Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,208
- Where's Mum?
2
00:00:07,208 --> 00:00:08,699
- Your father's been unfaithful.
3
00:00:08,699 --> 00:00:10,100
- Listen, Kitty, I think we should talk--
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,308
- First things first, Harry.
5
00:00:11,308 --> 00:00:13,110
- [Harry] About us.
6
00:00:13,110 --> 00:00:15,120
- 14 girls, 5,000 a head.
7
00:00:15,120 --> 00:00:20,120
- We never transport anything
that can tell tales later.
8
00:00:20,300 --> 00:00:21,133
- Was that you trying to get all that coke
9
00:00:21,133 --> 00:00:22,330
through the Straits?
10
00:00:22,330 --> 00:00:24,130
- I work for Quay Lin.
11
00:00:24,130 --> 00:00:25,157
I work for the Chinaman.
12
00:00:25,157 --> 00:00:26,653
- You tell me how we can resolve this.
13
00:00:26,653 --> 00:00:29,512
- Oh, I think I can think of a way.
14
00:00:29,512 --> 00:00:30,345
(gunfire pops)
15
00:00:30,345 --> 00:00:31,441
- You did shoot me in the head.
16
00:00:31,441 --> 00:00:33,321
- My name's Vlad.
17
00:00:33,321 --> 00:00:34,219
- He's a bikie.
18
00:00:34,219 --> 00:00:35,539
- We tried to tell him
it wasn't us, Harry,
19
00:00:35,539 --> 00:00:36,630
but he's a fuckwit.
20
00:00:36,630 --> 00:00:38,049
- I'm not doing the time, Mum.
21
00:00:38,049 --> 00:00:39,070
I'm sorry.
22
00:00:39,070 --> 00:00:40,320
- Come with me.
23
00:00:41,667 --> 00:00:42,860
Come with me.
24
00:00:42,860 --> 00:00:44,270
- This is gonna hurt.
25
00:00:45,720 --> 00:00:47,040
- It's over, OK?
26
00:00:47,040 --> 00:00:49,230
I met the fucking angels
and they sent me back.
27
00:00:49,230 --> 00:00:50,620
- I wanted Gary to support you.
28
00:00:50,620 --> 00:00:52,140
We had an affair.
29
00:00:52,140 --> 00:00:53,859
Just a one-night stand.
30
00:00:53,859 --> 00:00:55,294
No, no, no!
31
00:00:55,294 --> 00:00:56,220
No, no!
32
00:00:56,220 --> 00:00:58,814
- You're telling me you
export native animals?
33
00:00:58,814 --> 00:01:00,320
- You can't tell anyone what you've seen.
34
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
- Or I'll be cut down in a hail of bullets
35
00:01:02,320 --> 00:01:03,937
at the traffic lights, you mean?
36
00:01:05,209 --> 00:01:06,209
Jesus, fuck!
37
00:01:07,048 --> 00:01:07,881
Fuck.
38
00:01:10,760 --> 00:01:12,260
- Marou's on his way.
39
00:01:12,260 --> 00:01:15,440
He doesn't know anything about
you or your little fling,
40
00:01:15,440 --> 00:01:16,767
so count yourself lucky
41
00:01:16,767 --> 00:01:19,573
and we'll never mention
this again, alright?
42
00:01:20,757 --> 00:01:23,340
(upbeat music)
43
00:01:40,621 --> 00:01:45,621
♪ We walk around, round about the grave ♪
44
00:01:46,218 --> 00:01:51,218
♪ We hide up in the
mountains for 100 days ♪
45
00:01:54,885 --> 00:01:57,766
♪ 25 women seen cascading down ♪
46
00:01:57,766 --> 00:02:00,608
♪ Sun it come up, sun it go down ♪
47
00:02:00,608 --> 00:02:03,304
♪ The devil will take your soul ♪
48
00:02:03,304 --> 00:02:06,736
♪ The devil will take your soul ♪
49
00:02:06,736 --> 00:02:10,569
(singing in foreign language)
50
00:02:20,767 --> 00:02:23,350
(gentle music)
51
00:02:32,630 --> 00:02:33,550
- [Harry Voiceover] My old man
52
00:02:33,550 --> 00:02:35,050
never thought about parenting.
53
00:02:36,340 --> 00:02:37,590
Didn't have it back then.
54
00:02:38,898 --> 00:02:39,981
You just did.
55
00:02:41,994 --> 00:02:42,827
Instinct.
56
00:02:46,566 --> 00:02:48,233
But instinct's gone.
57
00:02:49,866 --> 00:02:52,927
The world's cut its balls off.
58
00:02:52,927 --> 00:02:56,523
All a man inherits now is doubt.
59
00:03:03,120 --> 00:03:04,973
Is he being too tough on his kids,
60
00:03:06,178 --> 00:03:08,557
turning them into monsters?
61
00:03:09,676 --> 00:03:12,390
Is he being too soft on them?
62
00:03:12,390 --> 00:03:14,707
His fault when they get eaten alive?
63
00:03:15,764 --> 00:03:17,181
Or feel helpless?
64
00:03:25,960 --> 00:03:29,100
Being a dad today, it feels
like blundering around
65
00:03:29,100 --> 00:03:32,412
in the dark, chasing your fucking tail.
66
00:03:32,412 --> 00:03:34,940
(glass rattles)
67
00:03:34,940 --> 00:03:36,337
Everyone gets burned.
68
00:03:45,154 --> 00:03:47,732
- [Vince] Spoken to Noel?
69
00:03:47,732 --> 00:03:49,284
- [Harry] He's gone north.
70
00:03:49,284 --> 00:03:51,020
That's all I know.
71
00:03:51,020 --> 00:03:52,650
- He's on Lugaut Island.
72
00:03:55,680 --> 00:03:56,610
I'm making it my business
73
00:03:56,610 --> 00:03:58,873
to try and stay on top of what's going on.
74
00:04:01,160 --> 00:04:04,673
- Did Kitty ask you to keep
that information to yourself?
75
00:04:04,673 --> 00:04:06,680
- You should go up there.
76
00:04:06,680 --> 00:04:07,570
I know you don't pay me
77
00:04:07,570 --> 00:04:10,783
to tell you what to do
but this is important.
78
00:04:12,673 --> 00:04:14,590
Here comes the cavalry.
79
00:04:20,092 --> 00:04:20,925
- [Man] Mr Green?
80
00:04:20,925 --> 00:04:21,758
- Yeah.
81
00:04:21,758 --> 00:04:24,675
(thoughtful music)
82
00:04:29,869 --> 00:04:31,618
- Take the plane.
83
00:04:31,618 --> 00:04:32,451
- Thanks.
84
00:04:35,306 --> 00:04:37,374
- What's the problem?
85
00:04:37,374 --> 00:04:38,874
- Ah, won't start.
86
00:04:42,857 --> 00:04:45,207
You tortured my son, you prick.
87
00:04:45,207 --> 00:04:46,125
- Oh, fuck.
88
00:04:46,125 --> 00:04:48,708
(gunfire pops)
89
00:04:52,930 --> 00:04:53,970
Harry, please.
90
00:04:53,970 --> 00:04:55,983
We, we were in a war.
91
00:04:58,200 --> 00:05:00,010
Noel was on a rampage.
92
00:05:00,010 --> 00:05:00,843
Marou just got in the way.
93
00:05:00,843 --> 00:05:02,082
It's nothing personal.
94
00:05:02,082 --> 00:05:05,080
- It is now, mate.
95
00:05:05,080 --> 00:05:06,230
- Don't do this, Harry.
96
00:05:07,420 --> 00:05:08,253
What do you want to know?
