Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by LuFer
2
00:00:22,431 --> 00:00:25,136
THE MEAT
3
00:01:34,386 --> 00:01:37,091
Mom doesn't want me to do it
my first communion.
4
00:01:37,264 --> 00:01:38,593
It's a catastrophe!
5
00:01:38,808 --> 00:01:40,219
There's everyone at school!
6
00:01:40,393 --> 00:01:44,058
Mom says we are atheists,
Is it true?
7
00:01:44,230 --> 00:01:46,686
Especially her! My father
He was head of a cell...
8
00:01:46,858 --> 00:01:49,528
She wants to be not to
buy my party clothes!
9
00:01:49,695 --> 00:01:51,853
A first communion
no one is denied!
10
00:01:52,031 --> 00:01:54,949
Where are you going? Come
here! Come here! Don't touch!
11
00:01:55,368 --> 00:01:56,910
They are plastic.
12
00:01:57,078 --> 00:01:59,534
Could it be,
but it's better not to get closer.
13
00:01:59,706 --> 00:02:01,248
But what!
14
00:02:04,461 --> 00:02:06,620
Who do you think is scary, huh?
15
00:02:06,797 --> 00:02:08,256
To whom?
16
00:02:10,510 --> 00:02:12,302
Well done dad! You are
stronger than Tarzan.
17
00:02:12,303 --> 00:02:14,629
You can't say that I'm afraid,
huh?
18
00:02:14,806 --> 00:02:16,550
I was afraid...
of the real...
19
00:02:16,767 --> 00:02:20,266
A real dinosaur,
it was the height of a 30-story building.
20
00:02:20,479 --> 00:02:22,519
Father,
I need to tell you a secret.
21
00:02:22,690 --> 00:02:26,735
I've been getting goosebumps,
Mom wants to take me to a doctor.
22
00:02:29,114 --> 00:02:30,489
Goosebumps, goosebumps?
23
00:02:30,699 --> 00:02:32,193
Chills...
24
00:02:33,994 --> 00:02:34,999
Is it related to sex?
25
00:02:35,037 --> 00:02:36,745
Dad, I'm not obscene!
26
00:02:36,956 --> 00:02:39,245
Obscene? Who
taught these words?
27
00:02:39,417 --> 00:02:41,042
I would very much like to know.
28
00:02:45,215 --> 00:02:49,260
Look at that cap.
If it's in the catalog...
29
00:02:49,470 --> 00:02:50,513
I copy it.
30
00:02:50,554 --> 00:02:53,840
Cap, cap, but no...
31
00:02:54,017 --> 00:02:57,018
That cap... it's
over a man's head
32
00:02:57,187 --> 00:03:01,766
discovered in the Cavillon cave,
near Menton, France.
33
00:03:02,651 --> 00:03:05,321
Dad, can I have a Coke?
34
00:03:05,488 --> 00:03:08,940
A Coke! I would very much like
to know where your mother takes you!
35
00:03:09,617 --> 00:03:10,863
Do carat!
36
00:03:22,674 --> 00:03:23,872
Come...
37
00:03:25,135 --> 00:03:27,377
Father, solve my problem!
38
00:03:27,554 --> 00:03:29,962
I must make my
first communion!
39
00:03:30,140 --> 00:03:32,014
Otherwise I'll kill myself!
40
00:03:32,476 --> 00:03:34,101
They are all tragic!
41
00:03:36,522 --> 00:03:40,022
Because you don't want your
son make his first communion?
42
00:03:40,193 --> 00:03:42,233
- Why do you scream?
- Shut up!
43
00:03:43,030 --> 00:03:46,529
A first communion
no one is denied!
44
00:03:53,917 --> 00:03:55,993
- Who is it?
- I need to talk to you.
45
00:03:56,169 --> 00:03:58,043
Of money. Are you with
two months late.
46
00:03:58,213 --> 00:04:01,464
No, I won't talk to you,
send me the dog. Yes, the dog!
47
00:04:03,803 --> 00:04:04,966
Giovanni?
48
00:04:09,392 --> 00:04:11,516
I wait down here... send me,
your hyena.
49
00:04:11,687 --> 00:04:12,849
Shut up, you little...
50
00:04:13,022 --> 00:04:16,473
If you don't send the dog
I don't send you the children!
51
00:04:17,068 --> 00:04:19,440
The children who
They don't like to fly!
52
00:04:21,406 --> 00:04:25,025
Damn it! I have a fever of 38,
send me the dog!
53
00:04:25,536 --> 00:04:27,825
Kind of an old whore!
54
00:04:28,497 --> 00:04:30,573
Don't scream! Look at the neighbors!
55
00:04:30,750 --> 00:04:32,789
Mom,
you will drive him crazy.
56
00:04:32,960 --> 00:04:35,713
She is a simple public servant,
not an artist like you.
57
00:04:37,966 --> 00:04:40,718
Ah, look at Giovanni!
58
00:04:51,231 --> 00:04:52,856
Tell them good morning!
59
00:05:13,756 --> 00:05:15,583
But he would bite him!
60
00:05:15,758 --> 00:05:17,965
The hyena said "bite him"!
61
00:06:02,602 --> 00:06:07,181
Go with him.
62
00:06:08,442 --> 00:06:12,772
Because I'm not...
63
00:06:16,409 --> 00:06:21,405
Get dressed and go with him.
64
00:06:59,249 --> 00:07:01,242
An unusual thing...
65
00:07:01,418 --> 00:07:05,962
The "mariners" entered the
amphitheater with revolvers in hand.
66
00:07:06,132 --> 00:07:10,296
The members did
of the UN to drop their pants.
67
00:07:12,305 --> 00:07:15,057
The Brit who resisted
68
00:07:15,225 --> 00:07:18,096
got kicked.
69
00:07:18,270 --> 00:07:20,393
The Italian soon fell in line
70
00:07:20,606 --> 00:07:22,100
on the side of the "mariners"...
71
00:07:22,275 --> 00:07:23,650
Doctor?
72
00:07:23,818 --> 00:07:25,313
Good morning, Paolo.
73
00:07:25,487 --> 00:07:27,148
Do I disturb you?
74
00:07:27,323 --> 00:07:29,816
Just a minute. Here's why:
75
00:07:32,289 --> 00:07:35,410
I spent a calm afternoon,
quite peaceful.
76
00:07:35,586 --> 00:07:37,544
I went to see the children.
77
00:07:37,714 --> 00:07:41,334
I saw the dog again,
always very affectionate with me.
78
00:07:41,511 --> 00:07:45,843
A little dispute with the hyena,
but nothing serious.
79
00:07:46,811 --> 00:07:50,478
I entered the house and
I started eating bread,
80
00:07:50,650 --> 00:07:53,059
no, it's not bread,
They are brioches with milk.
81
00:07:53,237 --> 00:07:55,944
I feed on it.
82
00:07:56,117 --> 00:07:58,443
I love eating brioche with milk.
83
00:07:58,620 --> 00:08:02,454
Suddenly,
without the slightest prior notice,
84
00:08:02,627 --> 00:08:04,501
without the slightest reason,
85
00:08:05,422 --> 00:08:06,621
arrhythmia.
86
00:08:08,010 --> 00:08:11,131
The question I
I do is the following:
87
00:08:11,306 --> 00:08:12,350
Why?
88
00:08:27,164 --> 00:08:28,742
Ah, that hyena...
89
00:08:29,709 --> 00:08:32,795
She doesn't want to do the
The boy's first communion.
90
00:08:32,964 --> 00:08:35,041
Poor bastard!
91
00:08:36,636 --> 00:08:39,307
She still thinks that
It's in Stalin's time.
92
00:08:40,392 --> 00:08:42,516
Dom Camillo and Peppone.
93
00:08:46,985 --> 00:08:50,486
Mom,
Are you happy with your son?
94
00:08:50,657 --> 00:08:52,984
I made a small
two-hour nap.
95
00:08:53,161 --> 00:08:55,369
Now I will be happy
to the work.
96
00:08:55,540 --> 00:08:57,996
She doesn't want him to do
your first communion.
97
00:08:59,170 --> 00:09:01,080
Do you remember the
beating you took?
98
00:09:07,933 --> 00:09:08,977
Paolo...
99
00:09:09,269 --> 00:09:12,224
You need to speak
with Nicole tonight.
100
00:09:12,398 --> 00:09:14,807
You have to him
say definitively.
101
00:09:14,986 --> 00:09:17,692
If this doesn't work
immediately,
102
00:09:17,865 --> 00:09:19,942
Tomorrow morning at 11 o'clock.
103
00:09:20,577 --> 00:09:22,037
Hasn't it already been decided?
104
00:09:22,205 --> 00:09:25,243
He changed his mind!
You know how he is.
105
00:09:25,418 --> 00:09:28,089
He doesn't listen to me anymore,
I can tell you whatever you want.
106
00:09:29,841 --> 00:09:32,713
- We need to talk.
- My friend...
107
00:09:32,888 --> 00:09:36,804
I watch callously
the madness of old people.
108
00:09:40,566 --> 00:09:44,897
They want to modify the mausoleum
of Lenin in Red Square.
109
00:09:45,073 --> 00:09:47,150
A bunch of
cemetery desecrators.
110
00:09:47,326 --> 00:09:49,949
Spiders have
funny legs.
111
00:09:50,122 --> 00:09:53,374
The body was horrible,
made from recycled newspaper.
112
00:09:53,544 --> 00:09:55,336
I know, I would eat...
113
00:09:55,505 --> 00:09:59,339
Come see something. The blonde!
114
00:09:59,761 --> 00:10:02,717
- What did you eat?
- I ate bread with milk.
115
00:10:02,891 --> 00:10:04,303
Here's Giovanna...
116
00:10:04,477 --> 00:10:06,554
Giovanna in heat!
117
00:10:07,398 --> 00:10:09,141
She is wonderful!
118
00:10:09,316 --> 00:10:11,985
You have beautiful feet!
119
00:10:13,069 --> 00:10:15,606
- Can I kiss them?
- You tickle me.
120
00:10:15,821 --> 00:10:18,655
Bread and milk. You
put the sound on to make it easier
121
00:10:18,823 --> 00:10:19,652
the traffic?
122
00:10:19,823 --> 00:10:22,111
Why worry if I
climb or do I shit or not?
123
00:10:22,283 --> 00:10:24,856
I shit, you shit, he shits,
we shit...
124
00:10:25,035 --> 00:10:26,743
We don't do shit!
125
00:10:27,329 --> 00:10:30,862
Think above all about
keeping traffic out.
126
00:10:32,165 --> 00:10:36,162
So you don't want to go
clinic to perform the operation?
127
00:10:36,335 --> 00:10:39,454
And you come to provoke us
with the history of sound.
128
00:10:39,629 --> 00:10:42,415
Decided to fill the
bag your next?
