Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:24,880
(Muffled crying)
2
00:01:11,601 --> 00:01:13,040
Quick. Open the gate, Arthur.
3
00:01:17,139 --> 00:01:20,352
(Horses trotting)
4
00:03:07,394 --> 00:03:08,872
(Coughing)
5
00:03:23,208 --> 00:03:24,303
Oh.
6
00:03:24,863 --> 00:03:26,475
Well, at least the light is good.
7
00:03:28,520 --> 00:03:30,910
-Can I go outside?
-I'll take you later.
8
00:03:31,000 --> 00:03:32,520
-Please?
-No.
9
00:03:32,760 --> 00:03:35,480
-I won't get lost.
-Arthur.
10
00:03:36,640 --> 00:03:38,440
Where are my skittles?
11
00:03:39,440 --> 00:03:43,230
-We could not bring everything.
-You brought your paints and brushes.
12
00:03:43,320 --> 00:03:45,280
They're not toys, dearest.
13
00:03:46,040 --> 00:03:47,600
Are we poor now?
14
00:04:18,360 --> 00:04:19,400
(Gun firing)
15
00:04:23,120 --> 00:04:24,240
(Arthur screaming)
16
00:04:46,000 --> 00:04:47,150
Give me that child.
17
00:04:49,200 --> 00:04:51,880
I wasn't harming the child, madam.
He was caught up in the branches.
18
00:04:51,960 --> 00:04:53,550
He might have hanged himself.
19
00:04:56,360 --> 00:04:58,000
I beg your pardon, sir.
20
00:04:58,680 --> 00:05:00,800
-I did not know you, I thought...
-You thought what?
21
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
I'm indebted to you, Mr...?
22
00:05:06,960 --> 00:05:07,950
Markham.
23
00:05:37,320 --> 00:05:39,200
When are we going back?
24
00:05:52,680 --> 00:05:54,120
Give him time.
25
00:05:55,720 --> 00:05:57,280
He'll be happy enough.
26
00:06:05,680 --> 00:06:06,960
(Church bell ringing)
27
00:06:13,800 --> 00:06:20,070
MAN: Oh, Lord, let thy mercy lighten
upon us as our trust is in thee.
28
00:06:20,520 --> 00:06:25,590
Oh, Lord, in thee have I trusted
thee. Let me never be confounded.
29
00:06:26,520 --> 00:06:30,830
Here beginneth the second lesson
of the Gospel according to St John,
30
00:06:30,920 --> 00:06:32,960
Chapter 2, Verse 1 .
31
00:06:33,840 --> 00:06:37,520
''And the third day there was
a marriage in Cana of Galilee
32
00:06:37,600 --> 00:06:39,830
''and the mother of Jesus was there.
33
00:06:40,200 --> 00:06:43,880
''And both Jesus was called, and
his disciples, to the marriage.
34
00:06:44,760 --> 00:06:48,800
''And when they wanted wine, the
mother of Jesus sayeth unto him,
35
00:06:48,880 --> 00:06:50,710
'''They have no wine.'
36
00:06:52,000 --> 00:06:53,880
''Jesus sayeth unto her,
37
00:06:54,720 --> 00:06:58,800
'''Woman, what have
I to do with thee?'''
38
00:06:58,880 --> 00:06:59,870
(Woman, whispering) Be quiet.
39
00:07:00,520 --> 00:07:02,880
'''Mine hour is not yet come.'
40
00:07:04,440 --> 00:07:08,990
''When the ruler of the feast had
tasted the water that was made wine,
41
00:07:09,520 --> 00:07:11,430
''and knew not whence it was,
42
00:07:12,120 --> 00:07:14,560
''but the servants which
drew the water knew...''
43
00:07:14,640 --> 00:07:15,630
(Arthur giggling)
44
00:07:15,720 --> 00:07:20,270
''...the governor of the feast called
the bridegroom and sayeth unto him,
45
00:07:20,960 --> 00:07:24,590
'''Every man at the beginning
doth set forth good wine...'''
46
00:08:01,600 --> 00:08:05,750
Mrs Graham, so glad that you were
able to worship with us today.
47
00:08:06,000 --> 00:08:08,750
Our congregation is quite
a little family, you know.
48
00:08:08,840 --> 00:08:10,430
Have you met my daughter Eliza?
49
00:08:10,520 --> 00:08:12,270
-Mrs Graham.
-Miss Millward.
50
00:08:12,360 --> 00:08:14,750
May we hope that you will
honour us with a visit?
51
00:08:14,840 --> 00:08:17,200
-Perhaps this afternoon?
-Oh, no.
52
00:08:17,280 --> 00:08:19,590
That would not be possible. Forgive me.
53
00:08:20,360 --> 00:08:22,750
-Mrs Graham, allow me to introduce Mrs Wilson.
-Mrs Graham.
54
00:08:22,840 --> 00:08:25,480
Mr Richard Wilson and Miss Jane Wilson.
55
00:08:28,320 --> 00:08:30,880
(Quietly) It's the
new tenant of Wildfell.
56
00:08:31,440 --> 00:08:32,670
Oh, Mrs Graham...
57
00:08:33,800 --> 00:08:37,870
I'm Mrs Markham from Brook Farm.
We're having a small party on Friday.
58
00:08:37,960 --> 00:08:39,920
-We were wondering...
-ROSE: Oh, do say you'll come.
59
00:08:40,000 --> 00:08:43,710
-Thank you, but I never go to parties.
-Oh, but this will be quite a family concern.
60
00:08:43,800 --> 00:08:45,710
-I'm sorry, I...
-Mrs Graham,
61
00:08:46,080 --> 00:08:48,840
I do hope that Wildfell is
not too uncomfortable for you.
62
00:08:48,920 --> 00:08:49,910
Not at all.
63
00:08:50,000 --> 00:08:53,390
It's a draughty old place. You must let
me know if there's anything you need.
64
00:08:53,480 --> 00:08:55,040
You're very kind.
65
00:08:57,120 --> 00:09:01,120
Mr Lawrence, I've been trying to persuade
Mrs Graham to come to our party on Friday.
66
00:09:01,200 --> 00:09:02,760
Perhaps you can encourage her.
67
00:09:02,840 --> 00:09:05,440
Oh, I fear that goes beyond
a landlord's prerogative.
68
00:09:05,520 --> 00:09:09,280
Your hospitality is famous, Mrs Markham.
It can need no recommendation from me.