97
00:05:08,253 --> 00:05:09,780
Shit!
98
00:05:09,780 --> 00:05:11,083
You must want to know something.
99
00:05:12,670 --> 00:05:14,430
They're hiding weapons
out back of a kebab joint
100
00:05:14,430 --> 00:05:15,280
on Alfred Street.
101
00:05:17,150 --> 00:05:18,810
Harry?
102
00:05:18,810 --> 00:05:19,887
You listening?
103
00:05:20,950 --> 00:05:21,783
Harry?
104
00:05:23,170 --> 00:05:25,170
- What does your father do for a living?
105
00:05:26,540 --> 00:05:27,373
- What?
106
00:05:27,373 --> 00:05:29,973
- Your dad, what does he do for a living?
107
00:05:29,973 --> 00:05:32,297
- He's in the mines in Mount Isa.
108
00:05:34,340 --> 00:05:35,900
- Is he a crook?
109
00:05:35,900 --> 00:05:38,523
- No, he's he's a shovel operator.
110
00:05:40,960 --> 00:05:41,793
Harry.
111
00:05:42,880 --> 00:05:44,130
- My old man was a crook.
112
00:05:45,350 --> 00:05:46,560
Good one too.
113
00:05:46,560 --> 00:05:47,393
Born and bred.
114
00:05:48,620 --> 00:05:51,770
I always thought it was in his skin,
115
00:05:51,770 --> 00:05:53,010
and that's why it was in mine.
116
00:05:53,010 --> 00:05:56,343
But I don't know, this
nature-nurture thing.
117
00:05:58,990 --> 00:06:03,700
As I get older, I think I might
have turned out differently
118
00:06:03,700 --> 00:06:06,000
if I'd really given it
some thought, you know?
119
00:06:08,820 --> 00:06:11,020
- Harry, I've got kids.
120
00:06:11,020 --> 00:06:12,543
- Then you know how he feels.
121
00:06:14,390 --> 00:06:15,290
- I had no choice.
122
00:06:16,703 --> 00:06:19,473
If I didn't do it, they'd
come for mine, understand?
123
00:06:21,823 --> 00:06:24,431
Please.
124
00:06:24,431 --> 00:06:27,093
- Mate you made your bed.
125
00:06:27,093 --> 00:06:28,743
Gotta lie in it.
126
00:06:28,743 --> 00:06:30,714
(engine revs)
127
00:06:30,714 --> 00:06:32,333
- No, no, no, no!
128
00:06:32,333 --> 00:06:33,423
Please!
129
00:06:33,423 --> 00:06:34,506
Please!
130
00:06:34,506 --> 00:06:35,991
Please, Harry!
131
00:06:35,991 --> 00:06:38,158
(screams)
132
00:06:44,182 --> 00:06:47,849
(crowd cheers and applauds)
133
00:06:49,891 --> 00:06:52,474
(upbeat music)
134
00:07:05,880 --> 00:07:08,797
(thoughtful music)
135
00:08:10,340 --> 00:08:11,820
- Hey, brother.
136
00:08:11,820 --> 00:08:13,140
- Who's this?
137
00:08:13,140 --> 00:08:14,093
Friday's bitch?
138
00:08:15,160 --> 00:08:18,028
- No, brother, this is Bridget.
139
00:08:18,028 --> 00:08:19,588
My brother, Marou.
140
00:08:19,588 --> 00:08:20,470
- I'm a friend of Gary's.
141
00:08:20,470 --> 00:08:21,510
- Oh, friend?
142
00:08:21,510 --> 00:08:22,343
I'm sorry.
143
00:08:23,580 --> 00:08:24,467
What about you, my brother?
144
00:08:24,467 --> 00:08:26,217
You still getting away with murder?
145
00:08:28,020 --> 00:08:32,140
You see this one, he could do
anything and shit never stuck.
146
00:08:32,140 --> 00:08:34,500
- That's because I had my two
brothers to look out for me.
147
00:08:34,500 --> 00:08:35,590
- No.
- No?
148
00:08:35,590 --> 00:08:37,890
- I don't remember it like that.
149
00:08:37,890 --> 00:08:39,080
- Hey, let's go home.
150
00:08:39,080 --> 00:08:40,015
You must be tired.
151
00:08:40,015 --> 00:08:42,218
- I am tired, brother.
152
00:08:42,218 --> 00:08:44,532
Fuckin' tired.
153
00:08:44,532 --> 00:08:46,199
Tired of everything.
154
00:09:13,030 --> 00:09:15,230
- The guy at the backpackers
said you'd come here.
155
00:09:16,171 --> 00:09:18,088
You're booked on a bus.
156
00:09:20,258 --> 00:09:22,175
- I was gonna call you.
157
00:09:24,669 --> 00:09:26,336
- So you're leaving?
158
00:09:28,047 --> 00:09:29,047
- I'm sorry.
159
00:09:31,799 --> 00:09:33,216
- No, you're not.
160
00:09:34,767 --> 00:09:35,600
Or you wouldn't have tried
161
00:09:35,600 --> 00:09:37,253
to run off without telling me why.
162
00:09:41,029 --> 00:09:41,862
Tell me!
163
00:09:49,890 --> 00:09:51,187
- I'm afraid.
164
00:09:51,187 --> 00:09:52,020
- Of what?
165
00:09:52,020 --> 00:09:53,730
- What do you think?
166
00:09:53,730 --> 00:09:57,300
I know what your family is
and I know what it does.
167
00:09:57,300 --> 00:09:58,330
- They'd never hurt you.
168
00:09:58,330 --> 00:09:59,730
- I'm sure you believe that.
169
00:10:00,660 --> 00:10:01,493
But I can't.
170
00:10:03,430 --> 00:10:04,880
- Why couldn't you just be honest with me?
171
00:10:04,880 --> 00:10:07,378
- Like you've been so honest with me?
172
00:10:07,378 --> 00:10:10,020
If I hadn't stumbled across
your wildlife smuggling thing,
173
00:10:10,020 --> 00:10:10,853
you would have never told me.
174
00:10:10,853 --> 00:10:11,910
- Only to protect you.
175
00:10:11,910 --> 00:10:13,170
- So are we talking about being honest
176
00:10:13,170 --> 00:10:15,170
or protecting each other from the truth?
177
00:10:16,250 --> 00:10:18,410
You can't tell me I've got
no reason to be afraid,
178
00:10:18,410 --> 00:10:20,130
then turn around and say
I need to be protected
179
00:10:20,130 --> 00:10:20,963
from the truth.
180
00:10:28,151 --> 00:10:29,734
You know I'm right.
181
00:10:31,781 --> 00:10:33,413
I'm sorry.
182
00:10:33,413 --> 00:10:35,033
- What if I was afraid too?
183
00:10:37,650 --> 00:10:39,690
Of becoming like them?
184
00:10:39,690 --> 00:10:40,523
Like my dad?
185
00:10:42,770 --> 00:10:44,603
- That's not possible.
186
00:10:46,071 --> 00:10:47,821
- You'd be surprised.
187
00:10:53,010 --> 00:10:54,010
- Come with me then.
188
00:10:55,562 --> 00:10:56,395
- Away?
189
00:10:56,395 --> 00:10:58,692
- [Joel] Yeah.
190
00:10:58,692 --> 00:10:59,525
- Where?
191
00:10:59,525 --> 00:11:00,942
- Don't know yet.
192
00:11:01,847 --> 00:11:04,200
- I can't just get on a bus, Joel.
193
00:11:04,200 --> 00:11:05,060
It's not that easy.
194
00:11:05,060 --> 00:11:05,893
- It is.
