All language subtitles for The Straits S01E10 Fatherhood 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,208 - Where's Mum? 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,699 - Your father's been unfaithful. 3 00:00:08,699 --> 00:00:10,100 - Listen, Kitty, I think we should talk-- 4 00:00:10,100 --> 00:00:11,308 - First things first, Harry. 5 00:00:11,308 --> 00:00:13,110 - [Harry] About us. 6 00:00:13,110 --> 00:00:15,120 - 14 girls, 5,000 a head. 7 00:00:15,120 --> 00:00:20,120 - We never transport anything that can tell tales later. 8 00:00:20,300 --> 00:00:21,133 - Was that you trying to get all that coke 9 00:00:21,133 --> 00:00:22,330 through the Straits? 10 00:00:22,330 --> 00:00:24,130 - I work for Quay Lin. 11 00:00:24,130 --> 00:00:25,157 I work for the Chinaman. 12 00:00:25,157 --> 00:00:26,653 - You tell me how we can resolve this. 13 00:00:26,653 --> 00:00:29,512 - Oh, I think I can think of a way. 14 00:00:29,512 --> 00:00:30,345 (gunfire pops) 15 00:00:30,345 --> 00:00:31,441 - You did shoot me in the head. 16 00:00:31,441 --> 00:00:33,321 - My name's Vlad. 17 00:00:33,321 --> 00:00:34,219 - He's a bikie. 18 00:00:34,219 --> 00:00:35,539 - We tried to tell him it wasn't us, Harry, 19 00:00:35,539 --> 00:00:36,630 but he's a fuckwit. 20 00:00:36,630 --> 00:00:38,049 - I'm not doing the time, Mum. 21 00:00:38,049 --> 00:00:39,070 I'm sorry. 22 00:00:39,070 --> 00:00:40,320 - Come with me. 23 00:00:41,667 --> 00:00:42,860 Come with me. 24 00:00:42,860 --> 00:00:44,270 - This is gonna hurt. 25 00:00:45,720 --> 00:00:47,040 - It's over, OK? 26 00:00:47,040 --> 00:00:49,230 I met the fucking angels and they sent me back. 27 00:00:49,230 --> 00:00:50,620 - I wanted Gary to support you. 28 00:00:50,620 --> 00:00:52,140 We had an affair. 29 00:00:52,140 --> 00:00:53,859 Just a one-night stand. 30 00:00:53,859 --> 00:00:55,294 No, no, no! 31 00:00:55,294 --> 00:00:56,220 No, no! 32 00:00:56,220 --> 00:00:58,814 - You're telling me you export native animals? 33 00:00:58,814 --> 00:01:00,320 - You can't tell anyone what you've seen. 34 00:01:00,320 --> 00:01:02,320 - Or I'll be cut down in a hail of bullets 35 00:01:02,320 --> 00:01:03,937 at the traffic lights, you mean? 36 00:01:05,209 --> 00:01:06,209 Jesus, fuck! 37 00:01:07,048 --> 00:01:07,881 Fuck. 38 00:01:10,760 --> 00:01:12,260 - Marou's on his way. 39 00:01:12,260 --> 00:01:15,440 He doesn't know anything about you or your little fling, 40 00:01:15,440 --> 00:01:16,767 so count yourself lucky 41 00:01:16,767 --> 00:01:19,573 and we'll never mention this again, alright? 42 00:01:20,757 --> 00:01:23,340 (upbeat music) 43 00:01:40,621 --> 00:01:45,621 ♪ We walk around, round about the grave ♪ 44 00:01:46,218 --> 00:01:51,218 ♪ We hide up in the mountains for 100 days ♪ 45 00:01:54,885 --> 00:01:57,766 ♪ 25 women seen cascading down ♪ 46 00:01:57,766 --> 00:02:00,608 ♪ Sun it come up, sun it go down ♪ 47 00:02:00,608 --> 00:02:03,304 ♪ The devil will take your soul ♪ 48 00:02:03,304 --> 00:02:06,736 ♪ The devil will take your soul ♪ 49 00:02:06,736 --> 00:02:10,569 (singing in foreign language) 50 00:02:20,767 --> 00:02:23,350 (gentle music) 51 00:02:32,630 --> 00:02:33,550 - [Harry Voiceover] My old man 52 00:02:33,550 --> 00:02:35,050 never thought about parenting. 53 00:02:36,340 --> 00:02:37,590 Didn't have it back then. 54 00:02:38,898 --> 00:02:39,981 You just did. 55 00:02:41,994 --> 00:02:42,827 Instinct. 56 00:02:46,566 --> 00:02:48,233 But instinct's gone. 57 00:02:49,866 --> 00:02:52,927 The world's cut its balls off. 58 00:02:52,927 --> 00:02:56,523 All a man inherits now is doubt. 59 00:03:03,120 --> 00:03:04,973 Is he being too tough on his kids, 60 00:03:06,178 --> 00:03:08,557 turning them into monsters? 61 00:03:09,676 --> 00:03:12,390 Is he being too soft on them? 62 00:03:12,390 --> 00:03:14,707 His fault when they get eaten alive? 63 00:03:15,764 --> 00:03:17,181 Or feel helpless? 64 00:03:25,960 --> 00:03:29,100 Being a dad today, it feels like blundering around 65 00:03:29,100 --> 00:03:32,412 in the dark, chasing your fucking tail. 66 00:03:32,412 --> 00:03:34,940 (glass rattles) 67 00:03:34,940 --> 00:03:36,337 Everyone gets burned. 68 00:03:45,154 --> 00:03:47,732 - [Vince] Spoken to Noel? 69 00:03:47,732 --> 00:03:49,284 - [Harry] He's gone north. 70 00:03:49,284 --> 00:03:51,020 That's all I know. 71 00:03:51,020 --> 00:03:52,650 - He's on Lugaut Island. 72 00:03:55,680 --> 00:03:56,610 I'm making it my business 73 00:03:56,610 --> 00:03:58,873 to try and stay on top of what's going on. 74 00:04:01,160 --> 00:04:04,673 - Did Kitty ask you to keep that information to yourself? 75 00:04:04,673 --> 00:04:06,680 - You should go up there. 76 00:04:06,680 --> 00:04:07,570 I know you don't pay me 77 00:04:07,570 --> 00:04:10,783 to tell you what to do but this is important. 78 00:04:12,673 --> 00:04:14,590 Here comes the cavalry. 79 00:04:20,092 --> 00:04:20,925 - [Man] Mr Green? 80 00:04:20,925 --> 00:04:21,758 - Yeah. 81 00:04:21,758 --> 00:04:24,675 (thoughtful music) 82 00:04:29,869 --> 00:04:31,618 - Take the plane. 83 00:04:31,618 --> 00:04:32,451 - Thanks. 84 00:04:35,306 --> 00:04:37,374 - What's the problem? 85 00:04:37,374 --> 00:04:38,874 - Ah, won't start. 86 00:04:42,857 --> 00:04:45,207 You tortured my son, you prick. 87 00:04:45,207 --> 00:04:46,125 - Oh, fuck. 88 00:04:46,125 --> 00:04:48,708 (gunfire pops) 89 00:04:52,930 --> 00:04:53,970 Harry, please. 90 00:04:53,970 --> 00:04:55,983 We, we were in a war. 91 00:04:58,200 --> 00:05:00,010 Noel was on a rampage. 92 00:05:00,010 --> 00:05:00,843 Marou just got in the way. 93 00:05:00,843 --> 00:05:02,082 It's nothing personal. 94 00:05:02,082 --> 00:05:05,080 - It is now, mate. 95 00:05:05,080 --> 00:05:06,230 - Don't do this, Harry. 