129
00:10:42,589 --> 00:10:45,922
I don't bother anyone,
I'm going to Galápagos.
130
00:10:46,092 --> 00:10:47,751
In the primitive environment.
131
00:10:47,968 --> 00:10:49,213
I'll go with you.
132
00:10:49,386 --> 00:10:51,876
Having first-class cancer,
too.
133
00:10:59,810 --> 00:11:01,517
I'm the pianist.
134
00:11:02,395 --> 00:11:04,470
I will dedicate the night to you.
135
00:11:05,439 --> 00:11:07,063
I'll wait for you downstairs.
136
00:11:16,905 --> 00:11:18,399
Tomorrow you go to the clinic.
137
00:11:18,573 --> 00:11:22,023
I will fill your bag with one
kick in the ass. At 11 o'clock.
138
00:11:22,200 --> 00:11:24,987
Try to stay ready. I am
little connection with Galápagos.
139
00:11:25,161 --> 00:11:26,987
Galápagos, I will go alone.
140
00:11:27,162 --> 00:11:29,403
I will leave you,
I'll go alone.
141
00:11:29,622 --> 00:11:31,496
Good night everyone!
142
00:11:32,708 --> 00:11:34,616
- How are you doing?
- Good!
143
00:11:34,793 --> 00:11:36,749
- Are you guys warm?
- Burning!
144
00:11:36,961 --> 00:11:39,795
More enthusiasm,
more enthusiasm!
145
00:11:48,636 --> 00:11:49,678
She's my lover.
146
00:11:49,845 --> 00:11:53,213
She wanted to make love with
Francesca and I are just outside.
147
00:11:53,389 --> 00:11:56,223
I don't like this song!
Do you know "Fleurs de Papier"?
148
00:11:57,142 --> 00:12:00,592
Yes,
I saw "The Ursulines" in a film in Paris.
149
00:12:00,769 --> 00:12:02,346
Beautiful film!
150
00:12:02,520 --> 00:12:05,271
But I don't have the
sheet music. I don't know it by heart.
151
00:12:06,148 --> 00:12:09,018
I love what is Indian.
Have you ever been to India?
152
00:12:09,817 --> 00:12:11,015
Unfortunately no.
153
00:12:11,193 --> 00:12:14,893
But I think more
sooner or later... I will.
154
00:12:15,530 --> 00:12:19,858
India is a spiritual homeland. There is no
need to go. She's everywhere.
155
00:12:22,951 --> 00:12:24,066
Bartali!
156
00:12:24,244 --> 00:12:26,034
- Bartali?
- Yes!
157
00:13:05,285 --> 00:13:06,370
You have sad eyes!
158
00:13:09,250 --> 00:13:11,743
I miscarried fifteen days ago
159
00:13:12,589 --> 00:13:14,465
but I feel much happier.
160
00:13:17,890 --> 00:13:21,843
Remember that I am the wife and you,
only the lover.
161
00:13:23,776 --> 00:13:25,402
Now go ahead.
162
00:13:25,571 --> 00:13:26,614
- Will you help me?
- No.
163
00:13:33,292 --> 00:13:36,629
I brought the chocolate,
I know you love it.
164
00:13:38,426 --> 00:13:41,299
Nicola only talks about
go to Galápagos.
165
00:13:41,474 --> 00:13:44,596
See if she convinces you
do the operation tomorrow.
166
00:13:49,195 --> 00:13:50,394
Break!
167
00:13:51,366 --> 00:13:52,992
When I work, no!
168
00:13:57,251 --> 00:14:00,005
I forgot,
My name is Francesca.
169
00:14:00,173 --> 00:14:01,370
Paolo.
170
00:14:01,798 --> 00:14:03,421
Oh my God...
171
00:14:04,340 --> 00:14:06,746
As in Dante:
Paolo and Francesca.
172
00:14:06,924 --> 00:14:09,210
"To love without being
Beloved, love forgives."
173
00:14:09,382 --> 00:14:11,871
I bought 600,000
Shoe lyres.
174
00:14:12,049 --> 00:14:14,124
All with very high heels.
175
00:14:14,300 --> 00:14:17,582
My guru wanted low heels,
but I want to have fun.
176
00:14:18,175 --> 00:14:19,217
Your guru?
177
00:14:19,759 --> 00:14:21,666
Saynanda. I met him on the plane
178
00:14:21,842 --> 00:14:24,876
one day there was a
crash on a private jet.
179
00:14:25,051 --> 00:14:28,084
His master and he have centers
of tantrism throughout the world.
180
00:14:29,260 --> 00:14:30,800
Saynanda?
181
00:14:30,968 --> 00:14:33,671
He's a tall old man,
with a white beard,
182
00:14:33,843 --> 00:14:36,297
with eyes... full of fire?
183
00:14:36,969 --> 00:14:39,209
No, he is very handsome,
is 22 years old
184
00:14:39,386 --> 00:14:41,921
and a look that
emanates physical heat.
185
00:14:42,886 --> 00:14:44,130
22 years old and already a guru?
186
00:14:46,887 --> 00:14:47,928
Lucky man!
187
00:14:51,679 --> 00:14:54,796
Ladies and gentlemen,
188
00:14:55,721 --> 00:14:56,835
tonight,
189
00:14:57,013 --> 00:15:00,426
an exceptional name,
behold the great Farid!
190
00:15:00,596 --> 00:15:03,085
The exceptional! The only Farid!
191
00:15:09,681 --> 00:15:11,553
Be careful, this girl bites!
192
00:15:25,058 --> 00:15:27,511
I don't like
varieties. I want to dance.
193
00:15:27,725 --> 00:15:29,099
Let's go?
194
00:15:34,517 --> 00:15:36,428
I'm dying to dance.
195
00:15:36,604 --> 00:15:38,515
I won't be up to it.
196
00:15:38,692 --> 00:15:42,479
I don't want to have blocks. I
I want to be a sensual virgin.
197
00:16:02,488 --> 00:16:05,610
For me, love is like breathing.
198
00:16:06,120 --> 00:16:08,791
When I met with Saynanda,
he looked at me,
199
00:16:08,958 --> 00:16:12,377
placed his incredible hand
on my chest and said to me:
200
00:16:12,549 --> 00:16:14,092
"What is here is
201
00:16:14,260 --> 00:16:17,383
"What's not here
nor elsewhere."
202
00:16:18,351 --> 00:16:21,308
What is here is not
It's in other places.
203
00:16:21,482 --> 00:16:22,526
No.
204
00:16:41,604 --> 00:16:44,478
Attention! You rock!
205
00:16:54,379 --> 00:16:58,333
It was a beautiful man who came,
that came from the sea...
206
00:17:00,182 --> 00:17:04,017
Someone else spoke
language but knew how to love...
207
00:17:16,171 --> 00:17:18,249
Hail Karl Marx!
208
00:17:19,052 --> 00:17:21,130
Ah, poor Wladimir!
209
00:17:22,642 --> 00:17:26,774
If our machines
writing were machine guns,
210
00:17:26,942 --> 00:17:30,813
I would find myself naked and in
shit like he was a martyr.
211
00:17:30,991 --> 00:17:33,282
And how far will they go
you to follow me?
212
00:17:33,496 --> 00:17:36,619
Good night, good night my love
213
00:17:37,546 --> 00:17:40,668
Good evening Come in
phone and the sky...
214
00:17:41,261 --> 00:17:44,514
With Saynanda,
I slept for a month without touching each other.
215
00:17:44,684 --> 00:17:48,103
One month he slept on my right,
a month to my left.
216
00:17:48,275 --> 00:17:52,228
It was a ritual
almost sacred preparation.
217
00:17:53,075 --> 00:17:57,243
And when that happened
it was unbearable.
218
00:17:58,711 --> 00:18:02,665
I even fainted,
and then I got pregnant.
219
00:18:04,556 --> 00:18:06,800
I wanted to give you
the name of Maituna.
220
00:18:10,400 --> 00:18:12,810
We close within the hour.
221
00:18:12,989 --> 00:18:15,030
I could accompany you.
222
00:18:15,201 --> 00:18:16,531
Where?
223
00:18:16,704 --> 00:18:17,820
Where you live.
224
00:18:17,998 --> 00:18:19,624
I don't have a home.
225
00:18:19,794 --> 00:18:21,669
Well then where?
226
00:18:21,839 --> 00:18:23,465
Wherever you want.
227
00:18:26,223 --> 00:18:28,431
We close for tonight!
Thanks. See you tomorrow!
228
00:18:30,147 --> 00:18:32,640
It's not fair,
he closes when he wants!
229
00:18:34,572 --> 00:18:36,192
And his bag?
230
00:18:38,369 --> 00:18:39,505
Listen...
231
00:18:39,991 --> 00:18:42,792
They offered me "The Banquet",
by Plato.
232
00:18:42,957 --> 00:18:46,355
I'm afraid, at my age,
to move from varieties to philosophy.
233
00:18:46,517 --> 00:18:48,564
The opposite is more difficult.
234
00:18:48,732 --> 00:18:51,927
I have to suggest
the role of Agathon,
235
00:18:52,094 --> 00:18:54,737
but my dream is Diotima!
236
00:18:54,902 --> 00:18:58,614
I can't listen to you now
I'll accompany you, miss.
237
00:18:58,778 --> 00:18:59,881
Can you help me?
238
00:19:00,044 --> 00:19:03,205
Tell Nicola that tomorrow is
I'll come by at 11 am to pick you up.
239
00:19:03,366 --> 00:19:07,034
Gudrun! At 11 am,
I'll come and get you!
240
00:19:07,203 --> 00:19:08,777
May you be ready with your suitcase,
241
00:19:08,943 --> 00:19:12,138
your pajamas and your slippers.
Washed spoons and feet!
242
00:19:12,305 --> 00:19:13,362
Understood?
243
00:19:13,531 --> 00:19:14,531
Let's go.
244
00:19:14,678 --> 00:19:17,480
Pardon me. It's a story...
245
00:19:18,634 --> 00:19:20,253
long and painful.
246
00:19:31,844 --> 00:19:35,759
I know that for you,
Tantrism is only sexual.
247
00:19:35,918 --> 00:19:38,764
No,
I know that through tantr...
248
00:19:38,924 --> 00:19:40,420
of tantrism, that's it,
249
00:19:40,585 --> 00:19:43,352
they arrive too
to absolute knowledge.
250
00:19:44,066 --> 00:19:46,832
Do you know what it is
for us the orgasm?
251
00:19:47,388 --> 00:19:49,750
No, for you, I don't know...
252
00:19:50,473 --> 00:19:54,815
It's like a state of shock
which releases hidden energies.
253
00:19:54,982 --> 00:19:57,941
The more you release
but becomes wild.
254
00:19:59,847 --> 00:20:00,888
Where are you taking me?
255
00:20:19,861 --> 00:20:21,401
What a beautiful tattoo...
256
00:20:22,273 --> 00:20:23,611
Do you like it?