195
00:11:06,980 --> 00:11:08,920
- My dad knows a lot of people.
196
00:11:08,920 --> 00:11:10,720
We'd never make it out of the state.
197
00:11:15,260 --> 00:11:16,123
- Come with me.
198
00:11:26,810 --> 00:11:28,227
- We need a boat.
199
00:11:30,706 --> 00:11:35,706
It'll be harder for them
to find us that way.
200
00:12:07,037 --> 00:12:08,204
- You're here.
201
00:12:09,377 --> 00:12:13,253
- You know I've never been
alone in this house before.
202
00:12:14,440 --> 00:12:17,933
It's always someone: you, your mum.
203
00:12:19,319 --> 00:12:21,319
(sighs)
204
00:12:22,756 --> 00:12:24,506
- What number's that?
205
00:12:27,330 --> 00:12:29,120
- Where were you today?
206
00:12:29,120 --> 00:12:29,953
- Out.
207
00:12:29,953 --> 00:12:30,840
- [Harry] The backpacker?
208
00:12:32,018 --> 00:12:34,570
I know you saw him near
the travel agent's.
209
00:12:34,570 --> 00:12:35,570
- That's great, Dad.
210
00:12:38,120 --> 00:12:39,780
- I told you to cut him off.
211
00:12:39,780 --> 00:12:40,723
- He's upset.
212
00:12:41,860 --> 00:12:44,840
He doesn't understand why
I won't see him anymore.
213
00:12:44,840 --> 00:12:47,883
- So he wants you to drag it
all out for him in public?
214
00:12:49,110 --> 00:12:50,363
Oh!
215
00:12:55,550 --> 00:12:57,247
What's happened to men?
216
00:12:58,530 --> 00:12:59,613
Weak as piss.
217
00:13:04,710 --> 00:13:06,280
I know this is difficult right now,
218
00:13:06,280 --> 00:13:08,993
but believe me, you're
doing the right thing.
219
00:13:11,760 --> 00:13:12,763
He's not family.
220
00:13:13,690 --> 00:13:16,230
He won't understand the subtleties.
221
00:13:16,230 --> 00:13:17,180
- The subtleties?
222
00:13:17,180 --> 00:13:19,220
- You knew exactly what
we did to that kid.
223
00:13:19,220 --> 00:13:21,910
Boggles the mind why
you ever encouraged him.
224
00:13:21,910 --> 00:13:23,980
How did you think it could end?
225
00:13:23,980 --> 00:13:25,563
Being who he is?
226
00:13:31,240 --> 00:13:34,593
I'm sorry, love, but that's the truth.
227
00:13:37,070 --> 00:13:39,270
I've gotta go to the
islands for a few days.
228
00:13:40,240 --> 00:13:41,343
You need to feed Coco.
229
00:13:42,290 --> 00:13:43,750
She's on a new diet.
230
00:13:43,750 --> 00:13:44,950
- Are you gonna see Mum?
231
00:13:47,980 --> 00:13:49,950
Gary says she wants you to go see her.
232
00:13:55,551 --> 00:13:56,384
- Oh, God.
233
00:13:57,640 --> 00:13:58,990
I'm a smart-arse sometimes.
234
00:14:08,667 --> 00:14:10,917
(laughing)
235
00:14:15,180 --> 00:14:16,030
- Hungry?
236
00:14:16,030 --> 00:14:17,790
I could make you something.
237
00:14:19,367 --> 00:14:22,300
- Oh, she's got the run of the fridge now?
238
00:14:22,300 --> 00:14:24,740
- Bridget's just asking
if you want some curry.
239
00:14:24,740 --> 00:14:26,690
- Ah, no, Bridget, I'm not hungry
240
00:14:26,690 --> 00:14:28,390
but thank you for your kind offer.
241
00:14:29,277 --> 00:14:31,027
Can't taste a fucking thing anyway.
242
00:14:36,128 --> 00:14:37,680
- You want some food?
243
00:14:37,680 --> 00:14:38,513
- You know what?
244
00:14:38,513 --> 00:14:40,833
Maybe, maybe maybe you should go.
245
00:14:41,860 --> 00:14:42,983
Catch up later.
246
00:14:44,250 --> 00:14:45,580
- Why?
247
00:14:45,580 --> 00:14:47,133
- I heard a joke you two'd like.
248
00:14:48,360 --> 00:14:51,232
Say you fucked a woman
every day for a year.
249
00:14:51,232 --> 00:14:52,170
You got all those rubbers,
250
00:14:52,170 --> 00:14:54,343
you put 'em together and you make a tire.
251
00:14:55,330 --> 00:14:56,480
What would you call it?
252
00:14:59,910 --> 00:15:00,743
A Goodyear.
253
00:15:02,821 --> 00:15:05,071
(laughing)
254
00:15:09,450 --> 00:15:10,383
But not for him.
255
00:15:11,570 --> 00:15:14,693
For him, normal year.
256
00:15:17,664 --> 00:15:18,623
He fucks anything.
257
00:15:22,230 --> 00:15:24,343
- Yeah I might go.
258
00:15:25,280 --> 00:15:27,970
You two can have some
quality time together.
259
00:15:27,970 --> 00:15:29,653
- Well, fuck off.
260
00:15:30,803 --> 00:15:33,390
- Hey, hey, hey, listen.
261
00:15:33,390 --> 00:15:35,740
That guy in there's not my brother.
262
00:15:35,740 --> 00:15:37,061
Not yet, anyway.
263
00:15:37,061 --> 00:15:37,894
Give him time.
264
00:15:39,910 --> 00:15:40,743
OK?
265
00:15:42,152 --> 00:15:43,235
I'll call ya.
266
00:15:46,933 --> 00:15:47,766
- Will you be alright?
267
00:15:47,766 --> 00:15:48,599
- Yeah.
268
00:15:58,400 --> 00:15:59,950
Why are you being such a prick?
269
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
- Am I?
270
00:16:06,391 --> 00:16:07,224
- Yeah.
271
00:16:08,083 --> 00:16:11,580
Yeah, look man, I can't begin to imagine
272
00:16:11,580 --> 00:16:12,627
what you're going through right now,
273
00:16:12,627 --> 00:16:17,627
but this whole sex shit,
brother, it's not it's not you.
274
00:16:17,728 --> 00:16:18,895
- It's not me?
275
00:16:27,571 --> 00:16:28,404
Nah.
276
00:16:32,451 --> 00:16:34,034
It's not me, is it?
277
00:16:41,659 --> 00:16:44,242
- Just leave Bridget out of it.
278
00:16:55,049 --> 00:16:57,632
(upbeat music)
279
00:17:14,779 --> 00:17:18,047
♪ Wake up in the morning ♪
280
00:17:18,047 --> 00:17:21,297
♪ Looking at the ocean ♪
281
00:17:23,248 --> 00:17:27,389
(singing in foreign language)
282
00:17:27,389 --> 00:17:32,389
♪ My heart, my home ♪
283
00:17:34,149 --> 00:17:38,035
♪ Sounds of birds just singing ♪
284
00:17:38,035 --> 00:17:42,647
♪ Hear the church bells ringing ♪
285
00:17:42,647 --> 00:17:47,189
(singing in foreign language)
286
00:17:47,189 --> 00:17:49,439
(laughing)
287
00:17:53,630 --> 00:17:57,460
- A few weeks in prison's done
wonders for your complexion.
288
00:17:57,460 --> 00:17:58,610
Let's go off the beach.
289
00:18:00,189 --> 00:18:03,060
I thought, as my boy
busted out with nothing
290
00:18:03,060 --> 00:18:07,098
but the arse between his
tweeds, he'd need some money.
