28,650 --> 00:04:30,317 What's all this? 74 00:04:30,383 --> 00:04:32,118 You looked thirsty last time I saw you. 75 00:04:35,917 --> 00:04:37,283 Oh, yeah, you know what? 76 00:04:37,350 --> 00:04:38,851 I knew I left this someplace. 77 00:04:42,350 --> 00:04:43,584 New? 78 00:04:43,650 --> 00:04:45,250 Yeah, you know, keeping busy. 79 00:04:45,317 --> 00:04:47,118 - Carmela, the kids? - Good. 80 00:04:47,184 --> 00:04:48,650 You know, school shit. 81 00:04:48,717 --> 00:04:50,317 You bet that game last night? 82 00:04:50,383 --> 00:04:51,517 Yeah. 83 00:04:51,584 --> 00:04:52,917 What do you think I need this for? 84 00:04:57,784 --> 00:04:59,218 So, what do I owe you, counselor? 85 00:04:59,283 --> 00:05:01,917 You'll pay me when I actually have to do something. 86 00:05:01,984 --> 00:05:04,250 Let's hope that fucking day never comes, right? 87 00:05:04,317 --> 00:05:05,917 It almost did, very recently. 88 00:05:07,184 --> 00:05:09,151 Here we go, the Neil Mink lecture series. 89 00:05:09,218 --> 00:05:12,084 We'll, isn't it fair to say we were staring into the abyss? 90 00:05:12,151 --> 00:05:15,383 A very close call, that brush with a murder beef. 91 00:05:15,450 --> 00:05:18,218 I told you, I was home alone. 92 00:05:18,283 --> 00:05:20,118 You and Macaulay Culkin. 93 00:05:20,184 --> 00:05:23,017 Except that neither one of you would have been alone. 94 00:05:24,650 --> 00:05:27,051 Champagne's nice. 95 00:05:27,118 --> 00:05:29,184 But you want to give me a real gift? 96 00:05:29,250 --> 00:05:31,051 Insulate yourself from these shenanigans. 97 00:05:31,118 --> 00:05:32,650 I told you once already. 98 00:05:32,717 --> 00:05:34,250 I do. I am. 99 00:05:34,317 --> 00:05:36,017 What the fuck you want from me? 100 00:05:36,084 --> 00:05:38,450 Use one of the businesses we've got you in 101 00:05:38,517 --> 00:05:42,118 for something besides showing income on a tax return. 102 00:05:42,184 --> 00:05:44,283 Spend time at Garden State Rendering. 103 00:05:44,350 --> 00:05:47,283 Oh, please, you know what boiling fat smells like? 104 00:05:47,350 --> 00:05:49,817 You have an office at Barone Sanitation. 105 00:05:49,884 --> 00:05:52,450 Get your ass out of that strip club and go there. 106 00:05:55,017 --> 00:05:56,317 All right, I hear you. 107 00:05:56,383 --> 00:05:58,417 The feds are a business, Anthony. 108 00:05:58,484 --> 00:06:02,517 Millions of tax dollars invested in watching your ass. 109 00:06:02,584 --> 00:06:04,584 Sooner or later, just like you, 110 00:06:04,650 --> 00:06:06,951 they're gonna want a return on that investment. 111 00:06:08,151 --> 00:06:10,984 Mother of fucking mercy. 112 00:06:11,051 --> 00:06:13,450 What, you take a sledgehammer to my balls? 113 00:06:13,517 --> 00:06:16,617 No, that's just the incision where I inserted the stent. 114 00:06:16,684 --> 00:06:18,484 You're gonna feel a little tenderness. 115 00:06:18,550 --> 00:06:20,084 Okay, almost there. 116 00:06:20,151 --> 00:06:22,184 Easy. 117 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 You should just use the bedpan next time. 118 00:06:24,317 --> 00:06:25,817 I'm not a cat. 119 00:06:25,884 --> 00:06:27,084 I don't shit in a box. 120 00:06:27,151 --> 00:06:28,584 You have to watch your heart. 121 00:06:28,650 --> 00:06:30,617 My heart's fine. 122 00:06:30,684 --> 00:06:32,917 When I get out of here, we're going to a discotheque, 123 00:06:32,984 --> 00:06:34,717 you and me. 124 00:06:34,784 --> 00:06:36,484 Discotheque. 125 00:06:37,784 --> 00:06:39,084 What's so funny? 126 00:06:41,884 --> 00:06:43,450 Mr. Soprano. 127 00:06:43,517 --> 00:06:45,617 I'm Michael McLuhan from the U.S. Marshals Service, 128 00:06:45,684 --> 00:06:48,051 here to reattach your electronic bracelet. 129 00:06:50,283 --> 00:06:52,517 They you give you the important jobs, huh? 130 00:06:53,750 --> 00:06:56,750 Excuse me, your name's really McLuhan? 131 00:06:56,817 --> 00:06:58,417 Right. 132 00:06:58,484 --> 00:07:01,184 So that makes you Marshal McLuhan. 133 00:07:01,250 --> 00:07:02,450 That's right. 134 00:07:05,118 --> 00:07:06,550 What? What's the fucking joke? 135 00:07:09,084 --> 00:07:11,450 All right, now you may feel some pressure in your chest, 136 00:07:11,517 --> 00:07:14,250 but that'll go away as the blood flow to heart increases. 137 00:07:14,317 --> 00:07:17,484 Now just stay in bed, plenty of fluids. 138 00:07:17,550 --> 00:07:19,750 Get you home tomorrow. 139 00:07:19,817 --> 00:07:21,017 Lucky fucking me. 140 00:07:27,118 --> 00:07:28,984 Sandwich or something? 141 00:07:29,051 --> 00:07:31,550 Did you hear me with my balls? Who can fucking eat? 142 00:07:43,817 --> 00:07:47,684 New York's only classic rock station, Q-104. 143 00:07:58,350 --> 00:07:59,750 What are you looking at? 144 00:08:01,283 --> 00:08:02,717 Nothing. 145 00:08:02,784 --> 00:08:04,984 Just looking out the window. 146 00:08:05,051 --> 00:08:06,584 Getting my eyebrows done. 147 00:08:06,650 --> 00:08:08,484 ♪ Yes, indeed ♪ 148 00:08:08,550 --> 00:08:10,817 ♪ You're gonna have To serve somebody ♪ 149 00:08:14,084 --> 00:08:16,084 ♪ Well, it may be the devil ♪ 150 00:08:16,151 --> 00:08:18,051 ♪ Or it may be the Lord ♪ 151 00:08:18,118 --> 00:08:21,051 ♪ But you're gonna have To serve somebody ♪ 152 00:08:24,250 --> 00:08:26,550 ♪ You may be a state trooper ♪ 153 00:08:26,617 --> 00:08:28,484 ♪ You might be a young Turk ♪ 154 00:08:29,951 --> 00:08:33,350 ♪ May be the head of some Big TV network ♪ 155 00:08:34,650 --> 00:08:36,817 ♪ You may be rich or poor ♪ 156 00:08:36,884 --> 00:08:38,884 ♪ You may be blind or lame ♪ 157 00:08:38,951 --> 00:08:41,784 ♪ May be living In another country ♪ 158 00:08:41,851 --> 00:08:43,317 ♪ Under another name ♪ 159 00:08:43,383 --> 00:08:45,884 ♪ But you're gonna Have to serve somebody ♪ 160 00:08:46,951 --> 00:08:48,317 ♪ Yes, you are ♪ 161 00:08:48,383 --> 00:08:51,118 ♪ You're gonna have To serve somebody ♪ 162 00:08:52,317 --> 00:08:54,350 ♪ Serve somebody ♪ 163 00:08:54,417 --> 00:08:58,550 ♪ Well, it may be the devil Or it may be the Lord ♪ 164 00:08:58,617 --> 00:09:02,084 ♪ But you're gonna have To serve somebody ♪ 165 00:09:02,151 --> 00:09:04,450 ♪ Serve somebody ♪ 166 00:09:04,517 --> 00:09:07,350 ♪ You may be A construction worker ♪ 167 00:09:07,417 --> 00:09:09,550 ♪ Working on a home ♪ 168 00:09:09,617 --> 00:09:11,250 ♪ Might be living in a... ♪ 169 00:09:11,317 --> 00:09:14,884 Remember, one mouth, two ears. 170 00:09:14,951 --> 00:09:16,717 Listen to each other. 171 00:09:20,184 --> 00:09:22,250 I'll see you next week. 172 00:09:22,317 --> 00:09:23,650 Okay. 173 00:10:23,317 --> 00:10:25,851 So, what's up? 174 00:10:30,283 --> 00:10:32,550 I don't know. I'm... 175 00:10:32,617 --> 00:10:34,250 I'm bored or something. 176 00:10:35,784 --> 00:10:37,151 I don't want to come here no more. 177 00:10:38,650 --> 00:10:39,784 Well... 178 00:10:41,383 --> 00:10:43,817 not the first time we've heard you say that. 179 00:10:49,750 --> 00:10:51,218 Well, no offense, but let's face it, 180 00:10:51,283 --> 00:10:53,118 this is starting to feel like a waste of time. 181 00:10:53,184 --> 00:10:54,784 I'm sure for the both of us. 182 00:10:54,851 --> 00:10:56,684 I don't feel that way. 183 00:11:02,951 --> 00:11:06,184 Like the other day I'm watching this movie with Brad Pitt 184 00:11:06,250 --> 00:11:09,517 and that blonde, Gwyneth Paltrow. 185 00:11:09,584 --> 00:11:11,051 Sliding Doors? 186 00:11:11,118 --> 00:11:13,517 Fuck no. Seven. 187 00:11:13,584 --> 00:11:16,250 It's a good movie, and I never seen it before. 188 00:11:17,417 --> 00:11:19,250 But halfway through it, I'm thinking, 189 00:11:19,317 --> 00:11:22,017 "This is bullshit." 190 00:11:22,084 --> 00:11:23,984 A waste of my fucking time. 191 00:11:24,051 --> 00:11:26,750 Why do I give a shit who the killer is? 192 00:11:26,817 --> 00:11:29,617 What difference is that information gonna make in my life? 193 00:11:29,684 --> 00:11:31,350 Very true. 194 00:11:31,417 --> 00:11:32,817 So I shut it off. 195 00:11:32,884 --> 00:11:34,383 Good for you. 196 00:11:35,817 --> 00:11:37,450 What did you do instead? 