Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,910 --> 00:00:45,920
Ayah?
2
00:00:45,944 --> 00:00:46,888
Ya, Anna?
3
00:00:46,912 --> 00:00:49,463
Bisa ceritakan kisah seram?
4
00:00:54,920 --> 00:00:57,638
Dahulu kala...
5
00:00:58,789 --> 00:01:03,610
...ada seorang gadis kecil
yang bernama Anna.
6
00:01:04,296 --> 00:01:09,017
Dan dia tinggal di sebuah
rumah besar di pedesaan.
7
00:01:09,267 --> 00:01:16,057
Disuatu malam gelap dan sangat
menyeramkan, dia tertidur di ranjang.
8
00:01:16,942 --> 00:01:19,927
Mendadak dia terbangun.
9
00:01:20,178 --> 00:01:27,735
Dari bawah dia mendengar
suara berisik, lantai papan berderit.
10
00:01:28,954 --> 00:01:33,574
Berderit, berderit, berderit.
11
00:01:34,025 --> 00:01:36,244
Lalu sebuah suara mulai bicara.
12
00:01:36,794 --> 00:01:41,582
"Anna!
13
00:01:42,000 --> 00:01:44,818
Aku datang menjemputmu."
14
00:01:46,670 --> 00:01:48,689
Lalu hening.
15
00:01:49,207 --> 00:01:50,750
Apa yang terjadi?
16
00:01:50,774 --> 00:01:55,729
Di bawah selimut,
Anna mendengar suara napas.
17
00:02:02,853 --> 00:02:05,273
Dia merasakan sesuatu itu
semakin mendekat.
18
00:02:05,522 --> 00:02:08,709
Jari-jari panjang di atas selimut.
19
00:02:11,096 --> 00:02:16,951
Dan saat Anna mengira dia tidak
sanggup lagi, suara itu berkata...
20
00:02:18,136 --> 00:02:20,821
"Aku di sini,
21
00:02:22,040 --> 00:02:26,194
dan aku menangkapmu!"
22
00:02:30,748 --> 00:02:32,033
Itu bagus.
23
00:02:32,384 --> 00:02:34,969
Baik, kau, waktunya tidur.
24
00:02:38,622 --> 00:02:43,111
Nenek juga mau tidur.
Jadi jangan keluyuran.
25
00:02:43,228 --> 00:02:45,146
Baik.
26
00:02:51,202 --> 00:02:52,880
Lampu menyala atau mati?
27
00:02:52,904 --> 00:02:54,322
Menyala.
28
00:02:55,340 --> 00:02:56,657
Selamat tidur.
29
00:02:57,042 --> 00:02:58,960
Jangan sampai kutu ranjang menggigit.
30
00:03:34,045 --> 00:03:35,629
Ayah?
31
00:03:37,982 --> 00:03:39,666
Ayah?
32
00:03:45,423 --> 00:03:48,176
Ayah? Nenek?
33
00:03:50,224 --> 00:04:05,224
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
34
00:04:05,248 --> 00:04:20,248
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
35
00:08:56,601 --> 00:08:59,353
Anna!
36
00:08:59,504 --> 00:09:02,483
Sepertinya kudengar pintu.
Senang sekali melihatmu.
37
00:09:02,507 --> 00:09:04,251
Ya, dan kau.
38
00:09:04,275 --> 00:09:05,953
Itu salah satu favorit Nenek.
39
00:09:05,977 --> 00:09:08,029
Ya, aku juga.
40
00:09:08,346 --> 00:09:10,958
Aku turut prihatin soal ayahmu.
41
00:09:10,982 --> 00:09:13,227
Ya. Terima kasih.
/ Aku menikmati kunjungannya.
42
00:09:13,251 --> 00:09:14,561
Nenekmu senang dia di sini.
43
00:09:14,585 --> 00:09:17,097
Sangat baik dan menyenangkan.
44
00:09:17,121 --> 00:09:18,706
Ya, benar.
45
00:09:19,757 --> 00:09:21,535
Bagaimana perjalanannya?
46
00:09:21,559 --> 00:09:23,470
Bagus.
47
00:09:23,494 --> 00:09:25,413
Bagus.
48
00:09:25,563 --> 00:09:27,975
Tempat ini tidak pernah berubah.
49
00:09:27,999 --> 00:09:29,450
Aku tahu.
50
00:09:31,369 --> 00:09:34,755
Dia sangat senang melihatmu.
51
00:09:36,741 --> 00:09:38,359
Lucy.
52
00:09:39,544 --> 00:09:43,297
Lucy, Sayang, lihat siapa ini.
53
00:09:45,049 --> 00:09:46,467
Hei, Nek.
54
00:09:47,618 --> 00:09:49,263
Maggie?
55
00:09:49,287 --> 00:09:52,032
Bukan, itu Anna, Sayang.
56
00:09:52,056 --> 00:09:55,209
Anna, cucu perempuan cantikmu.
57
00:09:56,227 --> 00:09:57,371
Anna?
58
00:09:57,395 --> 00:09:59,547
Benar sekali, Sayang.
59
00:10:02,633 --> 00:10:06,020
Aku akan menyalakan ketel
dan silahkan bernostalgia.
60
00:10:10,208 --> 00:10:11,759
Hei, Nek.
61
00:10:24,689 --> 00:10:27,341
Maggie juga di sini?
62
00:10:28,826 --> 00:10:30,711
Tidak.
63
00:10:30,963 --> 00:10:33,047
Maggie tidak ada di sini.
64
00:10:34,065 --> 00:10:35,716
Cuma aku.
65
00:10:35,968 --> 00:10:38,252
Sayang sekali.
66
00:10:40,471 --> 00:10:43,057
Aku di sini untuk menjagamu.
67
00:11:06,364 --> 00:11:09,083
Pasti kau memerlukannya
setelah perjalanan jauh.
68
00:11:11,769 --> 00:11:14,789
Kau harus berusaha untuk
tidak tersinggung, Anna.
69
00:11:19,510 --> 00:11:22,263
Dia bahkan tidak mengingatku.
70
00:11:24,382 --> 00:11:27,194
Kadang pikirannya berkabut
71
00:11:27,218 --> 00:11:28,762
dan kadang dia sadar.
72
00:11:28,786 --> 00:11:31,472
Tapi dia masih orang sama yang
kau cintai saat tumbuh dewasa.
73
00:11:31,689 --> 00:11:33,374
Dia sangat senang kau di sini.
74
00:11:42,366 --> 00:11:44,418
Aneh rasanya kembali.
75
00:11:45,736 --> 00:11:48,723
Aku punya banyak kenangan
yang terikat dengan rumah ini.
76
00:14:37,808 --> 00:14:39,326
Anna.
77
00:14:40,344 --> 00:14:42,630
Siap atau tidak, aku datang.
78
00:14:45,349 --> 00:14:47,635
Kau tidak bisa sembunyi selamanya.
79
00:14:48,920 --> 00:14:51,572
Aku datang menjemputmu.
80
00:14:51,689 --> 00:14:54,042
Di mana Anna?
81
00:14:54,126 --> 00:14:55,769
Ambil lagi.
/ Baik.
82
00:14:55,793 --> 00:14:58,013
Di mana dia?