257
00:20:23,776 --> 00:20:25,902
I really like storks.
258
00:20:26,782 --> 00:20:30,258
But since I miscarried,
they are mad at me.
259
00:20:30,421 --> 00:20:31,759
I have deceived them.
260
00:20:32,834 --> 00:20:36,186
Storks can also leave
A baby falls from its beak, doesn't it?
261
00:20:37,185 --> 00:20:39,154
You say that to be kind!
262
00:20:39,321 --> 00:20:40,861
No, I'm sure of that!
263
00:20:41,456 --> 00:20:44,932
Listen,
Your... the guru's disciple,
264
00:20:45,095 --> 00:20:47,536
your initiator,
what happened to him?
265
00:20:48,457 --> 00:20:51,809
It disappeared. For him I
I represent a humiliation.
266
00:20:52,768 --> 00:20:54,388
Oh, the sun shines!
267
00:20:55,933 --> 00:20:57,316
It's ecstasy!
268
00:21:03,369 --> 00:21:04,988
It is you who enlightens me!
269
00:21:05,663 --> 00:21:07,676
You, you are the sun!
270
00:21:07,838 --> 00:21:09,142
You are God!
271
00:21:10,448 --> 00:21:11,753
You are God!
272
00:21:11,951 --> 00:21:14,157
You are the beauty!
273
00:21:14,325 --> 00:21:17,834
An instant that should
last forever!
274
00:21:19,110 --> 00:21:20,887
I hope not!
275
00:21:21,049 --> 00:21:22,049
I am hungry!
276
00:21:22,156 --> 00:21:26,109
I hope there are "cappuccinos"
and brioches here.
277
00:21:27,792 --> 00:21:28,835
I am hungry!
278
00:21:29,921 --> 00:21:31,915
- One of those hungers...
- Pay attention...
279
00:21:32,091 --> 00:21:34,965
You are not very
accustomed to high heels.
280
00:21:35,139 --> 00:21:37,632
This car
red is very ugly.
281
00:21:38,645 --> 00:21:40,640
It's not red, it's lobster.
282
00:21:41,568 --> 00:21:42,683
Very classy.
283
00:21:43,780 --> 00:21:44,944
Good morning!
284
00:21:45,116 --> 00:21:48,951
My friend and I are hungry
Prepare us two "cappuccinos" with milk.
285
00:21:49,124 --> 00:21:50,916
With lots of foam.
286
00:21:51,670 --> 00:21:55,124
Gentleman, catch this woman!
287
00:21:55,302 --> 00:21:57,760
Don't be cruel,
I don't know how to talk!
288
00:21:57,932 --> 00:22:01,470
She enchants me. She is very beautiful,
almost aggressive.
289
00:22:02,315 --> 00:22:04,559
You know how to recognize the divine.
290
00:22:05,028 --> 00:22:07,403
This translates your
spiritual perfection.
291
00:22:07,575 --> 00:22:10,698
- I may not know anything.
- I thank you.
292
00:22:10,915 --> 00:22:12,114
See you soon!
293
00:22:17,385 --> 00:22:19,463
Do you always eat so much?
294
00:22:20,266 --> 00:22:22,010
Come on, I didn't eat.
295
00:22:22,186 --> 00:22:24,264
You make me cry and eat,
296
00:22:24,440 --> 00:22:27,479
two things that don't
I've been doing it for a long time.
297
00:22:27,654 --> 00:22:29,732
You have strange powers.
298
00:22:31,245 --> 00:22:32,444
Is there a phone here?
299
00:22:33,123 --> 00:22:35,747
No! I did that
remove many problems.
300
00:22:37,465 --> 00:22:39,708
I wanted to call
for the doctor.
301
00:22:40,721 --> 00:22:43,677
I have a stomach ache,
and sweating a little.
302
00:22:43,852 --> 00:22:46,606
I suffer from a mild
heart problem.
303
00:22:46,774 --> 00:22:49,446
It's called "tachycardia
paroxysmal".
304
00:22:50,447 --> 00:22:52,822
Call the doctor? Now?
305
00:22:53,495 --> 00:22:55,573
You... what's your name?
306
00:22:56,584 --> 00:22:57,626
Francesca.
307
00:22:58,001 --> 00:22:59,543
Beautiful name!
308
00:22:59,961 --> 00:23:01,869
Can I get the tray?
309
00:23:02,295 --> 00:23:05,745
Miss, for hygiene reasons
don't pick up all the brioches.
310
00:23:05,964 --> 00:23:08,039
Catch and eat them all.
311
00:23:08,507 --> 00:23:11,625
In winter we do not serve
"cappuccinos" on the table.
312
00:23:14,343 --> 00:23:15,623
That one is the devil!
313
00:23:15,844 --> 00:23:16,886
How beautiful!
314
00:23:25,516 --> 00:23:28,136
I'm happy because she is
eating all the croissants.
315
00:23:28,309 --> 00:23:31,427
I wonder what
we will give it to other customers.
316
00:23:31,602 --> 00:23:34,720
Anyway, when it comes
a beautiful woman you lose your head!
317
00:23:44,067 --> 00:23:45,691
Here are the keys to the house!
318
00:23:45,901 --> 00:23:48,735
Don't wait for a palace!
319
00:23:48,903 --> 00:23:50,978
But who are you talking to? I'm already there.
320
00:23:51,196 --> 00:23:53,685
Sorry for shouting...
321
00:23:56,198 --> 00:23:58,984
I always think that
we are not used to
322
00:23:59,158 --> 00:24:01,233
with the noise of the sea!
323
00:24:40,346 --> 00:24:43,464
Where are you?
Don't leave me alone.
324
00:24:48,392 --> 00:24:49,506
Come!
325
00:25:01,940 --> 00:25:04,477
Are there four children? Very good!
326
00:25:04,650 --> 00:25:07,057
There are not four,
there are two. Two, look!
327
00:25:07,277 --> 00:25:09,233
Two photos of the boy
and two of the girl.
328
00:25:10,445 --> 00:25:12,935
Without glasses I don't see anything.
329
00:25:14,155 --> 00:25:16,028
And me? Do you see me well?
330
00:25:17,157 --> 00:25:20,441
If not we will
hit each other.
331
00:25:21,034 --> 00:25:23,950
I am not a blue prince.
332
00:25:25,369 --> 00:25:27,195
I could even kill myself.
333
00:25:27,370 --> 00:25:29,243
Catch me, catch me.
334
00:25:30,413 --> 00:25:31,456
Catch me!
335
00:25:35,833 --> 00:25:37,706
You know that
Does it mean "pick me up"?
336
00:25:39,293 --> 00:25:40,703
I'm a little dizzy.
337
00:26:25,067 --> 00:26:26,525
The head is spinning.
338
00:26:28,360 --> 00:26:30,601
I have the impression
that I'm going to faint.
339
00:26:31,904 --> 00:26:33,979
Sometimes, yes... Sometimes, no.
340
00:26:38,615 --> 00:26:41,105
Can I sit down for a moment?
341
00:26:51,122 --> 00:26:53,790
Too much emotion for one night alone.
342
00:26:55,374 --> 00:26:57,828
First the dawn,
the sun, you.
343
00:26:58,042 --> 00:27:00,911
Now God, the storks,
the dawn
344
00:27:01,085 --> 00:27:03,456
with Nicola who
must be operated...
345
00:27:04,212 --> 00:27:07,745
And no... I wasn't prepared,
It's not ready...
346
00:27:09,423 --> 00:27:13,371
On the other hand,
When we see God we are fulminated.
347
00:27:15,968 --> 00:27:17,842
How embarrassing!
348
00:27:52,968 --> 00:27:54,712
Come! Let's make love!
349
00:29:05,383 --> 00:29:07,460
I want to be up to par.
350
00:29:25,740 --> 00:29:30,237
Mom... dad let her down
day of my first communion.
351
00:29:30,412 --> 00:29:33,947
He wasn't
agreement. He was a Stalinist.
352
00:29:36,919 --> 00:29:40,668
I recovered all the brioches
even the most wrinkled ones.
353
00:29:40,840 --> 00:29:43,841
In summer they would be
full of ants.
354
00:29:46,972 --> 00:29:48,846
Thank you for tonight!
355
00:30:05,660 --> 00:30:07,949
How beautiful this kimono is.
356
00:30:08,121 --> 00:30:10,909
Saynanda gave it to me when
he offered me to his friends.
357
00:30:11,083 --> 00:30:12,126
A bitch thing.
358
00:30:12,710 --> 00:30:14,085
The coffee.
359
00:30:17,590 --> 00:30:19,464
Oh, I forgot...
360
00:30:20,343 --> 00:30:23,261
My little pussy thanks you.
361
00:30:28,686 --> 00:30:30,560
I am hungry!
362
00:30:33,400 --> 00:30:36,520
But who moved this bag?
363
00:30:39,240 --> 00:30:42,989
Sorry,
I wanted to tell you that I'm a little outdated.
364
00:30:43,786 --> 00:30:47,950
Do you want me to lend you my studio? I,
I'll manage.
365
00:30:48,834 --> 00:30:51,076
Do you want to go soon?
366
00:30:51,253 --> 00:30:52,712
Lift yourself up a little!
367
00:30:53,923 --> 00:30:55,382
Stand up!
368
00:30:58,678 --> 00:31:01,252
Now that I'm seeing,
you are horrible!
369
00:31:03,600 --> 00:31:04,976
Stay in profile.
370
00:31:09,482 --> 00:31:11,558
You really have a belly.
371
00:31:12,861 --> 00:31:15,981
I thought I was
with a beautiful man!
372
00:31:18,576 --> 00:31:21,696
Excuse me I must
leave for a moment.
373
00:31:22,997 --> 00:31:24,040
Pardon me,
374
00:31:24,583 --> 00:31:26,207
It's for a moment.
375
00:32:25,193 --> 00:32:27,067
No! Go away, go away!
376
00:32:27,779 --> 00:32:29,855
Let me die in peace!
377
00:32:39,496 --> 00:32:41,204
But what did you do?
378
00:32:41,748 --> 00:32:43,823
Cut your veins?
379
00:32:43,999 --> 00:32:45,410
Get out selfish!
380
00:32:45,584 --> 00:32:48,157
We were so happy.
In bed you are a volcano!
381
00:32:48,795 --> 00:32:50,454
I'm not kidding.
382
00:32:51,213 --> 00:32:55,589
I don't play with these things. Believe me,
you have been wonderful.
383
00:32:55,800 --> 00:32:58,172
That's because I want to die.
384
00:32:58,344 --> 00:33:01,463
Our story is so
beautiful that cannot last.
385
00:33:02,597 --> 00:33:05,716
Such moments never
more will be repeated!
386
00:33:07,559 --> 00:33:11,057
God cannot see the
It won't be just one time!
387
00:33:24,154 --> 00:33:25,529
Why drink my blood?