197 00:11:37,517 --> 00:11:39,084 Went out in the yard and burned ants 198 00:11:39,151 --> 00:11:41,517 with a magnifying glass. 199 00:11:44,484 --> 00:11:46,417 A little sense of humor here. 200 00:11:50,617 --> 00:11:52,150 What's the matter? You still in mourning 201 00:11:52,151 --> 00:11:54,184 over the coming of managed care? 202 00:11:55,383 --> 00:11:56,884 Go on. 203 00:11:56,951 --> 00:11:58,584 What's the point? 204 00:11:58,650 --> 00:12:01,383 You go to Italy, you lift some weights, 205 00:12:01,450 --> 00:12:03,617 you watch a movie. 206 00:12:03,684 --> 00:12:06,350 It's all a series of distractions till you die. 207 00:12:06,417 --> 00:12:08,584 I hear depression talking. 208 00:12:08,650 --> 00:12:11,118 Yeah, well, I'm not up on my dosage. 209 00:12:11,184 --> 00:12:12,750 Medication, medication, medication. 210 00:12:12,817 --> 00:12:14,317 What do I got to show for it? 211 00:12:14,383 --> 00:12:17,084 Who knows where you'd be without the medication? 212 00:12:19,750 --> 00:12:22,118 Anyway, some people take pleasure 213 00:12:22,184 --> 00:12:24,550 in the simple doing of things. 214 00:12:24,617 --> 00:12:26,917 Yeah, well, the things I take pleasure in, I can't do. 215 00:12:28,417 --> 00:12:32,151 Currently trying to change my business profile, 216 00:12:32,218 --> 00:12:33,851 if you know what I mean. 217 00:12:33,917 --> 00:12:36,717 Oh, so it's all about your legal problems. 218 00:13:00,151 --> 00:13:01,717 I'm gonna get the car. 219 00:13:01,784 --> 00:13:03,917 Don't disappear. Meet me out front. 220 00:13:05,118 --> 00:13:06,750 Corrado? 221 00:13:06,817 --> 00:13:08,750 I thought that was you. 222 00:13:08,817 --> 00:13:10,383 Catherine. 223 00:13:10,450 --> 00:13:12,051 Romano. 224 00:13:12,118 --> 00:13:13,951 Catherine! 225 00:13:14,017 --> 00:13:15,450 Mr. Soprano, 226 00:13:15,517 --> 00:13:17,883 you have to stay in the wheelchair until you leave the building. 227 00:13:17,884 --> 00:13:19,218 Hospital rules. 228 00:13:19,283 --> 00:13:21,051 So call a cop. 229 00:13:21,118 --> 00:13:22,484 A little procedure, 230 00:13:22,550 --> 00:13:24,917 you'd think that they'd worry about the sick people. 231 00:13:24,984 --> 00:13:26,917 Oh, it's all about the insurance. 232 00:13:26,984 --> 00:13:28,617 You remember my Chuckie? 233 00:13:29,684 --> 00:13:30,884 Little Chuckie. 234 00:13:30,951 --> 00:13:33,250 You drove the bike for the butcher's. 235 00:13:34,851 --> 00:13:37,051 I got to call Karen, Ma. 236 00:13:39,350 --> 00:13:40,917 He's a cop now, like his father. 237 00:13:40,984 --> 00:13:42,151 A detective. 238 00:13:42,218 --> 00:13:44,051 He was a good egg, your Lou. 239 00:13:44,118 --> 00:13:46,317 He was a real straight shooter. He had a lot of class. 240 00:13:49,017 --> 00:13:50,684 Hodgkin's, no? 241 00:13:50,750 --> 00:13:53,118 It's been almost 15 years. 242 00:13:53,184 --> 00:13:54,884 That long? 243 00:13:54,951 --> 00:13:58,151 The week the shuttle exploded. 244 00:13:59,617 --> 00:14:00,884 The pension helps. 245 00:14:00,951 --> 00:14:02,617 The grandchildren. 246 00:14:02,684 --> 00:14:05,051 You look good, Corrado. 247 00:14:05,118 --> 00:14:06,884 You healthy? 248 00:14:06,951 --> 00:14:08,817 A little heart trouble. Nothing much. 249 00:14:10,218 --> 00:14:12,151 You broke your ankle? 250 00:14:12,218 --> 00:14:14,417 Bunions. 251 00:14:17,051 --> 00:14:18,951 You still in Belleville? 252 00:14:19,017 --> 00:14:22,118 Same house, Watsessing Avenue. 253 00:14:22,184 --> 00:14:26,784 I'm right on Ampere Parkway, near our beloved alma mater. 254 00:14:26,851 --> 00:14:28,417 Maybe we could have coffee. 255 00:14:28,484 --> 00:14:29,817 Catch up. 256 00:14:29,884 --> 00:14:32,017 There's an IHOP by the dry cleaner's. 257 00:14:33,350 --> 00:14:35,684 The doctor says I'm not supposed to leave the house. 258 00:14:35,750 --> 00:14:37,184 Too much stress. 259 00:14:41,550 --> 00:14:43,450 Sir. 260 00:14:43,517 --> 00:14:44,917 The chair. 261 00:15:19,817 --> 00:15:21,616 What the fuck, I don't show up for eight years, 262 00:15:21,617 --> 00:15:23,817 all of a sudden you turn my office into a storeroom? 263 00:15:25,650 --> 00:15:27,917 No, I'm gonna get this shit cleaned right out. 264 00:15:27,984 --> 00:15:30,484 Connie! Connie! 265 00:15:32,584 --> 00:15:34,250 This is Mr. Soprano. 266 00:15:34,317 --> 00:15:36,817 Tony. How you doing? 267 00:15:36,884 --> 00:15:38,383 Connie DeSapio. 268 00:15:39,717 --> 00:15:41,517 What happened to Diane? 269 00:15:41,584 --> 00:15:45,184 A little self-indulgent when it came to the office supplies. 270 00:15:45,250 --> 00:15:47,084 Connie, Mr. Soprano's been out the in field, 271 00:15:47,151 --> 00:15:49,784 but he's gonna be spending some time with us here at HQ, 272 00:15:49,851 --> 00:15:52,283 so let's get Ralphie in here, and Danny too, 273 00:15:52,350 --> 00:15:54,283 and let's move these boxes out, the books. 274 00:15:54,350 --> 00:15:56,350 What should I do with them? 275 00:15:56,417 --> 00:15:58,283 I don't know. Make room. 276 00:15:59,617 --> 00:16:01,517 I'll put them by the copy machine. 277 00:16:06,784 --> 00:16:08,450 Nice rack. 278 00:16:08,517 --> 00:16:10,218 Born-again Christian. 279 00:16:10,283 --> 00:16:11,951 Oh, yeah? 280 00:16:13,650 --> 00:16:15,151 Listen, while I have you here, 281 00:16:15,218 --> 00:16:16,584 we may have a little problem. 282 00:16:16,650 --> 00:16:17,851 Richie Aprile. 283 00:16:17,917 --> 00:16:19,383 Yeah, I know. I heard. 284 00:16:19,450 --> 00:16:21,017 He tipped a truck at a deli in Nutley. 285 00:16:21,084 --> 00:16:22,584 That fucking guy. 286 00:16:22,650 --> 00:16:23,917 But that's not it. 287 00:16:23,984 --> 00:16:27,250 One of Zanone's drivers, the Illustrated Man. 288 00:16:27,317 --> 00:16:29,717 Richie's got him running an operation, 289 00:16:29,784 --> 00:16:32,250 selling blow along the routes. 290 00:16:32,317 --> 00:16:35,051 The Department of Sanitation I can handle, Tony. 291 00:16:35,118 --> 00:16:39,383 But if the DEA gets involved, we're gonna lose our 901. 292 00:16:41,051 --> 00:16:42,684 Son of a fucking bitch. 293 00:16:42,750 --> 00:16:45,350 I'm sorry, I don't like to break your balls. 294 00:16:45,417 --> 00:16:47,684 You know that piece of shit's gonna be my brother-in-law? 295 00:16:51,051 --> 00:16:52,517 Nice, huh? 296 00:16:52,584 --> 00:16:54,650 The RICO Act, Elliot. 297 00:16:54,717 --> 00:16:58,617 We sat there and we talked about the fucking RICO Act. 298 00:17:00,017 --> 00:17:01,450 You treat different patients. 299 00:17:01,517 --> 00:17:04,184 Your base of knowledge expands. 300 00:17:04,250 --> 00:17:08,051 Two years ago I thought RICO was a relative of his. 301 00:17:20,417 --> 00:17:22,550 Cards on the table time. 302 00:17:22,617 --> 00:17:24,317 How's the drinking? 303 00:17:24,383 --> 00:17:25,884 I don't know. 304 00:17:27,218 --> 00:17:29,051 Worse, I guess. 305 00:17:29,118 --> 00:17:31,484 Are you an alcoholic? 306 00:17:37,917 --> 00:17:41,084 I am drinking in between sessions. 307 00:17:42,350 --> 00:17:43,484 That's very serious. 308 00:17:43,550 --> 00:17:45,884 Just on the days that I see him. 309 00:17:47,517 --> 00:17:49,218 I can't take it. 310 00:17:49,283 --> 00:17:51,484 Finally. Thank you. 311 00:17:52,684 --> 00:17:55,450 Are you taking steps to seriously end it? 312 00:17:55,517 --> 00:17:58,017 He wanted to end it. 313 00:17:58,084 --> 00:17:59,784 He said last time he wanted to stop coming, 314 00:17:59,851 --> 00:18:01,450 but I talked him out of it. 315 00:18:01,517 --> 00:18:02,684 Why? 316 00:18:02,750 --> 00:18:05,684 If I was at Sloan and he had a pituitary tumor, 317 00:18:05,750 --> 00:18:08,283 would I stop him from coming? 318 00:18:12,951 --> 00:18:16,851 Elliot, it's like that thing with watching a train wreck. 