69
00:09:09,360 --> 00:09:11,590
I'm sorry. It is my son.
70
00:09:12,280 --> 00:09:14,000
I do not care to leave him alone.
71
00:09:14,080 --> 00:09:15,750
But surely you have a servant.
72
00:09:15,840 --> 00:09:18,750
Rachel is too busy to be
running after a lively boy.
73
00:09:18,840 --> 00:09:22,310
-Are you really such a mischievous fellow?
-No, no.
74
00:09:22,400 --> 00:09:25,280
But he is my only treasure,
and I am his only friend.
75
00:09:25,360 --> 00:09:27,480
-We don't like to be parted.
-So I observe.
76
00:09:27,560 --> 00:09:29,710
My dear! I call that doting.
77
00:09:29,800 --> 00:09:31,950
He mustn't always be tied
to his mama's apron strings.
78
00:09:32,040 --> 00:09:34,110
He should learn to be ashamed of it.
79
00:09:34,200 --> 00:09:37,750
Mrs Markham, I trust my son will
never be ashamed to love his mother.
80
00:09:38,400 --> 00:09:39,550
Good day.
81
00:09:42,120 --> 00:09:44,270
-Markham.
-Lawrence.
82
00:10:09,160 --> 00:10:10,590
Oh, Mrs Graham!
83
00:10:18,120 --> 00:10:22,350
You seem determined to be a stranger to us.
I suppose you must find us all very dull.
84
00:10:22,440 --> 00:10:24,590
-Not at all.
-Let's not apologise.
85
00:10:24,680 --> 00:10:26,590
There's nothing I love
more than a mystery.
86
00:10:27,320 --> 00:10:28,640
Excuse me.
87
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
Rose, tell Betty to fetch
the ale for Reverend Millward.
88
00:10:35,920 --> 00:10:37,240
But Mother, I'm busy.
89
00:10:37,320 --> 00:10:39,230
-I'll go.
-Oh, Fergus.
90
00:10:40,080 --> 00:10:43,230
I daresay you hate cats, Mr
Markham. Most gentlemen do.
91
00:10:43,320 --> 00:10:46,520
Only because you ladies lavish
so many caresses on them.
92
00:10:47,160 --> 00:10:48,230
Naughty little darling.
93
00:10:48,320 --> 00:10:51,920
Now, this is the thing. There
is nothing like it, Mrs Markham.
94
00:10:52,000 --> 00:10:55,790
I always say a woman's first duty is
to keep a good table for the gentlemen.
95
00:10:55,880 --> 00:10:58,870
-Not to be a slave to it.
-MRS MARKHAM: Mind you...
96
00:10:59,240 --> 00:11:01,120
I had as good a husband as ever lived,
97
00:11:01,480 --> 00:11:05,470
and he always did justice to my dinners
and hardly ever spoiled my cookery by delay.
98
00:11:05,560 --> 00:11:08,600
And that is as much as any
woman can expect of any man.
99
00:11:11,200 --> 00:11:12,320
Mrs Graham!
100
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
Well, come in, come in.
101
00:11:19,560 --> 00:11:22,470
-No, thank you. I prefer water.
-An abstainer?
102
00:11:22,920 --> 00:11:24,750
Well, some for the boy.
103
00:11:25,200 --> 00:11:27,880
-Warm him up.
-Don't worry, Arthur. He will not make you drink it.
104
00:11:27,960 --> 00:11:31,190
What, another abstainer? You're
not a milksop, are you, boy?
105
00:11:40,560 --> 00:11:43,790
He detests the sight of wine and
the smell of it makes him sick.
106
00:11:43,880 --> 00:11:46,870
-He will grow to like it in time.
-I think not.
107
00:11:47,400 --> 00:11:49,910
I gave him some by way of
medicine when he was ill.
108
00:11:50,000 --> 00:11:51,480
(Eliza laughing)
109
00:11:52,920 --> 00:11:56,070
-What a droll idea.
-It is not meant to be.
110
00:11:57,040 --> 00:12:00,080
This way I will have saved him
from one degrading vice, at least.
111
00:12:00,160 --> 00:12:02,070
-Vice, Mrs Graham?
-But he's a boy, my dear.
112
00:12:02,160 --> 00:12:05,360
You don't want to spoil his spirit.
You'll make a mere Miss Nancy of him.
113
00:12:05,440 --> 00:12:09,440
True virtue, my dear lady, consists in
a conscious resistance to temptation,
114
00:12:09,520 --> 00:12:10,950
not ignorance of them.
115
00:12:11,040 --> 00:12:13,710
GILBERT: Teach him to fight,
Mrs Graham, not run away.
116
00:12:14,600 --> 00:12:16,830
If you want him to walk
honourably through the world,
117
00:12:16,920 --> 00:12:19,120
you mustn't try and clear
the stones from his path.
118
00:12:19,200 --> 00:12:22,350
I shall lead him by the hand till
he has the strength to go alone.
119
00:12:22,440 --> 00:12:24,750
I cannot trust that he will
be one man in a thousand
120
00:12:24,840 --> 00:12:26,590
and have that strength
and virtue as a birthright.
121
00:12:26,680 --> 00:12:28,430
You do not think very
highly of us, then.
122
00:12:28,520 --> 00:12:31,320
I know nothing about you.
I speak of those I do know.
123
00:12:32,480 --> 00:12:36,160
Is it not better to arm your hero
than to weaken him with too much care?
124
00:12:36,240 --> 00:12:38,230
Would you say the same of a girl?
125
00:12:38,320 --> 00:12:41,710
-Must her virtue be tested in battle?
-I should say not.
126
00:12:41,800 --> 00:12:47,160
A woman's virtue is her modesty,
a man's his strength of will.
127
00:12:47,960 --> 00:12:51,480
I would wish a woman's virtue
to be shielded from temptation.
128
00:12:51,560 --> 00:12:52,630
Why?
129
00:12:52,920 --> 00:12:56,710
You would have us encourage our sons to
prove all things by their own experience,
130
00:12:56,800 --> 00:12:59,680
whilst our daughters must remain
in ignorance until it is too late.
131
00:12:59,760 --> 00:13:01,590
-Too late?
-I tell you, Mr Markham,
132
00:13:02,120 --> 00:13:05,400
if I thought my son would grow up to
be what you call a man of the world,
133
00:13:05,480 --> 00:13:07,310
I would rather that he died tomorrow.