96 00:05:07,420 --> 00:05:08,253 What do you want to know? 97 00:05:08,253 --> 00:05:09,780 Shit! 98 00:05:09,780 --> 00:05:11,083 You must want to know something. 99 00:05:12,670 --> 00:05:14,430 They're hiding weapons out back of a kebab joint 100 00:05:14,430 --> 00:05:15,280 on Alfred Street. 101 00:05:17,150 --> 00:05:18,810 Harry? 102 00:05:18,810 --> 00:05:19,887 You listening? 103 00:05:20,950 --> 00:05:21,783 Harry? 104 00:05:23,170 --> 00:05:25,170 - What does your father do for a living? 105 00:05:26,540 --> 00:05:27,373 - What? 106 00:05:27,373 --> 00:05:29,973 - Your dad, what does he do for a living? 107 00:05:29,973 --> 00:05:32,297 - He's in the mines in Mount Isa. 108 00:05:34,340 --> 00:05:35,900 - Is he a crook? 109 00:05:35,900 --> 00:05:38,523 - No, he's he's a shovel operator. 110 00:05:40,960 --> 00:05:41,793 Harry. 111 00:05:42,880 --> 00:05:44,130 - My old man was a crook. 112 00:05:45,350 --> 00:05:46,560 Good one too. 113 00:05:46,560 --> 00:05:47,393 Born and bred. 114 00:05:48,620 --> 00:05:51,770 I always thought it was in his skin, 115 00:05:51,770 --> 00:05:53,010 and that's why it was in mine. 116 00:05:53,010 --> 00:05:56,343 But I don't know, this nature-nurture thing. 117 00:05:58,990 --> 00:06:03,700 As I get older, I think I might have turned out differently 118 00:06:03,700 --> 00:06:06,000 if I'd really given it some thought, you know? 119 00:06:08,820 --> 00:06:11,020 - Harry, I've got kids. 120 00:06:11,020 --> 00:06:12,543 - Then you know how he feels. 121 00:06:14,390 --> 00:06:15,290 - I had no choice. 122 00:06:16,703 --> 00:06:19,473 If I didn't do it, they'd come for mine, understand? 123 00:06:21,823 --> 00:06:24,431 Please. 124 00:06:24,431 --> 00:06:27,093 - Mate you made your bed. 125 00:06:27,093 --> 00:06:28,743 Gotta lie in it. 126 00:06:28,743 --> 00:06:30,714 (engine revs) 127 00:06:30,714 --> 00:06:32,333 - No, no, no, no! 128 00:06:32,333 --> 00:06:33,423 Please! 129 00:06:33,423 --> 00:06:34,506 Please! 130 00:06:34,506 --> 00:06:35,991 Please, Harry! 131 00:06:35,991 --> 00:06:38,158 (screams) 132 00:06:44,182 --> 00:06:47,849 (crowd cheers and applauds) 133 00:06:49,891 --> 00:06:52,474 (upbeat music) 134 00:07:05,880 --> 00:07:08,797 (thoughtful music) 135 00:08:10,340 --> 00:08:11,820 - Hey, brother. 136 00:08:11,820 --> 00:08:13,140 - Who's this? 137 00:08:13,140 --> 00:08:14,093 Friday's bitch? 138 00:08:15,160 --> 00:08:18,028 - No, brother, this is Bridget. 139 00:08:18,028 --> 00:08:19,588 My brother, Marou. 140 00:08:19,588 --> 00:08:20,470 - I'm a friend of Gary's. 141 00:08:20,470 --> 00:08:21,510 - Oh, friend? 142 00:08:21,510 --> 00:08:22,343 I'm sorry. 143 00:08:23,580 --> 00:08:24,467 What about you, my brother? 144 00:08:24,467 --> 00:08:26,217 You still getting away with murder? 145 00:08:28,020 --> 00:08:32,140 You see this one, he could do anything and shit never stuck. 146 00:08:32,140 --> 00:08:34,500 - That's because I had my two brothers to look out for me. 147 00:08:34,500 --> 00:08:35,590 - No. - No? 148 00:08:35,590 --> 00:08:37,890 - I don't remember it like that. 149 00:08:37,890 --> 00:08:39,080 - Hey, let's go home. 150 00:08:39,080 --> 00:08:40,015 You must be tired. 151 00:08:40,015 --> 00:08:42,218 - I am tired, brother. 152 00:08:42,218 --> 00:08:44,532 Fuckin' tired. 153 00:08:44,532 --> 00:08:46,199 Tired of everything. 154 00:09:13,030 --> 00:09:15,230 - The guy at the backpackers said you'd come here. 155 00:09:16,171 --> 00:09:18,088 You're booked on a bus. 156 00:09:20,258 --> 00:09:22,175 - I was gonna call you. 157 00:09:24,669 --> 00:09:26,336 - So you're leaving? 158 00:09:28,047 --> 00:09:29,047 - I'm sorry. 159 00:09:31,799 --> 00:09:33,216 - No, you're not. 160 00:09:34,767 --> 00:09:35,600 Or you wouldn't have tried 161 00:09:35,600 --> 00:09:37,253 to run off without telling me why. 162 00:09:41,029 --> 00:09:41,862 Tell me! 163 00:09:49,890 --> 00:09:51,187 - I'm afraid. 164 00:09:51,187 --> 00:09:52,020 - Of what? 165 00:09:52,020 --> 00:09:53,730 - What do you think? 166 00:09:53,730 --> 00:09:57,300 I know what your family is and I know what it does. 167 00:09:57,300 --> 00:09:58,330 - They'd never hurt you. 168 00:09:58,330 --> 00:09:59,730 - I'm sure you believe that. 169 00:10:00,660 --> 00:10:01,493 But I can't. 170 00:10:03,430 --> 00:10:04,880 - Why couldn't you just be honest with me? 171 00:10:04,880 --> 00:10:07,378 - Like you've been so honest with me? 172 00:10:07,378 --> 00:10:10,020 If I hadn't stumbled across your wildlife smuggling thing, 173 00:10:10,020 --> 00:10:10,853 you would have never told me. 174 00:10:10,853 --> 00:10:11,910 - Only to protect you. 175 00:10:11,910 --> 00:10:13,170 - So are we talking about being honest 176 00:10:13,170 --> 00:10:15,170 or protecting each other from the truth? 177 00:10:16,250 --> 00:10:18,410 You can't tell me I've got no reason to be afraid, 178 00:10:18,410 --> 00:10:20,130 then turn around and say I need to be protected 179 00:10:20,130 --> 00:10:20,963 from the truth. 180 00:10:28,151 --> 00:10:29,734 You know I'm right. 181 00:10:31,781 --> 00:10:33,413 I'm sorry. 182 00:10:33,413 --> 00:10:35,033 - What if I was afraid too? 183 00:10:37,650 --> 00:10:39,690 Of becoming like them? 184 00:10:39,690 --> 00:10:40,523 Like my dad? 185 00:10:42,770 --> 00:10:44,603 - That's not possible. 186 00:10:46,071 --> 00:10:47,821 - You'd be surprised. 187 00:10:53,010 --> 00:10:54,010 - Come with me then. 188 00:10:55,562 --> 00:10:56,395 - Away? 189 00:10:56,395 --> 00:10:58,692 - [Joel] Yeah. 190 00:10:58,692 --> 00:10:59,525 - Where? 191 00:10:59,525 --> 00:11:00,942 - Don't know yet. 192 00:11:01,847 --> 00:11:04,200 - I can't just get on a bus, Joel. 193 00:11:04,200 --> 00:11:05,060 It's not that easy. 194 00:11:05,060 --> 00:11:05,893 - It is. 195 00:11:06,980 --> 00:11:08,920 - My dad knows a lot of people. 