319 00:18:19,051 --> 00:18:22,784 I'm afraid and repulsed by what he might tell me, 320 00:18:22,851 --> 00:18:26,283 but somehow I can't stop myself from wanting to hear it. 321 00:18:35,317 --> 00:18:37,151 Okay. 322 00:18:41,350 --> 00:18:42,884 All set. 323 00:18:42,951 --> 00:18:45,218 It'll ramp up to eight pounds per cubic inch. 324 00:18:45,283 --> 00:18:48,084 Keep your airway nice and open when you're sleeping. 325 00:18:48,151 --> 00:18:49,283 I don't snore. 326 00:18:49,350 --> 00:18:50,784 Ah, don't be embarrassed. 327 00:18:50,851 --> 00:18:53,184 Obstructive sleep apnea is serious. 328 00:18:53,250 --> 00:18:54,917 Every time your airway closes down 329 00:18:54,984 --> 00:18:56,417 and you wake up fighting for breath, 330 00:18:56,484 --> 00:18:58,584 it puts tremendous strain on your heart. 331 00:18:58,650 --> 00:19:01,884 Dr. Schreck is absolutely right in prescribing this for you. 332 00:19:01,951 --> 00:19:03,951 Makes me look like a sick man. 333 00:19:04,017 --> 00:19:05,484 You're not sick. 334 00:19:05,550 --> 00:19:09,151 But testing shows REMwise, you have 40 arousals per hour. 335 00:19:10,383 --> 00:19:11,884 More since I met you. 336 00:19:14,250 --> 00:19:16,051 Such a thing to say. 337 00:19:17,450 --> 00:19:21,084 Arousals mean a change in your stages in your sleep. 338 00:19:21,151 --> 00:19:23,417 You are such a flirt. 339 00:19:24,517 --> 00:19:25,684 I'll stop by tomorrow, okay? 340 00:19:25,750 --> 00:19:26,884 See how you did. 341 00:19:26,951 --> 00:19:28,517 Be counting the beats. 342 00:19:31,184 --> 00:19:32,450 Who's that? 343 00:19:32,517 --> 00:19:34,383 Judge Crater. How should I know? 344 00:19:34,450 --> 00:19:36,017 The one who ordered the house arrest? 345 00:19:36,084 --> 00:19:38,184 Answer the door. It's a goddamn expression. 346 00:19:39,884 --> 00:19:42,017 I'm gonna go wash my hands. 347 00:19:44,750 --> 00:19:46,317 Hello, I'm Catherine, 348 00:19:46,383 --> 00:19:47,884 a friend of Corrado's. 349 00:19:47,951 --> 00:19:49,383 Fuck me. 350 00:19:54,517 --> 00:19:58,084 Oh, Catherine, what a surprise. 351 00:19:58,151 --> 00:20:00,084 I would've called. You're unlisted. 352 00:20:00,151 --> 00:20:02,151 I brought manicott'. 353 00:20:03,951 --> 00:20:05,151 How's your foot? 354 00:20:05,218 --> 00:20:07,817 It's better, thanks. 355 00:20:07,884 --> 00:20:09,051 Heart? 356 00:20:09,118 --> 00:20:10,250 Better. 357 00:20:11,917 --> 00:20:14,350 Is this a bad time for a visit? 358 00:20:14,417 --> 00:20:15,984 Actually, the nurse just got here. 359 00:20:16,051 --> 00:20:19,051 We were about to have my examination. 360 00:20:19,118 --> 00:20:22,650 Oh, well, maybe Friday then. 361 00:20:22,717 --> 00:20:25,350 I volunteer at the bingo since Louis passed. 362 00:20:29,617 --> 00:20:32,450 Well, enjoy the manicott'. 363 00:20:33,550 --> 00:20:35,350 Thank you. I will. 364 00:20:38,151 --> 00:20:39,517 You're awful. 365 00:20:40,584 --> 00:20:41,884 The neighbor lady. 366 00:20:41,951 --> 00:20:43,584 She went to school with my older brother. 367 00:20:43,650 --> 00:20:45,250 Oh. 368 00:20:45,317 --> 00:20:47,218 I'll see you tomorrow. 369 00:20:56,218 --> 00:20:58,250 What'd you send that lady away for? 370 00:20:58,317 --> 00:20:59,417 I thought you were bored. 371 00:20:59,484 --> 00:21:01,350 Talking to that dreadnought would help? 372 00:21:01,417 --> 00:21:04,084 She seems all right. 373 00:21:04,151 --> 00:21:05,951 What the hell would we have in common? 374 00:21:06,017 --> 00:21:07,784 Bunion. 375 00:21:07,851 --> 00:21:10,283 You know how I feel about feet. 376 00:21:10,350 --> 00:21:11,717 ♪ Burn, baby, burn ♪ 377 00:21:11,784 --> 00:21:13,617 ♪ Disco inferno ♪ 378 00:21:13,684 --> 00:21:15,250 ♪ Burn, baby, burn ♪ 379 00:21:15,317 --> 00:21:17,051 ♪ Burn that mother down ♪ 380 00:21:18,951 --> 00:21:20,851 Look at this. 381 00:21:20,917 --> 00:21:22,984 You believe this one with the cleavage? 382 00:21:23,051 --> 00:21:25,484 The finger food is better than last year. 383 00:21:25,550 --> 00:21:28,517 It's not the landfill. The problem's the limit. 384 00:21:28,584 --> 00:21:30,250 Right now we're at two grand a day, 385 00:21:30,317 --> 00:21:32,118 but with DOS breaking our balls, 386 00:21:32,184 --> 00:21:34,650 I got to fuck with the ins and outs. 387 00:21:34,717 --> 00:21:36,383 Oh, yeah? What's that? 388 00:21:37,617 --> 00:21:38,817 The paperwork, you know? 389 00:21:38,884 --> 00:21:40,151 List the gross tonnage. 390 00:21:40,218 --> 00:21:42,584 I got to file it in triplicate every day. 391 00:21:42,650 --> 00:21:44,417 Right. 392 00:21:47,017 --> 00:21:48,750 How you doing? 393 00:21:49,884 --> 00:21:51,151 Is that your wife, Dickie? 394 00:21:51,218 --> 00:21:53,584 Yeah, come on, I'll introduce you. 395 00:21:53,650 --> 00:21:55,550 I'm getting engaged myself. 396 00:21:56,717 --> 00:21:58,584 Hey, some place, huh? 397 00:21:58,650 --> 00:22:01,484 That landscaping is gorgeous. 398 00:22:01,550 --> 00:22:04,750 Janice, you're completely transformed. 399 00:22:04,817 --> 00:22:06,084 What can I say? 400 00:22:06,151 --> 00:22:08,784 "You look good, Janice." 401 00:22:08,851 --> 00:22:10,417 Yeah, you look pretty good, Janice. 402 00:22:10,484 --> 00:22:13,218 You are a giant asshole, you know? 403 00:22:13,283 --> 00:22:14,317 Come on. 404 00:22:16,151 --> 00:22:18,884 Richie, you got a minute? 405 00:22:18,951 --> 00:22:22,184 Jesus Christ, let me get a drink, all right? 406 00:22:22,250 --> 00:22:24,118 No, we'll grab a waiter. Come on. 407 00:22:24,184 --> 00:22:25,951 All right. I'll see you. 408 00:22:26,017 --> 00:22:27,750 Excuse me, ladies. 409 00:22:27,817 --> 00:22:29,184 Have you met Helen Barone? 410 00:22:29,250 --> 00:22:30,450 Hi, Jan Soprano. 411 00:22:30,517 --> 00:22:32,517 - Nice to meet you, Jan. - Nice to meet you. 412 00:22:36,017 --> 00:22:37,151 Got any blow? 413 00:22:39,151 --> 00:22:40,650 - What? - Blow. 414 00:22:40,717 --> 00:22:41,884 You know, coke. 415 00:22:43,584 --> 00:22:44,851 What, you don't keep it on you? 416 00:22:44,917 --> 00:22:46,150 I got to go to the deli in Nutley? 417 00:22:46,151 --> 00:22:47,817 - Tony... - You don't sell that shit 418 00:22:47,884 --> 00:22:49,450 along those routes, you understand me? 419 00:22:49,517 --> 00:22:50,750 I'm working with Junior on this. 420 00:22:50,817 --> 00:22:54,137 I don't give a shit if you're working with Walmart, knock it the fuck off. 421 00:22:54,283 --> 00:22:56,584 I'm trying to earn here. We're saving for a house. 422 00:22:56,650 --> 00:22:58,750 You got enough on your plate just picking up garbage. 423 00:22:58,817 --> 00:23:00,550 Not if you and that fucking association, 424 00:23:00,617 --> 00:23:03,184 and that cocksucker Barone don't let me expand. 425 00:23:03,250 --> 00:23:05,417 Are you fucking stunod or what? 426 00:23:05,484 --> 00:23:07,350 After five years, 427 00:23:07,417 --> 00:23:09,184 the cops are finally leaving garbage alone. 428 00:23:09,250 --> 00:23:11,382 A drug bust on one of those routes, it's a different story. 429 00:23:11,383 --> 00:23:13,717 You got the FBI, the DEA, all those fucking pricks 430 00:23:13,784 --> 00:23:15,817 are gonna be breathing down our necks again. 431 00:23:16,884 --> 00:23:18,118 It's a little coke. 432 00:23:18,184 --> 00:23:20,017 What is the big deal? 433 00:23:20,084 --> 00:23:21,283 You and my uncle, 434 00:23:21,350 --> 00:23:23,350 you want to deal drugs, that's your business. 435 00:23:23,417 --> 00:23:25,051 You do it on association garbage routes, 436 00:23:25,118 --> 00:23:26,417 it's my fucking business. 437 00:23:26,484 --> 00:23:28,450 It stops today, you got it? 438 00:23:31,750 --> 00:23:33,310 Don't give me your fucking Manson lamps. 439 00:23:33,350 --> 00:23:34,717 Just fucking stop. 440 00:23:34,784 --> 00:23:36,184 And another thing, 441 00:23:36,250 --> 00:23:38,584 don't tip a truck on a problem customer. 442 00:23:38,650 --> 00:23:42,717 You know, I fucking hate the way you make me fucking ride you. 443 00:23:42,784 --> 00:23:44,650 Now get the fuck out of here. 444 00:24:04,450 --> 00:24:05,951 Whoo! 445 00:24:08,784 --> 00:24:10,450 Municipality went private, 446 00:24:10,517 --> 00:24:12,784 so now we're bidding on a landfill down in West Virginia. 