291
00:18:07,098 --> 00:18:09,280
And there's a spare of fucking undies too.
292
00:18:09,280 --> 00:18:11,243
You can't live long on your wits alone.
293
00:18:13,780 --> 00:18:14,613
- Thanks.
294
00:18:16,290 --> 00:18:17,873
How's the bunker then, comfy?
295
00:18:18,766 --> 00:18:20,540
- Yeah, yeah.
296
00:18:20,540 --> 00:18:23,530
- You know I was thinking,
we could still use you,
297
00:18:23,530 --> 00:18:25,883
even in your current straitened condition.
298
00:18:27,620 --> 00:18:29,103
- I'm going to South America, Dad.
299
00:18:30,010 --> 00:18:31,943
Up north, the Caribbean Coast.
300
00:18:32,920 --> 00:18:33,753
- What?
301
00:18:33,753 --> 00:18:35,890
- Setting up a pizza
joint for Yank tourists.
302
00:18:36,740 --> 00:18:38,190
I'm taking Toni and the kids.
303
00:18:39,730 --> 00:18:40,563
- Pizza joint?
304
00:18:43,300 --> 00:18:44,550
We'll discuss this later.
305
00:18:46,020 --> 00:18:46,970
- It's a done deal.
306
00:18:49,912 --> 00:18:51,600
- And where's the money
for this grand venture
307
00:18:51,600 --> 00:18:52,433
gonna come from?
308
00:18:54,131 --> 00:18:55,383
- You'd better talk to Mum.
309
00:19:03,370 --> 00:19:04,203
- Hello.
310
00:19:06,210 --> 00:19:07,043
You look good.
311
00:19:11,350 --> 00:19:13,299
- What are you doing here?
312
00:19:13,299 --> 00:19:15,227
- I thought my boy might need an hand.
313
00:19:15,227 --> 00:19:16,630
- [Noel] Huh.
314
00:19:16,630 --> 00:19:17,680
- Harry the good dad.
315
00:19:18,920 --> 00:19:21,020
- And I was wondering when
you were gonna fill me in
316
00:19:21,020 --> 00:19:23,590
on how Noel's gonna
survive in South America,
317
00:19:23,590 --> 00:19:26,410
seeing as he knows so
much Spanish and all.
318
00:19:26,410 --> 00:19:27,373
- Toni's got a CD.
319
00:19:30,340 --> 00:19:31,670
She does.
320
00:19:31,670 --> 00:19:33,023
- I'm selling the weapons.
321
00:19:42,480 --> 00:19:44,470
- We've built this
stockpile for an emergency.
322
00:19:44,470 --> 00:19:45,733
- And this isn't one?
323
00:19:46,656 --> 00:19:48,820
- Think about it for a second.
324
00:19:48,820 --> 00:19:52,963
You sell these guns, you
destroy the business.
325
00:19:55,017 --> 00:19:56,720
- Oh, I think you've been doing
326
00:19:56,720 --> 00:19:58,930
a pretty good job of that yourself.
327
00:20:00,877 --> 00:20:02,555
- Is this your idea of revenge, Kitty?
328
00:20:02,555 --> 00:20:03,388
- No.
329
00:20:03,388 --> 00:20:04,660
Noel needs cash to go away
330
00:20:05,690 --> 00:20:07,390
a lot more than a sports bag full.
331
00:20:08,310 --> 00:20:09,867
He wants Toni and the kids,
332
00:20:09,867 --> 00:20:13,033
and he can't do that in a hut on Lugaut.
333
00:20:14,670 --> 00:20:17,819
- And the rest of the family
gets stuffed, is that it?
334
00:20:17,819 --> 00:20:20,369
- Noel only wants what you
took for granted, Harry.
335
00:20:28,499 --> 00:20:31,416
(thoughtful music)
336
00:20:37,987 --> 00:20:39,487
- How'd you sleep?
337
00:20:40,931 --> 00:20:42,514
- How do you sleep?
338
00:20:44,060 --> 00:20:45,010
- What's that mean?
339
00:20:46,280 --> 00:20:47,730
- I've got to say it, have I?
340
00:20:51,749 --> 00:20:55,579
Have I?
341
00:20:55,579 --> 00:20:56,412
Have I?
342
00:20:59,696 --> 00:21:02,113
- Is this 'cause Lola and me.
343
00:21:04,030 --> 00:21:04,863
- Yeah.
344
00:21:09,048 --> 00:21:09,881
- I'm sorry.
345
00:21:11,717 --> 00:21:14,217
(tense music)
346
00:21:18,667 --> 00:21:20,877
- And you still had to fuck her.
347
00:21:24,789 --> 00:21:26,539
- Yeah, I fucked her.
348
00:21:29,147 --> 00:21:30,980
But I didn't kill her.
349
00:21:32,037 --> 00:21:36,204
Blame me all you want, but
that's on you, brother.
350
00:22:17,407 --> 00:22:19,907
(phone rings)
351
00:22:25,083 --> 00:22:25,940
- G-man!
352
00:22:25,940 --> 00:22:27,280
- Yeah.
353
00:22:27,280 --> 00:22:30,109
You heard if there's any
trouble with the Dongatown boys?
354
00:22:30,109 --> 00:22:31,487
- Why, what've you heard?
355
00:22:31,487 --> 00:22:32,389
- Well, nothing.
356
00:22:32,389 --> 00:22:34,222
That's why I'm asking.
357
00:22:35,217 --> 00:22:36,285
Cousin Leroy and another bloke
358
00:22:36,285 --> 00:22:37,965
are out the front of our house.
359
00:22:37,965 --> 00:22:40,085
Been there for at least an hour.
360
00:22:40,085 --> 00:22:42,879
I don't think they're waiting
to be invited in for a cuppa.
361
00:22:42,879 --> 00:22:45,021
- [Eddie] Want me to swing by?
362
00:22:45,021 --> 00:22:46,854
- I'll call you later.
363
00:22:51,700 --> 00:22:52,723
- Who's the buyer?
364
00:22:55,220 --> 00:22:56,300
- Is that all you can say to me, Harry?
365
00:22:56,300 --> 00:22:58,930
- Some competitor's about
to own everything we have.
366
00:23:00,070 --> 00:23:03,260
- You don't rule us, Harry.
367
00:23:03,260 --> 00:23:04,840
- No?
368
00:23:04,840 --> 00:23:07,140
What was this family before me, eh?
369
00:23:07,140 --> 00:23:09,470
A famous name and a
fucking dinghy, fuck it.
370
00:23:09,470 --> 00:23:11,263
- You selfish bastard.
371
00:23:12,390 --> 00:23:13,330
As far as you're concerned
372
00:23:13,330 --> 00:23:15,663
it's been one big happy merry-go-round.
373
00:23:19,020 --> 00:23:24,020
You went to a woman
who was so close to us,
374
00:23:26,650 --> 00:23:29,007
she felt like blood.
375
00:23:29,007 --> 00:23:32,463
You let me serve her food at my table.
376
00:23:33,930 --> 00:23:38,103
You watched me love her child.
377
00:23:39,437 --> 00:23:43,573
Do you have any idea
how much you shamed me?
378
00:23:46,040 --> 00:23:46,873
- Yeah.
379
00:23:48,840 --> 00:23:49,673
I was a fool.
380
00:23:55,677 --> 00:23:58,510
- Ah, I don't want your apologies.
381
00:24:00,957 --> 00:24:05,925
I don't want anything from you, Harry.
382
00:24:05,925 --> 00:24:06,758
- Mum.
383
00:24:08,076 --> 00:24:09,326
They're coming.
384
00:24:22,167 --> 00:24:24,304
- You're fucking kidding me.