196 00:11:08,920 --> 00:11:10,720 We'd never make it out of the state. 197 00:11:15,260 --> 00:11:16,123 - Come with me. 198 00:11:26,810 --> 00:11:28,227 - We need a boat. 199 00:11:30,706 --> 00:11:35,706 It'll be harder for them to find us that way. 200 00:12:07,037 --> 00:12:08,204 - You're here. 201 00:12:09,377 --> 00:12:13,253 - You know I've never been alone in this house before. 202 00:12:14,440 --> 00:12:17,933 It's always someone: you, your mum. 203 00:12:19,319 --> 00:12:21,319 (sighs) 204 00:12:22,756 --> 00:12:24,506 - What number's that? 205 00:12:27,330 --> 00:12:29,120 - Where were you today? 206 00:12:29,120 --> 00:12:29,953 - Out. 207 00:12:29,953 --> 00:12:30,840 - [Harry] The backpacker? 208 00:12:32,018 --> 00:12:34,570 I know you saw him near the travel agent's. 209 00:12:34,570 --> 00:12:35,570 - That's great, Dad. 210 00:12:38,120 --> 00:12:39,780 - I told you to cut him off. 211 00:12:39,780 --> 00:12:40,723 - He's upset. 212 00:12:41,860 --> 00:12:44,840 He doesn't understand why I won't see him anymore. 213 00:12:44,840 --> 00:12:47,883 - So he wants you to drag it all out for him in public? 214 00:12:49,110 --> 00:12:50,363 Oh! 215 00:12:55,550 --> 00:12:57,247 What's happened to men? 216 00:12:58,530 --> 00:12:59,613 Weak as piss. 217 00:13:04,710 --> 00:13:06,280 I know this is difficult right now, 218 00:13:06,280 --> 00:13:08,993 but believe me, you're doing the right thing. 219 00:13:11,760 --> 00:13:12,763 He's not family. 220 00:13:13,690 --> 00:13:16,230 He won't understand the subtleties. 221 00:13:16,230 --> 00:13:17,180 - The subtleties? 222 00:13:17,180 --> 00:13:19,220 - You knew exactly what we did to that kid. 223 00:13:19,220 --> 00:13:21,910 Boggles the mind why you ever encouraged him. 224 00:13:21,910 --> 00:13:23,980 How did you think it could end? 225 00:13:23,980 --> 00:13:25,563 Being who he is? 226 00:13:31,240 --> 00:13:34,593 I'm sorry, love, but that's the truth. 227 00:13:37,070 --> 00:13:39,270 I've gotta go to the islands for a few days. 228 00:13:40,240 --> 00:13:41,343 You need to feed Coco. 229 00:13:42,290 --> 00:13:43,750 She's on a new diet. 230 00:13:43,750 --> 00:13:44,950 - Are you gonna see Mum? 231 00:13:47,980 --> 00:13:49,950 Gary says she wants you to go see her. 232 00:13:55,551 --> 00:13:56,384 - Oh, God. 233 00:13:57,640 --> 00:13:58,990 I'm a smart-arse sometimes. 234 00:14:08,667 --> 00:14:10,917 (laughing) 235 00:14:15,180 --> 00:14:16,030 - Hungry? 236 00:14:16,030 --> 00:14:17,790 I could make you something. 237 00:14:19,367 --> 00:14:22,300 - Oh, she's got the run of the fridge now? 238 00:14:22,300 --> 00:14:24,740 - Bridget's just asking if you want some curry. 239 00:14:24,740 --> 00:14:26,690 - Ah, no, Bridget, I'm not hungry 240 00:14:26,690 --> 00:14:28,390 but thank you for your kind offer. 241 00:14:29,277 --> 00:14:31,027 Can't taste a fucking thing anyway. 242 00:14:36,128 --> 00:14:37,680 - You want some food? 243 00:14:37,680 --> 00:14:38,513 - You know what? 244 00:14:38,513 --> 00:14:40,833 Maybe, maybe maybe you should go. 245 00:14:41,860 --> 00:14:42,983 Catch up later. 246 00:14:44,250 --> 00:14:45,580 - Why? 247 00:14:45,580 --> 00:14:47,133 - I heard a joke you two'd like. 248 00:14:48,360 --> 00:14:51,232 Say you fucked a woman every day for a year. 249 00:14:51,232 --> 00:14:52,170 You got all those rubbers, 250 00:14:52,170 --> 00:14:54,343 you put 'em together and you make a tire. 251 00:14:55,330 --> 00:14:56,480 What would you call it? 252 00:14:59,910 --> 00:15:00,743 A Goodyear. 253 00:15:02,821 --> 00:15:05,071 (laughing) 254 00:15:09,450 --> 00:15:10,383 But not for him. 255 00:15:11,570 --> 00:15:14,693 For him, normal year. 256 00:15:17,664 --> 00:15:18,623 He fucks anything. 257 00:15:22,230 --> 00:15:24,343 - Yeah I might go. 258 00:15:25,280 --> 00:15:27,970 You two can have some quality time together. 259 00:15:27,970 --> 00:15:29,653 - Well, fuck off. 260 00:15:30,803 --> 00:15:33,390 - Hey, hey, hey, listen. 261 00:15:33,390 --> 00:15:35,740 That guy in there's not my brother. 262 00:15:35,740 --> 00:15:37,061 Not yet, anyway. 263 00:15:37,061 --> 00:15:37,894 Give him time. 264 00:15:39,910 --> 00:15:40,743 OK? 265 00:15:42,152 --> 00:15:43,235 I'll call ya. 266 00:15:46,933 --> 00:15:47,766 - Will you be alright? 267 00:15:47,766 --> 00:15:48,599 - Yeah. 268 00:15:58,400 --> 00:15:59,950 Why are you being such a prick? 269 00:16:03,500 --> 00:16:04,333 - Am I? 270 00:16:06,391 --> 00:16:07,224 - Yeah. 271 00:16:08,083 --> 00:16:11,580 Yeah, look man, I can't begin to imagine 272 00:16:11,580 --> 00:16:12,627 what you're going through right now, 273 00:16:12,627 --> 00:16:17,627 but this whole sex shit, brother, it's not it's not you. 274 00:16:17,728 --> 00:16:18,895 - It's not me? 275 00:16:27,571 --> 00:16:28,404 Nah. 276 00:16:32,451 --> 00:16:34,034 It's not me, is it? 277 00:16:41,659 --> 00:16:44,242 - Just leave Bridget out of it. 278 00:16:55,049 --> 00:16:57,632 (upbeat music) 279 00:17:14,779 --> 00:17:18,047 ♪ Wake up in the morning ♪ 280 00:17:18,047 --> 00:17:21,297 ♪ Looking at the ocean ♪ 281 00:17:23,248 --> 00:17:27,389 (singing in foreign language) 282 00:17:27,389 --> 00:17:32,389 ♪ My heart, my home ♪ 283 00:17:34,149 --> 00:17:38,035 ♪ Sounds of birds just singing ♪ 284 00:17:38,035 --> 00:17:42,647 ♪ Hear the church bells ringing ♪ 285 00:17:42,647 --> 00:17:47,189 (singing in foreign language) 286 00:17:47,189 --> 00:17:49,439 (laughing) 287 00:17:53,630 --> 00:17:57,460 - A few weeks in prison's done wonders for your complexion. 288 00:17:57,460 --> 00:17:58,610 Let's go off the beach. 289 00:18:00,189 --> 00:18:03,060 I thought, as my boy busted out with nothing 290 00:18:03,060 --> 00:18:07,098 but the arse between his tweeds, he'd need some money. 