447 00:24:12,851 --> 00:24:15,417 I started reading the EPA's new guidelines, 448 00:24:15,484 --> 00:24:16,884 on curbside recycling. 449 00:24:16,951 --> 00:24:18,450 I'm telling you. 450 00:24:18,517 --> 00:24:20,917 Look, listen, I'm telling you. Just listen to me, guys. 451 00:24:20,984 --> 00:24:22,649 I got it right through the transfer station. 452 00:24:22,650 --> 00:24:26,250 And listen to this, it scaled out at nearly 3,000 tons. 453 00:24:26,317 --> 00:24:28,151 3,000 tons. 454 00:24:29,851 --> 00:24:32,084 Talking about instituting a yard waste ban 455 00:24:32,151 --> 00:24:34,951 in half the states on the eastern seaboard. 456 00:24:37,283 --> 00:24:39,550 ♪ It's more than a feeling ♪ 457 00:24:39,617 --> 00:24:41,118 ♪ More than a feeling ♪ 458 00:24:41,184 --> 00:24:43,917 ♪ When I hear That old song play ♪ 459 00:24:43,984 --> 00:24:46,317 ♪ More than a feeling ♪ 460 00:24:49,184 --> 00:24:50,550 Oh! 461 00:24:50,617 --> 00:24:51,984 Oh, my God, Tony. 462 00:24:52,051 --> 00:24:53,917 Call an ambulance. 463 00:24:53,984 --> 00:24:55,684 Oh, my God. What's wrong? 464 00:24:55,750 --> 00:24:56,984 Turn him over, Carmela. 465 00:24:57,051 --> 00:24:58,517 Tony. 466 00:24:58,584 --> 00:24:59,917 Watch his head, watch his head. 467 00:25:03,250 --> 00:25:05,584 The pills, the analysis. 468 00:25:05,650 --> 00:25:07,516 You pay her a fortune. What is she doing for you? 469 00:25:07,517 --> 00:25:08,951 Will you leave me the fuck alone? 470 00:25:09,017 --> 00:25:10,750 If it was a man, you'd ring his neck. 471 00:25:10,817 --> 00:25:12,984 I got a fucking rash now, last week or two. 472 00:25:13,051 --> 00:25:14,184 Leave me alone. 473 00:25:14,250 --> 00:25:16,484 Putting a wing on her house. 474 00:25:17,984 --> 00:25:19,784 Mr. Soprano. 475 00:25:19,851 --> 00:25:21,283 I have your results. 476 00:25:21,350 --> 00:25:22,584 - Yeah. - Just preliminary, 477 00:25:22,650 --> 00:25:24,250 but as far as I can tell, it's nothing... 478 00:25:24,317 --> 00:25:25,650 Nothing physical, right? 479 00:25:26,917 --> 00:25:28,784 For chrissake, I just passed out. 480 00:25:28,851 --> 00:25:31,091 If it's nothing physical, what the fuck is wrong with me? 481 00:25:32,118 --> 00:25:33,584 I would think you'd be relieved. 482 00:25:33,650 --> 00:25:35,516 No, I'll be relieved when somebody puts their finger 483 00:25:35,517 --> 00:25:37,184 on whatever it is wrong with me. 484 00:25:37,250 --> 00:25:38,717 I wish it was something physical, 485 00:25:38,784 --> 00:25:41,017 so I could have it ripped the fuck out. 486 00:25:41,084 --> 00:25:42,884 I'm sorry, it's just very frustrating. 487 00:25:42,951 --> 00:25:44,283 I know you're only trying to help. 488 00:25:47,051 --> 00:25:49,784 You know, losing some weight wouldn't hurt. 489 00:25:59,151 --> 00:26:00,417 Shit. 490 00:26:20,917 --> 00:26:22,750 Did you get the ladyfingers? 491 00:26:22,817 --> 00:26:24,051 Nah, they were out. 492 00:26:24,118 --> 00:26:26,283 I got crumb cake. The Entenmann's. 493 00:26:28,283 --> 00:26:29,784 Disposal again? 494 00:26:29,851 --> 00:26:32,350 Leave it, I told you, I gotta get the flange. 495 00:26:32,417 --> 00:26:34,283 Yeah, when? St. "Smithen's" Day? 496 00:26:36,118 --> 00:26:38,084 Who was at the door before? 497 00:26:38,151 --> 00:26:40,017 That lady from the other day. 498 00:26:40,084 --> 00:26:41,884 Catherine? 499 00:26:41,951 --> 00:26:43,450 The one with the manicott'. 500 00:26:43,517 --> 00:26:45,250 I said you were sleeping. 501 00:26:45,317 --> 00:26:46,584 Why didn't you wake me? 502 00:26:49,317 --> 00:26:52,350 Roberta Sanfilippo didn't call back, did she? 503 00:26:53,684 --> 00:26:55,218 I got to be honest, Junior. 504 00:26:55,283 --> 00:26:58,350 When I ran into her at Fountains of Wayne that time, 505 00:26:58,417 --> 00:27:00,051 she was very cold. 506 00:27:02,283 --> 00:27:03,584 What was she buying? 507 00:27:04,884 --> 00:27:06,884 Fountain. Kid pissing. 508 00:27:06,951 --> 00:27:08,951 Must have bought a house. 509 00:27:10,151 --> 00:27:11,917 Great ass. 510 00:27:11,984 --> 00:27:13,417 Jesus. 511 00:27:13,484 --> 00:27:16,017 Talked too much, but what a piece she was. 512 00:27:16,084 --> 00:27:17,684 And game as they come. 513 00:27:20,550 --> 00:27:21,951 Listen, I'm gonna go. 514 00:27:22,017 --> 00:27:23,817 Got to take my kid to karate. 515 00:27:33,084 --> 00:27:34,917 No I read it, I did. That's it. 516 00:27:34,984 --> 00:27:36,118 That's the way of life. 517 00:27:36,184 --> 00:27:37,317 But in Angela's Ashes, 518 00:27:37,383 --> 00:27:38,823 you were laughing with him, at least. 519 00:27:38,851 --> 00:27:41,984 Every paycheck squandered on alcohol. 520 00:27:42,051 --> 00:27:43,917 Please, you know the Irish and their liquor. 521 00:27:43,984 --> 00:27:46,617 The "weakness" he calls it, right? 522 00:27:46,684 --> 00:27:50,283 How he can make such heartache funny is beyond me. 523 00:27:50,350 --> 00:27:52,317 My God, with that father? 524 00:27:52,383 --> 00:27:54,717 It's true, we don't know what poverty is in this country. 525 00:27:54,784 --> 00:27:57,350 Did you feel in this one the mother came off a little nicer? 526 00:27:57,417 --> 00:27:58,750 It's all in the writing. 527 00:27:58,817 --> 00:28:00,483 You know, it's like he makes certain choices 528 00:28:00,484 --> 00:28:02,044 about how he is going to portray people. 529 00:28:02,084 --> 00:28:03,917 Like the nuns in that convent. 530 00:28:03,984 --> 00:28:06,250 Oh, please, Catholic school here wasn't any better. 531 00:28:06,317 --> 00:28:08,017 He used to be a schoolteacher, you know. 532 00:28:08,084 --> 00:28:10,051 Yeah, some school in Manhattan. 533 00:28:10,118 --> 00:28:13,484 My God, the way he treated that wife. 534 00:28:14,917 --> 00:28:16,450 She'd be better off if he beat her. 535 00:28:20,617 --> 00:28:21,784 Hello? 536 00:28:21,851 --> 00:28:23,517 Yeah, T, it's me. 537 00:28:23,584 --> 00:28:24,984 Hey. 538 00:28:25,051 --> 00:28:27,151 Listen, that container came in. 539 00:28:27,218 --> 00:28:29,084 From the other side. 540 00:28:29,151 --> 00:28:31,884 Supposed to go to that guy. 541 00:28:31,951 --> 00:28:33,617 Great, it's about fucking time. 542 00:28:33,684 --> 00:28:35,184 It's better than she said. 543 00:28:35,250 --> 00:28:37,084 I mean, it's un-fucking-believable. 544 00:28:37,151 --> 00:28:39,884 It's all original World War II shit. 545 00:28:39,951 --> 00:28:41,417 You're fucking kidding me. 546 00:28:41,484 --> 00:28:43,451 I know nothing! Nothing! 547 00:28:44,417 --> 00:28:46,517 Ton', I am looking at 548 00:28:46,584 --> 00:28:48,650 the fucking History Channel here. 549 00:28:48,717 --> 00:28:52,118 You got to come down here. You'll love this stuff. 550 00:28:52,184 --> 00:28:53,851 Nah. 551 00:28:53,917 --> 00:28:56,517 We got Eisenhower's dinnerware 552 00:28:56,584 --> 00:28:58,218 from Allied headquarters in London. 553 00:28:58,283 --> 00:29:00,417 We got a couple of Hermann Goering's 554 00:29:00,484 --> 00:29:02,684 personal pearl-handled Lugers. 555 00:29:02,750 --> 00:29:06,051 And get this, we got the Jeep that Patton drove around in, 556 00:29:06,118 --> 00:29:07,684 in Sicily. 557 00:29:07,750 --> 00:29:10,917 We have ways of dealing with you, Mr. Soprano! 558 00:29:12,517 --> 00:29:13,650 Put that thing down. 559 00:29:13,717 --> 00:29:14,917 Put that down, it's expensive. 560 00:29:14,951 --> 00:29:16,684 No, I better listen to the lawyer. 561 00:29:16,750 --> 00:29:17,917 Are you sure? 562 00:29:17,984 --> 00:29:19,350 Yeah. 563 00:29:19,417 --> 00:29:20,884 You guys go ahead without me. 564 00:29:20,951 --> 00:29:23,283 All right, all right, I'll talk to you later. 565 00:29:23,350 --> 00:29:24,417 All right. 566 00:29:24,484 --> 00:29:26,118 How about a mystery? 567 00:29:26,184 --> 00:29:28,750 The mystery is that Rosalie read The Ya-Ya Sisterhood. 568 00:29:32,717 --> 00:29:33,984 What? I liked it. 569 00:29:34,051 --> 00:29:35,617 Oh, no. 570 00:29:35,684 --> 00:29:36,851 What about John Irving? 