388
00:33:27,073 --> 00:33:28,116
Why?
389
00:33:29,617 --> 00:33:33,364
Now I will close my eyes
and you will no longer be there.
390
00:33:33,536 --> 00:33:35,410
Give me a kiss again.
391
00:33:36,205 --> 00:33:38,197
I want to die in God's grace!
392
00:33:38,373 --> 00:33:40,864
I want to die like
the ancient Romans...
393
00:33:42,126 --> 00:33:43,620
Inside you.
394
00:33:43,794 --> 00:33:47,957
I want you to live in me,
here and forever.
395
00:33:50,966 --> 00:33:52,164
I go.
396
00:33:53,426 --> 00:33:54,624
I go!
397
00:33:56,720 --> 00:33:58,759
I go beyond!
398
00:34:07,562 --> 00:34:12,021
I am the man of the couple.
Don't drag me in front of everyone.
399
00:34:12,774 --> 00:34:16,273
I'll eat two
beautiful red steaks
400
00:34:16,444 --> 00:34:17,937
that will give me energy.
401
00:34:18,111 --> 00:34:19,902
I'll take the car.
402
00:34:20,071 --> 00:34:21,114
- Are you going fast?
- Yes.
403
00:34:21,280 --> 00:34:22,525
I'll wait for you here.
404
00:34:22,698 --> 00:34:24,856
I'm not going to give you croissants every morning,
it saw?
405
00:34:25,033 --> 00:34:27,405
That's my girlfriend.
406
00:34:27,577 --> 00:34:29,201
Yes, your girlfriend...
407
00:34:32,789 --> 00:34:35,458
- Thank you, Giuseppe.
- You are welcome.
408
00:34:38,001 --> 00:34:39,044
Am I coming?
409
00:34:54,389 --> 00:34:55,847
Do you drive?
410
00:35:07,190 --> 00:35:09,182
Do you know the taste of my blood?
411
00:35:09,358 --> 00:35:11,848
Yes, it tastes very sweet.
412
00:35:12,819 --> 00:35:14,278
So I'm diabetic!
413
00:35:14,446 --> 00:35:17,363
No,
It has a beautiful bright red color!
414
00:35:17,949 --> 00:35:19,574
You are a vampire!
415
00:35:26,082 --> 00:35:28,538
That! I take everything!
416
00:35:28,710 --> 00:35:30,038
I buy everything!
417
00:35:32,297 --> 00:35:35,251
Aphrodisiac Cuisine,
27,000 Liras.
418
00:35:36,801 --> 00:35:38,545
"Tagliarim with Truffles".
419
00:35:38,720 --> 00:35:41,424
"Boil the noodles in..."
420
00:35:42,390 --> 00:35:46,435
Pastas? Aphrodisiacs? The masses,
they satisfy me.
421
00:35:47,145 --> 00:35:50,977
One thing surprises me: you
Do you need aphrodisiac foods?
422
00:35:51,149 --> 00:35:55,561
Saynanda stayed thirty days
without eating and he was a god!
423
00:35:56,195 --> 00:35:58,769
Francesca, I'm sorry,
I ask the gentleman.
424
00:35:58,990 --> 00:36:00,365
Do you mind?
425
00:36:00,533 --> 00:36:01,814
Pardon me.
426
00:36:01,993 --> 00:36:03,736
The roast beef, where is it?
427
00:36:03,911 --> 00:36:05,489
- It's that part there.
- There?
428
00:36:05,663 --> 00:36:08,332
And below is the fillet,
that divides...
429
00:36:08,499 --> 00:36:11,121
In head, middle and...
430
00:36:11,294 --> 00:36:12,492
and tip!
431
00:36:12,670 --> 00:36:15,126
And the cover, where is it?
432
00:36:15,298 --> 00:36:17,623
Below... The cover...
433
00:36:17,800 --> 00:36:18,843
Good...
434
00:36:19,635 --> 00:36:22,636
I love you, thank you,
I love you. Are the palettes here?
435
00:36:23,473 --> 00:36:24,848
I'm Francesca.
436
00:36:25,975 --> 00:36:29,369
But in India, Francesca,
the cow is the mother of all.
437
00:36:36,309 --> 00:36:38,427
Which canteen do you work for?
438
00:36:38,591 --> 00:36:39,593
No canteen.
439
00:36:39,713 --> 00:36:41,832
There is a special box
for musical groups.
440
00:36:41,996 --> 00:36:45,436
But we are not a group.
We are refugees.
441
00:36:45,601 --> 00:36:47,161
We ate...
442
00:36:48,124 --> 00:36:49,125
and we kissed.
443
00:36:50,167 --> 00:36:51,567
Lucky little ones.
444
00:36:59,459 --> 00:37:02,215
Like two Vietnamese
on the Ho Chi Minh trail.
445
00:37:02,423 --> 00:37:03,424
Where?
446
00:37:03,504 --> 00:37:04,621
The Ho Chi Minh Trail.
447
00:37:05,266 --> 00:37:06,907
But who was it, Ho Chi Minh?
448
00:37:09,792 --> 00:37:11,147
Pardon me...
449
00:37:12,476 --> 00:37:14,868
You can read A
Aphrodisiac cuisine later.
450
00:37:15,039 --> 00:37:17,603
Give me a hand.
451
00:37:35,266 --> 00:37:37,418
Look at everything that was purchased!
452
00:37:37,589 --> 00:37:40,983
Are you sure you want to stay?
here too for longer?
453
00:37:42,155 --> 00:37:43,909
I spent a fortune.
454
00:37:44,878 --> 00:37:46,029
Very chic!
455
00:37:48,162 --> 00:37:50,156
Sorry, technical test.
456
00:37:55,332 --> 00:37:58,088
It works. We will be able
watch movies.
457
00:37:58,536 --> 00:37:59,687
It works.
458
00:38:03,543 --> 00:38:04,738
Does it work or not?
459
00:38:08,149 --> 00:38:10,950
The world has ceased
communicate with us.
460
00:38:14,637 --> 00:38:18,191
What am I going to say... that we
we will communicate with you and me.
461
00:38:18,362 --> 00:38:19,763
Will we make it?
462
00:38:20,725 --> 00:38:22,844
You have to have faith, believe.
463
00:38:34,383 --> 00:38:36,137
Do you walk with
all this money?
464
00:38:36,345 --> 00:38:38,384
Twelve million
everything I have.
465
00:38:39,109 --> 00:38:41,580
You are not afraid of
lose or be stolen?
466
00:38:41,793 --> 00:38:45,153
No,
For me, money represents freedom.
467
00:38:45,317 --> 00:38:46,991
I always keep it with me.
468
00:38:47,600 --> 00:38:50,402
I also have three
rings of immense value.
469
00:38:52,687 --> 00:38:53,687
How am I?
470
00:38:53,688 --> 00:38:55,488
You look beautiful.
471
00:38:56,011 --> 00:38:59,531
I want to look at myself
mirror and make love to you.
472
00:39:00,377 --> 00:39:01,378
With pleasure!
473
00:39:08,788 --> 00:39:10,189
Again.
474
00:39:13,434 --> 00:39:15,307
You are a vampire.
475
00:39:23,440 --> 00:39:24,768
What's going on?
476
00:39:28,110 --> 00:39:29,437
Shit...
477
00:39:30,111 --> 00:39:33,692
They are scorers who do
your shooting exercises.
478
00:39:33,863 --> 00:39:36,400
And I need to fly
the white flag.
479
00:39:57,919 --> 00:39:59,792
Take a good look!
480
00:40:33,774 --> 00:40:37,224
Little Red Chapolin,
remove your cover!
481
00:40:42,196 --> 00:40:44,271
The shots made me excited.
482
00:40:45,115 --> 00:40:46,905
Who wants first prize?
483
00:40:54,996 --> 00:40:57,071
I don't want to be separated from you.
484
00:40:58,790 --> 00:41:00,616
I want to remain in you,
485
00:41:00,791 --> 00:41:03,459
otherwise I die,
I don't exist.
486
00:41:04,877 --> 00:41:07,248
I feel like a man
cut into two halves.
487
00:41:07,420 --> 00:41:09,210
You are the other half.
488
00:41:11,756 --> 00:41:13,629
We are one being...
489
00:41:14,716 --> 00:41:15,960
one being.
490
00:41:19,219 --> 00:41:20,677
And then?
491
00:41:22,262 --> 00:41:23,804
I don't know.
492
00:41:26,014 --> 00:41:30,425
I believe the shots
left them a little traumatized.
493
00:41:30,601 --> 00:41:32,474
I feel a little
494
00:41:35,020 --> 00:41:36,478
demolished.
495
00:41:38,939 --> 00:41:41,643
So I don't do it anymore.
496
00:41:41,816 --> 00:41:43,274
Hang on!
497
00:41:48,945 --> 00:41:51,861
It's like a feeling of...
498
00:41:53,448 --> 00:41:54,728
of solitude.
499
00:41:57,700 --> 00:41:59,941
You laugh but it's as if...
500
00:42:00,118 --> 00:42:02,655
as if the power was cut off.
501
00:42:02,828 --> 00:42:04,370
For moments...
502
00:42:05,955 --> 00:42:09,489
For moments,
It gives current and for a moment it goes away.
503
00:42:10,208 --> 00:42:11,951
It makes you laugh, but...
504
00:42:14,377 --> 00:42:16,914
Can we try later?
505
00:42:17,587 --> 00:42:19,579
And now, what do I do?
506
00:42:20,464 --> 00:42:22,539
You excite me and leave.
507
00:42:30,262 --> 00:42:32,834
This time I will
give him a gift.
508
00:42:34,806 --> 00:42:36,181
Turn around.
509
00:42:40,268 --> 00:42:44,216
I will find two points.
510
00:42:44,437 --> 00:42:47,224
Here... and here.
511
00:42:47,398 --> 00:42:48,856
What are you doing?
512
00:42:50,108 --> 00:42:51,816
Lay down.
513
00:42:53,903 --> 00:42:55,942
I'll cover you well.
514
00:42:57,364 --> 00:42:58,988
- Here.
- What's up?
515
00:42:59,699 --> 00:43:01,905
This will be wonderful.
516
00:43:02,076 --> 00:43:03,700
Here... relax!
517
00:43:03,869 --> 00:43:05,944
So... well.
518
00:43:15,169 --> 00:43:17,244
Oh my God!
519
00:43:18,171 --> 00:43:20,496
It worked!
520
00:43:20,673 --> 00:43:22,831
I can't move,
I'm paralyzed.
521
00:43:23,008 --> 00:43:25,084
I'm the champion! I achieved!
522
00:43:25,260 --> 00:43:27,133
What did you do?
523
00:43:27,845 --> 00:43:30,336
Legs paralyzed.
524
00:43:30,889 --> 00:43:33,427
The neck is paralyzed.