291 00:18:07,098 --> 00:18:09,280 And there's a spare of fucking undies too. 292 00:18:09,280 --> 00:18:11,243 You can't live long on your wits alone. 293 00:18:13,780 --> 00:18:14,613 - Thanks. 294 00:18:16,290 --> 00:18:17,873 How's the bunker then, comfy? 295 00:18:18,766 --> 00:18:20,540 - Yeah, yeah. 296 00:18:20,540 --> 00:18:23,530 - You know I was thinking, we could still use you, 297 00:18:23,530 --> 00:18:25,883 even in your current straitened condition. 298 00:18:27,620 --> 00:18:29,103 - I'm going to South America, Dad. 299 00:18:30,010 --> 00:18:31,943 Up north, the Caribbean Coast. 300 00:18:32,920 --> 00:18:33,753 - What? 301 00:18:33,753 --> 00:18:35,890 - Setting up a pizza joint for Yank tourists. 302 00:18:36,740 --> 00:18:38,190 I'm taking Toni and the kids. 303 00:18:39,730 --> 00:18:40,563 - Pizza joint? 304 00:18:43,300 --> 00:18:44,550 We'll discuss this later. 305 00:18:46,020 --> 00:18:46,970 - It's a done deal. 306 00:18:49,912 --> 00:18:51,600 - And where's the money for this grand venture 307 00:18:51,600 --> 00:18:52,433 gonna come from? 308 00:18:54,131 --> 00:18:55,383 - You'd better talk to Mum. 309 00:19:03,370 --> 00:19:04,203 - Hello. 310 00:19:06,210 --> 00:19:07,043 You look good. 311 00:19:11,350 --> 00:19:13,299 - What are you doing here? 312 00:19:13,299 --> 00:19:15,227 - I thought my boy might need an hand. 313 00:19:15,227 --> 00:19:16,630 - [Noel] Huh. 314 00:19:16,630 --> 00:19:17,680 - Harry the good dad. 315 00:19:18,920 --> 00:19:21,020 - And I was wondering when you were gonna fill me in 316 00:19:21,020 --> 00:19:23,590 on how Noel's gonna survive in South America, 317 00:19:23,590 --> 00:19:26,410 seeing as he knows so much Spanish and all. 318 00:19:26,410 --> 00:19:27,373 - Toni's got a CD. 319 00:19:30,340 --> 00:19:31,670 She does. 320 00:19:31,670 --> 00:19:33,023 - I'm selling the weapons. 321 00:19:42,480 --> 00:19:44,470 - We've built this stockpile for an emergency. 322 00:19:44,470 --> 00:19:45,733 - And this isn't one? 323 00:19:46,656 --> 00:19:48,820 - Think about it for a second. 324 00:19:48,820 --> 00:19:52,963 You sell these guns, you destroy the business. 325 00:19:55,017 --> 00:19:56,720 - Oh, I think you've been doing 326 00:19:56,720 --> 00:19:58,930 a pretty good job of that yourself. 327 00:20:00,877 --> 00:20:02,555 - Is this your idea of revenge, Kitty? 328 00:20:02,555 --> 00:20:03,388 - No. 329 00:20:03,388 --> 00:20:04,660 Noel needs cash to go away 330 00:20:05,690 --> 00:20:07,390 a lot more than a sports bag full. 331 00:20:08,310 --> 00:20:09,867 He wants Toni and the kids, 332 00:20:09,867 --> 00:20:13,033 and he can't do that in a hut on Lugaut. 333 00:20:14,670 --> 00:20:17,819 - And the rest of the family gets stuffed, is that it? 334 00:20:17,819 --> 00:20:20,369 - Noel only wants what you took for granted, Harry. 335 00:20:28,499 --> 00:20:31,416 (thoughtful music) 336 00:20:37,987 --> 00:20:39,487 - How'd you sleep? 337 00:20:40,931 --> 00:20:42,514 - How do you sleep? 338 00:20:44,060 --> 00:20:45,010 - What's that mean? 339 00:20:46,280 --> 00:20:47,730 - I've got to say it, have I? 340 00:20:51,749 --> 00:20:55,579 Have I? 341 00:20:55,579 --> 00:20:56,412 Have I? 342 00:20:59,696 --> 00:21:02,113 - Is this 'cause Lola and me. 343 00:21:04,030 --> 00:21:04,863 - Yeah. 344 00:21:09,048 --> 00:21:09,881 - I'm sorry. 345 00:21:11,717 --> 00:21:14,217 (tense music) 346 00:21:18,667 --> 00:21:20,877 - And you still had to fuck her. 347 00:21:24,789 --> 00:21:26,539 - Yeah, I fucked her. 348 00:21:29,147 --> 00:21:30,980 But I didn't kill her. 349 00:21:32,037 --> 00:21:36,204 Blame me all you want, but that's on you, brother. 350 00:22:17,407 --> 00:22:19,907 (phone rings) 351 00:22:25,083 --> 00:22:25,940 - G-man! 352 00:22:25,940 --> 00:22:27,280 - Yeah. 353 00:22:27,280 --> 00:22:30,109 You heard if there's any trouble with the Dongatown boys? 354 00:22:30,109 --> 00:22:31,487 - Why, what've you heard? 355 00:22:31,487 --> 00:22:32,389 - Well, nothing. 356 00:22:32,389 --> 00:22:34,222 That's why I'm asking. 357 00:22:35,217 --> 00:22:36,285 Cousin Leroy and another bloke 358 00:22:36,285 --> 00:22:37,965 are out the front of our house. 359 00:22:37,965 --> 00:22:40,085 Been there for at least an hour. 360 00:22:40,085 --> 00:22:42,879 I don't think they're waiting to be invited in for a cuppa. 361 00:22:42,879 --> 00:22:45,021 - [Eddie] Want me to swing by? 362 00:22:45,021 --> 00:22:46,854 - I'll call you later. 363 00:22:51,700 --> 00:22:52,723 - Who's the buyer? 364 00:22:55,220 --> 00:22:56,300 - Is that all you can say to me, Harry? 365 00:22:56,300 --> 00:22:58,930 - Some competitor's about to own everything we have. 366 00:23:00,070 --> 00:23:03,260 - You don't rule us, Harry. 367 00:23:03,260 --> 00:23:04,840 - No? 368 00:23:04,840 --> 00:23:07,140 What was this family before me, eh? 369 00:23:07,140 --> 00:23:09,470 A famous name and a fucking dinghy, fuck it. 370 00:23:09,470 --> 00:23:11,263 - You selfish bastard. 371 00:23:12,390 --> 00:23:13,330 As far as you're concerned 372 00:23:13,330 --> 00:23:15,663 it's been one big happy merry-go-round. 373 00:23:19,020 --> 00:23:24,020 You went to a woman who was so close to us, 374 00:23:26,650 --> 00:23:29,007 she felt like blood. 375 00:23:29,007 --> 00:23:32,463 You let me serve her food at my table. 376 00:23:33,930 --> 00:23:38,103 You watched me love her child. 377 00:23:39,437 --> 00:23:43,573 Do you have any idea how much you shamed me? 378 00:23:46,040 --> 00:23:46,873 - Yeah. 379 00:23:48,840 --> 00:23:49,673 I was a fool. 380 00:23:55,677 --> 00:23:58,510 - Ah, I don't want your apologies. 381 00:24:00,957 --> 00:24:05,925 I don't want anything from you, Harry. 