571 00:29:36,917 --> 00:29:38,237 Something like Cider House Rules"? 572 00:29:39,450 --> 00:29:41,617 Yeah, but not so sad. 573 00:29:48,650 --> 00:29:52,218 So, how's that English class going? 574 00:29:52,283 --> 00:29:54,750 Comparative Literature, whatever? 575 00:29:54,817 --> 00:29:56,517 Comp Lit was last semester. 576 00:29:58,350 --> 00:30:01,951 I told you, I'm taking Lacan. Deconstructive theory. 577 00:30:02,017 --> 00:30:05,817 Ooh, deconstructivist. Excuse me. 578 00:30:12,017 --> 00:30:14,417 Incredible, they could care less. 579 00:30:17,851 --> 00:30:19,784 This is delicious. 580 00:30:19,851 --> 00:30:22,017 And your grandfather, a contractor. 581 00:30:23,684 --> 00:30:25,550 Deconstructivism. 582 00:30:25,617 --> 00:30:26,750 Ah. 583 00:30:28,017 --> 00:30:29,784 My droll mom. 584 00:30:32,484 --> 00:30:34,550 Excuse me, could you move your cigarette? 585 00:30:34,617 --> 00:30:36,684 Pardon me? 586 00:30:36,750 --> 00:30:39,550 It's blowing into my son's face. Thank you. 587 00:30:39,617 --> 00:30:41,383 We're allowed to smoke. 588 00:30:41,450 --> 00:30:43,383 Ah, unfortunately an area 589 00:30:43,450 --> 00:30:45,951 where New Jersey is woefully behind, 590 00:30:46,017 --> 00:30:47,450 but could you move it? 591 00:30:47,517 --> 00:30:49,383 Mom, it's no big deal. 592 00:30:49,450 --> 00:30:51,350 It's no big deal to move it either. 593 00:30:51,417 --> 00:30:52,717 I don't think so. 594 00:30:52,784 --> 00:30:54,118 I'm sorry? 595 00:30:54,184 --> 00:30:55,350 I'm not gonna move it. 596 00:30:55,417 --> 00:30:56,951 Why not? 597 00:30:57,017 --> 00:30:58,851 Because you're very rude. 598 00:30:58,917 --> 00:31:01,517 I said "excuse me" quite clearly. 599 00:31:01,584 --> 00:31:03,184 Your tone. 600 00:31:03,250 --> 00:31:05,184 It's a health hazard. Move it. 601 00:31:05,250 --> 00:31:07,151 No. 602 00:31:07,218 --> 00:31:09,017 I'm a physician. 603 00:31:09,084 --> 00:31:11,851 Do you know what you're doing to the rest of us? 604 00:31:11,917 --> 00:31:14,450 My son has taken the trouble in his own life, 605 00:31:14,517 --> 00:31:16,517 to live in a smoke-free dorm. 606 00:31:16,584 --> 00:31:17,717 My salutations. 607 00:31:17,784 --> 00:31:19,017 Mom. 608 00:31:19,084 --> 00:31:21,517 This isn't a smokefree restaurant. 609 00:31:21,584 --> 00:31:23,383 Look, this is silly. 610 00:31:23,450 --> 00:31:25,350 Could you just move the fucking thing? 611 00:31:25,417 --> 00:31:27,151 Not when you talk like that. 612 00:31:27,218 --> 00:31:29,218 Just move the cigarette, please? 613 00:31:29,283 --> 00:31:31,484 - No. - No? 614 00:31:31,550 --> 00:31:32,717 No. 615 00:31:32,784 --> 00:31:34,550 Mom! Well? 616 00:31:34,617 --> 00:31:36,383 You bitch. 617 00:31:36,450 --> 00:31:39,317 She must be drunk. Excuse me, what did you say? 618 00:31:39,383 --> 00:31:40,584 Ma'am, come on. 619 00:31:40,650 --> 00:31:42,484 I saw what happened. Let's just, shall we? 620 00:31:42,550 --> 00:31:44,084 Will you call the police? 621 00:31:44,151 --> 00:31:45,517 I don't think that's warranted. 622 00:31:45,584 --> 00:31:46,917 - But, ma'am... - Oh, no, please, 623 00:31:46,984 --> 00:31:48,550 call the police, because I'm not the one 624 00:31:48,617 --> 00:31:50,283 with a lethal weapon here. 625 00:31:50,350 --> 00:31:53,151 Ma'am, I'd like you to leave. 626 00:32:02,884 --> 00:32:04,084 Come on, Jason. 627 00:32:04,151 --> 00:32:05,350 I'm out of here. 628 00:32:20,550 --> 00:32:22,884 Hello! 629 00:32:22,951 --> 00:32:24,550 - In here. - Uncle Jun'? 630 00:32:24,617 --> 00:32:26,717 In here, the kitchen! 631 00:32:30,517 --> 00:32:32,118 Where you been? 632 00:32:32,184 --> 00:32:34,118 I've been calling you all afternoon. 633 00:32:34,184 --> 00:32:36,784 My fucking hand is stuck down the drain, 634 00:32:36,851 --> 00:32:39,383 and I can't reach the fucking phone! 635 00:32:40,817 --> 00:32:42,218 Good thing I'm nice, 636 00:32:42,283 --> 00:32:43,717 'cause I could start tickling you. 637 00:32:43,784 --> 00:32:45,350 Jesus Christ. 638 00:32:45,417 --> 00:32:46,851 How long you been standing there? 639 00:32:46,917 --> 00:32:48,484 Six hours! 640 00:32:48,550 --> 00:32:51,617 Now get the fucking detergent and lubricate my wrist! 641 00:32:51,684 --> 00:32:54,184 Motherfucking son of a bitch! 642 00:32:56,684 --> 00:32:59,283 I thought you were... I thought you were Bobby. 643 00:32:59,350 --> 00:33:01,118 Why didn't you just call a plumber? 644 00:33:01,184 --> 00:33:03,417 With what, my fucking toes? 645 00:33:05,417 --> 00:33:07,317 Relax. Relax. 646 00:33:07,383 --> 00:33:09,650 Let it go limp. Limp. Limp. 647 00:33:09,717 --> 00:33:11,851 Limp! You're flexing! 648 00:33:11,917 --> 00:33:13,784 Let it go limp. 649 00:33:13,851 --> 00:33:15,784 Limp. That's it. 650 00:33:15,851 --> 00:33:17,984 You're flexing. 651 00:33:18,051 --> 00:33:20,951 Limp, that's it. Simmer down. 652 00:33:21,017 --> 00:33:22,250 Simmer down. 653 00:33:22,317 --> 00:33:23,951 Easy. 654 00:33:25,218 --> 00:33:27,184 Oh, JesusfuckingChrist. 655 00:33:27,250 --> 00:33:29,884 Oh, this fucking house. 656 00:33:29,951 --> 00:33:31,650 I'm dying here. 657 00:33:31,717 --> 00:33:33,951 Just take it easy, okay? 658 00:33:40,051 --> 00:33:42,050 You're coming to the engagement party at least, right? 659 00:33:42,051 --> 00:33:44,283 We'll get special permission. 660 00:33:45,784 --> 00:33:47,684 I'll make some coffee. 661 00:33:47,750 --> 00:33:49,951 I don't give a shit if you do or you don't. 662 00:33:59,550 --> 00:34:01,283 It's light. 663 00:34:01,350 --> 00:34:03,118 You got your nephew to thank for that. 664 00:34:03,184 --> 00:34:04,984 What do you mean? 665 00:34:05,051 --> 00:34:08,151 I ran into him the other day at the garbage-man's ball, 666 00:34:08,218 --> 00:34:09,951 whatever the fuck it is. 667 00:34:12,218 --> 00:34:14,517 He said we can't sell coke on the route anymore. 668 00:34:14,584 --> 00:34:16,717 - What? - That's what he said. 669 00:34:16,784 --> 00:34:18,717 I guess nobody should eat but him. 670 00:34:18,784 --> 00:34:21,450 You should have seen him in the golf outfit. 671 00:34:21,517 --> 00:34:24,550 He looked like Wallace Beery. 672 00:34:24,617 --> 00:34:27,517 Where does he get the... the effrontery? 673 00:34:27,584 --> 00:34:29,550 He's the boss. 674 00:34:29,617 --> 00:34:32,218 Whether he has grand mals or not. 675 00:34:32,283 --> 00:34:33,717 And this shit is okay with you? 676 00:34:33,784 --> 00:34:36,051 I know how much you love him, Junior. 677 00:34:37,650 --> 00:34:39,584 I don't want to say anything disparaging. 678 00:34:45,984 --> 00:34:47,617 You know how it is. They're bureaucrats. 679 00:34:47,684 --> 00:34:48,984 They nit, they pick. 680 00:34:49,051 --> 00:34:50,650 It's passive-aggressive, pure and simple. 681 00:34:50,717 --> 00:34:52,550 They hate their lives, themselves. 682 00:34:52,617 --> 00:34:55,484 I know, I know, they're not out in the field. 683 00:34:55,550 --> 00:34:57,917 What can I do? It's mandatory. 684 00:34:57,984 --> 00:34:59,984 Okay, hold on. 685 00:35:00,051 --> 00:35:02,250 Connie, get me the paperwork 686 00:35:02,317 --> 00:35:04,784 on the separation requirements for New Jersey. 687 00:35:04,851 --> 00:35:06,817 - Where is it? - I don't know. 688 00:35:06,884 --> 00:35:08,717 I put them with the recycling files. 689 00:35:13,118 --> 00:35:15,383 Can I get you something? Coffee? 690 00:35:17,951 --> 00:35:19,684 No. No, I'm all right. 691 00:35:21,283 --> 00:35:23,650 I'll be going home soon. 692 00:35:32,951 --> 00:35:35,617 I embarrassed my son. 693 00:35:37,084 --> 00:35:38,851 How's he supposed to know 694 00:35:38,917 --> 00:35:42,617 where this type of behavior is coming from? 695 00:35:42,684 --> 00:35:45,517 Think it's time you considered a 12-step program? 696 00:35:45,584 --> 00:35:47,884 I'm not an alcoholic, Elliot. 697 00:35:50,250 --> 00:35:52,250 Besides I have you. This. 698 00:35:52,317 --> 00:35:55,717 Therapy isn't a substitute. You know that. 699 00:36:01,617 --> 00:36:05,218 I won't drink with my son anymore. 