134
00:13:14,400 --> 00:13:15,470
I'm sorry.
135
00:13:16,960 --> 00:13:18,160
Come, Arthur.
136
00:13:18,600 --> 00:13:19,750
Well, must you go?
137
00:13:19,840 --> 00:13:22,590
Well, it seems you ladies
will always have the last word.
138
00:13:22,880 --> 00:13:25,840
You may have as many as you like
but I cannot stay to hear them.
139
00:13:25,920 --> 00:13:27,320
It is past Arthur's bedtime.
140
00:13:28,200 --> 00:13:29,560
Mrs Markham.
141
00:13:30,280 --> 00:13:31,600
Rose.
142
00:13:32,200 --> 00:13:33,350
Reverend.
143
00:13:45,320 --> 00:13:47,200
She's very proud of her own opinions.
144
00:13:47,280 --> 00:13:50,750
She's probably happy living
all alone in that gloomy place.
145
00:13:50,840 --> 00:13:53,880
I pity poor Mr Graham,
whoever he may have been.
146
00:13:53,960 --> 00:13:56,640
MILLWARD: What do you
make of Mrs Graham?
147
00:13:56,720 --> 00:13:59,950
MRS MARKHAM: I didn't mean to upset
her but I do think she's wrong.
148
00:14:00,040 --> 00:14:04,030
MILLWARD: Wrong? I should not
say wrong, my dear Mrs Markham.
149
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
I should call it criminal. She's
not only making a fool of the boy,
150
00:14:08,760 --> 00:14:12,880
but teaching him to despise
the blessings of providence.
151
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
I will pray for her.
152
00:14:14,640 --> 00:14:17,110
-And for the little boy.
-Indeed, him as well.
153
00:14:18,640 --> 00:14:20,000
Well, Gilbert?
154
00:14:20,080 --> 00:14:23,470
-What do you think of our new arrival?
-I can't say I like her much.
155
00:14:23,560 --> 00:14:26,840
Too hard, too sharp,
too bitter for my taste.
156
00:14:27,040 --> 00:14:31,350
Mrs Markham, your hospitality and
ale have been as excellent as ever.
157
00:14:31,440 --> 00:14:34,430
Mr Millward, you're too kind.
158
00:14:37,040 --> 00:14:38,240
Come, Eliza.
159
00:14:50,400 --> 00:14:52,040
What you see in her, I don't know.
160
00:14:52,120 --> 00:14:53,705
-Artful little thing.
-Mother!
161
00:14:53,740 --> 00:14:56,340
If you marry her, you'll
break my heart, that's all.
162
00:14:56,420 --> 00:14:59,060
Is that what you want,
to break my heart?
163
00:15:01,100 --> 00:15:04,780
-Black is such an unbecoming colour.
-It seems to match her mood.
164
00:15:05,220 --> 00:15:07,820
I hope she will not be still in
mourning at your wedding, Eliza.
165
00:15:07,900 --> 00:15:09,620
She would make such a gloomy spectacle.
166
00:15:10,100 --> 00:15:12,170
-Jane!
-He's still not asked you?
167
00:15:12,500 --> 00:15:15,730
Well, tut-tut, Eliza. You
mustn't let him slip away.
168
00:15:16,300 --> 00:15:18,660
I have already ordered
my silks from London.
169
00:15:19,740 --> 00:15:22,700
What have you two found so
interesting to whisper about?
170
00:15:22,780 --> 00:15:26,930
Well, we were just saying that spring
is such an enchanting time for weddings.
171
00:15:42,220 --> 00:15:43,210
Arthur.
172
00:15:46,060 --> 00:15:47,858
Arthur, what are you doing?
173
00:15:47,858 --> 00:15:50,781
[ Flashback ]
174
00:15:53,940 --> 00:15:55,580
Leave him alone!
175
00:16:18,140 --> 00:16:20,740
-You put a sheepfold up on Long Hill?
-Yes, sir.
176
00:16:21,820 --> 00:16:23,730
I'm putting it to plough next year.
177
00:16:23,820 --> 00:16:26,940
-Oh, it's a bit of common land up there, sir.
-You'll see.
178
00:16:27,620 --> 00:16:31,300
Our sheep have lambed twice across it, it
will bear as good wheat as any in the vale.
179
00:16:36,940 --> 00:16:38,340
What brings you up here?
180
00:16:38,420 --> 00:16:41,890
I'm not entirely dedicated to
cookery and cross-stitch, you know.
181
00:16:43,580 --> 00:16:45,330
A dismal place it is.
182
00:16:49,740 --> 00:16:51,730
Can anyone bear to live there?
183
00:16:52,340 --> 00:16:54,650
I wonder if it's as
gloomy inside as out?
184
00:16:55,140 --> 00:16:58,100
You're just like all the
others. You just want to snoop.
185
00:16:58,180 --> 00:16:59,300
It's not true.
186
00:17:00,260 --> 00:17:03,650
Mother says we should make newcomers
feel welcome, whatever they're like.
187
00:17:07,100 --> 00:17:10,410
Why, Gilbert, I do believe
you're afraid of her.
188
00:17:23,060 --> 00:17:24,540
(Door opening)
189
00:17:28,700 --> 00:17:30,900
-Is it him?
-No, ma'am.
190
00:17:31,460 --> 00:17:33,690
It's Mr Markham and his sister.
191
00:17:35,340 --> 00:17:37,090
Why won't these people leave me alone?
192
00:17:50,540 --> 00:17:51,890
(Door opening)
193
00:17:53,340 --> 00:17:56,890
I'm afraid there is no fire
today. I was not expecting guests.
194
00:17:56,980 --> 00:17:58,380
Thank you, Rachel.
195
00:17:58,460 --> 00:18:00,180
You will forgive me if I continue.
196
00:18:17,700 --> 00:18:21,460
It amazes me how you could choose such a
rickety old place to live in, Mrs Graham,
197
00:18:21,540 --> 00:18:24,010
instead of some nice,
neat little cottage.
198
00:18:26,020 --> 00:18:28,530
Do you not get lonely
up here all by yourself?
199
00:18:28,620 --> 00:18:32,980
HELEN: I'm not sure the loneliness of the
place was not one of its chief attractions.
200
00:18:33,420 --> 00:18:37,210
Two miles away from your nearest
neighbours. It would drive me stark mad.
201
00:18:43,500 --> 00:18:45,220
Where were you living
before, Mrs Graham?