382 00:24:05,925 --> 00:24:06,758 - Mum. 383 00:24:08,076 --> 00:24:09,326 They're coming. 384 00:24:22,167 --> 00:24:24,304 - You're fucking kidding me. 385 00:24:24,304 --> 00:24:25,387 The Chinaman? 386 00:24:26,805 --> 00:24:28,687 This better be revenge 387 00:24:28,687 --> 00:24:31,135 because you can't be this fucking stupid. 388 00:24:31,135 --> 00:24:33,302 - Stay out of this, Harry. 389 00:24:36,714 --> 00:24:39,631 (thoughtful music) 390 00:24:44,722 --> 00:24:46,972 - Hey, Montebello, come on! 391 00:25:00,383 --> 00:25:01,563 - [Man] What do we do? 392 00:25:02,710 --> 00:25:04,805 - He's fighting with his brother 393 00:25:04,805 --> 00:25:07,700 and now he wants to drink, so he can fight some more. 394 00:25:07,700 --> 00:25:09,676 Maybe we should help him. 395 00:25:09,676 --> 00:25:10,509 - [Man] Yeah. 396 00:25:10,509 --> 00:25:11,500 - They'll be so pissed off with each other, 397 00:25:11,500 --> 00:25:12,800 they won't even notice us. 398 00:25:13,961 --> 00:25:16,128 And then boom, boom, boom. 399 00:25:17,251 --> 00:25:20,040 - Boom, boom, boom alright. 400 00:25:20,040 --> 00:25:22,170 - Help a brother kill his brother, 401 00:25:22,170 --> 00:25:24,813 easiest thing in the world, man. 402 00:25:43,230 --> 00:25:44,367 Hey, brother, which way? 403 00:25:46,679 --> 00:25:47,512 Leroy. 404 00:25:47,512 --> 00:25:48,762 Eddie's cousin. 405 00:25:51,980 --> 00:25:54,063 Brother, where you going? 406 00:25:58,874 --> 00:26:00,270 Brother, you look thirsty. 407 00:26:00,270 --> 00:26:02,311 Come, we go get some beers, man. 408 00:26:02,311 --> 00:26:04,530 - [Man] Jump in, bro. 409 00:26:04,530 --> 00:26:06,090 - Brother, we know what you want. 410 00:26:06,090 --> 00:26:07,673 Come, jump in, man. 411 00:26:23,919 --> 00:26:26,119 - What a clever spot, eh? 412 00:26:26,119 --> 00:26:28,370 I think I'll remember this place. 413 00:26:28,370 --> 00:26:30,330 - There's the F88s. 414 00:26:30,330 --> 00:26:32,239 There's some Brownings. 415 00:26:32,239 --> 00:26:34,603 And there's a few claymore anti-personnel mines. 416 00:26:38,090 --> 00:26:40,690 - Always be customers for equipment of this quality. 417 00:26:42,618 --> 00:26:43,820 Thank you. 418 00:26:43,820 --> 00:26:44,693 - Don't thank me. 419 00:26:45,727 --> 00:26:47,560 This is my son's idea. 420 00:26:49,468 --> 00:26:50,875 (phone beeps) 421 00:26:50,875 --> 00:26:51,875 - Excuse me. 422 00:26:56,915 --> 00:26:59,415 (tense music) 423 00:27:04,306 --> 00:27:06,235 - Everything OK? 424 00:27:06,235 --> 00:27:07,323 - Business. 425 00:27:07,323 --> 00:27:09,223 There's always something to deal with. 426 00:27:11,820 --> 00:27:14,370 - Well, if you're happy then, let's cash the check. 427 00:27:15,580 --> 00:27:16,500 - Cash the check. 428 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Very good. 429 00:27:35,616 --> 00:27:37,460 - We have kai kai. 430 00:27:37,460 --> 00:27:39,160 Feel free to stay and eat with us. 431 00:27:41,000 --> 00:27:41,953 - Yeah. 432 00:27:41,953 --> 00:27:43,463 Our pleasure, Kitty. 433 00:28:02,130 --> 00:28:03,073 Looks good, Kitty. 434 00:28:05,520 --> 00:28:06,987 - Do you have a family? 435 00:28:06,987 --> 00:28:09,803 - The boys are in Europe and my girl is in Canada. 436 00:28:12,330 --> 00:28:14,000 We've always wanted that for them. 437 00:28:14,000 --> 00:28:15,840 Thought it was my role as a father to make sure 438 00:28:15,840 --> 00:28:17,200 they're not part of this world. 439 00:28:17,200 --> 00:28:20,633 - We'd never send our kids away if we had the choice. 440 00:28:22,045 --> 00:28:24,800 Maybe that's just our culture, yeah? 441 00:28:24,800 --> 00:28:25,633 - Maybe it's mine 442 00:28:25,633 --> 00:28:27,780 that I don't want my children to get killed. 443 00:28:30,365 --> 00:28:32,510 You understand what I mean. 444 00:28:32,510 --> 00:28:34,983 - I'd be more afraid if they were so far away. 445 00:28:36,610 --> 00:28:41,430 If they were here, close, I can protect them. 446 00:28:41,430 --> 00:28:44,330 - But a man can come in the night, any time, to any of us. 447 00:28:45,496 --> 00:28:47,925 - I can protect my own. 448 00:28:47,925 --> 00:28:49,225 - Then we disagree, Kitty. 449 00:28:51,400 --> 00:28:54,600 More importantly, the way I raise my children is this 450 00:28:54,600 --> 00:28:58,320 they'll have their own life, make their own way in the world 451 00:28:58,320 --> 00:29:00,220 and not live in their father's shadow. 452 00:29:01,750 --> 00:29:03,800 - My boys didn't get everything handed to them. 453 00:29:03,800 --> 00:29:04,633 - But they will. 454 00:29:06,360 --> 00:29:08,690 Island way's island way, yeah? 455 00:29:08,690 --> 00:29:09,800 - Yeah. 456 00:29:09,800 --> 00:29:12,363 That's my wife's culture and I respect it. 457 00:29:13,290 --> 00:29:14,690 But I've got my culture too. 458 00:29:15,820 --> 00:29:17,430 People forget the white fellas 459 00:29:17,430 --> 00:29:20,163 have their own beliefs and traditions. 460 00:29:21,620 --> 00:29:23,133 No man's born to anything. 461 00:29:24,736 --> 00:29:26,493 You've got to prove you're good enough. 462 00:29:28,880 --> 00:29:29,713 - I agree. 463 00:29:29,713 --> 00:29:31,870 - And my boys are good enough 464 00:29:31,870 --> 00:29:33,820 because they were raised the right way. 465 00:29:35,150 --> 00:29:39,413 They don't need me to protect them or send them checks. 