525
00:43:34,475 --> 00:43:35,518
What to do?
526
00:43:42,440 --> 00:43:44,313
He became...
527
00:43:45,567 --> 00:43:46,610
huge.
528
00:43:51,155 --> 00:43:54,689
Your body is a
power capacitor.
529
00:43:55,658 --> 00:43:58,777
He's huge. It's almost scary.
530
00:44:00,454 --> 00:44:02,031
Angry!
531
00:44:38,983 --> 00:44:40,311
Eat
532
00:44:41,277 --> 00:44:44,063
and make love,
possess you and nourish me.
533
00:44:44,237 --> 00:44:46,775
All of this together is great!
534
00:44:48,032 --> 00:44:49,905
Bacon pasta?
535
00:44:51,618 --> 00:44:52,661
With bacon?
536
00:44:57,623 --> 00:44:59,081
But you know that...
537
00:44:59,749 --> 00:45:01,991
I counted ten times, ten!
538
00:45:02,793 --> 00:45:04,536
I told!
539
00:45:05,420 --> 00:45:08,207
If you counted,
we didn't make love,
540
00:45:08,381 --> 00:45:10,254
you just climbed.
541
00:45:11,300 --> 00:45:12,580
With this fake trick.
542
00:45:13,009 --> 00:45:14,634
Maybe, but...
543
00:45:16,012 --> 00:45:17,054
that she was big...
544
00:45:18,097 --> 00:45:19,639
It was a mechanical erection.
545
00:45:22,267 --> 00:45:23,974
Mechanics?
546
00:45:24,894 --> 00:45:26,269
You didn't like it?
547
00:45:27,229 --> 00:45:31,854
The soul also hardens the dick.
And this is not the soul that loves...
548
00:45:32,358 --> 00:45:34,729
It's the dick you love! It's the same!
549
00:45:44,075 --> 00:45:45,274
Francesca...
550
00:45:56,509 --> 00:45:58,170
- Where are you going?
- I'm leaving.
551
00:45:59,639 --> 00:46:00,837
Hang on...
552
00:46:02,685 --> 00:46:04,263
I'll go... too!
553
00:46:05,021 --> 00:46:08,189
You can't move,
all your strength is concentrated there.
554
00:46:13,492 --> 00:46:14,535
Do you want champagne?
555
00:46:14,702 --> 00:46:15,900
No.
556
00:46:17,789 --> 00:46:18,988
She's freezing!
557
00:46:22,421 --> 00:46:23,916
Then I'll drink alone.
558
00:46:24,132 --> 00:46:25,840
Anyone who drinks alone chokes.
559
00:46:27,011 --> 00:46:28,174
Will you come back?
560
00:46:28,346 --> 00:46:29,627
Who knows?
561
00:46:30,140 --> 00:46:31,599
Come back, huh?
562
00:46:40,029 --> 00:46:43,980
I am a man
most powerful in the world!
563
00:47:21,379 --> 00:47:22,422
What is your name?
564
00:47:23,424 --> 00:47:24,966
Francesca, and you?
565
00:47:25,176 --> 00:47:26,587
Dialta.
566
00:47:26,762 --> 00:47:29,432
It's a rare but beautiful name.
567
00:47:29,599 --> 00:47:32,554
It was a common name in the past.
568
00:47:32,728 --> 00:47:36,680
And so, like everything,
fashion passes.
569
00:47:37,360 --> 00:47:39,437
And Francesca, where do you come from?
570
00:47:40,990 --> 00:47:44,657
Franca, Francesca,
It could be from France.
571
00:47:44,829 --> 00:47:46,288
You said, Franco...
572
00:47:46,999 --> 00:47:49,704
And the boys,
or girls what are they called?
573
00:47:49,878 --> 00:47:51,955
She is Diana and he is Azzura.
574
00:47:54,467 --> 00:47:56,212
This place is beautiful!
575
00:47:56,387 --> 00:47:58,427
Yes,
I come here every day.
576
00:47:58,598 --> 00:48:01,007
It's very good for children.
577
00:48:01,185 --> 00:48:02,810
I love São Faustino.
578
00:48:02,979 --> 00:48:06,979
At home,
we always have the twins with Saint Faustino.
579
00:48:07,152 --> 00:48:09,822
We love São Faustino very much.
580
00:48:14,204 --> 00:48:15,247
Do you have one?
581
00:48:16,624 --> 00:48:20,243
I had a miscarriage three months ago,
and I don't have milk.
582
00:48:20,462 --> 00:48:22,539
Get it, come on, get it!
583
00:48:24,969 --> 00:48:28,054
See, do it like this... like this.
584
00:48:36,902 --> 00:48:38,017
But it's beautiful!
585
00:48:38,989 --> 00:48:40,187
Do you like it?
586
00:48:40,366 --> 00:48:42,193
Very.
587
00:48:49,337 --> 00:48:50,712
Did you see?
588
00:48:50,880 --> 00:48:53,918
- Do you want champagne?
- Do you have it? Where?
589
00:48:54,093 --> 00:48:56,764
It's very good for milk.
590
00:48:58,266 --> 00:49:00,758
Giulia, ask for a lot of money.
591
00:49:01,187 --> 00:49:03,429
You already told me
hundreds of times.
592
00:49:05,234 --> 00:49:07,106
Francesca!
593
00:49:09,401 --> 00:49:11,143
Where is it?
594
00:49:12,068 --> 00:49:13,644
I am scared!
595
00:49:13,818 --> 00:49:15,608
Dad is drunk..
596
00:49:15,776 --> 00:49:17,269
Dad, are you there?
597
00:49:18,443 --> 00:49:20,766
No! I'm not here!
598
00:49:20,944 --> 00:49:23,018
It's us, your children...
599
00:49:23,360 --> 00:49:25,232
I don't have children!
600
00:49:26,319 --> 00:49:28,393
I'm nothing more than a dog!
601
00:49:28,944 --> 00:49:30,686
Giovanni the dog
Is it with you?
602
00:49:30,861 --> 00:49:34,309
Mom didn't let him bring it.
603
00:49:34,486 --> 00:49:35,564
Don't surprise me!
604
00:49:39,528 --> 00:49:40,772
He's there.
605
00:49:44,195 --> 00:49:46,269
Hi Dad! I was asleep?
606
00:49:48,987 --> 00:49:51,062
Father,
you have bad breath.
607
00:49:52,363 --> 00:49:53,446
Don't you sleep up there?
608
00:49:53,571 --> 00:49:56,522
Yes,
but I put the bed down to see the sea.
609
00:49:56,696 --> 00:49:58,189
Aren't you cold all naked?
610
00:49:58,363 --> 00:50:01,397
No, I had a lumbago
that blocks my chairs.
611
00:50:02,072 --> 00:50:04,607
But I am fine,
in general. Very well indeed.
612
00:50:06,697 --> 00:50:09,067
This is your photo
first communion?
613
00:50:10,156 --> 00:50:12,146
Yes, I brought it for you to see.
614
00:50:12,698 --> 00:50:15,861
You should have
shown on Wednesday.
615
00:50:16,073 --> 00:50:17,815
About two months ago.
616
00:50:17,990 --> 00:50:21,569
Did you see what was
happening on the famous Wednesday?
617
00:50:21,990 --> 00:50:25,403
Anyway,
doesn't solve my problem
618
00:50:25,574 --> 00:50:27,564
since you...
you left.
619
00:50:29,949 --> 00:50:33,315
Giulio,
Go make me some chocolate.
620
00:50:33,491 --> 00:50:35,067
My name is not Giulio.
621
00:50:35,241 --> 00:50:36,569
Yes father.
622
00:50:37,076 --> 00:50:39,069
- What's his name?
- Licio.
623
00:50:48,045 --> 00:50:49,623
What are you looking at?
624
00:50:50,298 --> 00:50:51,922
Nothing, I'm not looking.
625
00:50:55,469 --> 00:50:56,512
Are you laughing?
626
00:50:57,263 --> 00:50:58,378
Why are you laughing?
627
00:51:05,021 --> 00:51:06,100
She is very beautiful. Who is it?
628
00:51:06,814 --> 00:51:08,723
She is my current companion.
629
00:51:08,900 --> 00:51:12,185
She is not at this moment,
but come back now.
630
00:51:12,987 --> 00:51:14,814
I'm very happy for you,
Paolo.
631
00:51:17,408 --> 00:51:18,606
Me too.
632
00:51:20,286 --> 00:51:22,611
Because of you, mother is crazy.
633
00:51:22,788 --> 00:51:25,326
It's been two months since
does not give you the check.
634
00:51:25,499 --> 00:51:27,077
And no news.
635
00:51:31,339 --> 00:51:33,165
Where do I put it, dad?
636
00:51:33,341 --> 00:51:35,914
On the chair
there is a green funnel.
637
00:51:36,093 --> 00:51:36,923
Yes.
638
00:51:37,094 --> 00:51:40,428
Giulia,
take the funnel is the better system.
639
00:51:42,892 --> 00:51:44,968
Put it in my mouth.
640
00:51:47,688 --> 00:51:50,772
Add the chocolate. Let's go.
641
00:51:50,941 --> 00:51:52,222
Help him.
642
00:51:53,152 --> 00:51:55,026
Nicely, huh?
643
00:51:55,529 --> 00:51:58,020
Slowly, gently.
644
00:52:06,165 --> 00:52:07,956
Still a little, more.
645
00:52:12,213 --> 00:52:13,292
He sucks!
646
00:52:13,464 --> 00:52:15,041
I fill it!
647
00:52:16,425 --> 00:52:17,800
Children, come out!
648
00:52:18,552 --> 00:52:19,963
The visit is over!
649
00:52:20,137 --> 00:52:23,008
It's the mother who starts
throwing the stones.
650
00:52:23,182 --> 00:52:25,174
Luckily I changed beds.
651
00:52:25,351 --> 00:52:27,142
Mom knows the target.
652
00:52:27,686 --> 00:52:30,557
Yes, but this time she failed.
653
00:52:30,731 --> 00:52:33,732
She plays upstairs
thinking the bed is there.
654
00:52:49,083 --> 00:52:52,202
- What did he say about the money?
- Negative, mom.
655
00:53:05,391 --> 00:53:07,051
Francesca!
656
00:53:12,022 --> 00:53:14,857
Francesca, help me!
657
00:53:20,197 --> 00:53:22,693
Her children were outside.
658
00:53:23,331 --> 00:53:25,411
Fortunately it's back.
659
00:53:25,587 --> 00:53:28,166
They are like mother,
all two laurels.
660
00:53:28,345 --> 00:53:31,518
Because you didn't enter,
if you saw them?
661
00:53:31,688 --> 00:53:32,971
What could I do?
662
00:53:33,151 --> 00:53:35,646
If you were here it would be better.
663
00:53:35,825 --> 00:53:39,415
I was embarrassed.