83
00:14:58,262 --> 00:15:01,882
Apa dia ada di sini?!
84
00:15:08,472 --> 00:15:09,382
Kau ingin bermain lagi?
85
00:15:09,406 --> 00:15:10,350
Ya.
86
00:15:10,374 --> 00:15:16,463
10, 9, 8, 7, 6, 5...
87
00:15:50,581 --> 00:15:51,525
Senang sekali kau ada di sini.
88
00:15:51,549 --> 00:15:53,127
Penting ada di dekat keluarga,
89
00:15:53,151 --> 00:15:55,562
itu akan memberi banyak
manfaat bagi nenekmu.
90
00:15:55,586 --> 00:15:57,831
Ya, semoga saja.
91
00:15:57,855 --> 00:16:02,369
Dan aku akan kembali
sekitar jam sepuluh pagi.
92
00:16:02,393 --> 00:16:03,804
Ya, bagus.
/ Jika itu tidak masalah?
93
00:16:03,828 --> 00:16:06,540
Baik, Sayang. Semua akan baik-baik saja.
/ Baik.
94
00:16:06,564 --> 00:16:08,508
Malam, Sayang.
/ Sampai jumpa. Malam.
95
00:16:08,532 --> 00:16:10,551
Pulanglah dengan selamat.
/ Ya.
96
00:16:23,714 --> 00:16:26,067
Kau mirip sekali ayahmu.
97
00:16:26,383 --> 00:16:27,969
Mata yang sama.
98
00:16:28,019 --> 00:16:30,171
Kau mewarisi mata Harry.
99
00:16:30,889 --> 00:16:32,439
Sungguh?
100
00:16:33,091 --> 00:16:34,936
Di mana Harry?
101
00:16:34,960 --> 00:16:37,478
Dia akan tinggal di sini juga?
102
00:16:37,828 --> 00:16:39,513
Tidak, Nek.
103
00:16:40,031 --> 00:16:41,950
Dia tidak bersama kita lagi.
104
00:16:42,234 --> 00:16:44,152
Ke mana dia?
105
00:16:44,401 --> 00:16:46,087
Dia sudah tiada.
106
00:16:47,805 --> 00:16:49,590
Ayah...
107
00:16:50,441 --> 00:16:52,526
Harry sudah meninggal, Nek.
108
00:16:54,612 --> 00:16:59,700
Ya. Tidak. Tentu.
109
00:17:00,218 --> 00:17:03,004
Aku tahu itu.
110
00:17:04,521 --> 00:17:06,707
Sayang sekali.
111
00:17:07,158 --> 00:17:09,044
Orang baik.
112
00:17:13,098 --> 00:17:18,086
Dia sering berdansa denganku, bersikeras.
113
00:17:18,602 --> 00:17:21,755
Dia tahu aku menikmati menari.
114
00:17:22,007 --> 00:17:23,617
Orang baik.
115
00:17:23,641 --> 00:17:25,793
Ya.
116
00:17:26,077 --> 00:17:28,096
Aku ingat pernikahannya.
117
00:17:28,313 --> 00:17:30,157
Hari paling bahagia dalam hidup Maggie.
118
00:17:30,181 --> 00:17:33,234
Mereka sangat saling mencintai.
119
00:17:33,751 --> 00:17:36,637
Kau ingat banyak tentang Maggie?
120
00:17:36,820 --> 00:17:40,935
Dia mencintai ayahmu.
Dengan sepenuh hatinya.
121
00:17:40,959 --> 00:17:42,810
Maggie-ku.
122
00:17:43,494 --> 00:17:45,246
Betapa bahagianya dia.
123
00:17:47,198 --> 00:17:50,684
Harry menari denganku
di pesta pernikahan.
124
00:17:52,237 --> 00:17:55,156
Dia selalu memutar lagu yang sama.
125
00:17:55,307 --> 00:17:58,226
Apa lagunya?
126
00:17:58,276 --> 00:18:00,028
Dia selalu memutarnya.
127
00:18:00,278 --> 00:18:02,563
Aku bisa mendengarnya sekarang.
128
00:18:04,249 --> 00:18:09,503
Aku bisa mendengarnya sekarang.
Apa judulnya?
129
00:18:10,721 --> 00:18:13,574
Semua orang tahu itu lagu Harry.
130
00:18:13,757 --> 00:18:16,270
Kami menari bersama.
/ Nek, tidak apa-apa.
131
00:18:16,294 --> 00:18:19,606
Apa lagunya?
/ Nek, tidak apa-apa.
132
00:18:19,630 --> 00:18:20,507
Apa lagunya?
/ Tidak apa-apa.
133
00:18:20,531 --> 00:18:22,910
Nek! Aku tahu lagunya.
134
00:18:22,934 --> 00:18:24,885
Tidak apa-apa, aku tahu lagunya.
135
00:19:08,113 --> 00:19:10,231
Maggie-ku.
136
00:19:10,882 --> 00:19:15,836
Anna, bukan Maggie, kau ingat.
137
00:19:15,920 --> 00:19:17,939
Omong kosong.
138
00:19:20,358 --> 00:19:24,946
Maggie sudah lama meninggal.
139
00:19:25,230 --> 00:19:28,216
Tidurlah.
/ Waktunya tidurmu.
140
00:19:28,565 --> 00:19:33,121
Jangan sampai membangunkan
ayahmu kalau tidak dia akan marah.
141
00:19:37,708 --> 00:19:39,693
Cium aku.
142
00:19:43,048 --> 00:19:44,665
Selamat malam.
143
00:20:48,914 --> 00:21:03,914
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
144
00:21:03,938 --> 00:21:18,938
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
145
00:23:08,086 --> 00:23:09,470
Nek?
146
00:23:29,140 --> 00:23:30,824
Nenek?
147
00:23:59,203 --> 00:24:00,854
Nek?
148
00:24:09,514 --> 00:24:11,065
Nek?
149
00:24:23,594 --> 00:24:25,179
Nek?
150
00:24:28,166 --> 00:24:29,317
Nek.
151
00:24:29,600 --> 00:24:31,586
Kau baik-baik saja, Nek?
152
00:24:32,070 --> 00:24:35,523
Biar kubantu berdiri.
153
00:24:35,940 --> 00:24:37,558
Pegang aku.
154
00:24:39,043 --> 00:24:40,661
Nek.
155
00:24:40,778 --> 00:24:43,390
Di mana kita?
156
00:24:43,414 --> 00:24:46,434
Kita di dapur, di rumah.
157
00:24:47,518 --> 00:24:49,237
Apa yang kau lakukan?
158
00:24:49,787 --> 00:24:52,473
Membereskan yang berantakan.
159
00:24:53,491 --> 00:24:55,476
Aku mengenalmu?
160
00:24:57,061 --> 00:25:00,081
Aku cucu perempuanmu, Anna.
161
00:25:01,299 --> 00:25:03,917
Ya. Anna.
162
00:25:04,535 --> 00:25:06,988
Dia cucu perempuanku.
163
00:25:08,306 --> 00:25:10,525
Gadis pintar.
164
00:25:12,043 --> 00:25:13,394
Nek.
165
00:25:13,611 --> 00:25:15,956
Mari kembali ke ranjang.