466 00:29:44,920 --> 00:29:45,753 - Excuse me. 467 00:30:13,475 --> 00:30:15,225 - Hey, hey, hey, hey. 468 00:30:16,280 --> 00:30:18,302 Why you drinking my beer? 469 00:30:18,302 --> 00:30:19,160 - Hey, easy. 470 00:30:19,160 --> 00:30:20,198 I can get more beer. 471 00:30:20,198 --> 00:30:21,865 There's always more. 472 00:30:24,680 --> 00:30:25,597 - Hey, bro. 473 00:30:26,840 --> 00:30:29,011 This is what you need, man. 474 00:30:29,011 --> 00:30:30,266 This. 475 00:30:30,266 --> 00:30:32,776 Makes doing what you want easy. 476 00:30:32,776 --> 00:30:33,609 Have some. 477 00:30:36,545 --> 00:30:41,295 (gurgling) (phone rings) 478 00:30:48,580 --> 00:30:49,993 - Do them both soon, yeah? 479 00:30:50,862 --> 00:30:52,062 OK. 480 00:30:52,062 --> 00:30:53,601 Yeah, we've got him here. 481 00:30:53,601 --> 00:30:54,434 Do them both soon, yeah? 482 00:30:54,434 --> 00:30:56,434 Do them both soon, yeah? 483 00:30:57,433 --> 00:30:58,814 - [Chinaman] I'll wait to hear from you. 484 00:30:58,814 --> 00:31:02,731 (speaking in foreign language) 485 00:31:26,740 --> 00:31:29,323 (gentle music) 486 00:31:49,660 --> 00:31:50,733 - Did you bite me? 487 00:31:51,708 --> 00:31:53,123 - You know I did, bitch. 488 00:31:55,628 --> 00:31:56,795 So very sweet. 489 00:32:00,186 --> 00:32:02,599 So where are we going? 490 00:32:02,599 --> 00:32:05,130 - Before I was so rudely interrupted, 491 00:32:05,130 --> 00:32:06,830 I was planning on going to Africa. 492 00:32:08,209 --> 00:32:09,042 - Africa? 493 00:32:13,680 --> 00:32:15,283 - Digging wells in the Sudan. 494 00:32:18,400 --> 00:32:19,233 I'm an engineer. 495 00:32:22,290 --> 00:32:23,123 True. 496 00:32:24,129 --> 00:32:24,962 A good one too. 497 00:32:26,210 --> 00:32:27,043 - That's lucky. 498 00:32:27,043 --> 00:32:28,330 You're crap at killing cane toads. 499 00:32:29,320 --> 00:32:31,180 - We could do it together. 500 00:32:31,180 --> 00:32:33,323 - I don't know a thing about digging wells. 501 00:32:35,590 --> 00:32:37,460 - Step one, grab a shovel. 502 00:32:37,460 --> 00:32:39,120 Step two, dig. 503 00:32:39,120 --> 00:32:41,999 Step three, repeats steps one and two 'til you find water. 504 00:32:41,999 --> 00:32:44,249 (giggling) 505 00:32:45,809 --> 00:32:47,020 What? 506 00:32:47,020 --> 00:32:47,853 - My dad used to say 507 00:32:47,853 --> 00:32:49,943 I was the only one with a decent education, 508 00:32:50,930 --> 00:32:52,430 so at least one of us wouldn't end up 509 00:32:52,430 --> 00:32:54,210 digging holes in the ground. 510 00:33:04,520 --> 00:33:07,220 - Did you ever want to tell someone about your family? 511 00:33:08,190 --> 00:33:09,023 What they do? 512 00:33:10,580 --> 00:33:12,657 - What are you talking about? 513 00:33:14,137 --> 00:33:16,017 - Lola's not missing, Sissi. 514 00:33:18,400 --> 00:33:19,233 She's dead. 515 00:33:21,340 --> 00:33:22,840 I saw her body in the freezer. 516 00:33:25,199 --> 00:33:26,032 - What? 517 00:33:28,249 --> 00:33:31,027 - I didn't believe it at first. 518 00:33:31,027 --> 00:33:33,417 It's fucking unbelievable, isn't it? 519 00:33:33,417 --> 00:33:35,283 But it was her, I swear. 520 00:33:37,991 --> 00:33:39,291 - Are you sure it was her? 521 00:33:40,590 --> 00:33:41,423 - I'm sure. 522 00:33:43,380 --> 00:33:46,463 Then some fellas came and got her, carried her away. 523 00:33:48,320 --> 00:33:49,153 - Who was it? 524 00:33:52,947 --> 00:33:55,780 - Your brother Marou and your dad. 525 00:33:57,267 --> 00:33:58,653 But I went to the police. 526 00:33:59,520 --> 00:34:00,570 What else could I do? 527 00:34:03,417 --> 00:34:08,417 They murdered her. 528 00:34:08,937 --> 00:34:11,020 They murdered her, Sissi. 529 00:34:21,386 --> 00:34:23,553 (retches) 530 00:34:25,916 --> 00:34:26,749 - Oi. 531 00:34:26,749 --> 00:34:28,060 Let's just gut this sad pig now. 532 00:34:28,060 --> 00:34:29,330 - Hey, Chinaman said both at once. 533 00:34:29,330 --> 00:34:30,720 - [Man] Yeah, but we do this one now, 534 00:34:30,720 --> 00:34:31,630 then the other brother. 535 00:34:31,630 --> 00:34:32,463 How the hell will he know? 536 00:34:32,463 --> 00:34:34,140 - Brother, we do this job right way, 537 00:34:34,140 --> 00:34:35,810 Chinaman have plenty more for you to do. 538 00:34:35,810 --> 00:34:38,530 - Tell him I be better than that white druggie fella he had. 539 00:34:38,530 --> 00:34:39,363 What's his name? 540 00:34:39,363 --> 00:34:40,890 That Vlad guy. 541 00:34:40,890 --> 00:34:42,160 - [Leroy] Vlad wasn't a druggie. 542 00:34:42,160 --> 00:34:43,350 He had diabetes, man. 543 00:34:43,350 --> 00:34:44,950 - And I'm clean, man. 544 00:34:44,950 --> 00:34:47,463 I'm so clean, he wouldn't even see me coming. 545 00:34:48,470 --> 00:34:49,470 - [Leroy] You're not clean. 546 00:34:49,470 --> 00:34:51,183 - [Man] Chinaman needs a boy, right? 547 00:34:54,050 --> 00:34:55,393 Hey, what's he doing? 548 00:34:56,913 --> 00:34:58,880 - [Marou] Hey, who are you? 549 00:34:58,880 --> 00:35:01,849 - Brother, I'm your best friend. 550 00:35:01,849 --> 00:35:05,010 - Hey, what do you think you're doing, man? 551 00:35:05,010 --> 00:35:06,410 No-one wants to talk to you. 552 00:35:08,370 --> 00:35:09,828 Come on. 553 00:35:09,828 --> 00:35:10,908 It's time to do this. 554 00:35:10,908 --> 00:35:12,239 - Hey, hey, hey, hey. 555 00:35:12,239 --> 00:35:13,679 Time to do this? 556 00:35:13,679 --> 00:35:15,929 - Yeah, brother, it's time. 557 00:35:19,589 --> 00:35:22,256 (engine cranks) 558 00:35:23,800 --> 00:35:25,240 - Cousin Leroy. 559 00:35:25,240 --> 00:35:28,210 Thought that was you hanging around before. 560 00:35:28,210 --> 00:35:30,710 Big bloke's had too much to drink, has he? 561 00:35:30,710 --> 00:35:32,080 Thanks for bringing him round. 562 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 - We're family, cuz. 563 00:35:34,300 --> 00:35:36,321 Doesn't matter what's happened. 564 00:35:36,321 --> 00:35:39,600 The thing is, brother been sick all in the tray. 565 00:35:39,600 --> 00:35:41,020 Can you bring us a towel? 566 00:35:41,020 --> 00:35:42,828 Stinks like dog shit in there. 