202
00:18:45,300 --> 00:18:48,260
How prettily you've embellished
our rugged landscape.
203
00:18:48,700 --> 00:18:51,370
-Very picturesque.
-You sound surprised.
204
00:18:52,260 --> 00:18:53,610
Not at all.
205
00:18:54,620 --> 00:18:58,090
But why call it Fernley Manor when
it's quite plainly this very house?
206
00:18:58,180 --> 00:18:59,850
I have my reasons.
207
00:19:01,580 --> 00:19:05,650
-And these initials, RS...
-Shall we call it a trade name?
208
00:19:06,620 --> 00:19:07,940
(Footsteps approaching)
209
00:19:08,020 --> 00:19:10,460
Ah, Arthur, here's your
friend come to visit you.
210
00:19:10,540 --> 00:19:13,530
-Hello, young man. And how are you?
-Where's your dog?
211
00:19:14,220 --> 00:19:16,210
Now I see the source of my attraction.
212
00:19:16,300 --> 00:19:18,340
He's at home. You shall
see him another time.
213
00:19:18,420 --> 00:19:20,060
So you don't intend to keep it?
214
00:19:21,380 --> 00:19:22,580
The painting.
215
00:19:23,500 --> 00:19:25,780
I cannot afford to paint
for my own amusement.
216
00:19:26,340 --> 00:19:30,050
Mama sends all her pictures to
London and they send us money.
217
00:19:31,420 --> 00:19:33,330
You must see Windley Bay, Mrs Graham.
218
00:19:33,420 --> 00:19:36,010
There are some magnificent
views to inspire you.
219
00:19:36,420 --> 00:19:39,220
-Really?
-ROSE: We were planning to make an excursion.
220
00:19:40,140 --> 00:19:42,860
-You must join us.
-Excuse me.
221
00:19:45,380 --> 00:19:46,940
It's Mama's friend.
222
00:20:14,500 --> 00:20:19,130
Here, look at this. Quite a dandy,
isn't he? I wonder who he is?
223
00:20:19,220 --> 00:20:22,130
HELEN: It's someone about the
painting. I told him to wait...
224
00:20:22,220 --> 00:20:25,020
-Would it be impertinent to ask...?
-Yes, I'm afraid it would.
225
00:20:25,100 --> 00:20:28,060
You'll forgive me, I have work
to do. Rachel will see you out.
226
00:20:45,620 --> 00:20:46,820
Goodbye, young man.
227
00:20:47,700 --> 00:20:49,530
Do not be angry, Mr Markham.
228
00:20:50,860 --> 00:20:53,060
I'm truly sorry I have offended you.
229
00:20:53,860 --> 00:20:56,530
You will join us at
Windley Bay after all?
230
00:20:56,620 --> 00:20:59,980
We'll make quite a picnic of
it when the fine weather comes.
231
00:21:00,060 --> 00:21:01,490
Goodbye, Mrs Graham.
232
00:21:18,180 --> 00:21:21,490
It grieves me to see you in
such wretched surroundings.
233
00:21:21,580 --> 00:21:22,980
I have all I need.
234
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
I have received another letter.
235
00:21:42,660 --> 00:21:44,180
Will I never be free?
236
00:21:45,620 --> 00:21:48,090
Oh, Frederick, if it were not for you.
237
00:21:49,500 --> 00:21:51,140
But you must be careful.
238
00:21:51,660 --> 00:21:53,730
We both have watchful neighbours.
239
00:21:58,420 --> 00:22:01,730
Those boots. I don't know how
she can bear to be seen in them.
240
00:22:01,820 --> 00:22:03,490
And an artist, too.
241
00:22:04,660 --> 00:22:07,490
A great pity Mr Lawrence
was not able to join us.
242
00:22:07,780 --> 00:22:09,450
He has business in town.
243
00:22:10,220 --> 00:22:12,980
Mr Markham doesn't seem
to regret his absence.
244
00:22:18,500 --> 00:22:20,940
-More pie, Gilbert?
-Shall I cut you some?
245
00:22:24,020 --> 00:22:25,010
Gilbert?
246
00:22:27,740 --> 00:22:29,970
-Sorry?
-Shall I cut you some more pie?
247
00:22:31,020 --> 00:22:32,010
No.
248
00:22:36,100 --> 00:22:38,530
There! Now go and show Mr Markham.
249
00:22:39,180 --> 00:22:40,170
I'll, er...
250
00:22:41,020 --> 00:22:43,530
I'll just go and...get...
251
00:22:44,060 --> 00:22:46,020
Must have come over here
about 2,000 years ago.
252
00:22:46,100 --> 00:22:48,860
You're embarrassing me,
Richard. Put your book down.
253
00:22:48,940 --> 00:22:51,900
-In leather boats.
-Put your book down and look at the view.
254
00:22:52,780 --> 00:22:55,460
Lovely pie. You must
give me the recipe.
255
00:23:10,620 --> 00:23:12,130
You startled me.
256
00:23:13,620 --> 00:23:16,580
-I'm sorry.
-Where's Arthur? Is he all right?
257
00:23:16,900 --> 00:23:18,540
He's with Miss Millward.
258
00:23:20,260 --> 00:23:25,100
-What do you want? Are they all coming?
-No. Only me.
259
00:23:26,220 --> 00:23:27,210
Good.
260
00:23:28,460 --> 00:23:30,980
-I'm tired of talking.
-I shan't say a word.
261
00:23:32,180 --> 00:23:34,300
I'll just sit here
and watch you drawing.
262
00:23:38,540 --> 00:23:40,930
I don't care to be observed.
263
00:23:43,180 --> 00:23:45,490
Then I shall admire the wonderful view.
264
00:23:59,300 --> 00:24:00,780
Are you still there?
265
00:24:02,100 --> 00:24:04,300
Why don't you go and amuse
yourself with your friends?
266
00:24:04,380 --> 00:24:07,980
Because I'm tired of them. Like you.
267
00:24:10,260 --> 00:24:11,700
(Dog barking)
268
00:24:14,100 --> 00:24:15,850
Arthur!
269
00:24:16,340 --> 00:24:17,700
(Arthur screaming)
270
00:24:24,100 --> 00:24:25,300
Arthur!
271
00:24:27,060 --> 00:24:29,820
-Arthur! Oh, my God!
-Quiet. You'll frighten him.