166
00:25:15,980 --> 00:25:17,498
Tunggu aku.
167
00:25:18,549 --> 00:25:20,334
Bagus, pelan-pelan.
168
00:25:24,522 --> 00:25:26,174
Dia baik-baik saja.
169
00:25:27,458 --> 00:25:29,103
Biarkan dia tidur lebih lama.
170
00:25:29,127 --> 00:25:30,511
Ya.
/ Ya.
171
00:25:33,131 --> 00:25:35,383
Dia satu-satunya keluargaku.
172
00:25:36,267 --> 00:25:38,045
Aku cuma ingin menjaganya tetap aman.
173
00:25:38,069 --> 00:25:39,613
Tentu.
174
00:25:39,637 --> 00:25:41,115
Itu inti dari keluarga.
175
00:25:41,139 --> 00:25:44,325
Saling melindungi. Saling menjaga.
176
00:25:44,475 --> 00:25:46,587
Sebenarnya kau adalah
orang tuanya sekarang.
177
00:25:46,611 --> 00:25:50,031
Ya Tuhan, Karen.
Maka kita dalam masalah besar.
178
00:26:51,609 --> 00:26:53,594
Hei, Sobat.
179
00:27:06,491 --> 00:27:09,303
Dia tidak mau bicara
dengan orang lain selain aku.
180
00:27:09,327 --> 00:27:11,145
Sangat tidak sopan.
181
00:27:11,195 --> 00:27:13,781
Kataku padanya, "itu tidak sopan."
182
00:27:13,831 --> 00:27:15,609
Itu sangat tidak sopan.
183
00:27:15,633 --> 00:27:17,218
Pagi, Nek.
184
00:27:19,170 --> 00:27:21,789
Andai aku tahu pasti
aku akan menghentikannya.
185
00:27:23,074 --> 00:27:27,754
Selalu di malam hari, merayap,
sembunyi di balik bayang-bayang.
186
00:27:27,778 --> 00:27:29,230
Ya.
187
00:28:02,346 --> 00:28:03,724
Bagus keluar rumah sebentar.
188
00:28:03,748 --> 00:28:05,600
Bagaimana, Nek?
189
00:28:07,285 --> 00:28:10,771
Kau ingat kita sering
memetik buah dari pohon?
190
00:28:10,923 --> 00:28:13,133
Aku harusnya tak di luar sini.
191
00:28:13,157 --> 00:28:15,736
Tentu bisa, Nek, ini tamanmu.
192
00:28:15,760 --> 00:28:19,246
Burung manis.
193
00:28:19,830 --> 00:28:21,542
Ya, mereka cantik.
194
00:28:21,566 --> 00:28:24,318
Mereka terbang ke mana mereka mau.
195
00:28:24,435 --> 00:28:26,847
Bebas melihat semua.
196
00:28:26,871 --> 00:28:28,649
Ya, benar.
197
00:28:28,673 --> 00:28:30,658
Burung kecil.
198
00:28:32,677 --> 00:28:34,362
Cantik.
199
00:28:34,645 --> 00:28:36,530
Baik, ayo.
200
00:28:39,584 --> 00:28:42,169
Maggie suka taman ini.
201
00:28:43,421 --> 00:28:46,741
Dia sering bermain hopscotch di sana.
202
00:28:46,857 --> 00:28:49,310
Menggambar di atas batu dengan kapur.
203
00:28:50,328 --> 00:28:52,713
Seperti apa dia? Ibuku?
204
00:28:52,863 --> 00:28:55,416
Maggie-ku yang manis.
205
00:28:55,934 --> 00:28:58,452
Dia mencintai ayahmu.
206
00:28:58,703 --> 00:29:01,322
Dia akan lebih mencintaimu.
207
00:29:02,340 --> 00:29:05,559
Saat dia berusia sepuluh
atau mungkin sebelas tahun...
208
00:29:11,215 --> 00:29:14,301
Dia mencoba kabur.
209
00:29:15,020 --> 00:29:18,873
Dia pergi selama satu atau dua hari.
Aku sangat khawatir.
210
00:29:20,358 --> 00:29:24,478
William menemukannya,
bersembunyi di kebun.
211
00:29:24,629 --> 00:29:26,847
Dia memakan buah.
212
00:29:27,032 --> 00:29:29,242
William memujanya.
213
00:29:29,266 --> 00:29:36,958
Nek. Kakek... / Kuharap dia lebih
sering berkunjung tapi, dia sibuk.
214
00:29:39,477 --> 00:29:41,762
Tapi tetap jaga rumahnya.
215
00:29:44,749 --> 00:29:47,234
Aku yakin dia segera kembali.
216
00:29:48,753 --> 00:29:56,544
Nek. Kakek sudah meninggal.
Sudah lama.
217
00:29:57,862 --> 00:30:01,282
Tepat setelah ibu, saat aku lahir.
Kau ingat.
218
00:30:01,866 --> 00:30:04,351
Dia mencintainya.
219
00:30:04,970 --> 00:30:06,854
Kami berdua mencintainya.
220
00:30:09,340 --> 00:30:12,226
Aku harusnya tak membicarakannya.
221
00:30:13,711 --> 00:30:15,296
Kenapa?
222
00:30:17,281 --> 00:30:20,801
Burung kecil melihat segalanya.
223
00:30:39,870 --> 00:30:41,555
Apa, Nek?
224
00:30:42,707 --> 00:30:43,891
Lihat.
225
00:30:46,711 --> 00:30:47,828
Tidak ada apa-apa di sana, Nek.
226
00:30:50,115 --> 00:30:52,366
Mari kubawa kembali ke dalam.
227
00:31:30,387 --> 00:31:33,374
Mari kita cek apa kau
akan berfungsi hari ini.
228
00:32:34,252 --> 00:32:37,404
Itu tidak adil.
Kau janji tidak akan melakukannya.
229
00:32:38,422 --> 00:32:40,674
Tolong jangan.
230
00:32:41,325 --> 00:32:46,513
Aku tidak akan mengatakan apapun.
Aku tidak akan bicara.
231
00:32:46,965 --> 00:32:48,441
Tidak!
232
00:32:48,465 --> 00:32:50,577
Tidak, dengar aku sekali saja.
233
00:32:50,601 --> 00:32:52,120
Jauhi dia.
234
00:33:00,611 --> 00:33:03,764
Aku tidak akan membiarkanmu.
Kau sudah berbuat cukup banyak.
235
00:33:04,249 --> 00:33:10,537
Jangan ganggu dia.
236
00:33:11,488 --> 00:33:14,042
Barang jelek.
237
00:33:14,192 --> 00:33:15,402
Kau tidak mendengarnya?
238
00:33:15,426 --> 00:33:16,877
Dengar apa?
239
00:33:16,995 --> 00:33:18,712
Anna, apa yang terjadi?
240
00:33:25,103 --> 00:33:26,620
Apa yang terjadi?
241
00:33:27,072 --> 00:33:28,889
Kudengar dia bicara.
242
00:33:29,040 --> 00:33:30,918
Dia kadang bicara pada dirinya sendiri.
243
00:33:30,942 --> 00:33:33,827
Tidak, maksudku tadi ada
seseorang di sini bersamanya.
244
00:33:34,045 --> 00:33:36,664
Kudengar suara lain, Karen.