I believe Giulia noticed
664
00:53:39,586 --> 00:53:41,249
my erection.
665
00:53:41,424 --> 00:53:45,299
Fortunately they came,
at least they gave me something to eat.
666
00:53:47,609 --> 00:53:50,865
I beg you,
release me from this spell.
667
00:53:52,122 --> 00:53:53,166
I am going to try.
668
00:53:54,295 --> 00:53:56,969
Before I go
enjoy a little.
669
00:54:02,944 --> 00:54:05,405
Slowly...gently.
670
00:54:06,663 --> 00:54:07,745
I wanted to punish you.
671
00:54:07,959 --> 00:54:09,159
Why?
672
00:54:10,675 --> 00:54:12,256
Because... Ah!
673
00:54:12,430 --> 00:54:14,260
Why didn't we make love?
674
00:54:14,478 --> 00:54:17,484
No, because we did it that way.
675
00:54:17,653 --> 00:54:19,531
And you don't like it?
676
00:54:19,701 --> 00:54:22,197
In some ways yes, but...
677
00:54:23,086 --> 00:54:24,583
I wanted to leave
678
00:54:24,757 --> 00:54:26,718
but I had
forgot my bag.
679
00:54:27,390 --> 00:54:30,064
The bag... and you just came back
680
00:54:30,858 --> 00:54:32,485
to get your bag?
681
00:54:33,114 --> 00:54:36,704
No, I didn't come back for that.
682
00:54:46,110 --> 00:54:47,987
I take off this spell.
683
00:54:48,993 --> 00:54:50,371
I take off this spell.
684
00:55:11,098 --> 00:55:12,298
Do you want it?
685
00:55:14,733 --> 00:55:18,275
I beg you,
free me from what has become
686
00:55:18,996 --> 00:55:20,493
a curse.
687
00:55:22,589 --> 00:55:26,131
I had forgotten. Yesterday
during the walk, I saw storks.
688
00:55:32,493 --> 00:55:34,655
There are no storks here.
689
00:55:35,376 --> 00:55:36,493
As?
690
00:55:41,811 --> 00:55:42,856
And what is that?
691
00:55:44,861 --> 00:55:46,858
I beg you, please!
692
00:55:47,034 --> 00:55:49,744
Last night you
promised to do something.
693
00:55:49,918 --> 00:55:51,748
Release me, you promised me.
694
00:55:52,258 --> 00:55:56,727
But I tried yesterday and
I was afraid of failing.
695
00:55:56,896 --> 00:55:59,819
I told myself this morning,
I eat, I go out...
696
00:56:00,866 --> 00:56:05,501
In fact I just did
once with an old Japanese man.
697
00:56:06,632 --> 00:56:07,677
And what does that mean?
698
00:56:08,011 --> 00:56:12,230
I have always had men
sexually well endowed.
699
00:56:13,234 --> 00:56:16,075
Good,
since we don't understand,
700
00:56:16,703 --> 00:56:18,615
that you need to change your attitude.
701
00:56:18,792 --> 00:56:21,080
I forbid you, madam,
702
00:56:21,252 --> 00:56:23,873
to leave me in this state!
703
00:56:24,046 --> 00:56:26,536
Do something
704
00:56:27,173 --> 00:56:28,798
to set me free!
705
00:56:29,842 --> 00:56:31,466
I assume...
706
00:56:32,469 --> 00:56:35,256
all responsibility!
707
00:56:35,763 --> 00:56:38,799
He is sure? If I
Failure will be your fault.
708
00:56:38,974 --> 00:56:42,508
Don't worry.
Don't worry!
709
00:56:44,187 --> 00:56:47,720
Do you cross yourself? Your trick
Isn't it an indigenous ritual?
710
00:56:48,440 --> 00:56:49,898
You never know.
711
00:56:53,027 --> 00:56:54,271
Oh no! He arrives!
712
00:56:54,444 --> 00:56:56,353
But what happened to you?
713
00:56:56,529 --> 00:56:59,648
The signs
disappeared. What to do?
714
00:57:10,248 --> 00:57:11,707
My God, this works.
715
00:57:12,917 --> 00:57:14,956
My God, this works...
716
00:57:15,127 --> 00:57:16,585
Oh my God!
717
00:57:20,298 --> 00:57:24,129
Now explain to me what you mean
with "sexually well endowed".
718
00:58:04,623 --> 00:58:06,457
Thanks,
You made a very beautiful outfit.
719
00:58:06,458 --> 00:58:09,245
My mom made one of these when
took care of the meningitis I had.
720
00:58:10,544 --> 00:58:12,252
And you stayed
completely cured?
721
00:58:12,421 --> 00:58:15,291
Yes. Cod liver oil
and promise to Saint Anthony.
722
00:58:15,465 --> 00:58:17,457
Six months going to
barefoot school.
723
00:58:17,633 --> 00:58:21,796
All my colleagues made fun of me. "Idiot,
clown, clown!"
724
00:58:25,723 --> 00:58:29,672
Don't talk about yourself anymore
mother. I'm Francesca.
725
00:58:31,227 --> 00:58:34,346
It's a lot out there
beautiful. They exist...
726
00:58:34,938 --> 00:58:37,808
strange presences,
sensations...
727
00:58:37,982 --> 00:58:40,899
I know. I always
I go out with my dog.
728
00:58:41,735 --> 00:58:44,652
We will recharge
our spirituality.
729
00:58:46,947 --> 00:58:48,940
But I'm a spirit, aren't I?
730
00:58:49,116 --> 00:58:52,401
No, but you are not spiritual,
Just think about climbing.
731
00:58:54,495 --> 00:58:55,870
- This!
- Careful!
732
00:58:56,038 --> 00:58:57,496
Against pirates...
733
00:59:01,625 --> 00:59:04,198
There is a smell of meat.
734
00:59:04,378 --> 00:59:07,627
But it is not of dead flesh,
It's made of living flesh.
735
00:59:07,797 --> 00:59:11,046
Smell of sex,
What remains... How wonderful!
736
00:59:12,050 --> 00:59:15,999
I take off my raincoat
and I stay in the costumes for the scene.
737
00:59:16,220 --> 00:59:17,418
Here I am!
738
00:59:20,640 --> 00:59:23,134
I am Agathon of Athens,
739
00:59:23,312 --> 00:59:24,939
a friend of Socrates.
740
00:59:25,526 --> 00:59:26,725
In short, like this, like this.
741
00:59:29,075 --> 00:59:30,119
Nicola is dead.
742
00:59:32,290 --> 00:59:33,334
What did you say?
743
00:59:33,668 --> 00:59:35,164
He drank hemlock.
744
00:59:37,176 --> 00:59:38,340
Go shit, go!
745
00:59:39,431 --> 00:59:40,761
Do you allow?
746
00:59:41,769 --> 00:59:43,265
Thank you, it's very kind.
747
00:59:44,859 --> 00:59:46,985
But who is the gentleman?
748
00:59:47,156 --> 00:59:50,861
A beggar, a real bum.
749
00:59:54,756 --> 00:59:57,166
Where do you find strength
to be so dramatic?
750
00:59:57,929 --> 00:59:59,129
Where?
751
01:00:00,727 --> 01:00:02,353
How are you guys?
752
01:00:04,401 --> 01:00:05,601
Hey!
753
01:00:08,911 --> 01:00:10,657
The hemlock...
754
01:00:10,832 --> 01:00:13,789
It is available for
a love story?
755
01:00:13,964 --> 01:00:16,754
I'm dead, dead,
It's very difficult.
756
01:00:16,929 --> 01:00:18,128
Nicola...
757
01:00:19,351 --> 01:00:20,811
Nicola...
758
01:00:21,772 --> 01:00:23,648
I don't talk to you.
759
01:00:24,236 --> 01:00:26,564
To know any
talk to them.
760
01:00:26,742 --> 01:00:28,950
You won't know anything about me.
761
01:00:29,122 --> 01:00:31,794
Come here, come Nicolino.
762
01:00:31,961 --> 01:00:34,040
Crazy!
763
01:00:39,018 --> 01:00:40,395
Nice ass!
764
01:00:40,563 --> 01:00:42,190
Come my friend!
765
01:00:44,864 --> 01:00:46,241
Leave her alone, please!
766
01:00:46,409 --> 01:00:48,784
- And I won't tell you anything!
- How are you?
767
01:00:48,998 --> 01:00:51,706
I, I can't go from here.
768
01:00:52,255 --> 01:00:54,416
How beautiful you are, Francesca.
769
01:00:57,015 --> 01:00:59,770
So, that operation?
770
01:01:00,607 --> 01:01:04,229
My Best Friend
you should accompany me.
771
01:01:04,406 --> 01:01:05,606
My...
772
01:01:06,327 --> 01:01:07,574
brother.
773
01:01:07,747 --> 01:01:10,286
My son. And I didn't see him.
774
01:01:10,876 --> 01:01:13,498
So,
Will it be operated or not? The truth!
775
01:01:14,839 --> 01:01:17,794
You will never know: it could be
yes or maybe no.
776
01:01:19,721 --> 01:01:20,725
Gudrun.
777
01:01:20,764 --> 01:01:22,638
I have orders not to say anything.
778
01:01:23,392 --> 01:01:25,635
You're a bunch of...
779
01:01:27,981 --> 01:01:29,725
Aldo, is he going to have surgery?
780
01:01:33,906 --> 01:01:36,397
Do you want to eat lobster
and I want to make love.
781
01:01:40,497 --> 01:01:42,455
My friends are insensitive.
782
01:01:43,710 --> 01:01:46,628
They are unbearable, yes!
783
01:01:47,715 --> 01:01:51,334
You're right, let's stay at home.
We had a simpler coffee,
784
01:01:51,512 --> 01:01:55,297
and at night I will prepare one for you
sumptuous candlelit dinner.
785
01:01:56,476 --> 01:01:58,802
Where is Giovanna?
786
01:01:59,355 --> 01:02:01,681
Take it easy. She will be back.
787
01:02:06,823 --> 01:02:08,900
She's ready. That
It's the basic sauce
788
01:02:09,076 --> 01:02:11,532
for roast beef in the oven.
789
01:02:11,704 --> 01:02:13,282
The French the
They call it "fumet".
790
01:02:13,457 --> 01:02:16,661
A roast beef without sauce is naked.
791
01:02:16,836 --> 01:02:18,295
It's obscene.
792
01:02:18,838 --> 01:02:21,757
You talk about a roast beef
as if talking about a woman.
793
01:02:27,683 --> 01:02:30,601
Who is it? We do not serve guests.
794
01:02:36,403 --> 01:02:38,479
I'm cold, can I come in?
795
01:02:38,906 --> 01:02:40,733
Giovanna, come in.
796
01:02:46,374 --> 01:02:49,292
What are you doing here?
Nicola is looking for you.
797
01:02:49,962 --> 01:02:51,872
Did he get lost in the woods?