272
00:24:33,940 --> 00:24:36,770
Arthur. Look at me, Arthur.
273
00:24:38,820 --> 00:24:40,570
That's it. Good lad.
274
00:24:42,380 --> 00:24:44,420
Don't be frightened.
You'll soon be safe.
275
00:24:47,140 --> 00:24:48,540
Give me your hand.
276
00:24:51,180 --> 00:24:55,060
Come on. Give me your hand. That's it.
277
00:24:56,940 --> 00:24:59,380
That's it. That's it.
278
00:25:04,060 --> 00:25:07,260
I only looked away for a
moment! It was only a moment.
279
00:25:07,340 --> 00:25:10,330
It wasn't your fault,
Eliza. Don't worry.
280
00:25:15,260 --> 00:25:16,300
This way.
281
00:25:22,540 --> 00:25:23,860
Does it hurt?
282
00:25:25,420 --> 00:25:27,380
What were you thinking of?
283
00:25:28,260 --> 00:25:30,460
How could you be so foolish?
284
00:25:30,540 --> 00:25:33,500
He's well enough. No bones broken.
285
00:25:34,460 --> 00:25:36,820
You should leave that
to the seagulls, eh?
286
00:25:45,060 --> 00:25:46,650
(Helen sobbing)
287
00:26:34,140 --> 00:26:38,530
Is your farm so very well managed
it runs without you, Mr Markham?
288
00:26:39,500 --> 00:26:40,730
Why do you ask?
289
00:26:41,100 --> 00:26:44,980
Why? Whenever Arthur and
I come out, there you are.
290
00:26:46,020 --> 00:26:49,940
Who was here first? I could
ask the same of you, Mrs Graham.
291
00:26:52,820 --> 00:26:56,020
-Arthur, don't go too far.
-He's safe enough.
292
00:26:59,660 --> 00:27:01,250
Tell me something.
293
00:27:01,980 --> 00:27:05,740
How is it you judge the distance between
the foreground and the background?
294
00:27:06,500 --> 00:27:10,340
A combination of geometry
and experience, I suppose.
295
00:27:11,300 --> 00:27:14,130
Surely mathematics has
no place on the moors.
296
00:27:16,020 --> 00:27:18,090
You don't like my painting, Mr Markham?
297
00:27:18,180 --> 00:27:19,980
-I didn't mean it, it's just...
-Don't apologise.
298
00:27:20,140 --> 00:27:23,850
They're in the public taste.
Pretty pictures devoid of feeling.
299
00:27:24,060 --> 00:27:26,780
Don't forget, this is
how I earn my living.
300
00:27:29,860 --> 00:27:31,820
I shan't disturb you, then.
301
00:27:32,420 --> 00:27:36,380
Any longer and you won't be able to mix
the colours in your palette fast enough.
302
00:27:36,460 --> 00:27:39,220
Do I sense another
criticism of my work?
303
00:27:39,420 --> 00:27:41,780
I wouldn't know how to hold a brush.
304
00:27:41,980 --> 00:27:46,340
I do know that when the
sun slips behind the clouds,
305
00:27:46,980 --> 00:27:49,020
the blue heather turns purple.
306
00:27:49,460 --> 00:27:54,170
And then, just for a moment before
the sun drops behind the hill,
307
00:27:55,460 --> 00:27:58,180
the whole moor turns
into a sea of gold.
308
00:28:00,540 --> 00:28:02,370
I would love to see it.
309
00:28:03,260 --> 00:28:05,300
They call it pauper's gold...
310
00:28:05,900 --> 00:28:08,970
'cause no rich man could
ever own such beauty.
311
00:28:21,540 --> 00:28:22,580
(Door opening)
312
00:28:22,660 --> 00:28:24,140
Out till all hours again?
313
00:28:24,220 --> 00:28:26,580
Your tea's been waiting
these five and 40 minutes.
314
00:28:26,660 --> 00:28:28,180
Rose, pour Gilbert some tea.
315
00:28:28,260 --> 00:28:31,300
I'm sorry, Mother. I was out
with a farmer on Barrow Hill.
316
00:28:31,380 --> 00:28:35,580
I hear there is some very fine views
of Wildfell Hall from Barrow Hill.
317
00:28:37,500 --> 00:28:40,620
Hey, who are these?
318
00:28:40,700 --> 00:28:43,610
Fergus brought them in,
from shepherd Carter's bitch.
319
00:28:53,580 --> 00:28:55,010
-Is it stewed?
-It'll do.
320
00:28:55,100 --> 00:28:58,540
''It'll do'' won't do in this house, my
lad. Rose, make Gilbert some fresh tea.
321
00:28:58,620 --> 00:29:00,020
-Mother.
-Do it.
322
00:29:01,820 --> 00:29:03,620
If it was me, I'd get no tea at all.
323
00:29:03,700 --> 00:29:07,170
If it was Fergus even, he would have to
make do with stewed tea and be thankful.
324
00:29:07,260 --> 00:29:11,380
-But, you, oh, no, nothing's too good for you.
-MRS MARKHAM: Enough of your muttering, Rose.
325
00:29:11,460 --> 00:29:12,940
It's always what the
men want that matters.
326
00:29:13,020 --> 00:29:16,060
-And a very good doctrine, too.
-A very convenient one, I'm sure.
327
00:29:16,140 --> 00:29:18,410
Oh, I should never know how
much I owe you, my dear mother,
328
00:29:18,500 --> 00:29:21,250
if Rose didn't choose to
enlighten me now and then.
329
00:29:21,580 --> 00:29:23,380
You wait till you're married, my lad.
330
00:29:23,460 --> 00:29:27,090
If you marry some thoughtless flippit like
that Millward girl, you'll see a difference.
331
00:29:27,180 --> 00:29:29,860
It'll do me good, Mother. I
don't expect to be spoiled.
332
00:29:29,940 --> 00:29:31,260
(Scoffing) No, not much.
333
00:29:31,340 --> 00:29:35,340
I'd take more pleasure in making my wife
happy than being constantly cosseted by her.
334
00:29:35,420 --> 00:29:37,620
That's lad's talk. You wait and see.
335
00:29:54,060 --> 00:29:56,410
-Mr Markham.
-Hello, Arthur.
336
00:30:03,060 --> 00:30:05,260
What is it, lad? What is it?
337
00:30:05,460 --> 00:30:07,420
(Laughing)
338
00:30:11,820 --> 00:30:13,100
Thank you.