245
00:33:36,780 --> 00:33:37,831
Permisi.
246
00:33:49,793 --> 00:33:51,638
Jadi kau tidak dengar apapun?
247
00:33:51,662 --> 00:33:54,441
Tidak, aku tadi sedang
mencoba mengisap debu.
248
00:33:54,465 --> 00:33:55,809
Aku tidak mengerti,
249
00:33:55,833 --> 00:33:58,179
Kudengar suara lain
di gagang telepon, aku yakin.
250
00:33:58,203 --> 00:34:00,147
Mungkin itu menangkap stasiun radio.
251
00:34:00,171 --> 00:34:01,883
Radio itu setua rumah.
252
00:34:01,907 --> 00:34:03,885
Aku terkejut itu menyala.
253
00:34:03,909 --> 00:34:10,590
Ya, mungkin. Aku...
/ Dan ini mungkin terdengar konyol,
254
00:34:10,614 --> 00:34:13,094
tapi beberapa hari pertama
di rumah ini pasti akan kacau.
255
00:34:13,118 --> 00:34:17,538
Gejala yang dialami nenekmu
mampu mengganggu pikiranmu.
256
00:34:17,655 --> 00:34:19,506
Ya.
257
00:34:20,258 --> 00:34:22,136
Lihat dirimu, kedinginan.
/ Ya.
258
00:34:22,160 --> 00:34:24,245
Pergi hangatkan dan keringkan, Sayang.
259
00:34:55,659 --> 00:34:57,112
Sangat mendadak.
260
00:34:57,594 --> 00:35:00,081
Setidaknya itu terasa mendadak.
261
00:35:01,900 --> 00:35:05,246
Tapi aku belum siap kehilangan Ayah.
Kau paham?
262
00:35:05,270 --> 00:35:07,122
Ya, aku paha,.
263
00:35:07,771 --> 00:35:11,925
Kurasa kita tidak akan pernah siap.
264
00:35:12,476 --> 00:35:18,259
Kedua orang tuaku pikun perlahan
jadi aku punya banyak waktu bersiap.
265
00:35:18,283 --> 00:35:22,170
Tapi masih sangat menyedihkan
saat mereka meninggal.
266
00:35:25,689 --> 00:35:33,214
Saat usiaku sekitar 12-13 tahun
aku memelihara ikan mas ini.
267
00:35:34,565 --> 00:35:37,844
Aku memohon Ayah berminggu-minggu
untuk beli satu dan akhirnya dia menyerah.
268
00:35:37,868 --> 00:35:43,992
Aku memanggilnya Nibbles, karena itu
sering memakan makanan dari tanganku.
269
00:35:44,142 --> 00:35:49,689
Suatu hari aku pulang
dan Nibbles terasa aneh.
270
00:35:49,713 --> 00:35:55,903
Itu nama ikan masnya.
Tapi ada yang berbeda.
271
00:35:56,021 --> 00:36:00,834
Beberapa bulan kemudian, sekitar
seminggu sebelum Ayah meninggal,
272
00:36:00,858 --> 00:36:07,315
dia memberitahuku di suatu hari saat
aku masih di sekolah, Nibbles mati.
273
00:36:07,432 --> 00:36:11,611
Mengambang di atas tangki,
tapi bukannya memberitahuku,
274
00:36:11,635 --> 00:36:15,983
dia keluar dan membeli ikan lagi,
mengubur Nibbles di taman belakang,
275
00:36:16,007 --> 00:36:20,328
menutupi kematiannya dan
merahasiakannya lebih 20 tahun.
276
00:36:21,279 --> 00:36:24,365
Karena dia tahu betapa
hancurnya aku jadinya.
277
00:36:25,816 --> 00:36:29,370
Nenekmu selalu bercerita
tentang ayahmu, ibumu juga.
278
00:36:30,188 --> 00:36:33,074
Dia terus salah mengira
aku adalah dia dan itu aneh.
279
00:36:34,926 --> 00:36:43,168
Mengetahui hidupku menyebabkan
kematiannya selalu menghantuiku.
280
00:36:43,201 --> 00:36:44,844
Tidak, Anna.
281
00:36:44,868 --> 00:36:48,123
Jangan berpikir seperti itu.
282
00:36:48,806 --> 00:36:51,025
Sulit tidak.
283
00:36:52,110 --> 00:36:55,822
Dari yang nenekmu ceritakan
kepadaku, ibu dan ayahmu,
284
00:36:55,846 --> 00:36:59,167
mereka menginginkanmu
lebih dari apapun di dunia.
285
00:37:01,086 --> 00:37:02,703
Ya.
286
00:37:24,675 --> 00:37:26,261
Bukannya itu luar biasa?
287
00:37:42,961 --> 00:37:46,680
Setiap kali kudengar
suara itu, aku merinding.
288
00:37:46,763 --> 00:37:50,985
Membuatku berpikir jika
Ayah masih mengawasiku.
289
00:37:51,702 --> 00:37:53,388
Konyol, aku tahu.
290
00:37:54,272 --> 00:37:56,090
Tidak konyol.
291
00:37:56,407 --> 00:38:03,298
Kau pasti masih diliputi kesedihan
dan tidak ada batas waktu untuk itu.
292
00:38:05,483 --> 00:38:10,771
Aku cuma merasa
sangat tersesat tanpa dia.
293
00:38:14,959 --> 00:38:16,777
Kau percaya pada
kehidupan setelah kematian...
294
00:38:22,733 --> 00:38:25,745
Buas!
295
00:38:25,769 --> 00:38:27,488
Rumah ini akan menjadi kematianku.
296
00:38:27,539 --> 00:38:31,025
Tambah anggur, sekarang.
297
00:38:35,013 --> 00:38:37,031
Sampai jumpa, Sayang.
Sampai jumpa besok.
298
00:38:39,079 --> 00:38:54,079
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
299
00:38:54,103 --> 00:39:09,103
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
300
00:40:33,998 --> 00:40:35,483
Nenek?
301
00:40:37,502 --> 00:40:39,387
Itu kau?
302
00:42:17,368 --> 00:42:19,020
Nek?
303
00:42:22,707 --> 00:42:26,294
Mari kembali ke ranjang.
304
00:42:30,581 --> 00:42:33,234
Tidak aman kau keluar...
305
00:44:15,520 --> 00:44:17,371
Anna?
306
00:44:20,057 --> 00:44:22,343
Anna, kau di dalam?
307
00:44:34,238 --> 00:44:35,723
Dia di sini.
308
00:44:43,881 --> 00:44:46,226
Kupikir aku kehilangan akal.
309
00:44:46,250 --> 00:44:47,835
Tidak.
310
00:44:47,953 --> 00:44:50,638
Kau sangat lelah.
311
00:44:50,688 --> 00:44:54,308
Dan stres juga bisa menyebabkan
hal-hal aneh pada kita.
312
00:44:54,358 --> 00:44:57,304
Tapi yang harus kau ingat
adalah seringnya
313
00:44:57,328 --> 00:44:59,439
dia seolah di dunianya sendiri.