700 00:36:07,017 --> 00:36:08,817 We're bargaining now? 701 00:36:08,884 --> 00:36:10,550 I'll go to a meeting. 702 00:36:17,184 --> 00:36:19,484 I'm also prescribing Luvox. 703 00:36:19,550 --> 00:36:21,017 Luvox... 704 00:36:22,218 --> 00:36:23,684 is for OCD. 705 00:36:23,750 --> 00:36:25,684 Among other things. I've had success with it 706 00:36:25,750 --> 00:36:27,484 treating other compulsions as well. 707 00:36:27,550 --> 00:36:29,350 Compulsions, Elliot? Come on. 708 00:36:29,417 --> 00:36:31,118 Your patient, Jennifer. 709 00:36:31,184 --> 00:36:34,250 Your inability to bring the therapy to a conclusion. 710 00:36:34,317 --> 00:36:35,750 Elliot, 711 00:36:35,817 --> 00:36:40,283 I honestly believe that he's not ready. 712 00:36:40,350 --> 00:36:42,417 Refer him to another doctor. 713 00:36:42,484 --> 00:36:44,717 - You really think that I'm... - Obsessed? 714 00:36:53,951 --> 00:36:55,450 Luvox. 715 00:37:00,684 --> 00:37:02,517 Jesus Christ. 716 00:37:05,184 --> 00:37:08,917 That coke provides a nice income stream. 717 00:37:08,984 --> 00:37:10,951 You have any ideas the bills I got? 718 00:37:11,017 --> 00:37:13,017 Just keep it away from the garbage routes. 719 00:37:13,084 --> 00:37:14,783 The lawyers, the doctors, the prescriptions. 720 00:37:14,784 --> 00:37:17,350 A double sawbuck for a plastic pillow, 721 00:37:17,417 --> 00:37:19,184 just so I can sit comfortably. 722 00:37:19,250 --> 00:37:21,917 Why don't you just sit on that nice pile of cash you got? 723 00:37:23,184 --> 00:37:25,717 My finances are nobody's goddamn business. 724 00:37:25,784 --> 00:37:27,283 Yeah, and that garbage is my business. 725 00:37:27,350 --> 00:37:29,616 And I don't want you and that other shitbird fucking it up. 726 00:37:29,617 --> 00:37:31,051 Your business? 727 00:37:31,118 --> 00:37:34,350 Yeah. Why don't you get that through that bald dome of yours? 728 00:37:37,218 --> 00:37:39,517 Why does everything have to be so difficult? 729 00:37:41,283 --> 00:37:44,784 You know, back in the '50s, we worked together. 730 00:37:44,851 --> 00:37:47,617 Even rival families settled their differences amicably. 731 00:37:47,684 --> 00:37:50,084 Oh, yeah, I remember that picture of Albert Anastasia 732 00:37:50,151 --> 00:37:52,917 lying there all amicable on the barbershop floor. 733 00:37:52,984 --> 00:37:56,283 There were exceptions. I'm just saying. 734 00:37:58,951 --> 00:38:00,584 Oh, I'm sorry. Should I come back? 735 00:38:00,650 --> 00:38:02,383 It's all right. 736 00:38:02,450 --> 00:38:03,684 We're done here. 737 00:38:05,151 --> 00:38:07,417 So, bad night last night, huh? 738 00:38:07,484 --> 00:38:08,684 Let's see if we can't get you 739 00:38:08,750 --> 00:38:11,051 a more comfortable fit on this mask. 740 00:38:11,118 --> 00:38:13,684 That little cupcake, she never came back. 741 00:38:15,051 --> 00:38:16,517 The one with the mask. 742 00:38:16,584 --> 00:38:18,250 Tracey? 743 00:38:19,784 --> 00:38:21,650 Sent her a bottle of Shalimar. 744 00:38:21,717 --> 00:38:23,684 Well, she never mentioned it. 745 00:38:26,784 --> 00:38:28,383 You should be happy, at least. 746 00:38:28,450 --> 00:38:31,250 The stent was a complete success. 747 00:38:32,450 --> 00:38:35,184 Let's not tempt fate by taxing the heart. 748 00:38:35,250 --> 00:38:36,851 How many MiGs you shoot down last week? 749 00:38:51,684 --> 00:38:53,717 Where's that fucking manicott'? 750 00:38:55,051 --> 00:38:56,350 It's gone. 751 00:38:56,417 --> 00:38:58,383 Half a fucking tray in there! 752 00:38:58,450 --> 00:38:59,984 I was hungry. 753 00:39:00,051 --> 00:39:02,784 Son of a bitch. 754 00:39:02,851 --> 00:39:04,883 You know, it's not my fault you got your hand caught. 755 00:39:04,884 --> 00:39:06,517 Why do you have to be so nasty? 756 00:39:25,250 --> 00:39:27,917 Directory assistance, what listing? 757 00:39:27,984 --> 00:39:31,550 Belleville. I need a number for a Catherine Romano. 758 00:39:31,617 --> 00:39:33,984 Thank you. For what city? 759 00:39:34,051 --> 00:39:36,151 Cocksucker, Belleville! 760 00:39:37,851 --> 00:39:40,118 Please hold for an operator. 761 00:39:43,317 --> 00:39:46,017 Any allergies? Shellfish, perhaps? 762 00:39:46,084 --> 00:39:47,584 No, I eat shrimp all the time. 763 00:39:47,585 --> 00:39:49,117 MSG? 764 00:39:49,118 --> 00:39:50,750 Any change in medication? 765 00:39:50,817 --> 00:39:52,784 No. 766 00:39:52,851 --> 00:39:56,617 Uh... a new laundry detergent, something like that? 767 00:39:56,684 --> 00:39:58,184 I don't know. I don't think so. 768 00:39:59,317 --> 00:40:02,517 Have you been under any undue stress lately? 769 00:40:02,584 --> 00:40:04,450 Is that the only word you people know? 770 00:40:04,517 --> 00:40:07,550 Sometimes pressure can result in contact dermatitis. 771 00:40:07,617 --> 00:40:10,517 Oh, is that what that is? See, now I knew that was bad. 772 00:40:10,584 --> 00:40:12,051 It means rash. 773 00:40:13,884 --> 00:40:15,750 Look it, it's bleeding, for chrissake. 774 00:40:15,817 --> 00:40:17,283 You've been scratching it. 775 00:40:17,350 --> 00:40:21,218 You said you work at a sanitation transfer station. 776 00:40:21,283 --> 00:40:23,283 Dollars to donuts, you're being exposed 777 00:40:23,350 --> 00:40:25,383 to an irritant in the air there. 778 00:40:25,450 --> 00:40:26,917 I sit in an office. 779 00:40:28,218 --> 00:40:30,784 I'll write you a scrip for cortisone cream. 780 00:40:34,250 --> 00:40:37,884 Dr. Cusamano tells me you've been seeing a psychotherapist. 781 00:40:39,084 --> 00:40:40,784 So? 782 00:40:40,851 --> 00:40:44,084 I suggest you talk about stress management with him. 783 00:41:09,350 --> 00:41:10,917 To tell the truth, 784 00:41:10,984 --> 00:41:13,917 I was surprised to hear from you. 785 00:41:13,984 --> 00:41:16,617 I was sorry we missed our visit. 786 00:41:16,684 --> 00:41:18,584 I had the feeling you weren't interested. 787 00:41:18,650 --> 00:41:19,817 No. 788 00:41:19,884 --> 00:41:21,584 No. 789 00:41:21,650 --> 00:41:24,484 I stopped by the other day, but I guess you were out. 790 00:41:24,550 --> 00:41:25,984 It was odd. 791 00:41:26,051 --> 00:41:27,350 I thought I heard you hollering. 792 00:41:27,417 --> 00:41:28,550 Huh. 793 00:41:30,550 --> 00:41:32,517 Funny how life works. 794 00:41:32,584 --> 00:41:33,817 The different paths. 795 00:41:33,884 --> 00:41:35,151 Yeah. 796 00:41:38,951 --> 00:41:41,051 All leading to the cemetery. 797 00:41:49,218 --> 00:41:51,450 Can I ask you something, Corrado? 798 00:41:53,017 --> 00:41:57,717 Was my Lou ever, you know, on the take? 799 00:41:57,784 --> 00:41:59,984 No, of course not. 800 00:42:01,383 --> 00:42:03,250 Why would you ask such a thing? 801 00:42:03,317 --> 00:42:06,817 Sometimes, you know, I'd find money. 802 00:42:06,884 --> 00:42:11,017 Hundreds of dollars, cash, in his pockets at night. 803 00:42:11,084 --> 00:42:13,350 Probably won it at the racetrack. 804 00:42:13,417 --> 00:42:14,884 You think so? 805 00:42:14,951 --> 00:42:16,951 Sure, why not? 806 00:42:18,584 --> 00:42:20,450 Somebody has to win. 807 00:42:29,084 --> 00:42:30,584 Well, the kitchen needs some work, 808 00:42:30,650 --> 00:42:33,084 but, you know, a little marble, 809 00:42:33,151 --> 00:42:34,917 maybe some new fixtures. 810 00:42:36,084 --> 00:42:37,250 It's nice. 811 00:42:39,350 --> 00:42:41,017 You think he'll come down on the price? 812 00:42:41,084 --> 00:42:42,484 I don't know. 813 00:42:44,118 --> 00:42:45,250 Tony, it's your sister. 814 00:42:45,317 --> 00:42:47,051 Would it kill you to take a little interest? 815 00:42:47,118 --> 00:42:48,484 I'm here, ain't I? 816 00:42:48,550 --> 00:42:50,517 Oh, sorry we're late. 817 00:42:50,584 --> 00:42:52,650 The paper says Fox Hill Lane, 818 00:42:52,717 --> 00:42:54,917 she takes me to Stag Trail Road. 819 00:42:56,951 --> 00:42:58,350 Not bad, huh, Carm? 820 00:42:58,417 --> 00:43:00,450 Oh, wow. I mean, if we have kids, 821 00:43:00,517 --> 00:43:02,417 Ma's house is just not big enough. 822 00:43:02,484 --> 00:43:05,517 And like Tony says, it's not our house anyway. 