339
00:30:14,060 --> 00:30:16,050
I brought something for you, too.
340
00:30:17,900 --> 00:30:20,020
You said you were fond of Wordsworth.
341
00:30:22,860 --> 00:30:24,740
I can't accept presents.
342
00:30:25,260 --> 00:30:27,220
Please, open it.
343
00:30:27,820 --> 00:30:31,890
I am terribly sorry, Mr Markham.
I cannot possibly take it.
344
00:30:32,580 --> 00:30:35,340
-Not unless you let me pay for it.
-Why not?
345
00:30:36,140 --> 00:30:38,940
I would be under an
obligation, which I don't want.
346
00:30:39,620 --> 00:30:42,530
-You already do so much for my son.
-Nonsense.
347
00:30:44,860 --> 00:30:46,450
You won't take it, then?
348
00:30:47,140 --> 00:30:48,290
Gladly.
349
00:30:49,740 --> 00:30:51,700
If you let me pay for it.
350
00:30:56,540 --> 00:30:58,980
There. Satisfied?
351
00:31:00,460 --> 00:31:04,740
Two guineas exactly. Not forgetting
three shillings and fourpence, carriage.
352
00:31:17,660 --> 00:31:19,700
You think yourself insulted.
353
00:31:21,500 --> 00:31:23,970
-Try to understand.
-Oh, I understand.
354
00:31:25,020 --> 00:31:29,380
You think that if you accept this trifle
of me, I shall presume on it hereafter.
355
00:31:30,380 --> 00:31:32,420
I assure you that is not the case.
356
00:31:37,340 --> 00:31:38,530
Well...
357
00:31:44,780 --> 00:31:46,690
I shall take you at your word.
358
00:31:48,460 --> 00:31:49,780
But remember.
359
00:31:51,660 --> 00:31:52,780
I will.
360
00:32:03,100 --> 00:32:04,770
-Markham.
-Lawrence.
361
00:32:12,060 --> 00:32:15,340
-What did Markham want?
-He brought a puppy as a present for the boy.
362
00:32:16,620 --> 00:32:17,900
Is that all he wanted?
363
00:32:26,860 --> 00:32:30,220
-Every day?
-So they say. At night, too.
364
00:32:30,500 --> 00:32:33,020
My father's seen his
horse outside her door.
365
00:32:33,460 --> 00:32:35,180
-Wow.
-I know.
366
00:32:41,340 --> 00:32:44,700
-Miss Millward, am I interrupting?
-No, not at all.
367
00:32:44,780 --> 00:32:46,930
Where's Fergus hiding,
the lazy scoundrel?
368
00:32:47,020 --> 00:32:48,140
ROSE: I've no idea.
369
00:32:48,220 --> 00:32:52,740
Gilbert, have you heard these shocking
rumours about Mrs Graham and Mr Lawrence?
370
00:32:53,700 --> 00:32:54,980
What rumours?
371
00:32:55,900 --> 00:32:57,810
-You haven't heard?
-No.
372
00:32:59,180 --> 00:33:02,380
-I daresay it may only be idle gossip.
-I daresay.
373
00:33:08,260 --> 00:33:10,330
I must be going. Papa's expecting me.
374
00:33:10,420 --> 00:33:13,570
-You'll be coming on Friday?
-Oh, yes, I wouldn't miss it for the world.
375
00:33:14,860 --> 00:33:16,850
-Goodbye, Gilbert.
-Goodbye, Eliza.
376
00:33:19,300 --> 00:33:21,130
You were very rude to Eliza Millward.
377
00:33:21,220 --> 00:33:23,210
She is a malicious scandalmonger.
378
00:33:23,300 --> 00:33:25,100
You didn't always think so.
379
00:33:29,140 --> 00:33:30,620
LAWRENCE: Now, how many
times can you catch it?
380
00:33:30,700 --> 00:33:32,180
-Can you catch it?
-ARTHUR: Let me! Let me!
381
00:33:32,260 --> 00:33:34,330
Fergus! Leave some for the others.
382
00:33:36,220 --> 00:33:37,890
...slopping around in the stomach.
383
00:33:37,980 --> 00:33:39,540
FERGUS: Did you bake these?
384
00:33:42,900 --> 00:33:44,940
Here, look at Gilbert and Eliza.
385
00:33:45,020 --> 00:33:47,060
Did you ever see such art?
386
00:33:47,420 --> 00:33:50,170
-As if they were perfect strangers.
-Who?
387
00:33:50,940 --> 00:33:53,380
Mrs Graham and Mr Lawrence.
388
00:33:54,860 --> 00:33:59,300
-What?
-Oh, Gilbert, you can't pretend to be ignorant.
389
00:33:59,740 --> 00:34:02,540
-Ignorant of what?
-Shh! Not so loud.
390
00:34:04,860 --> 00:34:05,930
Fergus!
391
00:34:06,020 --> 00:34:07,290
Well?
392
00:34:08,500 --> 00:34:13,130
Have you observed the striking likeness
between that child of hers and...
393
00:34:20,420 --> 00:34:23,090
What have I done to
offend you? I wish I knew.
394
00:34:23,180 --> 00:34:26,140
Drink your tea, Eliza,
and don't be so foolish.
395
00:34:28,780 --> 00:34:31,460
-That's my father.
-Is it very like him?
396
00:34:31,540 --> 00:34:34,380
It should be. My late husband
paid fifty guineas for that.
397
00:34:34,460 --> 00:34:36,100
Rose, come here.
398
00:34:37,660 --> 00:34:39,930
Do you paint at all, Miss Wilson?
399
00:34:40,020 --> 00:34:42,860
Only as an accomplishment,
not as a trade.
400
00:34:49,980 --> 00:34:52,650
Would you be so good as to change
places with me, Miss Markham?
401
00:34:52,740 --> 00:34:54,410
I don't care to sit by Mrs Graham.
402
00:34:57,860 --> 00:35:00,820
If your mama thinks proper to
invite such persons to her home,
403
00:35:00,900 --> 00:35:03,780
she cannot object to her daughter
keeping company with them.
404
00:35:28,300 --> 00:35:29,860
You've escaped, too?
405
00:35:29,940 --> 00:35:32,220
I am weary to death of small talk.
406
00:35:33,380 --> 00:35:36,690
I'm sorry. I mean no
disrespect to your mother.
407
00:35:37,220 --> 00:35:39,100
-Or your sister.