314
00:44:59,463 --> 00:45:02,109
Dan yang sepertinya
perilaku aneh bagi kita
315
00:45:02,133 --> 00:45:04,444
adalah hal normal baginya dan
jika kita coba memperbaikinya
316
00:45:04,468 --> 00:45:09,323
atau menanyainya, itu seperti memberitahunya
jika semua yang dia ketahui adalah kebohongan.
317
00:45:10,608 --> 00:45:14,254
Aku tidak ingin di rumah ini.
318
00:45:14,278 --> 00:45:15,663
Tidak.
319
00:45:15,713 --> 00:45:18,599
Aku tidak pernah suka dan
aku bahkan tidak tahu kenapa.
320
00:45:21,519 --> 00:45:25,332
Aku harus berada di sini untuk Nenek.
321
00:45:25,356 --> 00:45:30,237
Aku ingin menjaganya tetap aman dan
aku sangat mencintainya, dan aku tidak...
322
00:45:30,261 --> 00:45:31,438
Kau ingin aku menginap malam ini?
323
00:45:31,462 --> 00:45:32,773
Ya?
/ Ya Tuhan, kau bersedia?
324
00:45:32,797 --> 00:45:35,583
Ya. Tentu aku mau.
325
00:45:36,701 --> 00:45:39,353
Baik.
/ Tidak apa-apa.
326
00:46:24,849 --> 00:46:26,434
Karen?
327
00:47:07,658 --> 00:47:11,245
Gaya rambut itu sangat populer saat itu.
328
00:47:11,429 --> 00:47:13,407
Sangat cocok untukmu, Nek.
329
00:47:13,431 --> 00:47:15,649
Muda dan bebas perawatan.
330
00:47:16,068 --> 00:47:18,719
Tua dan dirawat saat ini.
331
00:47:18,836 --> 00:47:20,554
Terjadi pada kita semua.
332
00:47:22,473 --> 00:47:25,793
Anna kecil.
333
00:47:26,711 --> 00:47:28,863
Seperti ibunya.
334
00:47:29,114 --> 00:47:32,800
Aku ingat ayunan tali di taman.
335
00:47:33,718 --> 00:47:36,596
Ayahmu memanjat ke puncak pohon itu
336
00:47:36,620 --> 00:47:38,839
agar kau bisa berayun di taman.
337
00:47:39,523 --> 00:47:42,669
Dia terus naik dan naik, sampai
aku hampir tidak bisa melihatnya.
338
00:47:42,693 --> 00:47:45,412
Aku takut dia akan terjatuh.
339
00:47:46,297 --> 00:47:48,616
Kau pelipur laranya.
340
00:47:48,866 --> 00:47:51,519
Dia akan melakukan apapun untukmu.
341
00:48:00,078 --> 00:48:01,929
Sangat polos.
342
00:48:03,681 --> 00:48:05,566
Aku harusnya...
343
00:48:06,817 --> 00:48:08,402
Harusnya apa, Nek?
344
00:48:09,988 --> 00:48:12,773
Aku harusnya tak membicarakannya.
345
00:48:13,191 --> 00:48:15,810
Kau harusnya tidak
membicarakan apa, Nek?
346
00:48:36,747 --> 00:48:38,632
Tidak!
347
00:48:39,617 --> 00:48:43,404
Nek? Nek?
348
00:48:43,487 --> 00:48:45,739
Tidak!
349
00:48:45,790 --> 00:48:48,342
Nek, berhenti! Tidak!
350
00:48:48,459 --> 00:48:51,079
Berhenti! Nek, tolong hentikan!
351
00:48:51,395 --> 00:48:53,573
Nek, tolong hentikan!
/ Tidak!
352
00:48:53,597 --> 00:48:55,709
Tenang.
/ Nek, kumohon.
353
00:48:55,733 --> 00:48:58,086
Tidak!
/ Nek, kumohon! Berhenti!
354
00:48:58,170 --> 00:49:00,480
Lihat aku, kau akan melukai dirimu.
355
00:49:00,504 --> 00:49:04,059
Tolong berhenti!
/ Pergi!
356
00:49:04,084 --> 00:49:05,727
Nek.
/ Pergi!
357
00:49:05,751 --> 00:49:07,096
Tidak apa-apa. Lucy.
358
00:49:07,120 --> 00:49:09,032
Tidak apa-apa, Lucy.
/ Kau harus pergi!
359
00:49:09,056 --> 00:49:11,400
Tidak apa-apa, Lucy.
/ Tidak apa-apa, Sayang.
360
00:49:11,424 --> 00:49:13,143
Cobalah tenang.
/ Kau harus pergi!
361
00:49:13,193 --> 00:49:16,946
Tidak, dia harus pergi! Tidak...
362
00:50:35,641 --> 00:50:36,994
Halo.
363
00:50:38,878 --> 00:50:40,863
Bukan ingin mengagetkanmu.
364
00:50:42,249 --> 00:50:44,001
Tidak apa-apa.
365
00:50:44,217 --> 00:50:45,594
Anna, benar?
366
00:50:45,618 --> 00:50:47,237
Ya, benar.
367
00:50:47,787 --> 00:50:54,144
Aku belum pernah melihatmu.
Entahlah, pasti sudah 20 tahun.
368
00:50:54,194 --> 00:50:56,946
Maaf aku belum datang menyapa.
369
00:50:56,997 --> 00:50:59,116
Menjadi sibuk bukanlah dosa.
370
00:50:59,899 --> 00:51:01,118
Bagaimana kabar nenekmu?
371
00:51:03,070 --> 00:51:06,789
Ya, dia bertahan.
372
00:51:06,839 --> 00:51:09,592
Karena itu aku kembali
untuk membantu menjaganya.
373
00:51:09,977 --> 00:51:11,995
Meski aku tidak tahu seberapa
banyak aku membantunya.
374
00:51:12,279 --> 00:51:15,032
Aku yakin dia sangat
senang kau ada di sini.
375
00:51:15,481 --> 00:51:21,204
Menghabiskan waktu bersama orang-orang terkasih selalu berkah, apalagi seiring bertambahnya usia.
376
00:51:22,022 --> 00:51:24,707
Setidaknya ibumu selalu ada di dekatnya.
377
00:51:25,425 --> 00:51:28,145
Lucy pati menemukan
kenyamanan dalam hal itu.
378
00:51:28,494 --> 00:51:32,115
Dan kakekmu juga.
379
00:51:33,599 --> 00:51:39,089
Aku yakin William mengawasi
rumah itu, apapun kondisinya.
380
00:51:40,240 --> 00:51:41,757
Kondisi?
381
00:51:41,841 --> 00:51:44,294
Dia tidak bisa berpaling ke cara lain.
382
00:51:45,078 --> 00:51:46,695
Tragedi.
383
00:51:48,248 --> 00:51:50,167
Apa maksudmu?
384
00:51:50,549 --> 00:51:52,768
Kupikir...
385
00:51:55,888 --> 00:51:59,809
Bukan posisiku.
/ Tidak, kumohon.
386
00:52:02,728 --> 00:52:04,981
Kakekmu...
387
00:52:06,199 --> 00:52:08,218
...merenggut nyawanya sendiri.
388
00:52:11,670 --> 00:52:14,057
Dia tidak melakukannya.
389
00:52:16,143 --> 00:52:19,096
Aku turut prihatin, Anna.