823 00:43:05,584 --> 00:43:07,016 Come here, you gotta see this bedroom. 824 00:43:07,017 --> 00:43:08,457 You can make a den out of the closet. 825 00:43:08,484 --> 00:43:10,051 Oh! 826 00:43:15,951 --> 00:43:18,151 Talked to my uncle the other day, Rich. 827 00:43:19,417 --> 00:43:21,884 Yeah, I heard. 828 00:43:25,350 --> 00:43:28,817 So we're clear on this drug shit, right, Richie? 829 00:43:28,884 --> 00:43:30,417 Now the reason I'm asking you, 830 00:43:30,484 --> 00:43:32,084 I know 850 grand's a pretty big nut. 831 00:43:32,151 --> 00:43:33,649 I don't know if your parole job at the fish market's 832 00:43:33,650 --> 00:43:34,784 gonna cover it. 833 00:43:34,851 --> 00:43:36,283 Tell me about it. 834 00:43:39,450 --> 00:43:41,317 These walls? 835 00:43:42,550 --> 00:43:44,218 Skimcoat. 836 00:43:44,283 --> 00:43:47,283 Not that plain sheet-rock shit. 837 00:43:47,350 --> 00:43:48,851 Not only that, 838 00:43:48,917 --> 00:43:50,717 they put in a lawn this year, it's new. 839 00:43:52,017 --> 00:43:53,951 When'd you put your lawn in? 840 00:43:54,017 --> 00:43:55,817 Richie. 841 00:43:57,184 --> 00:43:59,884 This is a great school district. 842 00:44:02,151 --> 00:44:03,951 What, are you all right? 843 00:44:05,283 --> 00:44:07,184 I got to go. What's the matter? 844 00:44:07,250 --> 00:44:08,383 Nothing, just... 845 00:44:11,218 --> 00:44:12,550 I feel hot. 846 00:44:13,917 --> 00:44:15,083 Oh, my God, you're all clammy. 847 00:44:15,084 --> 00:44:16,218 Come on, let's get you home. 848 00:44:16,283 --> 00:44:18,417 No, no, you stay with them and help them, 849 00:44:18,484 --> 00:44:20,484 and I'll see you later. 850 00:44:53,750 --> 00:44:55,517 Oh, you poor bastard. 851 00:45:01,917 --> 00:45:03,283 Hey, Tony, you got a minute? 852 00:45:04,917 --> 00:45:06,383 Yeah, sure, what's up? 853 00:45:08,350 --> 00:45:09,851 What are you doing? 854 00:45:09,917 --> 00:45:13,750 Organizing a basketball pool for the people in the office. 855 00:45:13,817 --> 00:45:16,350 Yeah, sounds great. Should be fun. 856 00:45:16,417 --> 00:45:17,650 Yeah. 857 00:45:17,717 --> 00:45:20,218 Listen, I got a call from a friend of mine in Nutley. 858 00:45:20,283 --> 00:45:21,851 Guy's a cop. 859 00:45:22,951 --> 00:45:25,151 They got Richie's driver on video. 860 00:45:25,218 --> 00:45:28,984 He sold three ounces of coke at an arcade down there. 861 00:45:29,051 --> 00:45:30,817 It's all right, I talked to Richie. 862 00:45:32,118 --> 00:45:33,817 This was last night. 863 00:45:37,617 --> 00:45:39,617 Guess we'll have to torch a truck or something. 864 00:45:41,550 --> 00:45:42,984 Oh, you don't want to hear that. 865 00:45:44,283 --> 00:45:46,017 And I sure as shit didn't say it. 866 00:45:55,417 --> 00:45:57,150 Dick, I'm trying to work on this office pool. 867 00:45:57,151 --> 00:45:59,650 Sure, I'll leave you alone. 868 00:46:33,650 --> 00:46:34,917 Hello. 869 00:46:34,984 --> 00:46:36,817 Corrado? 870 00:46:36,884 --> 00:46:38,817 The fuck are you doing calling my home? 871 00:46:38,884 --> 00:46:40,084 Now listen, 872 00:46:40,151 --> 00:46:42,417 I am the only person in this family 873 00:46:42,484 --> 00:46:45,917 who doesn't curse, so just do me the favor. 874 00:46:47,383 --> 00:46:49,017 I want to see how you're feeling. 875 00:46:49,084 --> 00:46:50,283 Is that so horrible? 876 00:46:50,350 --> 00:46:52,118 I'm fine. 877 00:46:52,184 --> 00:46:55,517 It's not easy being abandoned, is it? 878 00:46:55,584 --> 00:46:57,118 Look to yourself. 879 00:46:57,184 --> 00:47:00,317 I had a stroke, Corrado. Did you hear? 880 00:47:00,383 --> 00:47:01,917 Of course I heard. 881 00:47:01,984 --> 00:47:03,584 I don't live in Oshkosh. 882 00:47:03,650 --> 00:47:06,184 And I heard you're keeping company 883 00:47:06,250 --> 00:47:08,383 with that Catherine Romano. 884 00:47:08,450 --> 00:47:09,650 Oh, fuck. 885 00:47:09,717 --> 00:47:10,817 Never you mind about that. 886 00:47:10,884 --> 00:47:13,350 Oh, she's so sweet. 887 00:47:13,417 --> 00:47:16,283 I remember my Johnny told me, 888 00:47:16,350 --> 00:47:20,450 she let him feel her up behind the Sons of Italy Hall. 889 00:47:20,517 --> 00:47:23,084 Listen, Livia, what you don't know could fill a book. 890 00:47:37,118 --> 00:47:38,884 Is everything all right? 891 00:47:38,951 --> 00:47:40,750 My brother's wife. 892 00:47:40,817 --> 00:47:43,951 Oh, Livia. How is she? I heard she wasn't well. 893 00:47:44,017 --> 00:47:46,684 She never was well, let's face it. 894 00:47:46,750 --> 00:47:49,118 That woman's life is very sad. 895 00:47:50,584 --> 00:47:51,917 If she fell into a sewer pipe, 896 00:47:51,984 --> 00:47:54,084 she'd come up holding a gold watch in each hand. 897 00:47:59,350 --> 00:48:00,817 This was my father's. 898 00:48:00,884 --> 00:48:03,084 Actually, it was his uncle's. 899 00:48:04,184 --> 00:48:05,317 It's a little sweet, 900 00:48:05,383 --> 00:48:07,218 but there's nothing like homemade wine. 901 00:48:08,450 --> 00:48:10,051 The vinegar eggplant. 902 00:48:10,118 --> 00:48:11,617 From four years ago. 903 00:48:11,684 --> 00:48:12,817 Take some home. 904 00:48:12,884 --> 00:48:15,317 Oh, I can't handle the acidity. 905 00:48:18,084 --> 00:48:19,951 If you like, I could make us some lunch. 906 00:48:20,017 --> 00:48:21,951 Why go to the bother? 907 00:48:22,017 --> 00:48:24,118 There's a Friendly's on Bloomfield Avenue. 908 00:48:25,550 --> 00:48:27,051 I can't. 909 00:48:27,118 --> 00:48:29,283 Don't you enjoy going out, Corrado? 910 00:48:29,350 --> 00:48:31,350 It's not that I don't enjoy it. 911 00:48:31,417 --> 00:48:34,584 Well, what is it, then? Your heart? 912 00:48:34,650 --> 00:48:37,984 No, it's certain legal difficulties. 913 00:48:38,051 --> 00:48:40,283 The truth is, I can't go out. 914 00:48:40,350 --> 00:48:42,118 I'm under house arrest. 915 00:48:42,184 --> 00:48:44,184 Oh, my God. 916 00:48:44,250 --> 00:48:45,650 Does it hurt? 917 00:48:45,717 --> 00:48:47,184 It beeps. 918 00:48:51,450 --> 00:48:53,650 It sends a signal if I leave the house. 919 00:48:53,717 --> 00:48:55,184 You can't go anywhere? 920 00:48:57,484 --> 00:48:59,317 The choices we make, huh? 921 00:48:59,383 --> 00:49:01,684 Occasionally, I can get special permission. 922 00:49:01,750 --> 00:49:05,184 Banking, the doctor's, certain family obligations. 923 00:49:05,250 --> 00:49:06,817 For the most part, though... 924 00:49:09,951 --> 00:49:11,750 I understand if you don't want to stay. 925 00:49:11,817 --> 00:49:15,383 I enjoy you, Corrado. I always did. 926 00:49:15,450 --> 00:49:17,750 You stay, I'll bring food in. 927 00:49:24,517 --> 00:49:27,450 Try to keep a low profile, what's the fucking point? 928 00:49:29,118 --> 00:49:31,717 I'm still a miserable prick, and I'm still passing out. 929 00:49:36,684 --> 00:49:38,416 Thing on the History Channel the other night, 930 00:49:38,417 --> 00:49:40,350 on the American Revolution. 931 00:49:40,417 --> 00:49:43,650 You know, we're the only country in the world 932 00:49:43,717 --> 00:49:46,917 where the pursuit of happiness is guaranteed in writing? 933 00:49:47,984 --> 00:49:50,750 You believe that, hm? 934 00:49:50,817 --> 00:49:53,984 Bunch of fucking spoiled brats. 935 00:49:54,051 --> 00:49:56,250 Where's my happiness, then? 936 00:49:56,317 --> 00:49:58,383 It's the pursuit that's guaranteed. 937 00:49:58,450 --> 00:50:00,084 Yeah, always a fucking loophole, right? 938 00:50:07,484 --> 00:50:08,984 Well, you seem very mellow today. 939 00:50:10,417 --> 00:50:12,084 Let's talk about you. 940 00:50:12,151 --> 00:50:13,717 You seem like you're on drugs, 941 00:50:13,784 --> 00:50:15,118 and I'm boring myself to death. 942 00:50:15,184 --> 00:50:17,450 I'm ready for the George Sanders long walk here. 943 00:50:20,017 --> 00:50:22,450 Do you know why a shark keeps moving? 944 00:50:23,817 --> 00:50:25,417 They got to keep moving or they'll die. 945 00:50:25,484 --> 00:50:27,650 They can't breathe or something. 946 00:50:27,717 --> 00:50:31,250 There's a psychological condition known as alexithymia, 947 00:50:31,317 --> 00:50:33,951 common in certain personalities. 