567 00:35:42,828 --> 00:35:45,337 - [Gary] Yeah, sure, cuz. 568 00:35:45,337 --> 00:35:47,837 (tense music) 569 00:36:18,481 --> 00:36:20,939 - On your knees, boy. 570 00:36:20,939 --> 00:36:22,772 Do it now, footy star. 571 00:36:25,219 --> 00:36:28,920 Oh, you better say your prayers 'cause it's full-time. 572 00:36:34,713 --> 00:36:36,263 - [Gary] Hey, I got that towel. 573 00:36:37,128 --> 00:36:39,711 (gunfire pops) 574 00:36:57,540 --> 00:36:58,540 You alright? 575 00:37:02,456 --> 00:37:04,039 What are you doing? 576 00:37:10,600 --> 00:37:11,703 - Do you love Bridget? 577 00:37:15,410 --> 00:37:16,243 Yeah, I do. 578 00:37:19,700 --> 00:37:20,623 - I loved Lola. 579 00:37:23,070 --> 00:37:24,213 - I know, brother. 580 00:37:26,724 --> 00:37:30,224 But what she did you didn't have a choice. 581 00:37:52,191 --> 00:37:54,524 - Go make sure Bridget's OK. 582 00:37:57,265 --> 00:37:58,098 - Yep. 583 00:38:23,585 --> 00:38:25,585 (gasps) 584 00:39:05,268 --> 00:39:07,205 This is all my fault. 585 00:39:07,205 --> 00:39:09,340 I stole some gear from Leroy. 586 00:39:09,340 --> 00:39:10,933 - No, it's not your fault. 587 00:39:12,108 --> 00:39:14,460 They're working for Quay Lin. 588 00:39:14,460 --> 00:39:15,633 He put the hit on Dad. 589 00:39:16,740 --> 00:39:18,090 Vlad's working for him too. 590 00:39:19,610 --> 00:39:20,563 - Sorry I'm late. 591 00:39:21,750 --> 00:39:23,754 Mum had on Stone Brothers. 592 00:39:23,754 --> 00:39:25,240 (laughs) 593 00:39:25,240 --> 00:39:26,140 It's mad. 594 00:39:26,140 --> 00:39:26,973 You seen it? 595 00:39:32,910 --> 00:39:33,743 What'd I miss? 596 00:39:38,210 --> 00:39:40,727 - Dad's meeting Quay Lin with Mum and Noel. 597 00:39:40,727 --> 00:39:42,004 - Call them. 598 00:39:42,004 --> 00:39:43,671 - What, you haven't? 599 00:39:45,011 --> 00:39:46,742 (phone rings) 600 00:39:46,742 --> 00:39:47,575 - Hey. 601 00:40:01,665 --> 00:40:02,498 Quay Lin. 602 00:40:07,230 --> 00:40:09,330 - Hey, what kind of shit are you on, brother? 603 00:40:09,330 --> 00:40:11,400 Never seen you so focused. 604 00:40:11,400 --> 00:40:12,683 - Get off my case, Eddie. 605 00:40:12,683 --> 00:40:14,731 - [Eddie] You can't go to war in that state, bro. 606 00:40:14,731 --> 00:40:16,203 - [Gary] I'll be back soon. 607 00:40:16,203 --> 00:40:17,854 OK? 608 00:40:17,854 --> 00:40:20,187 - [Eddie] Come on down then. 609 00:40:28,742 --> 00:40:30,075 - You stay here. 610 00:40:30,075 --> 00:40:30,908 - Bullshit! 611 00:40:30,908 --> 00:40:31,998 I'm your No. 1 man in a crisis. 612 00:40:31,998 --> 00:40:36,260 I need you here with Bridget. 613 00:40:36,260 --> 00:40:37,572 - Sweet, I'll look after her. 614 00:40:37,572 --> 00:40:39,239 - Hurry up, brother. 615 00:40:41,182 --> 00:40:43,451 Hey, you got through? 616 00:40:43,451 --> 00:40:44,502 - Lost signal. 617 00:40:44,502 --> 00:40:45,669 - Keep trying. 618 00:40:50,749 --> 00:40:52,200 - Something's wrong. 619 00:40:52,200 --> 00:40:53,273 - We've been through this, Harry. 620 00:40:53,273 --> 00:40:54,339 - No, no, hear me out. 621 00:40:54,339 --> 00:40:57,780 This is serious, we're in danger. 622 00:40:57,780 --> 00:40:59,620 - What kind of game do you call this, Harry? 623 00:40:59,620 --> 00:41:00,800 - I've been around long enough 624 00:41:00,800 --> 00:41:02,811 to know when things smell bad. 625 00:41:02,811 --> 00:41:03,644 - [Kitty] Mm-hmm. 626 00:41:03,644 --> 00:41:05,400 - And this does. 627 00:41:05,400 --> 00:41:06,833 Look at 'em. 628 00:41:06,833 --> 00:41:09,723 They're sweating and that's not right. 629 00:41:17,647 --> 00:41:18,564 - Get Noel. 630 00:41:25,200 --> 00:41:26,450 Help yourself to kai kai. 631 00:41:27,718 --> 00:41:30,218 (phone rings) 632 00:41:31,430 --> 00:41:32,430 - Thank you, missus. 633 00:41:34,010 --> 00:41:36,940 - We didn't exactly hit it off last time we met, did we? 634 00:41:37,849 --> 00:41:41,200 - Still getting mangrove mud out of my hair. 635 00:41:41,200 --> 00:41:42,950 - From the Highlands? 636 00:41:45,328 --> 00:41:47,700 Your people ever work down this way? 637 00:41:47,700 --> 00:41:49,500 - Grandfather was on the luggers. 638 00:41:49,500 --> 00:41:50,333 - My uncles too. 639 00:41:51,960 --> 00:41:54,400 Maybe they worked together, eh? 640 00:41:54,400 --> 00:41:56,000 Them old blokes went everywhere. 641 00:41:57,094 --> 00:42:01,173 Saibai, Zey, PNG. 642 00:42:01,173 --> 00:42:02,660 - Long time ago, huh? 643 00:42:02,660 --> 00:42:06,397 - Wonder if they'd be ashamed of us, way we carry on now? 644 00:42:08,600 --> 00:42:10,774 - When them old fellas were alive, 645 00:42:10,774 --> 00:42:12,244 a man who knew who he was. 646 00:42:12,244 --> 00:42:13,077 (scoffs) 647 00:42:13,077 --> 00:42:14,563 There was law, ceremony. 648 00:42:15,460 --> 00:42:17,953 Now, a man's just a boy with a gun. 649 00:42:19,160 --> 00:42:21,030 We live, we die, that's it. 650 00:42:21,030 --> 00:42:23,388 They'd know why I do what I do. 651 00:42:23,388 --> 00:42:25,888 (phone rings) 652 00:42:27,706 --> 00:42:28,706 - Excuse me. 653 00:42:31,364 --> 00:42:32,197 Hello. 654 00:42:37,733 --> 00:42:40,233 (tense tones) 655 00:42:42,120 --> 00:42:42,953 OK. 656 00:42:43,850 --> 00:42:44,683 I love you. 657 00:42:52,220 --> 00:42:53,840 A boy with a gun, eh? 658 00:42:53,840 --> 00:42:55,327 That's all a man is now, eh? 659 00:42:56,490 --> 00:42:58,113 Pass me one of those, love. 660 00:42:59,133 --> 00:42:59,983 (machete thuds) 661 00:42:59,983 --> 00:43:02,607 (rock music) 662 00:43:02,607 --> 00:43:05,190 (gunfire pops) 663 00:43:13,565 --> 00:43:15,232 - You alright, love? 664 00:43:16,317 --> 00:43:17,827 - Thought you'd never ask. 665 00:43:17,827 --> 00:43:18,935 - Impressive. 666 00:43:18,935 --> 00:43:22,205 One whiff of bother, you chop a bloke's head off. 667 00:43:22,205 --> 00:43:25,057 - I just shut my eyes and thought of you. 668 00:43:25,057 --> 00:43:27,640 (gunfire pops) 669 00:43:42,995 --> 00:43:44,447 Gary called. 