390
00:52:19,812 --> 00:52:22,132
Kurasa kau sudah mengetahuinya.
391
00:52:22,882 --> 00:52:24,193
Tapi itu tidak benar.
392
00:52:24,217 --> 00:52:30,973
Dia meninggal serangan jantung
akibat stres atas kematian ibuku.
393
00:52:31,557 --> 00:52:34,137
Kupikir William diliputi kesedihan
394
00:52:34,161 --> 00:52:37,013
sampai dia merasa
tidak ada pilihan lain.
395
00:52:38,764 --> 00:52:42,185
Kematian ibumu terlalu berat baginya.
396
00:55:07,380 --> 00:55:08,864
Karen?
397
00:55:15,355 --> 00:55:17,007
Karen?
398
00:55:19,259 --> 00:55:21,211
Di mana kau?
399
00:55:31,538 --> 00:55:34,457
Ayo.
400
00:56:05,838 --> 00:56:07,324
Nek?
401
00:56:10,477 --> 00:56:12,429
Ya Tuhan.
402
00:56:33,366 --> 00:56:34,950
Nek?
403
00:56:42,976 --> 00:56:44,461
Nek?
404
00:56:56,289 --> 00:56:57,540
Nenek?
405
00:57:01,161 --> 00:57:02,579
Nenek?
406
00:57:06,099 --> 00:57:07,617
Lucy?
407
00:57:14,541 --> 00:57:16,526
Nenek? Nek?
408
00:57:16,609 --> 00:57:22,532
Nek?!
409
00:57:22,848 --> 00:57:25,535
Tidak! Nek. Itu kau?
410
00:57:26,119 --> 00:57:27,119
Nek?
411
00:58:33,286 --> 00:58:36,339
Lucy, ini Karen. Kau baik-baik saja?
412
00:58:46,466 --> 00:58:49,018
Tolong! Tolong!
413
00:58:49,068 --> 00:58:52,288
Tidak! Karen! Tolong!
414
00:58:53,006 --> 00:58:57,060
Tolong! Nenek! Karen!
415
00:58:59,312 --> 00:59:00,730
Lucy?
416
00:59:05,218 --> 00:59:06,603
Tolong!
417
00:59:11,791 --> 00:59:13,710
Anna, kau di sini?
418
00:59:17,597 --> 00:59:19,148
Lucy?
419
00:59:19,199 --> 00:59:21,150
Itu kau, Sayang?
420
00:59:32,445 --> 00:59:34,063
Anna.
421
00:59:34,147 --> 00:59:36,699
Jika kau bercanda, ini tidak lucu.
422
00:59:51,631 --> 00:59:53,683
Anna!
423
00:59:57,070 --> 00:59:58,488
Siapa di situ?
424
01:00:10,216 --> 01:00:13,562
Ya Tuhan, Lucy.
425
01:00:13,586 --> 01:00:16,372
Lucy. Sayang.
426
01:00:16,523 --> 01:00:18,308
Ke mana saja kau?
427
01:00:18,525 --> 01:00:21,477
Dia di sini.
428
01:00:44,417 --> 01:00:46,769
Ya Tuhan.
429
01:00:52,392 --> 01:00:53,776
Apa...
430
01:01:14,814 --> 01:01:16,733
Anna.
/ Ya Tuhan.
431
01:01:16,951 --> 01:01:18,835
Ya Tuhan, Anna. Anna.
432
01:01:19,085 --> 01:01:21,537
Kau baik-baik saja? Ayo.
433
01:01:26,626 --> 01:01:27,703
Anna. Anna.
434
01:01:27,727 --> 01:01:29,171
Ayo.
435
01:01:29,195 --> 01:01:30,847
Ayo, Sayang. Berdiri.
436
01:01:31,331 --> 01:01:34,350
Tidak apa-apa.
437
01:01:34,901 --> 01:01:37,680
Kenapa mobilnya menyala, Sayang?
438
01:01:37,704 --> 01:01:39,455
Kenapa mobilnya menyala?
439
01:01:40,941 --> 01:01:41,952
Ya Tuhan, Anna.
440
01:01:41,976 --> 01:01:43,886
Apa yang terjadi, Sayang?
/ Di mana Nenek?
441
01:01:43,910 --> 01:01:45,662
Dia di atas.
442
01:01:47,914 --> 01:01:52,301
Sayang. Kenapa mobilnya menyala, Sayang?
443
01:01:52,585 --> 01:01:53,629
Sayang.
444
01:01:53,653 --> 01:01:54,663
Berhenti.
445
01:01:54,687 --> 01:01:56,472
Apa yang terjadi?!
446
01:01:56,823 --> 01:01:59,936
Ada sesuatu yang terjadi di rumah ini,
447
01:01:59,960 --> 01:02:03,172
dan aku tidak tahu apa itu, dan
aku tidak bisa menjelaskannya,
448
01:02:03,196 --> 01:02:04,740
tapi Nenek tahu sesuatu tentang itu.
449
01:02:04,764 --> 01:02:08,377
Sayang, aku tahu kau stres.
450
01:02:08,401 --> 01:02:10,713
Stres?
451
01:02:10,737 --> 01:02:13,582
Kau pikir stres mengunciku di garasi?
452
01:02:13,606 --> 01:02:15,784
Ayolah, Karen, dia tahu sesuatu.
453
01:02:15,808 --> 01:02:18,220
Kupikir dia mencoba untuk
memberitahu kita selama ini,
454
01:02:18,244 --> 01:02:21,497
dan kita mengabaikannya
dikarenakan penyakitnya.
455
01:02:46,172 --> 01:02:48,925
Itu Ayah.
456
01:03:00,020 --> 01:03:02,005
Anna! Anna! Anna!
457
01:03:29,415 --> 01:03:31,834
Kertas dindingnya berubah.
458
01:03:32,119 --> 01:03:34,037
Kita di rumah Karen.
459
01:03:34,353 --> 01:03:36,606
Aku tahu di mana kita.
460
01:03:37,390 --> 01:03:41,711
Dulu kuning, lebih bagus.
461
01:03:43,863 --> 01:03:46,816
Karen bilang kita bisa
tinggal di sini sebentar.
462
01:03:48,401 --> 01:03:50,013
Berapa lama kita tinggal?
463
01:03:50,037 --> 01:03:52,555
Aku tidak tahu, Nek.
464
01:03:53,873 --> 01:03:56,526
Bisa kita segera melihat
burung-burung itu lagi?
465
01:03:56,576 --> 01:03:59,362
Karen mungkin punya burung
yang mengunjungi kebunnya.
466
01:03:59,545 --> 01:04:04,801
Mereka terbang ke manapun
mereka mau, tapi selalu kembali.
467
01:04:09,322 --> 01:04:10,640
Tidak...
468
01:04:12,391 --> 01:04:16,479
Aku harus menanyakan sesuatu
dan mungkin membuatmu kesal.
469
01:04:21,501 --> 01:04:25,088
Aku tahu tentang Kakek,
tentang yang dia lakukan.
470
01:04:28,608 --> 01:04:31,028
Apa yang dia lakukan?
471
01:04:32,112 --> 01:04:34,630
Menghabisi nyawanya sendiri, Nek.