948 00:50:35,383 --> 00:50:40,884 The individual craves almost ceaseless action, 949 00:50:40,951 --> 00:50:42,717 which enables them to avoid 950 00:50:42,784 --> 00:50:46,350 acknowledging the abhorrent things they do. 951 00:50:46,417 --> 00:50:48,350 Abhorrent? 952 00:50:50,717 --> 00:50:52,851 What certain personalities? 953 00:50:52,917 --> 00:50:55,184 Antisocial personalities. 954 00:51:04,017 --> 00:51:05,317 My future brother-in-law... 955 00:51:08,684 --> 00:51:10,184 ran over a guy. 956 00:51:10,283 --> 00:51:11,750 No reason. 957 00:51:11,817 --> 00:51:13,584 Guy's paralyzed. 958 00:51:13,650 --> 00:51:16,184 Has to piss into a cathode tube. 959 00:51:21,051 --> 00:51:25,417 What happens when these antisocial personalities 960 00:51:25,484 --> 00:51:30,383 aren't distracted from the horrible shit they do? 961 00:51:30,450 --> 00:51:32,383 They have time to think about their behavior. 962 00:51:33,517 --> 00:51:36,817 How what they do affects other people. 963 00:51:38,784 --> 00:51:42,450 About feelings of emptiness and self-loathing, 964 00:51:42,517 --> 00:51:44,550 haunting them since childhood. 965 00:51:49,984 --> 00:51:51,250 And they crash. 966 00:51:58,283 --> 00:52:00,250 Which one of them knew? 967 00:52:00,317 --> 00:52:02,084 One of them knew what? 968 00:52:02,151 --> 00:52:04,184 Jerry Grayle had asthma. 969 00:52:04,250 --> 00:52:05,616 And he was out there fighting fires? 970 00:52:05,617 --> 00:52:07,218 That's not too smart. 971 00:52:07,283 --> 00:52:08,684 He never was one to let common sense 972 00:52:08,750 --> 00:52:10,382 get in the way of whatever he wanted to do. 973 00:52:10,383 --> 00:52:11,784 The question is... 974 00:52:13,984 --> 00:52:16,051 What about Chris Newman? 975 00:52:16,118 --> 00:52:18,118 I mean, Grayle's house was the last thing standing 976 00:52:18,184 --> 00:52:19,917 in the way of that new deli. 977 00:52:19,984 --> 00:52:21,817 I'm sure Chris is glad to see him gone too, 978 00:52:21,884 --> 00:52:23,450 but what about Howard? 979 00:52:23,517 --> 00:52:24,917 Corrado. 980 00:52:24,984 --> 00:52:26,218 Huh? 981 00:52:29,550 --> 00:52:31,184 Put this on. 982 00:52:35,951 --> 00:52:37,184 Fucking thing. 983 00:52:39,051 --> 00:52:40,383 ...with that talk. 984 00:52:45,717 --> 00:52:48,784 Her father told her while I was standing there. 985 00:52:48,851 --> 00:52:50,717 Every one of them had a motive. 986 00:52:50,784 --> 00:52:53,151 The thing is, who had the opportunity 987 00:52:53,218 --> 00:52:55,617 and who was it who knew that he had asthma? 988 00:53:01,884 --> 00:53:03,051 Look. 989 00:53:06,084 --> 00:53:06,844 What did you throw? 990 00:53:06,845 --> 00:53:08,324 - I didn't even see you throw. - I threw. 991 00:53:08,383 --> 00:53:09,517 Come on. 992 00:53:11,584 --> 00:53:14,017 Ho! Our longlost leader. 993 00:53:14,084 --> 00:53:16,151 Somebody most owe him money. 994 00:53:16,218 --> 00:53:17,851 Tony, how you doing? 995 00:53:17,917 --> 00:53:19,684 How's the clay pigeon? 996 00:53:19,750 --> 00:53:21,017 I'm getting there. 997 00:53:21,084 --> 00:53:22,984 Oh, oh. 998 00:53:23,051 --> 00:53:25,851 You could knock Cardozo Law School all you want, 999 00:53:25,917 --> 00:53:28,484 but his lawyer says the gun charge will not stick. 1000 00:53:28,550 --> 00:53:29,917 - Yeah. - Congratulations. 1001 00:53:29,984 --> 00:53:31,617 We were talking about, 1002 00:53:31,684 --> 00:53:34,550 you know, down the docks. 1003 00:53:34,617 --> 00:53:37,484 Driving off some of that Japanese technology. 1004 00:53:37,550 --> 00:53:38,917 Hesh knows a guy. 1005 00:53:38,984 --> 00:53:40,383 Oh, yeah? 1006 00:53:43,283 --> 00:53:44,851 So, what else is going on? 1007 00:53:44,917 --> 00:53:46,317 Nothing. 1008 00:53:57,750 --> 00:53:58,917 I'm having good luck 1009 00:53:58,984 --> 00:54:01,118 with Swiss Basics' moisturizing formula. 1010 00:54:03,684 --> 00:54:05,650 Maybe I'll try it. 1011 00:54:11,817 --> 00:54:14,084 Yeah! 1012 00:54:14,151 --> 00:54:15,450 Goodbye. 1013 00:54:21,517 --> 00:54:23,684 What the fuck? 1014 00:54:23,750 --> 00:54:24,984 What happened? 1015 00:54:28,184 --> 00:54:29,951 Holy shit. 1016 00:54:30,017 --> 00:54:31,517 Look at that. 1017 00:54:31,584 --> 00:54:33,450 It's that dipshit Carmine again. 1018 00:54:33,517 --> 00:54:36,250 Sil, go tell him, no speeding in neighborhood. 1019 00:54:36,317 --> 00:54:38,118 I'm on it. Come on. 1020 00:54:38,184 --> 00:54:40,151 - What an asshole. - Carmine! 1021 00:54:40,218 --> 00:54:42,283 What the fuck's the matter with you? 1022 00:54:42,350 --> 00:54:43,616 How many times we gotta tell you, 1023 00:54:43,617 --> 00:54:45,450 do not speed in this fucking neighborhood! 1024 00:54:52,450 --> 00:54:53,984 Come on, you hurt? 1025 00:54:54,051 --> 00:54:55,850 That's too bad, you should be fucking crippled, 1026 00:54:55,851 --> 00:54:57,151 you fucking asshole. 1027 00:54:57,218 --> 00:54:59,084 Don't do that again, you understand me? 1028 00:54:59,151 --> 00:55:00,283 You understand me? 1029 00:55:01,617 --> 00:55:02,951 You know that? You know that? 1030 00:55:03,017 --> 00:55:04,184 You all right? 1031 00:55:04,283 --> 00:55:06,317 You sure? All right. 1032 00:55:08,250 --> 00:55:09,383 Tony. 1033 00:55:10,584 --> 00:55:11,717 Oh! Agent Harris. 1034 00:55:11,784 --> 00:55:12,984 - How you doing? - How are you? 1035 00:55:13,051 --> 00:55:14,916 Good, good to see you. I was in the neighborhood, 1036 00:55:14,917 --> 00:55:16,583 I wanted to introduce you to my new partner. 1037 00:55:16,584 --> 00:55:18,250 Joe Marquez, Tony Soprano. How you doing? 1038 00:55:18,317 --> 00:55:20,350 What's the matter, no openings in the post office? 1039 00:55:21,584 --> 00:55:23,017 How about those Nets, huh? 1040 00:55:23,084 --> 00:55:25,051 Yeah, what a series. Yeah. 1041 00:55:25,118 --> 00:55:26,250 It's that guy, Williams. 1042 00:55:26,317 --> 00:55:28,051 Yeah, he's good. 1043 00:55:28,118 --> 00:55:30,283 That fourth quarter was amazing. 1044 00:55:30,350 --> 00:55:33,218 - How'd the Knicks do? - It was close. Really close. 1045 00:55:33,283 --> 00:55:34,784 Look at this asshole. 1046 00:55:34,851 --> 00:55:35,984 Friend of yours? 1047 00:55:36,051 --> 00:55:37,350 He drives too fast, 1048 00:55:37,417 --> 00:55:39,084 and he's always fucking hitting shit. 1049 00:55:39,151 --> 00:55:42,684 ♪ It doesn't pay to try ♪ 1050 00:55:42,750 --> 00:55:46,851 ♪ All the smart boys Know why ♪ 1051 00:55:46,917 --> 00:55:50,851 ♪ It doesn't mean I didn't try ♪ 1052 00:55:50,917 --> 00:55:54,717 ♪ I just never know why ♪ 1053 00:55:54,784 --> 00:55:57,750 ♪ It isn't 'cause I'm all alone ♪ 1054 00:55:59,218 --> 00:56:02,250 ♪ Oh, baby You're not at home ♪ 1055 00:56:03,317 --> 00:56:06,484 ♪ And when I'm home ♪ 1056 00:56:06,550 --> 00:56:11,517 ♪ Big deal I'm still alone ♪ 1057 00:56:15,118 --> 00:56:18,884 ♪ You can't put your arms Around a memory ♪ 1058 00:56:18,951 --> 00:56:20,650 ♪ You can't put your arms ♪ 1059 00:56:20,717 --> 00:56:22,884 ♪ Around a memory ♪ 1060 00:56:22,951 --> 00:56:26,417 ♪ You can't put your arms Around a memory ♪ 1061 00:56:26,484 --> 00:56:31,984 ♪ Don't try ♪ 1062 00:56:32,851 --> 00:56:35,151 ♪ Don't try ♪ 1063 00:56:37,951 --> 00:56:40,650 ♪ You're just a basket case ♪ 1064 00:56:42,051 --> 00:56:44,617 ♪ And you got no name ♪ 1065 00:56:46,118 --> 00:56:49,017 ♪ Could you live with me? ♪ 1066 00:56:50,283 --> 00:56:52,784 ♪ We're one and the same ♪ 1067 00:56:54,218 --> 00:56:57,684 ♪ And even though They don't show ♪ 1068 00:56:57,750 --> 00:57:00,350 ♪ Those scars aren't so old ♪ ♪ Okay ♪ 1069 00:57:00,417 --> 00:57:03,884 ♪ You can't put your arms Around a memory ♪ 1070 00:57:03,951 --> 00:57:05,617 ♪ You can't put your arms ♪ 1071 00:57:05,684 --> 00:57:07,884 ♪ Around a memory ♪ 1072 00:57:07,951 --> 00:57:11,750 ♪ You can't put your arms Around a memory ♪ 1073 00:57:11,817 --> 00:57:17,084 ♪ Don't try ♪ 1074 00:57:17,984 --> 00:57:21,450 ♪ Don't try ♪ 76041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.