385
00:24:24,304 --> 00:24:25,387
The Chinaman?
386
00:24:26,805 --> 00:24:28,687
This better be revenge
387
00:24:28,687 --> 00:24:31,135
because you can't be this fucking stupid.
388
00:24:31,135 --> 00:24:33,302
- Stay out of this, Harry.
389
00:24:36,714 --> 00:24:39,631
(thoughtful music)
390
00:24:44,722 --> 00:24:46,972
- Hey, Montebello, come on!
391
00:25:00,383 --> 00:25:01,563
- [Man] What do we do?
392
00:25:02,710 --> 00:25:04,805
- He's fighting with his brother
393
00:25:04,805 --> 00:25:07,700
and now he wants to drink,
so he can fight some more.
394
00:25:07,700 --> 00:25:09,676
Maybe we should help him.
395
00:25:09,676 --> 00:25:10,509
- [Man] Yeah.
396
00:25:10,509 --> 00:25:11,500
- They'll be so pissed
off with each other,
397
00:25:11,500 --> 00:25:12,800
they won't even notice us.
398
00:25:13,961 --> 00:25:16,128
And then boom, boom, boom.
399
00:25:17,251 --> 00:25:20,040
- Boom, boom, boom alright.
400
00:25:20,040 --> 00:25:22,170
- Help a brother kill his brother,
401
00:25:22,170 --> 00:25:24,813
easiest thing in the world, man.
402
00:25:43,230 --> 00:25:44,367
Hey, brother, which way?
403
00:25:46,679 --> 00:25:47,512
Leroy.
404
00:25:47,512 --> 00:25:48,762
Eddie's cousin.
405
00:25:51,980 --> 00:25:54,063
Brother, where you going?
406
00:25:58,874 --> 00:26:00,270
Brother, you look thirsty.
407
00:26:00,270 --> 00:26:02,311
Come, we go get some beers, man.
408
00:26:02,311 --> 00:26:04,530
- [Man] Jump in, bro.
409
00:26:04,530 --> 00:26:06,090
- Brother, we know what you want.
410
00:26:06,090 --> 00:26:07,673
Come, jump in, man.
411
00:26:23,919 --> 00:26:26,119
- What a clever spot, eh?
412
00:26:26,119 --> 00:26:28,370
I think I'll remember this place.
413
00:26:28,370 --> 00:26:30,330
- There's the F88s.
414
00:26:30,330 --> 00:26:32,239
There's some Brownings.
415
00:26:32,239 --> 00:26:34,603
And there's a few claymore
anti-personnel mines.
416
00:26:38,090 --> 00:26:40,690
- Always be customers for
equipment of this quality.
417
00:26:42,618 --> 00:26:43,820
Thank you.
418
00:26:43,820 --> 00:26:44,693
- Don't thank me.
419
00:26:45,727 --> 00:26:47,560
This is my son's idea.
420
00:26:49,468 --> 00:26:50,875
(phone beeps)
421
00:26:50,875 --> 00:26:51,875
- Excuse me.
422
00:26:56,915 --> 00:26:59,415
(tense music)
423
00:27:04,306 --> 00:27:06,235
- Everything OK?
424
00:27:06,235 --> 00:27:07,323
- Business.
425
00:27:07,323 --> 00:27:09,223
There's always something to deal with.
426
00:27:11,820 --> 00:27:14,370
- Well, if you're happy
then, let's cash the check.
427
00:27:15,580 --> 00:27:16,500
- Cash the check.
428
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Very good.
429
00:27:35,616 --> 00:27:37,460
- We have kai kai.
430
00:27:37,460 --> 00:27:39,160
Feel free to stay and eat with us.
431
00:27:41,000 --> 00:27:41,953
- Yeah.
432
00:27:41,953 --> 00:27:43,463
Our pleasure, Kitty.
433
00:28:02,130 --> 00:28:03,073
Looks good, Kitty.
434
00:28:05,520 --> 00:28:06,987
- Do you have a family?
435
00:28:06,987 --> 00:28:09,803
- The boys are in Europe
and my girl is in Canada.
436
00:28:12,330 --> 00:28:14,000
We've always wanted that for them.
437
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
Thought it was my role
as a father to make sure
438
00:28:15,840 --> 00:28:17,200
they're not part of this world.
439
00:28:17,200 --> 00:28:20,633
- We'd never send our kids
away if we had the choice.
440
00:28:22,045 --> 00:28:24,800
Maybe that's just our culture, yeah?
441
00:28:24,800 --> 00:28:25,633
- Maybe it's mine
442
00:28:25,633 --> 00:28:27,780
that I don't want my
children to get killed.
443
00:28:30,365 --> 00:28:32,510
You understand what I mean.
444
00:28:32,510 --> 00:28:34,983
- I'd be more afraid if
they were so far away.
445
00:28:36,610 --> 00:28:41,430
If they were here, close,
I can protect them.
446
00:28:41,430 --> 00:28:44,330
- But a man can come in the
night, any time, to any of us.
447
00:28:45,496 --> 00:28:47,925
- I can protect my own.
448
00:28:47,925 --> 00:28:49,225
- Then we disagree, Kitty.
449
00:28:51,400 --> 00:28:54,600
More importantly, the way
I raise my children is this
450
00:28:54,600 --> 00:28:58,320
they'll have their own life,
make their own way in the world
451
00:28:58,320 --> 00:29:00,220
and not live in their father's shadow.
452
00:29:01,750 --> 00:29:03,800
- My boys didn't get
everything handed to them.
453
00:29:03,800 --> 00:29:04,633
- But they will.
454
00:29:06,360 --> 00:29:08,690
Island way's island way, yeah?
455
00:29:08,690 --> 00:29:09,800
- Yeah.
456
00:29:09,800 --> 00:29:12,363
That's my wife's culture and I respect it.
457
00:29:13,290 --> 00:29:14,690
But I've got my culture too.
458
00:29:15,820 --> 00:29:17,430
People forget the white fellas
459
00:29:17,430 --> 00:29:20,163
have their own beliefs and traditions.
460
00:29:21,620 --> 00:29:23,133
No man's born to anything.
461
00:29:24,736 --> 00:29:26,493
You've got to prove you're good enough.
462
00:29:28,880 --> 00:29:29,713
- I agree.
463
00:29:29,713 --> 00:29:31,870
- And my boys are good enough
464
00:29:31,870 --> 00:29:33,820
because they were raised the right way.
465
00:29:35,150 --> 00:29:39,413
They don't need me to protect
them or send them checks.
466
00:29:44,920 --> 00:29:45,753
- Excuse me.
467
00:30:13,475 --> 00:30:15,225
- Hey, hey, hey, hey.
468
00:30:16,280 --> 00:30:18,302
Why you drinking my beer?
469
00:30:18,302 --> 00:30:19,160
- Hey, easy.
470
00:30:19,160 --> 00:30:20,198
I can get more beer.
471
00:30:20,198 --> 00:30:21,865
There's always more.
472
00:30:24,680 --> 00:30:25,597
- Hey, bro.
473
00:30:26,840 --> 00:30:29,011
This is what you need, man.
474
00:30:29,011 --> 00:30:30,266
This.
475
00:30:30,266 --> 00:30:32,776
Makes doing what you want easy.
476
00:30:32,776 --> 00:30:33,609
Have some.
477
00:30:36,545 --> 00:30:41,295
(gurgling)
(phone rings)
478
00:30:48,580 --> 00:30:49,993
- Do them both soon, yeah?
479
00:30:50,862 --> 00:30:52,062
OK.
480
00:30:52,062 --> 00:30:53,601
Yeah, we've got him here.