472
01:04:37,617 --> 01:04:42,039
Itu ada hubungannya dengan Ibu?
Karena Ibu meninggal?
473
01:04:44,124 --> 01:04:47,643
Kau mengingatkanku padanya.
474
01:04:52,933 --> 01:04:54,517
Aku tidak tahu.
475
01:04:54,667 --> 01:04:57,553
Kau tidak tahu apa, Nek?
476
01:05:11,617 --> 01:05:13,469
William sakit.
477
01:05:13,653 --> 01:05:14,971
Dia...
478
01:05:16,789 --> 01:05:22,112
Dia menyakiti putri kami.
479
01:05:37,443 --> 01:05:38,761
Aku tidak tahu.
480
01:05:40,746 --> 01:05:43,532
Aku tidak tahu sampai semua terlambat.
481
01:05:48,421 --> 01:05:52,475
Aku tidak akan pernah membiarkan
dia menyakiti Maggie-ku.
482
01:05:52,499 --> 01:06:07,499
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
483
01:06:07,523 --> 01:06:22,523
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
484
01:06:26,026 --> 01:06:29,812
Saat ibumu meninggal...
485
01:06:31,664 --> 01:06:33,984
...ayahmu tahu.
486
01:06:52,119 --> 01:06:53,602
Dia putrimu.
487
01:06:54,221 --> 01:06:55,671
Putrimu!
488
01:06:57,757 --> 01:06:58,976
Kau sakit jiwa!
489
01:07:05,631 --> 01:07:07,516
Kematian Ibu...
490
01:07:09,535 --> 01:07:10,753
Kelahiranku...
491
01:07:12,705 --> 01:07:14,657
Itu mengekspos dirinya.
492
01:07:16,575 --> 01:07:20,230
Putriku tidak akan pernah tahu kau ada.
493
01:07:22,049 --> 01:07:25,135
Kau tidak akan pernah mendekati Anna!
494
01:07:29,156 --> 01:07:30,840
Rahasianya terbongkar.
495
01:07:31,757 --> 01:07:33,743
Dia mabuk berat.
496
01:08:14,301 --> 01:08:18,288
Dia mabuk dan bunuh diri
setelah pemakaman Maggie,
497
01:08:18,771 --> 01:08:21,590
karena dia pengecut.
498
01:08:52,973 --> 01:08:57,160
William menghancurkan keluarga kita.
499
01:08:59,246 --> 01:09:00,997
Nek.
500
01:09:20,967 --> 01:09:28,858
โLihatlah, aku dilahirkan dalam kedurhakaan,
dan dalam dosa, ibuku mengandungku.โ
501
01:09:29,342 --> 01:09:33,963
Kita semua dilahirkan dengan
kemampuan berbuat dosa,
502
01:09:34,281 --> 01:09:39,236
tapi kita semua pada akhirnya
bertanggung jawab atas dosa-dosa kita
503
01:09:39,352 --> 01:09:42,172
dan atas pilihan yang kita buat.
504
01:09:43,656 --> 01:09:51,307
Tuhan berfirman, โmari jadikan manusia
menurut gambaran dan rupa kita.โ
505
01:09:51,331 --> 01:09:55,011
โDan biarlah mereka
berkuasa atas ikan-ikan di laut,
506
01:09:55,035 --> 01:09:56,711
"burung-burung di langit,
507
01:09:56,735 --> 01:10:02,259
dan segala binatang melata
yang merayap di bumi."
508
01:10:03,676 --> 01:10:13,619
Dominasi, kata menarik. Kekuasaan
dan kendali, wewenang memerintah.
509
01:10:14,421 --> 01:10:19,435
Dominasi menyiratkan kepemilikan,
kekuatan memaksa kehendak kita.
510
01:10:19,459 --> 01:10:23,812
Untuk dieksploitasi demi keinginan
yang mementingkan diri sendiri.
511
01:10:24,397 --> 01:10:28,418
Ini bukanlah semua itu.
512
01:10:28,634 --> 01:10:32,448
Mendominasi atas sesuatu
adalah tanggung jawab besar,
513
01:10:32,472 --> 01:10:36,059
tanggung jawab untuk tidak
memaksakan kekuasaan kita,
514
01:10:36,276 --> 01:10:41,897
tapi membiarkan semua
makhluk hidup memilih yang baik.
515
01:10:42,715 --> 01:10:49,272
Yang menjadikan kita manusia bukanlah
menjadi baik, tapi memilih menjadi baik.
516
01:10:49,556 --> 01:10:54,277
Memilih untuk menolak kejahatan
dan bertobat dari dosa-dosa kita.
517
01:10:54,361 --> 01:11:00,083
Memilih kebijaksanaan diatas
rasa takut, cinta atas kebencian,
518
01:11:00,567 --> 01:11:07,823
karena melalui kebijaksanaan
dan cinta semua jadi mungkin.
519
01:11:08,308 --> 01:11:17,750
Saat kita sadar dosa-dosa kita dan bertobat,
barulah kita bebas untuk melangkah maju,
520
01:11:17,917 --> 01:11:24,807
berdamai, dan hidup
dalam terang kasih Tuhan.
521
01:11:46,379 --> 01:11:48,864
Senang melihatmu di gereja, Anna.
522
01:11:49,416 --> 01:11:51,501
Boleh?
/ Silakan.
523
01:12:00,160 --> 01:12:02,145
Kau percaya pada kejahatan?
524
01:12:04,497 --> 01:12:07,783
Ya. Aku harus percaya.
525
01:12:09,135 --> 01:12:12,188
Kebaikan berjalan seiring keburukan.
526
01:12:13,240 --> 01:12:17,294
Jika aku percaya pada Tuhan,
aku harus percaya pada Iblis.
527
01:12:20,046 --> 01:12:23,466
Aku yakin kejahatan ada di dunia ini.
528
01:12:26,052 --> 01:12:27,836
Aku butuh bantuanmu.
529
01:12:42,168 --> 01:12:45,121
Anna, kau jelas berada
di bawah banyak tekanan.
530
01:12:45,739 --> 01:12:50,427
Merawat seseorang seperti
nenekmu, dengan gejalanya,
531
01:12:50,677 --> 01:12:54,431
situasinya sangat menekan.
532
01:12:56,283 --> 01:13:01,404
Jika kau mau, aku ingin
kita berdoa bersama.
533
01:13:38,325 --> 01:13:40,043
Apa yang terjadi sekarang?
534
01:13:41,594 --> 01:13:43,613
Aku tidak tahu.
535
01:13:50,170 --> 01:13:51,914
Maaf agak meremehkan.
536
01:13:51,938 --> 01:13:54,157
Aku tahu harusnya tidak.
Dan aku sangat menyesal.
537
01:13:54,873 --> 01:13:57,193
Aku juga tidak akan memercayai diriku.
538
01:13:58,611 --> 01:14:01,357
Dengan kematian ayahmu
dan kondisi nenekmu,
539
01:14:01,381 --> 01:14:03,259
aku mengira kau...
/ Cuma stres.
540
01:14:03,283 --> 01:14:04,334
Ya.
541
01:14:04,551 --> 01:14:08,971
Karen, kau tidak perlu
meminta maaf padaku.
542
01:14:09,022 --> 01:14:11,474
Aku tidak tahu apa yang
akan kulakukan tanpamu.
