All language subtitles for The.Bridge.2011.s04e01.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:11,120 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:03:08,560 --> 00:03:10,520 MUFFLED CRIES 3 00:03:15,400 --> 00:03:17,880 SHE WHIMPERS 4 00:03:24,160 --> 00:03:26,400 MUFFLED CRIES 5 00:03:29,840 --> 00:03:32,480 MUFFLED SCREAMS 6 00:03:34,920 --> 00:03:36,680 SCREAMS STOP 7 00:04:00,320 --> 00:04:03,880 # Echo stutters across a room 8 00:04:06,080 --> 00:04:10,080 # Trembling noises that come too soon 9 00:04:12,040 --> 00:04:15,760 # Spatial movement which seems too near 10 00:04:17,760 --> 00:04:21,960 # Resonating a mask of fear 11 00:04:23,680 --> 00:04:27,760 # Hollow talk and a hollow gain 12 00:04:29,320 --> 00:04:33,160 # Thoughts set out for the root of pain 13 00:04:36,440 --> 00:04:40,680 # Never said it was good, never said it was near 14 00:04:42,560 --> 00:04:46,960 # Shadow rises when you are here 15 00:04:56,720 --> 00:04:58,640 # And everything 16 00:05:04,880 --> 00:05:08,560 # Goes back to the beginning. # 17 00:06:08,480 --> 00:06:09,520 HE SIGHS 18 00:11:31,520 --> 00:11:32,560 Yeah. 19 00:13:16,560 --> 00:13:17,600 KNOCK AT DOOR 20 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 ALARM RINGING 21 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 HEAVY BREATHING 22 00:22:16,120 --> 00:22:17,160 DOOR SLAMS 23 00:22:50,200 --> 00:22:51,240 ENGINE STARTS 24 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 SHE SCREAMS 25 00:34:18,200 --> 00:34:19,600 PHONE VIBRATES 26 00:37:39,480 --> 00:37:40,520 DOOR LOCKS 27 00:38:05,680 --> 00:38:07,560 PHONE VIBRATES 28 00:44:16,600 --> 00:44:19,480 HEAVY BREATHING 29 00:49:18,360 --> 00:49:19,560 DOORBELL RINGS 30 00:54:28,440 --> 00:54:30,400 PHONE RINGS 31 00:56:01,680 --> 00:56:02,720 SHE SIGHS 32 00:56:55,040 --> 00:56:56,280 # And everything 33 00:57:03,160 --> 00:57:06,600 # Goes back to the beginning. # 2992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.