481
00:30:53,601 --> 00:30:54,434
Do them both soon, yeah?
482
00:30:54,434 --> 00:30:56,434
Do them both soon, yeah?
483
00:30:57,433 --> 00:30:58,814
- [Chinaman] I'll wait to hear from you.
484
00:30:58,814 --> 00:31:02,731
(speaking in foreign language)
485
00:31:26,740 --> 00:31:29,323
(gentle music)
486
00:31:49,660 --> 00:31:50,733
- Did you bite me?
487
00:31:51,708 --> 00:31:53,123
- You know I did, bitch.
488
00:31:55,628 --> 00:31:56,795
So very sweet.
489
00:32:00,186 --> 00:32:02,599
So where are we going?
490
00:32:02,599 --> 00:32:05,130
- Before I was so rudely interrupted,
491
00:32:05,130 --> 00:32:06,830
I was planning on going to Africa.
492
00:32:08,209 --> 00:32:09,042
- Africa?
493
00:32:13,680 --> 00:32:15,283
- Digging wells in the Sudan.
494
00:32:18,400 --> 00:32:19,233
I'm an engineer.
495
00:32:22,290 --> 00:32:23,123
True.
496
00:32:24,129 --> 00:32:24,962
A good one too.
497
00:32:26,210 --> 00:32:27,043
- That's lucky.
498
00:32:27,043 --> 00:32:28,330
You're crap at killing cane toads.
499
00:32:29,320 --> 00:32:31,180
- We could do it together.
500
00:32:31,180 --> 00:32:33,323
- I don't know a thing
about digging wells.
501
00:32:35,590 --> 00:32:37,460
- Step one, grab a shovel.
502
00:32:37,460 --> 00:32:39,120
Step two, dig.
503
00:32:39,120 --> 00:32:41,999
Step three, repeats steps one
and two 'til you find water.
504
00:32:41,999 --> 00:32:44,249
(giggling)
505
00:32:45,809 --> 00:32:47,020
What?
506
00:32:47,020 --> 00:32:47,853
- My dad used to say
507
00:32:47,853 --> 00:32:49,943
I was the only one with
a decent education,
508
00:32:50,930 --> 00:32:52,430
so at least one of us wouldn't end up
509
00:32:52,430 --> 00:32:54,210
digging holes in the ground.
510
00:33:04,520 --> 00:33:07,220
- Did you ever want to tell
someone about your family?
511
00:33:08,190 --> 00:33:09,023
What they do?
512
00:33:10,580 --> 00:33:12,657
- What are you talking about?
513
00:33:14,137 --> 00:33:16,017
- Lola's not missing, Sissi.
514
00:33:18,400 --> 00:33:19,233
She's dead.
515
00:33:21,340 --> 00:33:22,840
I saw her body in the freezer.
516
00:33:25,199 --> 00:33:26,032
- What?
517
00:33:28,249 --> 00:33:31,027
- I didn't believe it at first.
518
00:33:31,027 --> 00:33:33,417
It's fucking unbelievable, isn't it?
519
00:33:33,417 --> 00:33:35,283
But it was her, I swear.
520
00:33:37,991 --> 00:33:39,291
- Are you sure it was her?
521
00:33:40,590 --> 00:33:41,423
- I'm sure.
522
00:33:43,380 --> 00:33:46,463
Then some fellas came and
got her, carried her away.
523
00:33:48,320 --> 00:33:49,153
- Who was it?
524
00:33:52,947 --> 00:33:55,780
- Your brother Marou and your dad.
525
00:33:57,267 --> 00:33:58,653
But I went to the police.
526
00:33:59,520 --> 00:34:00,570
What else could I do?
527
00:34:03,417 --> 00:34:08,417
They murdered her.
528
00:34:08,937 --> 00:34:11,020
They murdered her, Sissi.
529
00:34:21,386 --> 00:34:23,553
(retches)
530
00:34:25,916 --> 00:34:26,749
- Oi.
531
00:34:26,749 --> 00:34:28,060
Let's just gut this sad pig now.
532
00:34:28,060 --> 00:34:29,330
- Hey, Chinaman said both at once.
533
00:34:29,330 --> 00:34:30,720
- [Man] Yeah, but we do this one now,
534
00:34:30,720 --> 00:34:31,630
then the other brother.
535
00:34:31,630 --> 00:34:32,463
How the hell will he know?
536
00:34:32,463 --> 00:34:34,140
- Brother, we do this job right way,
537
00:34:34,140 --> 00:34:35,810
Chinaman have plenty more for you to do.
538
00:34:35,810 --> 00:34:38,530
- Tell him I be better than
that white druggie fella he had.
539
00:34:38,530 --> 00:34:39,363
What's his name?
540
00:34:39,363 --> 00:34:40,890
That Vlad guy.
541
00:34:40,890 --> 00:34:42,160
- [Leroy] Vlad wasn't a druggie.
542
00:34:42,160 --> 00:34:43,350
He had diabetes, man.
543
00:34:43,350 --> 00:34:44,950
- And I'm clean, man.
544
00:34:44,950 --> 00:34:47,463
I'm so clean, he wouldn't
even see me coming.
545
00:34:48,470 --> 00:34:49,470
- [Leroy] You're not clean.
546
00:34:49,470 --> 00:34:51,183
- [Man] Chinaman needs a boy, right?
547
00:34:54,050 --> 00:34:55,393
Hey, what's he doing?
548
00:34:56,913 --> 00:34:58,880
- [Marou] Hey, who are you?
549
00:34:58,880 --> 00:35:01,849
- Brother, I'm your best friend.
550
00:35:01,849 --> 00:35:05,010
- Hey, what do you
think you're doing, man?
551
00:35:05,010 --> 00:35:06,410
No-one wants to talk to you.
552
00:35:08,370 --> 00:35:09,828
Come on.
553
00:35:09,828 --> 00:35:10,908
It's time to do this.
554
00:35:10,908 --> 00:35:12,239
- Hey, hey, hey, hey.
555
00:35:12,239 --> 00:35:13,679
Time to do this?
556
00:35:13,679 --> 00:35:15,929
- Yeah, brother, it's time.
557
00:35:19,589 --> 00:35:22,256
(engine cranks)
558
00:35:23,800 --> 00:35:25,240
- Cousin Leroy.
559
00:35:25,240 --> 00:35:28,210
Thought that was you
hanging around before.
560
00:35:28,210 --> 00:35:30,710
Big bloke's had too much to drink, has he?
561
00:35:30,710 --> 00:35:32,080
Thanks for bringing him round.
562
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
- We're family, cuz.
563
00:35:34,300 --> 00:35:36,321
Doesn't matter what's happened.
564
00:35:36,321 --> 00:35:39,600
The thing is, brother
been sick all in the tray.
565
00:35:39,600 --> 00:35:41,020
Can you bring us a towel?
566
00:35:41,020 --> 00:35:42,828
Stinks like dog shit in there.
567
00:35:42,828 --> 00:35:45,337
- [Gary] Yeah, sure, cuz.
568
00:35:45,337 --> 00:35:47,837
(tense music)
569
00:36:18,481 --> 00:36:20,939
- On your knees, boy.
570
00:36:20,939 --> 00:36:22,772
Do it now, footy star.
571
00:36:25,219 --> 00:36:28,920
Oh, you better say your
prayers 'cause it's full-time.
572
00:36:34,713 --> 00:36:36,263
- [Gary] Hey, I got that towel.
573
00:36:37,128 --> 00:36:39,711
(gunfire pops)
574
00:36:57,540 --> 00:36:58,540
You alright?
575
00:37:02,456 --> 00:37:04,039
What are you doing?