543
01:14:14,227 --> 01:14:17,414
Nenekmu benar.
Kau sangat mirip ibumu.
544
01:14:17,497 --> 01:14:19,075
Dia sering mengasuhku.
545
01:14:19,099 --> 01:14:20,316
Ibuku?
/ Ya.
546
01:14:22,068 --> 01:14:24,387
Memikirkannya sekarang.
547
01:14:24,637 --> 01:14:28,391
Dia tampak selalu lega
bisa pergi dari rumah.
548
01:14:29,209 --> 01:14:32,295
Aku tak bisa membayangkan
apa yang telah dia alami.
549
01:14:33,947 --> 01:14:37,293
William tegas, menakutkan.
550
01:14:37,317 --> 01:14:40,203
Dia membuatku takut, tapi...
551
01:14:45,525 --> 01:14:48,511
Kau tahu kau bisa tinggal di sini
selama kau perlukan, bukan?
552
01:15:13,386 --> 01:15:16,739
Tidak apa-apa, Nek.
553
01:15:34,007 --> 01:15:36,092
Tidak apa-apa, Nek.
554
01:15:45,285 --> 01:15:46,603
Nek?
555
01:15:47,487 --> 01:15:50,373
Nek?
556
01:15:50,590 --> 01:15:51,767
Aku selalu di bawah.
557
01:15:51,791 --> 01:15:54,244
Aku tidak tahu bagaimana
dia bisa melewatiku.
558
01:15:54,294 --> 01:15:57,614
Tidak apa-apa.
Kita cuma perlu menemukannya.
559
01:16:10,343 --> 01:16:12,161
Ya Tuhan.
560
01:16:24,624 --> 01:16:26,209
Untuk berjaga-jaga.
/ Baik.
561
01:16:27,126 --> 01:16:29,212
Nek?
/ Lucy?
562
01:16:30,797 --> 01:16:33,175
Nenek?
/ Lucy?
563
01:16:33,199 --> 01:16:36,319
Nenek?
/ Cuma kita, Sayang.
564
01:16:37,170 --> 01:16:38,588
Lucy?
565
01:17:41,367 --> 01:17:43,720
Salahku.
566
01:17:44,504 --> 01:17:46,255
Nek.
567
01:17:59,752 --> 01:18:01,437
Ini, Nek.
568
01:18:02,322 --> 01:18:04,240
Kita tidak bisa tinggal di sini.
569
01:18:26,613 --> 01:18:28,831
Kita harus pergi sekarang.
570
01:18:29,649 --> 01:18:31,367
Baik.
571
01:18:31,751 --> 01:18:33,269
Tidak apa-apa, Sayang.
572
01:18:35,622 --> 01:18:37,306
Lewat sini, Sayang.
573
01:18:37,490 --> 01:18:39,175
Tidak!
574
01:18:40,860 --> 01:18:42,645
Jangan ganggu mereka.
575
01:18:42,695 --> 01:18:44,414
Bawa saja aku.
576
01:18:44,664 --> 01:18:45,748
Lucy!
577
01:18:46,666 --> 01:18:50,253
Bawa saja aku.
578
01:18:50,837 --> 01:18:52,455
Aku memegangmu.
579
01:18:54,841 --> 01:18:56,959
Baik, lewat sini. Tidak apa-apa.
580
01:18:58,979 --> 01:19:00,363
Tidak apa-apa, Sayang.
581
01:19:01,748 --> 01:19:03,966
Anna, kita harus
mendudukkannya di kursi.
582
01:19:04,384 --> 01:19:05,260
Aku akan buka pintunya.
583
01:19:05,284 --> 01:19:07,303
Ini, Nek. Aku memegangmu.
584
01:19:14,293 --> 01:19:15,578
Sudah.
585
01:19:16,562 --> 01:19:18,815
Ayo! Ayo!!
586
01:19:20,867 --> 01:19:22,552
Karen! Karen.
587
01:19:22,735 --> 01:19:24,554
Karen, bisa mendengarku?
588
01:19:24,671 --> 01:19:26,723
Karen...
589
01:19:40,988 --> 01:19:43,840
Kau menyakiti putri kita.
590
01:20:34,074 --> 01:20:36,459
Jangan ganggu kami!
591
01:20:39,445 --> 01:20:45,802
William, kau harusnya melindungi kami,
tapi kau menghancurkan keluarga.
592
01:20:45,885 --> 01:20:47,370
Aku membencimu.
593
01:21:17,683 --> 01:21:19,368
Tidak!
594
01:21:28,461 --> 01:21:30,413
Berhenti.
595
01:21:52,986 --> 01:21:55,005
Dia putrimu.
596
01:21:55,088 --> 01:21:56,472
Putrimu!
597
01:21:58,025 --> 01:21:59,642
Kau sakit jiwa!
598
01:22:15,875 --> 01:22:18,794
Tolong hentikan.
599
01:22:20,147 --> 01:22:22,598
Aku mengubur putriku hari ini.
600
01:22:23,916 --> 01:22:25,434
Beritahu dia.
601
01:22:26,186 --> 01:22:27,670
Beritahu aku apa?
602
01:22:43,836 --> 01:22:45,922
Tidak...
603
01:23:06,859 --> 01:23:08,477
William?
604
01:23:13,133 --> 01:23:15,152
Itu tidak benar, bukan?
605
01:23:27,180 --> 01:23:28,231
William.
606
01:24:26,139 --> 01:24:27,923
Lucy.
607
01:26:29,862 --> 01:26:31,047
Lucy?
608
01:26:33,866 --> 01:26:35,218
Tidak!
609
01:26:35,835 --> 01:26:37,020
Lucy!
610
01:26:41,241 --> 01:26:42,725
Lucy!
611
01:26:50,250 --> 01:26:52,335
Lucy!
612
01:27:09,436 --> 01:27:11,388
Lucy.
613
01:27:48,375 --> 01:27:50,026
Apa?
614
01:27:55,515 --> 01:28:01,097
Meski ada kau, ibuku
menemukan kebahagiaan.
615
01:28:01,121 --> 01:28:04,433
Aku bukti hidup cinta
orang tuaku, cinta sejati.
616
01:28:04,457 --> 01:28:08,744
Bukan cobaan berat yang
kau berikan, kau layak mati.
617
01:28:08,962 --> 01:28:12,815
Tidak! Kau tidak boleh
memutar lagu ini lagi.
618
01:28:24,945 --> 01:28:26,829
Ayah?
619
01:28:27,280 --> 01:28:29,232
Seperti apa Ibu?
620
01:28:33,819 --> 01:28:37,806
Ibumu cantik dan pintar.
621
01:28:38,791 --> 01:28:40,076
Baik.
622
01:28:41,894 --> 01:28:45,015
Dan sangat berani, sepertimu.
623
01:29:03,383 --> 01:29:06,202
Nenek.
624
01:29:06,253 --> 01:29:08,138
Nek.
625
01:29:17,564 --> 01:29:19,249
Tidak, Nek.
626
01:29:19,599 --> 01:29:22,319
Tidak.
627
01:31:24,860 --> 01:31:39,860
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
628
01:31:39,884 --> 01:31:54,884
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
43120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.