798
01:02:52,048 --> 01:02:54,124
Those flowers look good on you.
799
01:02:54,885 --> 01:02:57,377
Would you like a foie gras canapé?
800
01:02:57,972 --> 01:02:59,171
No, thank you.
801
01:02:59,349 --> 01:03:00,594
Do you want a taxi?
802
01:03:01,185 --> 01:03:02,228
No, thank you.
803
01:03:04,522 --> 01:03:06,266
I want to stay with you. Can I?
804
01:03:09,862 --> 01:03:10,977
They are for you.
805
01:03:14,994 --> 01:03:17,071
But you injured your hand...
806
01:03:17,664 --> 01:03:19,123
Poor thing.
807
01:03:22,462 --> 01:03:24,539
Would you like a glass of mulled wine?
808
01:03:26,258 --> 01:03:28,548
Can I stay with you?
809
01:03:28,720 --> 01:03:31,390
Willingly,
but it's a formal dinner.
810
01:03:32,350 --> 01:03:34,224
You are so kind!
811
01:03:34,686 --> 01:03:37,176
You lend me your sari,
the blue?
812
01:03:38,104 --> 01:03:40,594
- He looked so good on her!
- Yes, come.
813
01:03:40,773 --> 01:03:42,848
It reminded me of Madonna.
814
01:03:44,149 --> 01:03:45,192
And me?
815
01:03:46,609 --> 01:03:47,984
Are you jealous?
816
01:03:48,152 --> 01:03:51,270
She loves us, doesn't she, Giovanna?
817
01:04:02,951 --> 01:04:04,030
Do I stop?
818
01:04:04,577 --> 01:04:06,367
What else do you ask then?
819
01:04:09,455 --> 01:04:11,493
Look how beautiful she is!
820
01:04:14,416 --> 01:04:17,913
It's another kind of beauty,
very different from hers.
821
01:04:24,379 --> 01:04:25,577
To us!
822
01:04:28,078 --> 01:04:30,162
Cheers! Happiness!
823
01:04:33,759 --> 01:04:35,917
Don't cry anymore!
824
01:04:36,094 --> 01:04:38,928
You are my platonic love.
825
01:04:39,762 --> 01:04:41,137
How wonderful!
826
01:04:41,305 --> 01:04:43,131
Two women at my feet.
827
01:04:43,306 --> 01:04:45,677
I could die here.
828
01:04:45,849 --> 01:04:48,173
She's a little in love with me,
huh?
829
01:04:48,392 --> 01:04:51,557
The other day I breastfed
a boy... or a girl.
830
01:04:51,727 --> 01:04:53,470
Do you want me to breastfeed you?
831
01:04:53,812 --> 01:04:56,218
Attention. Don't suck my soul.
832
01:04:56,396 --> 01:04:58,886
Officer uniform
from the military navy!
833
01:04:59,648 --> 01:05:03,181
1940. The House of Seven Sins.
834
01:05:04,609 --> 01:05:05,807
John Wayne!
835
01:05:10,488 --> 01:05:11,566
What are you doing?
836
01:05:11,738 --> 01:05:13,362
Except your hands!
837
01:05:13,531 --> 01:05:15,606
Francesca, aren't you jealous?
838
01:05:15,908 --> 01:05:19,026
Jealousy is a
feeling that I ignore.
839
01:05:19,201 --> 01:05:20,576
Then I'll get busy.
840
01:05:20,744 --> 01:05:21,906
Come on, come on...
841
01:06:10,942 --> 01:06:13,894
Don't be upset,
but I'm crazy about him.
842
01:06:14,068 --> 01:06:16,440
When this passes I will tell you.
843
01:06:16,653 --> 01:06:18,729
I hope it passes soon...
844
01:06:19,488 --> 01:06:20,947
I'm crazy about you.
845
01:06:26,159 --> 01:06:29,693
Now let's go to sleep.
We'll come back later.
846
01:06:39,709 --> 01:06:41,333
Me, I'm sleepy.
847
01:06:42,044 --> 01:06:44,960
Cover yourself,
the nights are cold and wet.
848
01:06:50,091 --> 01:06:51,133
And me?
849
01:06:51,675 --> 01:06:54,212
I was a scoundrel for leaving.
850
01:06:54,385 --> 01:06:55,389
Go back to her.
851
01:06:55,427 --> 01:06:57,503
No, no,
leave it to the boys.
852
01:07:20,026 --> 01:07:21,650
Poor Francesca...
853
01:07:21,819 --> 01:07:23,312
Lost an eye.
854
01:07:42,581 --> 01:07:43,779
It's a promise, huh?
855
01:07:44,833 --> 01:07:46,030
If you leave him, you will come.
856
01:07:46,667 --> 01:07:49,074
It will be difficult because
I love him so much.
857
01:07:50,253 --> 01:07:51,533
Good morning!
858
01:07:53,088 --> 01:07:54,368
Good morning!
859
01:07:55,256 --> 01:07:57,082
Did you sleep well?
860
01:07:57,257 --> 01:07:59,130
Let me see her nails...
861
01:08:02,677 --> 01:08:05,428
Now take your shower,
have a coffee,
862
01:08:05,596 --> 01:08:07,219
and then go to school.
863
01:08:07,805 --> 01:08:10,722
At 1pm,
we will pick you up in the yellow bus.
864
01:08:13,058 --> 01:08:14,718
It's a shame you're leaving.
865
01:08:14,893 --> 01:08:17,264
We won't be able to walk around...
866
01:08:17,436 --> 01:08:19,926
One more word... and I'll stay.
867
01:08:21,230 --> 01:08:23,103
And it will be full of kisses.
868
01:08:23,857 --> 01:08:25,019
And me?
869
01:08:41,243 --> 01:08:42,405
High!
870
01:08:43,077 --> 01:08:46,042
It's our border. No
we can move on from here.
871
01:08:57,387 --> 01:08:58,965
Enough of that!
872
01:09:08,050 --> 01:09:10,147
She's nice, Giovanna.
873
01:09:10,310 --> 01:09:12,046
She left. So?
874
01:09:12,212 --> 01:09:15,729
I realize that you don't
she has the least poetry.
875
01:09:16,414 --> 01:09:19,931
The skull flag
Is it authorized?
876
01:09:25,492 --> 01:09:28,818
This is the lot by the sea,
number 66?
877
01:09:28,980 --> 01:09:29,980
Yes sir!
878
01:09:30,447 --> 01:09:31,472
Can you enter?
879
01:09:31,636 --> 01:09:33,924
Of course you can come in!
The house is open!
880
01:09:34,094 --> 01:09:36,304
Open to everyone!
881
01:09:36,472 --> 01:09:38,129
Even for the police!
882
01:09:38,295 --> 01:09:39,603
For the smart ones?
883
01:09:40,198 --> 01:09:41,698
Are you Mellerio Paolo?
884
01:09:41,863 --> 01:09:43,002
Yes, why?
885
01:09:43,171 --> 01:09:46,418
You are Mellerio Paolo,
no? You ask us why?
886
01:09:47,373 --> 01:09:48,951
What did you guys come to do?
887
01:09:49,117 --> 01:09:53,469
We came to
request from your boss.
888
01:09:56,213 --> 01:09:59,459
Three months and five days
absence from work
889
01:09:59,661 --> 01:10:02,987
and for the audacity of not
give a justification.
890
01:10:03,467 --> 01:10:05,440
Shit for justifications!
891
01:10:06,916 --> 01:10:09,361
I'm sick
Nervous depression. Don't you?
892
01:10:09,532 --> 01:10:11,944
I need rest.
Do you know what this is?
893
01:10:12,505 --> 01:10:14,004
Then do the following:
894
01:10:14,209 --> 01:10:15,314
send a medical certificate.
895
01:10:15,478 --> 01:10:16,977
Send below...
896
01:10:19,164 --> 01:10:21,735
Chicken, wine,
bread! A picnic?
897
01:10:21,899 --> 01:10:23,951
- Yes.
- And even music!
898
01:10:24,595 --> 01:10:25,805
Are you of legal age?
899
01:10:26,890 --> 01:10:30,178
She is bigger. She's my lover.
900
01:10:31,314 --> 01:10:33,023
And there is also something else.
901
01:10:33,443 --> 01:10:34,642
Forget it!
902
01:10:34,862 --> 01:10:36,273
Let him talk!
903
01:10:36,448 --> 01:10:38,026
This morning your
woman called.
904
01:10:39,745 --> 01:10:40,788
Why?
905
01:10:41,581 --> 01:10:43,409
She left us a message.
906
01:10:43,584 --> 01:10:44,783
A message?
907
01:10:44,962 --> 01:10:46,373
A message, yes.
908
01:10:46,548 --> 01:10:48,007
Textual words:
909
01:10:48,175 --> 01:10:49,291
"Giovanni died.
910
01:10:50,095 --> 01:10:51,840
"He looked for you for months.
911
01:10:52,015 --> 01:10:54,804
"He called him,
He cried and didn't eat anymore.
912
01:10:54,978 --> 01:10:57,934
"He died in his chair.
It's covered in flowers."
913
01:10:58,108 --> 01:10:59,152
How did he die?
914
01:10:59,652 --> 01:11:01,860
It is not written in the text.
915
01:11:03,408 --> 01:11:07,409
Why did you let it die?
What bad did he do to you?
916
01:11:07,582 --> 01:11:09,410
I'm going to put you in prison!
917
01:11:10,086 --> 01:11:12,210
It's not that I didn't want to see him!
918
01:11:12,381 --> 01:11:14,791
I didn't have any
place to put it.
919
01:11:15,011 --> 01:11:16,886
I paid the alimony.
920
01:11:17,640 --> 01:11:22,020
That hyena gave him the
remains of the school canteen.
921
01:11:22,189 --> 01:11:24,598
He was under her guard.
922
01:11:25,737 --> 01:11:28,823
She gave him the
remains of the hospital.
923
01:11:30,119 --> 01:11:32,611
And he still denounces me,
I'm going to kill her!
924
01:11:32,790 --> 01:11:35,461
We don't care
your private life.
925
01:11:47,940 --> 01:11:52,106
I brought bread and milk, here,
At least you will eat.
926
01:11:52,280 --> 01:11:54,155
I don't want to eat!
927
01:12:12,605 --> 01:12:14,017
He died because of me.
928
01:12:14,191 --> 01:12:16,268
It wasn't your fault.
929
01:12:19,658 --> 01:12:21,533
He was old.
930
01:12:25,209 --> 01:12:26,835
He would have done
931
01:12:27,588 --> 01:12:29,498
fifteen years on April 10th.
932
01:12:29,675 --> 01:12:32,346
Exactly,
7 times 15 equals 105.
933
01:12:32,513 --> 01:12:35,432
He would be like a
105 year old man.
934
01:12:36,853 --> 01:12:38,726
He would be 105 years old
935
01:12:39,313 --> 01:12:41,104
and he died without my presence.