576
00:37:10,600 --> 00:37:11,703
- Do you love Bridget?
577
00:37:15,410 --> 00:37:16,243
Yeah, I do.
578
00:37:19,700 --> 00:37:20,623
- I loved Lola.
579
00:37:23,070 --> 00:37:24,213
- I know, brother.
580
00:37:26,724 --> 00:37:30,224
But what she did you didn't have a choice.
581
00:37:52,191 --> 00:37:54,524
- Go make sure Bridget's OK.
582
00:37:57,265 --> 00:37:58,098
- Yep.
583
00:38:23,585 --> 00:38:25,585
(gasps)
584
00:39:05,268 --> 00:39:07,205
This is all my fault.
585
00:39:07,205 --> 00:39:09,340
I stole some gear from Leroy.
586
00:39:09,340 --> 00:39:10,933
- No, it's not your fault.
587
00:39:12,108 --> 00:39:14,460
They're working for Quay Lin.
588
00:39:14,460 --> 00:39:15,633
He put the hit on Dad.
589
00:39:16,740 --> 00:39:18,090
Vlad's working for him too.
590
00:39:19,610 --> 00:39:20,563
- Sorry I'm late.
591
00:39:21,750 --> 00:39:23,754
Mum had on Stone Brothers.
592
00:39:23,754 --> 00:39:25,240
(laughs)
593
00:39:25,240 --> 00:39:26,140
It's mad.
594
00:39:26,140 --> 00:39:26,973
You seen it?
595
00:39:32,910 --> 00:39:33,743
What'd I miss?
596
00:39:38,210 --> 00:39:40,727
- Dad's meeting Quay
Lin with Mum and Noel.
597
00:39:40,727 --> 00:39:42,004
- Call them.
598
00:39:42,004 --> 00:39:43,671
- What, you haven't?
599
00:39:45,011 --> 00:39:46,742
(phone rings)
600
00:39:46,742 --> 00:39:47,575
- Hey.
601
00:40:01,665 --> 00:40:02,498
Quay Lin.
602
00:40:07,230 --> 00:40:09,330
- Hey, what kind of shit
are you on, brother?
603
00:40:09,330 --> 00:40:11,400
Never seen you so focused.
604
00:40:11,400 --> 00:40:12,683
- Get off my case, Eddie.
605
00:40:12,683 --> 00:40:14,731
- [Eddie] You can't go to
war in that state, bro.
606
00:40:14,731 --> 00:40:16,203
- [Gary] I'll be back soon.
607
00:40:16,203 --> 00:40:17,854
OK?
608
00:40:17,854 --> 00:40:20,187
- [Eddie] Come on down then.
609
00:40:28,742 --> 00:40:30,075
- You stay here.
610
00:40:30,075 --> 00:40:30,908
- Bullshit!
611
00:40:30,908 --> 00:40:31,998
I'm your No. 1 man in a crisis.
612
00:40:31,998 --> 00:40:36,260
I need you here with Bridget.
613
00:40:36,260 --> 00:40:37,572
- Sweet, I'll look after her.
614
00:40:37,572 --> 00:40:39,239
- Hurry up, brother.
615
00:40:41,182 --> 00:40:43,451
Hey, you got through?
616
00:40:43,451 --> 00:40:44,502
- Lost signal.
617
00:40:44,502 --> 00:40:45,669
- Keep trying.
618
00:40:50,749 --> 00:40:52,200
- Something's wrong.
619
00:40:52,200 --> 00:40:53,273
- We've been through this, Harry.
620
00:40:53,273 --> 00:40:54,339
- No, no, hear me out.
621
00:40:54,339 --> 00:40:57,780
This is serious, we're in danger.
622
00:40:57,780 --> 00:40:59,620
- What kind of game do
you call this, Harry?
623
00:40:59,620 --> 00:41:00,800
- I've been around long enough
624
00:41:00,800 --> 00:41:02,811
to know when things smell bad.
625
00:41:02,811 --> 00:41:03,644
- [Kitty] Mm-hmm.
626
00:41:03,644 --> 00:41:05,400
- And this does.
627
00:41:05,400 --> 00:41:06,833
Look at 'em.
628
00:41:06,833 --> 00:41:09,723
They're sweating and that's not right.
629
00:41:17,647 --> 00:41:18,564
- Get Noel.
630
00:41:25,200 --> 00:41:26,450
Help yourself to kai kai.
631
00:41:27,718 --> 00:41:30,218
(phone rings)
632
00:41:31,430 --> 00:41:32,430
- Thank you, missus.
633
00:41:34,010 --> 00:41:36,940
- We didn't exactly hit it
off last time we met, did we?
634
00:41:37,849 --> 00:41:41,200
- Still getting mangrove
mud out of my hair.
635
00:41:41,200 --> 00:41:42,950
- From the Highlands?
636
00:41:45,328 --> 00:41:47,700
Your people ever work down this way?
637
00:41:47,700 --> 00:41:49,500
- Grandfather was on the luggers.
638
00:41:49,500 --> 00:41:50,333
- My uncles too.
639
00:41:51,960 --> 00:41:54,400
Maybe they worked together, eh?
640
00:41:54,400 --> 00:41:56,000
Them old blokes went everywhere.
641
00:41:57,094 --> 00:42:01,173
Saibai, Zey, PNG.
642
00:42:01,173 --> 00:42:02,660
- Long time ago, huh?
643
00:42:02,660 --> 00:42:06,397
- Wonder if they'd be ashamed
of us, way we carry on now?
644
00:42:08,600 --> 00:42:10,774
- When them old fellas were alive,
645
00:42:10,774 --> 00:42:12,244
a man who knew who he was.
646
00:42:12,244 --> 00:42:13,077
(scoffs)
647
00:42:13,077 --> 00:42:14,563
There was law, ceremony.
648
00:42:15,460 --> 00:42:17,953
Now, a man's just a boy with a gun.
649
00:42:19,160 --> 00:42:21,030
We live, we die, that's it.
650
00:42:21,030 --> 00:42:23,388
They'd know why I do what I do.
651
00:42:23,388 --> 00:42:25,888
(phone rings)
652
00:42:27,706 --> 00:42:28,706
- Excuse me.
653
00:42:31,364 --> 00:42:32,197
Hello.
654
00:42:37,733 --> 00:42:40,233
(tense tones)
655
00:42:42,120 --> 00:42:42,953
OK.
656
00:42:43,850 --> 00:42:44,683
I love you.
657
00:42:52,220 --> 00:42:53,840
A boy with a gun, eh?
658
00:42:53,840 --> 00:42:55,327
That's all a man is now, eh?
659
00:42:56,490 --> 00:42:58,113
Pass me one of those, love.
660
00:42:59,133 --> 00:42:59,983
(machete thuds)
661
00:42:59,983 --> 00:43:02,607
(rock music)
662
00:43:02,607 --> 00:43:05,190
(gunfire pops)
663
00:43:13,565 --> 00:43:15,232
- You alright, love?
664
00:43:16,317 --> 00:43:17,827
- Thought you'd never ask.
665
00:43:17,827 --> 00:43:18,935
- Impressive.
666
00:43:18,935 --> 00:43:22,205
One whiff of bother, you
chop a bloke's head off.
667
00:43:22,205 --> 00:43:25,057
- I just shut my eyes and thought of you.
668
00:43:25,057 --> 00:43:27,640
(gunfire pops)
669
00:43:42,995 --> 00:43:44,447
Gary called.
670
00:43:44,447 --> 00:43:48,337
The bikie who shot you, it wasn't the DCs.
671
00:43:48,337 --> 00:43:49,837
Quay Lin sent him.