-I know.
408
00:35:40,340 --> 00:35:43,300
-Would you prefer me to leave you alone?
-No, no.
409
00:35:44,180 --> 00:35:46,410
I am not entirely a hermit.
410
00:35:51,380 --> 00:35:54,370
I fear your friends must
find me a very dull guest.
411
00:35:54,460 --> 00:35:55,820
Not at all.
412
00:35:55,900 --> 00:35:58,260
I'm afraid I've grown
used to my own company.
413
00:35:58,340 --> 00:36:02,020
I believe I possess the faculty of
enjoying the company of those I...
414
00:36:02,380 --> 00:36:06,690
...of my friends as well in
silence as in conversation.
415
00:36:09,900 --> 00:36:12,020
I don't know if I believe you...
416
00:36:13,620 --> 00:36:17,410
but if it were so, you would
exactly suit me for a companion.
417
00:36:18,420 --> 00:36:20,930
I am all you wish,
then, in other respects?
418
00:36:22,980 --> 00:36:26,290
No, I... I didn't mean that.
419
00:36:30,820 --> 00:36:33,500
What sort of person is Jane Wilson?
420
00:36:34,340 --> 00:36:37,020
Elegant, accomplished.
421
00:36:38,060 --> 00:36:42,060
I find her somewhat
cold and supercilious.
422
00:36:42,140 --> 00:36:46,580
To you, perhaps. I fancy she
regards you as something of a rival.
423
00:36:48,740 --> 00:36:51,620
Me? Why?
424
00:36:52,860 --> 00:36:54,770
Well, I know nothing of it.
425
00:36:57,860 --> 00:37:01,930
Helen, what is it
that you're afraid of?
426
00:37:03,380 --> 00:37:06,340
Why can you not speak
freely, to me at least?
427
00:37:07,820 --> 00:37:09,540
Please don't ask me.
428
00:37:10,540 --> 00:37:12,210
I can't explain.
429
00:37:12,820 --> 00:37:14,050
Helen...
430
00:37:15,460 --> 00:37:16,740
trust me.
431
00:37:23,300 --> 00:37:24,970
It's getting cold.
432
00:37:37,860 --> 00:37:39,010
Can I walk you home?
433
00:37:39,100 --> 00:37:40,770
-There's no need.
-It's no trouble.
434
00:37:40,860 --> 00:37:42,610
No, really. Arthur!
435
00:37:53,380 --> 00:37:55,130
Good night, Markham.
436
00:37:55,900 --> 00:37:57,490
I said, ''Good night, Markham.''
437
00:37:59,020 --> 00:38:02,300
What's the matter, man? Sulking because
she wouldn't let you walk her home?
438
00:38:02,380 --> 00:38:05,130
-What business is it of yours?
-None at all.
439
00:38:05,220 --> 00:38:07,020
But I'm warning you, Markham,
440
00:38:07,100 --> 00:38:11,380
if you do have designs in that
direction, you're wasting your time.
441
00:38:13,300 --> 00:38:14,970
You hypocrite.
442
00:38:22,100 --> 00:38:23,770
Good night, Eliza.
443
00:38:28,500 --> 00:38:30,220
ROSE: Where you going, Gilbert?
444
00:38:31,300 --> 00:38:32,780
Take a walk.
445
00:38:33,660 --> 00:38:35,090
Very smart for a walk.
446
00:38:40,420 --> 00:38:42,570
I wish you wouldn't go up there.
447
00:38:43,660 --> 00:38:44,780
Where?
448
00:38:47,660 --> 00:38:51,700
For her sake, as much as your
own, just be more careful.
449
00:38:54,340 --> 00:38:55,900
What do you mean?
450
00:38:57,540 --> 00:38:58,650
Rose?
451
00:39:01,260 --> 00:39:05,170
People think your visits to the Hall
are but another proof of her depravity.
452
00:39:10,860 --> 00:39:12,820
She's my friend, Rose.
453
00:39:14,220 --> 00:39:15,540
My friend.
454
00:39:18,420 --> 00:39:20,850
I didn't always mean to be a farmer.
455
00:39:20,940 --> 00:39:23,500
My mother told me I
was capable of anything.
456
00:39:23,580 --> 00:39:25,300
Didn't you believe her?
457
00:39:25,900 --> 00:39:30,290
Father thought ambition was the
surest road to ruin and change,
458
00:39:30,460 --> 00:39:32,580
but another word for destruction.
459
00:39:32,660 --> 00:39:34,970
And you, what did you think?
460
00:39:35,460 --> 00:39:39,770
I'd better be an obedient son and do
as he bade me with his dying breath.
461
00:39:40,700 --> 00:39:42,420
What of your family?
462
00:39:42,700 --> 00:39:44,580
What did he bid you do?
463
00:39:46,380 --> 00:39:49,890
To follow in his footsteps,
looking neither right nor left,
464
00:39:50,420 --> 00:39:55,260
and to pass on the paternal acres to my children
in as good a condition as he left them me.
465
00:39:55,580 --> 00:39:57,650
An honest ambition, surely?
466
00:39:58,380 --> 00:40:03,220
I'll try and remember that when I'm working
the frozen byre on an icy January morning.
467
00:41:10,060 --> 00:41:11,460
Thank you, Betty.
468
00:41:14,260 --> 00:41:16,900
Oh, Vicar, and in
such terrible weather.
469
00:41:16,980 --> 00:41:18,780
Passing, ma'am, just passing.
470
00:41:19,100 --> 00:41:23,090
I thought I might just perhaps partake
of a glass of your excellent ale.
471
00:41:23,340 --> 00:41:26,140
Of course, Vicar, of course. Betty.
472
00:41:26,220 --> 00:41:31,170
I've been to call...on Mrs Graham.
473
00:41:36,980 --> 00:41:40,290
I thought it incumbent on me...
474
00:41:43,180 --> 00:41:44,770
That's the thing.
475
00:41:45,780 --> 00:41:49,370
I thought it incumbent
on me as her pastor.
476
00:41:49,500 --> 00:41:51,460
Oh? Why?
477
00:41:52,180 --> 00:41:53,930
''Mrs Graham,'' I said,
478
00:41:54,460 --> 00:41:59,170
''it is my painful duty to tell you that
your conduct is most reprehensible.''
479
00:41:59,540 --> 00:42:00,740
And what did she say?
480
00:42:00,980 --> 00:42:05,100
-Hardened, ma'am, hardened like a savage.