670 00:43:44,447 --> 00:43:48,337 The bikie who shot you, it wasn't the DCs. 671 00:43:48,337 --> 00:43:49,837 Quay Lin sent him. 672 00:43:50,705 --> 00:43:51,538 - Fuck. 673 00:43:55,075 --> 00:43:56,939 (gunfire pops) 674 00:43:56,939 --> 00:43:57,772 - [Noel] Did you get him? 675 00:43:57,772 --> 00:43:58,855 - Don't know! 676 00:44:00,270 --> 00:44:01,936 I'll find out. 677 00:44:01,936 --> 00:44:03,195 - [Noel] Dad! 678 00:44:03,195 --> 00:44:05,915 - [Harry] I don't want him coming round behind us. 679 00:44:05,915 --> 00:44:07,515 - How many left alive down there? 680 00:44:07,515 --> 00:44:09,139 - I think there's only one. 681 00:44:09,139 --> 00:44:10,728 - Give me your gun. 682 00:44:10,728 --> 00:44:11,561 Come on! 683 00:44:18,168 --> 00:44:19,918 - Alright, stay down. 684 00:44:46,974 --> 00:44:49,974 (suspenseful music) 685 00:44:56,947 --> 00:44:58,513 Enough. 686 00:44:58,513 --> 00:45:00,033 You got two choices. 687 00:45:01,537 --> 00:45:06,400 You can drop it and piss off or you can take your chances. 688 00:45:14,557 --> 00:45:16,008 Good choice. 689 00:45:16,008 --> 00:45:17,091 Now fuck off. 690 00:45:34,270 --> 00:45:35,103 - [Gary] Jesus. 691 00:45:36,660 --> 00:45:38,300 - Good timing. 692 00:45:38,300 --> 00:45:40,767 The one time you decide to turn up, 693 00:45:40,767 --> 00:45:42,253 they turn out to be more chicken shit than you. 694 00:45:42,253 --> 00:45:43,973 - [Gary] Good to see you too, bro. 695 00:45:47,440 --> 00:45:48,273 - Where's Dad? 696 00:46:13,778 --> 00:46:14,861 - The pistol. 697 00:46:24,970 --> 00:46:27,137 Now, on your knees, Harry. 698 00:46:30,037 --> 00:46:32,146 - Can't do the knees. 699 00:46:32,146 --> 00:46:32,979 Can I sit? 700 00:46:35,287 --> 00:46:36,120 Thank you. 701 00:46:41,738 --> 00:46:44,405 Hey, you've lost a lot of blood. 702 00:46:45,426 --> 00:46:47,930 - Maybe we'll both die here. 703 00:46:47,930 --> 00:46:51,913 - Well I'd like to think that could be avoided. 704 00:46:53,727 --> 00:46:55,827 And I believe you tried to kill me before. 705 00:46:57,030 --> 00:46:58,986 - Tried to have you killed. 706 00:46:58,986 --> 00:47:00,986 - Oh, sorry, my mistake. 707 00:47:04,666 --> 00:47:06,220 Do you have this expression in PNG, 708 00:47:06,220 --> 00:47:08,070 about biting the hand that feeds you? 709 00:47:09,777 --> 00:47:12,733 - You refused an offer I made in good faith. 710 00:47:14,037 --> 00:47:15,704 - Offer? What offer? 711 00:47:20,717 --> 00:47:21,740 The 12-year-olds? 712 00:47:21,740 --> 00:47:22,880 The sex workers? 713 00:47:24,597 --> 00:47:27,607 - You have no manners, Harry. 714 00:47:27,607 --> 00:47:31,274 You made me lose face in front of my people. 715 00:47:32,974 --> 00:47:35,074 - All this because of a thin fucking skin? 716 00:47:41,280 --> 00:47:43,580 - Do you ever reflect on your mistakes, Harry? 717 00:47:46,480 --> 00:47:47,703 Might be time to start. 718 00:47:59,180 --> 00:48:00,013 I want a boat. 719 00:48:01,195 --> 00:48:03,528 A boat and you can have him. 720 00:48:08,266 --> 00:48:10,897 A boat now or I'll shoot him. 721 00:48:12,950 --> 00:48:13,887 - So shoot him. 722 00:48:14,855 --> 00:48:15,938 I don't care. 723 00:48:17,483 --> 00:48:18,903 Let the dogs have him. 724 00:48:26,815 --> 00:48:30,637 - Don't play with fire, Kitty, and pretend it's not hot. 725 00:48:30,637 --> 00:48:31,554 I'll do it. 726 00:48:36,010 --> 00:48:36,843 - So do it. 727 00:48:42,069 --> 00:48:42,902 Shoot him. 728 00:48:45,377 --> 00:48:47,335 Then we'll shoot you. 729 00:48:47,335 --> 00:48:50,335 (suspenseful music) 730 00:49:18,079 --> 00:49:20,662 (gunfire pops) 731 00:49:35,993 --> 00:49:39,156 - Thought we could go for a swim before we head off. 732 00:49:39,156 --> 00:49:40,130 What do you think? 733 00:49:40,130 --> 00:49:41,818 Clear our heads. 734 00:49:41,818 --> 00:49:42,735 - Yeah, OK. 735 00:49:45,458 --> 00:49:46,291 - You OK? 736 00:49:47,546 --> 00:49:48,379 - Yeah. 737 00:49:56,041 --> 00:49:58,541 (tense music) 738 00:50:16,431 --> 00:50:21,431 I love you. 739 00:50:23,892 --> 00:50:24,967 - Ready? 740 00:50:24,967 --> 00:50:25,800 - You go in. 741 00:50:25,800 --> 00:50:27,217 I forgot my mask. 742 00:51:09,420 --> 00:51:12,087 (motor revving) 743 00:51:29,012 --> 00:51:30,623 - [Joel] Sissi! 744 00:51:30,623 --> 00:51:31,456 Sissi! 745 00:51:35,715 --> 00:51:36,548 Sissi! 746 00:51:50,343 --> 00:51:52,843 - Reckon them two'll be right? 747 00:51:58,307 --> 00:51:59,640 - My old plates. 748 00:52:07,067 --> 00:52:09,475 You would have, wouldn't you? 749 00:52:09,475 --> 00:52:10,308 - What? 750 00:52:11,473 --> 00:52:12,833 - Let him shoot me. 751 00:52:16,170 --> 00:52:17,170 - You'll never know. 752 00:52:20,283 --> 00:52:21,383 When you were younger, 753 00:52:22,660 --> 00:52:24,560 he would never have had you like that. 754 00:52:25,570 --> 00:52:27,013 - True. 755 00:52:27,013 --> 00:52:31,047 But you know maybe I'm wiser now. 756 00:52:33,755 --> 00:52:36,973 - Let's not get carried away. 757 00:52:36,973 --> 00:52:40,806 (singing in foreign language) 758 00:52:58,168 --> 00:53:00,668 (tense music) 759 00:53:35,040 --> 00:53:37,810 ♪ Sun it come up, sun it go down ♪ 760 00:53:37,810 --> 00:53:41,893 ♪ Sun it go down, sun it go down ♪ 761 00:54:03,142 --> 00:54:08,142 ♪ We walk around in circles, round about the grave ♪ 762 00:54:09,144 --> 00:54:14,144 ♪ We hide up in the mountains for 100 days ♪ 763 00:54:17,811 --> 00:54:20,359 ♪ 25 women seen cascading down ♪ 764 00:54:20,359 --> 00:54:23,399 ♪ Sun it come up, sun it go down ♪ 765 00:54:23,399 --> 00:54:26,256 ♪ Devil will take your soul ♪ 766 00:54:26,256 --> 00:54:29,425 ♪ Devil will take your soul ♪ 767 00:54:29,425 --> 00:54:33,258 (singing in foreign language) 50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.