672
00:43:50,705 --> 00:43:51,538
- Fuck.
673
00:43:55,075 --> 00:43:56,939
(gunfire pops)
674
00:43:56,939 --> 00:43:57,772
- [Noel] Did you get him?
675
00:43:57,772 --> 00:43:58,855
- Don't know!
676
00:44:00,270 --> 00:44:01,936
I'll find out.
677
00:44:01,936 --> 00:44:03,195
- [Noel] Dad!
678
00:44:03,195 --> 00:44:05,915
- [Harry] I don't want him
coming round behind us.
679
00:44:05,915 --> 00:44:07,515
- How many left alive down there?
680
00:44:07,515 --> 00:44:09,139
- I think there's only one.
681
00:44:09,139 --> 00:44:10,728
- Give me your gun.
682
00:44:10,728 --> 00:44:11,561
Come on!
683
00:44:18,168 --> 00:44:19,918
- Alright, stay down.
684
00:44:46,974 --> 00:44:49,974
(suspenseful music)
685
00:44:56,947 --> 00:44:58,513
Enough.
686
00:44:58,513 --> 00:45:00,033
You got two choices.
687
00:45:01,537 --> 00:45:06,400
You can drop it and piss off
or you can take your chances.
688
00:45:14,557 --> 00:45:16,008
Good choice.
689
00:45:16,008 --> 00:45:17,091
Now fuck off.
690
00:45:34,270 --> 00:45:35,103
- [Gary] Jesus.
691
00:45:36,660 --> 00:45:38,300
- Good timing.
692
00:45:38,300 --> 00:45:40,767
The one time you decide to turn up,
693
00:45:40,767 --> 00:45:42,253
they turn out to be more
chicken shit than you.
694
00:45:42,253 --> 00:45:43,973
- [Gary] Good to see you too, bro.
695
00:45:47,440 --> 00:45:48,273
- Where's Dad?
696
00:46:13,778 --> 00:46:14,861
- The pistol.
697
00:46:24,970 --> 00:46:27,137
Now, on your knees, Harry.
698
00:46:30,037 --> 00:46:32,146
- Can't do the knees.
699
00:46:32,146 --> 00:46:32,979
Can I sit?
700
00:46:35,287 --> 00:46:36,120
Thank you.
701
00:46:41,738 --> 00:46:44,405
Hey, you've lost a lot of blood.
702
00:46:45,426 --> 00:46:47,930
- Maybe we'll both die here.
703
00:46:47,930 --> 00:46:51,913
- Well I'd like to think
that could be avoided.
704
00:46:53,727 --> 00:46:55,827
And I believe you tried to kill me before.
705
00:46:57,030 --> 00:46:58,986
- Tried to have you killed.
706
00:46:58,986 --> 00:47:00,986
- Oh, sorry, my mistake.
707
00:47:04,666 --> 00:47:06,220
Do you have this expression in PNG,
708
00:47:06,220 --> 00:47:08,070
about biting the hand that feeds you?
709
00:47:09,777 --> 00:47:12,733
- You refused an offer
I made in good faith.
710
00:47:14,037 --> 00:47:15,704
- Offer? What offer?
711
00:47:20,717 --> 00:47:21,740
The 12-year-olds?
712
00:47:21,740 --> 00:47:22,880
The sex workers?
713
00:47:24,597 --> 00:47:27,607
- You have no manners, Harry.
714
00:47:27,607 --> 00:47:31,274
You made me lose face
in front of my people.
715
00:47:32,974 --> 00:47:35,074
- All this because of a thin fucking skin?
716
00:47:41,280 --> 00:47:43,580
- Do you ever reflect
on your mistakes, Harry?
717
00:47:46,480 --> 00:47:47,703
Might be time to start.
718
00:47:59,180 --> 00:48:00,013
I want a boat.
719
00:48:01,195 --> 00:48:03,528
A boat and you can have him.
720
00:48:08,266 --> 00:48:10,897
A boat now or I'll shoot him.
721
00:48:12,950 --> 00:48:13,887
- So shoot him.
722
00:48:14,855 --> 00:48:15,938
I don't care.
723
00:48:17,483 --> 00:48:18,903
Let the dogs have him.
724
00:48:26,815 --> 00:48:30,637
- Don't play with fire, Kitty,
and pretend it's not hot.
725
00:48:30,637 --> 00:48:31,554
I'll do it.
726
00:48:36,010 --> 00:48:36,843
- So do it.
727
00:48:42,069 --> 00:48:42,902
Shoot him.
728
00:48:45,377 --> 00:48:47,335
Then we'll shoot you.
729
00:48:47,335 --> 00:48:50,335
(suspenseful music)
730
00:49:18,079 --> 00:49:20,662
(gunfire pops)
731
00:49:35,993 --> 00:49:39,156
- Thought we could go for
a swim before we head off.
732
00:49:39,156 --> 00:49:40,130
What do you think?
733
00:49:40,130 --> 00:49:41,818
Clear our heads.
734
00:49:41,818 --> 00:49:42,735
- Yeah, OK.
735
00:49:45,458 --> 00:49:46,291
- You OK?
736
00:49:47,546 --> 00:49:48,379
- Yeah.
737
00:49:56,041 --> 00:49:58,541
(tense music)
738
00:50:16,431 --> 00:50:21,431
I love you.
739
00:50:23,892 --> 00:50:24,967
- Ready?
740
00:50:24,967 --> 00:50:25,800
- You go in.
741
00:50:25,800 --> 00:50:27,217
I forgot my mask.
742
00:51:09,420 --> 00:51:12,087
(motor revving)
743
00:51:29,012 --> 00:51:30,623
- [Joel] Sissi!
744
00:51:30,623 --> 00:51:31,456
Sissi!
745
00:51:35,715 --> 00:51:36,548
Sissi!
746
00:51:50,343 --> 00:51:52,843
- Reckon them two'll be right?
747
00:51:58,307 --> 00:51:59,640
- My old plates.
748
00:52:07,067 --> 00:52:09,475
You would have, wouldn't you?
749
00:52:09,475 --> 00:52:10,308
- What?
750
00:52:11,473 --> 00:52:12,833
- Let him shoot me.
751
00:52:16,170 --> 00:52:17,170
- You'll never know.
752
00:52:20,283 --> 00:52:21,383
When you were younger,
753
00:52:22,660 --> 00:52:24,560
he would never have had you like that.
754
00:52:25,570 --> 00:52:27,013
- True.
755
00:52:27,013 --> 00:52:31,047
But you know maybe I'm wiser now.
756
00:52:33,755 --> 00:52:36,973
- Let's not get carried away.
757
00:52:36,973 --> 00:52:40,806
(singing in foreign language)
758
00:52:58,168 --> 00:53:00,668
(tense music)
759
00:53:35,040 --> 00:53:37,810
♪ Sun it come up, sun it go down ♪
760
00:53:37,810 --> 00:53:41,893
♪ Sun it go down, sun it go down ♪
761
00:54:03,142 --> 00:54:08,142
♪ We walk around in circles,
round about the grave ♪
762
00:54:09,144 --> 00:54:14,144
♪ We hide up in the
mountains for 100 days ♪
763
00:54:17,811 --> 00:54:20,359
♪ 25 women seen cascading down ♪
764
00:54:20,359 --> 00:54:23,399
♪ Sun it come up, sun it go down ♪
765
00:54:23,399 --> 00:54:26,256
♪ Devil will take your soul ♪
766
00:54:26,256 --> 00:54:29,425
♪ Devil will take your soul ♪
767
00:54:29,425 --> 00:54:33,258
(singing in foreign language)
50235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.