-Rose, go.
481
00:42:05,220 --> 00:42:10,170
Her face turned white, she drew in her
breath through her teeth like a savage.
482
00:42:10,260 --> 00:42:13,060
-How dare you speak of her in such terms?
-Gilbert!
483
00:42:13,180 --> 00:42:16,250
It was a most shocking thing
to witness in one so young.
484
00:42:16,340 --> 00:42:20,170
I am determined, ma'am, that
my daughter shall not consort
485
00:42:20,260 --> 00:42:24,020
with such an unwholesome influence.
As to your own children...
486
00:42:26,060 --> 00:42:27,290
Gilbert!
487
00:42:29,140 --> 00:42:31,100
...and three onions.
488
00:42:45,420 --> 00:42:49,650
MILLWARD: She has abandoned herself to
depravity. I only pray no one else...
489
00:43:02,900 --> 00:43:05,970
WOMAN: Pretending to be
so pious and motherly.
490
00:43:18,780 --> 00:43:20,980
(Children cheering)
491
00:43:22,300 --> 00:43:24,450
CHILDREN: Judy!
492
00:43:24,540 --> 00:43:27,340
PUPPET: Oh, you're bad, bad, bad!
493
00:43:27,420 --> 00:43:31,050
-Stop that noise!
-Did he hurt the lady?
494
00:43:31,140 --> 00:43:33,530
CHILDREN: Yeah!
PUPPET: Oh, no, I never!
495
00:43:35,284 --> 00:43:38,860
[ Flashback ]
496
00:44:10,420 --> 00:44:11,460
(Doorbell ringing)
497
00:44:19,700 --> 00:44:20,930
Gilbert.
498
00:44:21,340 --> 00:44:24,090
I know what's happened, Helen,
and I must speak with you.
499
00:44:26,020 --> 00:44:30,250
Do you, the hero, do champion a woman
suspected and despised by all around her?
500
00:44:30,340 --> 00:44:35,020
Who cares what other people say? As
long as we have ourselves and each other.
501
00:44:36,060 --> 00:44:37,570
I have wronged you.
502
00:44:38,780 --> 00:44:39,820
No.
503
00:44:41,420 --> 00:44:44,860
I tried to think your feelings
for me were cold and brotherly.
504
00:44:47,340 --> 00:44:48,700
Are yours?
505
00:44:49,660 --> 00:44:51,890
I did not wish to encourage you.
506
00:44:52,700 --> 00:44:56,980
You could not have treated me with
less encouragement or more severity.
507
00:44:57,900 --> 00:45:00,540
Helen, don't you know...
508
00:45:01,700 --> 00:45:06,060
I'd rather have your friendship than
the love of any other woman in the world.
509
00:45:06,140 --> 00:45:07,370
Gilbert.
510
00:45:07,860 --> 00:45:11,780
Tell me, what is it?
It might ease your mind.
511
00:45:12,780 --> 00:45:15,460
If I do, you may despise me, too.
512
00:45:16,580 --> 00:45:18,570
I could never despise you.
513
00:45:21,460 --> 00:45:22,940
Do you love me?
514
00:45:25,140 --> 00:45:27,130
Do you know what love is?
515
00:45:28,340 --> 00:45:29,610
Real love?
516
00:45:30,940 --> 00:45:33,500
Love that tears your soul apart?
517
00:45:34,780 --> 00:45:37,820
You think love brings
happiness. It does not.
518
00:45:50,660 --> 00:45:51,780
Wait.
519
00:45:53,900 --> 00:45:55,490
Meet me tomorrow...
520
00:45:56,500 --> 00:45:59,140
by the stile on Long Hill at midday.
521
00:46:00,780 --> 00:46:03,010
I will tell you everything then.
522
00:46:10,660 --> 00:46:11,850
(Thudding)
523
00:46:12,380 --> 00:46:14,260
It's just Arthur. You must go.
524
00:46:48,660 --> 00:46:52,130
HELEN: Come outside. I want to see
the moon and breathe the evening air.
525
00:46:54,940 --> 00:46:57,580
They will do me good, if anything will.
526
00:46:59,460 --> 00:47:01,580
You shouldn't let it worry you, Helen.
527
00:47:02,900 --> 00:47:05,570
I shall be more cautious in the future.
528
00:47:05,740 --> 00:47:08,210
But I must leave this place, Frederick.
529
00:47:09,220 --> 00:47:11,210
I never can be happy here.
530
00:47:11,420 --> 00:47:16,020
And where would you find a better
place, so secluded, so near me?
531
00:47:18,500 --> 00:47:22,500
No, no. I cannot consent
to lose you, Helen.
532
00:47:24,020 --> 00:47:28,020
I must go with you or come
to you, wherever you are.
533
00:47:29,140 --> 00:47:31,740
Why won't these people leave me alone?
534
00:47:34,220 --> 00:47:37,020
There are meddling
fools everywhere, Helen.
535
00:49:12,700 --> 00:49:14,690
Gilbert, I need to talk to you.
536
00:49:16,820 --> 00:49:19,650
Please, only for a moment.
537
00:49:25,220 --> 00:49:27,210
Why didn't you meet me on the moor?
538
00:49:31,700 --> 00:49:34,090
Because I discovered
your secret for myself.
539
00:49:35,980 --> 00:49:37,130
Impossible.
540
00:49:39,180 --> 00:49:43,650
That's what I would have said,
had I not seen it with my own eyes.
541
00:49:43,980 --> 00:49:45,100
What?
542
00:49:52,780 --> 00:49:54,930
I would have told you everything
543
00:49:56,620 --> 00:49:59,130
but now I see you are not worthy of it.
544
00:50:01,820 --> 00:50:04,020
I don't care what you think of me.
545
00:50:14,140 --> 00:50:15,170
(Door opening)
546
00:50:30,580 --> 00:50:32,410
Lawrence, stand back!
547
00:50:40,500 --> 00:50:44,020
Markham, what are you doing,
man? Why this quarrel between us?
548
00:50:44,100 --> 00:50:45,820
Where are you going?
549
00:50:45,900 --> 00:50:47,410
I tried to warn you.
550
00:51:27,300 --> 00:51:28,890
HELEN: No!
551
00:51:31,180 --> 00:51:33,850
Get off of him! Get off!
552
00:51:35,140 --> 00:51:38,290
I tried to tell you. He's my brother.
43721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.