936
01:12:41,732 --> 01:12:45,895
Stop! It's worse for you who are left alone,
without him.
937
01:13:04,000 --> 01:13:05,494
Let's make love like Giovanni.
938
01:13:05,668 --> 01:13:07,744
And how is that done?
939
01:13:24,475 --> 01:13:25,934
Poor dog!
940
01:13:27,853 --> 01:13:29,311
Inside!
941
01:13:50,121 --> 01:13:51,745
Poor dog!
942
01:13:55,334 --> 01:13:57,291
What a disaster! three
kilos lost...
943
01:13:57,502 --> 01:14:00,040
It's an ecological disaster.
944
01:14:02,131 --> 01:14:03,173
Disgusting!
945
01:14:04,716 --> 01:14:06,175
See you, I'm leaving.
946
01:14:06,801 --> 01:14:08,260
Where are you going?
947
01:14:10,429 --> 01:14:12,505
You can't leave me here alone.
948
01:14:14,349 --> 01:14:16,176
Oh but then it was you
949
01:14:16,351 --> 01:14:18,427
who turned off the refrigerator.
950
01:14:20,521 --> 01:14:24,684
How I always get everything back,
I'm an expert at recovering everything.
951
01:14:26,859 --> 01:14:29,315
Don't leave here!
952
01:14:30,529 --> 01:14:34,063
Let's not end up like the Count
Ugolino! (character from "The Divine Comedy")
953
01:14:55,174 --> 01:14:58,708
"If it is cut into pieces
954
01:14:58,886 --> 01:15:02,835
"the wind will bring them together
955
01:15:03,806 --> 01:15:08,384
"the spiders
they will sew up your skin"...
956
01:15:10,645 --> 01:15:11,688
Here.
957
01:15:11,855 --> 01:15:14,345
She needs some affection,
like me.
958
01:15:16,775 --> 01:15:18,269
Where are you going? I'll go with you.
959
01:15:18,443 --> 01:15:20,934
No, I want to be alone.
960
01:15:22,530 --> 01:15:24,771
Pardon me,
At least tell me where you're going.
961
01:15:25,783 --> 01:15:27,158
You'll come back, won't you?
962
01:15:27,326 --> 01:15:29,401
Why wouldn't I come back?
963
01:16:22,746 --> 01:16:25,283
Faustino! I saw the stork!
964
01:16:25,498 --> 01:16:27,787
I leave tomorrow.
I will bid you farewell.
965
01:17:06,288 --> 01:17:08,411
It's decided. I'm leaving.
966
01:17:10,126 --> 01:17:13,709
I saw a stork in
beach. I'm going with her.
967
01:17:13,921 --> 01:17:15,713
You go with your stork.
968
01:17:18,634 --> 01:17:20,093
Okay, where are you going?
969
01:17:20,636 --> 01:17:23,127
I don't know. Wherever the storks go.
970
01:17:41,824 --> 01:17:44,493
You have a gentle appearance,
but you are an asshole.
971
01:17:46,203 --> 01:17:49,738
Anyway, wherever I go,
That's where you should go.
972
01:17:52,501 --> 01:17:55,206
Wherever you go
973
01:17:56,755 --> 01:18:00,290
I will follow you
974
01:18:04,346 --> 01:18:05,461
You can't.
975
01:18:08,142 --> 01:18:10,430
Why should I come?
976
01:18:11,353 --> 01:18:13,891
You are a liar,
you lied.
977
01:18:14,064 --> 01:18:15,523
Little liar.
978
01:18:18,735 --> 01:18:21,606
You told me you would never
I had seen a stork here!
979
01:18:21,780 --> 01:18:23,440
And it's not true.
980
01:18:23,615 --> 01:18:26,735
I swear I've never seen storks.
981
01:18:28,120 --> 01:18:31,820
Why don't you
doesn't love me anymore
982
01:18:32,374 --> 01:18:34,699
What are you? A stork?
983
01:18:36,795 --> 01:18:37,991
Mom!
984
01:18:41,250 --> 01:18:44,696
In this house we
we loved several months.
985
01:18:44,915 --> 01:18:46,987
We ate well, we made love.
986
01:18:47,163 --> 01:18:50,609
And suddenly she says:
"I'm going for a walk on the beach."
987
01:18:50,786 --> 01:18:54,445
She comes back,
she finds a stork. A stork!
988
01:18:54,617 --> 01:18:56,690
She wants to leave
with a stork! Mom.
989
01:18:56,865 --> 01:18:59,648
How can I understand
such bizarre behavior?
990
01:19:00,696 --> 01:19:01,809
It's very simple.
991
01:19:02,404 --> 01:19:03,600
It's very simple.
992
01:19:08,150 --> 01:19:12,603
I'm not a stork,
Mom, I can't fly.
993
01:19:12,814 --> 01:19:15,644
I will never be a stork.
994
01:19:16,228 --> 01:19:18,513
I can't fly. I try!
995
01:19:18,685 --> 01:19:20,141
I try!
996
01:19:27,221 --> 01:19:28,928
The body of God...
997
01:19:40,939 --> 01:19:41,981
And me?
998
01:19:42,231 --> 01:19:43,690
Father, what about me?
999
01:19:44,233 --> 01:19:48,561
Just because Paolo made his first
communion my husband hit me,
1000
01:19:48,736 --> 01:19:50,977
and then you refuse him
host. Don Giuseppe!
1001
01:19:52,697 --> 01:19:56,397
Don't scream. A force
mysterious pushed my hand away.
1002
01:20:04,872 --> 01:20:07,078
Behold, it is done.
1003
01:20:07,249 --> 01:20:08,908
Under the nose and
his father's beard.
1004
01:20:09,334 --> 01:20:11,575
Behold, it is done.
1005
01:20:11,752 --> 01:20:13,661
Under the nose and
his father's beard.
1006
01:20:17,881 --> 01:20:19,161
I'm going.
1007
01:20:19,799 --> 01:20:21,673
Let's say goodbye.
1008
01:20:35,852 --> 01:20:37,928
You can't leave like this.
1009
01:20:47,944 --> 01:20:49,568
It's true.
1010
01:20:50,154 --> 01:20:53,403
I'm not leaving like this.
I want to make love to you.
1011
01:20:53,573 --> 01:20:55,280
So you're not leaving?
1012
01:20:55,449 --> 01:20:56,647
I'm leaving...
1013
01:21:04,622 --> 01:21:07,291
I'm leaving,
but first let's make love.
1014
01:21:15,838 --> 01:21:17,416
You are really bad!
1015
01:21:26,679 --> 01:21:29,170
You leave,
but we will always be together.
1016
01:21:30,974 --> 01:21:33,215
Our story
it will never end.
1017
01:21:33,643 --> 01:21:36,133
But I want to make love!
1018
01:21:36,853 --> 01:21:39,604
I can't live without you.
1019
01:21:39,772 --> 01:21:41,349
I want to make love...
1020
01:21:41,523 --> 01:21:44,144
Let me talk. Let...
1021
01:21:45,651 --> 01:21:46,979
What have you done?
1022
01:21:47,152 --> 01:21:48,778
You want to eat me!
1023
01:21:50,199 --> 01:21:51,242
Pardon me.
1024
01:21:54,539 --> 01:21:58,539
Paolo is a possessive now I
I understand why it slipped out of my hands.
1025
01:22:40,195 --> 01:22:41,394
Francesca...
1026
01:22:42,365 --> 01:22:45,368
Offering a place
It is always valuable.
1027
01:22:45,537 --> 01:22:48,955
Take the keys,
It's on Tigli Street, no. 90.
1028
01:22:49,126 --> 01:22:51,334
- Easy to remember.
- You are generous.
1029
01:22:51,505 --> 01:22:53,131
I stay here.
1030
01:22:53,842 --> 01:22:55,385
I'm going to paint.
1031
01:22:55,553 --> 01:22:57,428
My portraits?
1032
01:22:59,852 --> 01:23:02,344
Still lifes,
1033
01:23:02,857 --> 01:23:04,316
marines.
1034
01:23:05,903 --> 01:23:09,855
Paolo, let's say goodbye here,
I don't want to stay.
1035
01:23:17,672 --> 01:23:19,547
Have you decided to leave?
1036
01:23:21,929 --> 01:23:22,972
Yes.
1037
01:23:23,473 --> 01:23:27,010
Throw everything up in the air like that?
1038
01:23:47,219 --> 01:23:48,549
We've already said goodbye.
1039
01:23:48,763 --> 01:23:51,338
Francesca, come! Look!
1040
01:23:51,518 --> 01:23:54,355
Look at the storks. They
came to your house!
1041
01:23:54,523 --> 01:23:55,804
Did you see, liar?
1042
01:23:56,317 --> 01:23:58,892
It's the one from yesterday.
She came looking for me.
1043
01:24:01,325 --> 01:24:02,369
You can stay.
1044
01:24:02,911 --> 01:24:04,240
See, you lied.
1045
01:24:05,749 --> 01:24:07,159
I didn't lie.
1046
01:24:23,046 --> 01:24:25,120
I cut off his arm.
1047
01:24:25,296 --> 01:24:28,580
I used a saw
very silent.
1048
01:24:31,715 --> 01:24:36,089
You didn't feel any
pain. Nothing disturbs her rest.
1049
01:24:36,258 --> 01:24:39,376
I am going,
I am going! You're annoying, mom!
1050
01:24:40,468 --> 01:24:41,510
Be reasonable!
1051
01:24:41,718 --> 01:24:44,752
I wanted to eat. No
could without killing.
1052
01:24:45,511 --> 01:24:49,043
We are limited, and of course
I still don't know how to perform certain miracles.
1053
01:24:50,804 --> 01:24:52,630
Not a little bit of God.
1054
01:24:52,805 --> 01:24:55,922
I wanted to eat God whole.
1055
01:24:58,640 --> 01:25:02,338
I don't believe it will do
that or whether I will stop sooner.
1056
01:25:18,771 --> 01:25:21,011
Believe and eat.
1057
01:25:34,859 --> 01:25:37,265
Stork,
I already have what I want.
1058
01:25:37,443 --> 01:25:40,062
I must thank you
because without you,
1059
01:25:40,277 --> 01:25:42,517
God would already be gone.
1060
01:25:48,738 --> 01:25:50,563
Why did you come?
1061
01:25:50,738 --> 01:25:53,441
You who never came here! Today,
huh?
1062
01:25:53,614 --> 01:25:56,186
They made a mess, what a brothel!
1063
01:25:57,615 --> 01:25:59,488
Francesca was happy!
1064
01:26:00,116 --> 01:26:02,191
She didn't need you!
1065
01:26:03,909 --> 01:26:07,192
Everything is your fault,
sluts!
1066
01:29:27,469 --> 01:29:35,469
Subtitles by LuFer
73480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.