Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,187 --> 00:00:09,527
- What are you doing here anyway?
2
00:00:09,527 --> 00:00:12,357
- Your father's been unfaithful.
3
00:00:12,357 --> 00:00:13,565
- Did you get the boat?
4
00:00:13,565 --> 00:00:14,550
- [Yeak] I got a boat.
5
00:00:14,550 --> 00:00:15,860
- [Kingsten] She quick?
6
00:00:15,860 --> 00:00:17,305
- She'll do.
7
00:00:17,305 --> 00:00:18,730
How you sell it and who you sell it to,
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,500
that's your business.
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,550
- We'll get it done.
10
00:00:21,550 --> 00:00:23,305
- [Wils] Hey, not the boat!
11
00:00:23,305 --> 00:00:24,138
Come on, we haven't paid for it yet.
12
00:00:24,138 --> 00:00:25,720
We don't give them their
cut, they'll kill us.
13
00:00:25,720 --> 00:00:26,960
- Come on, Gary!
14
00:00:26,960 --> 00:00:27,793
We'll split it with you, man.
15
00:00:27,793 --> 00:00:29,820
- I wanted Gary to support you.
16
00:00:29,820 --> 00:00:31,150
We had an affair.
17
00:00:31,150 --> 00:00:34,370
Just a one-night stand,
a stupid one-night stand.
18
00:00:34,370 --> 00:00:36,633
- You go or I'll kill you.
19
00:00:47,924 --> 00:00:50,007
- No, no, no, no, no, no!
20
00:00:51,354 --> 00:00:54,434
- The ballistics thing isn't gonna fly.
21
00:00:54,434 --> 00:00:55,267
- Shit!
22
00:01:08,013 --> 00:01:10,596
(upbeat music)
23
00:01:27,264 --> 00:01:28,811
♪ We walk around in circles ♪
24
00:01:28,811 --> 00:01:33,251
♪ Round about the graves ♪
25
00:01:33,251 --> 00:01:38,251
♪ They hide up in the
mountains for 100 days ♪
26
00:01:41,694 --> 00:01:44,307
♪ 25 women singing cascading down ♪
27
00:01:44,307 --> 00:01:47,604
♪ Sunny, come up, sunny, come down ♪
28
00:01:47,604 --> 00:01:51,437
(sings in a foreign language)
29
00:02:13,084 --> 00:02:15,667
(uneasy music)
30
00:02:56,971 --> 00:02:58,240
- What are you doing here?
31
00:02:58,240 --> 00:03:00,576
- I'm getting on a boat, Tone.
32
00:03:00,576 --> 00:03:02,516
Off Horne Island.
33
00:03:02,516 --> 00:03:04,359
I'm going to South America.
34
00:03:04,359 --> 00:03:05,376
I'm getting out.
35
00:03:05,376 --> 00:03:06,709
- South America?
36
00:03:11,799 --> 00:03:14,839
Stupid.
37
00:03:14,839 --> 00:03:16,135
- I thought you'd be
glad to get rid of me.
38
00:03:16,135 --> 00:03:16,981
- You're so stupid!
39
00:03:16,981 --> 00:03:19,981
You don't have to leave the country.
40
00:03:22,579 --> 00:03:23,412
You prick.
41
00:03:27,619 --> 00:03:30,419
- [Noel] Can I talk to them?
42
00:03:30,419 --> 00:03:31,252
- No.
43
00:03:32,103 --> 00:03:34,133
I'm not teaching them to
lie to the cops, Noel.
44
00:03:35,183 --> 00:03:37,600
That part of our life's over.
45
00:03:41,379 --> 00:03:45,796
- You know, when I was
little, Dad used to say to me,
46
00:03:47,764 --> 00:03:50,980
You gotta do the necessary, son.
47
00:03:50,980 --> 00:03:54,147
That thing that no-one else is up for.
48
00:04:04,703 --> 00:04:07,464
You and the kids have paid the price.
49
00:04:07,464 --> 00:04:09,297
I'm sorry, sweetheart.
50
00:04:13,020 --> 00:04:14,270
- Your timing's rat shit.
51
00:04:18,101 --> 00:04:19,617
And you look ridiculous, by the way.
52
00:04:20,864 --> 00:04:23,962
- I stole these off a balcony.
53
00:04:23,962 --> 00:04:25,630
How about that, eh?
54
00:04:25,630 --> 00:04:26,530
Me, snow dropping.
55
00:04:33,744 --> 00:04:35,941
You know, I wrote you a poem.
56
00:04:35,941 --> 00:04:37,424
- You did?
57
00:04:37,424 --> 00:04:38,674
- [Noel] I did.
58
00:04:39,850 --> 00:04:40,700
- So where is it?
59
00:04:42,490 --> 00:04:43,390
- It's in my soul.
60
00:04:44,864 --> 00:04:46,364
- That'd be right.
61
00:04:58,417 --> 00:04:59,667
- Come with me.
62
00:05:00,923 --> 00:05:02,006
Come with me.
63
00:05:06,864 --> 00:05:07,781
- I'll see.
64
00:05:18,144 --> 00:05:21,311
(upbeat techno music)
65
00:05:23,282 --> 00:05:25,699
(gibberish)
66
00:05:31,831 --> 00:05:33,008
- Yeah?
67
00:05:33,008 --> 00:05:34,608
- You took your time.
68
00:05:34,608 --> 00:05:36,050
- Noel?
69
00:05:36,050 --> 00:05:36,883
- It's me.
70
00:05:36,883 --> 00:05:39,291
Wake up, ya fuckin' dickhead.
71
00:05:39,291 --> 00:05:40,124
- Noel!
72
00:05:40,124 --> 00:05:41,580
Oh, fuck, man, where are you?
73
00:05:41,580 --> 00:05:44,930
- Tell Mom to call me back
on this number, all right?
74
00:05:44,930 --> 00:05:46,180
Give her a prepaid phone.
75
00:05:47,026 --> 00:05:52,026
- Yeah, sure.
76
00:05:52,444 --> 00:05:54,944
(phone rings)
77
00:05:59,387 --> 00:06:00,448
- Yeah.
78
00:06:00,448 --> 00:06:01,689
- It's Mom.
79
00:06:01,689 --> 00:06:03,439
- I'll call you back.
80
00:06:15,888 --> 00:06:18,070
(phone rings)
81
00:06:18,070 --> 00:06:19,369
- Noel.
82
00:06:19,369 --> 00:06:20,752
- Hey.
83
00:06:20,752 --> 00:06:23,649
- [Kitty] You all right, my boy?
84
00:06:23,649 --> 00:06:25,853
- I'm not doing the time, Mom, sorry.
85
00:06:26,810 --> 00:06:29,450
- But Natasha's working on it.
86
00:06:29,450 --> 00:06:30,283
- She's out.
87
00:06:31,275 --> 00:06:32,912
She's going back to Melbourne.
88
00:06:32,912 --> 00:06:34,060
- [Kitty] Why?
89
00:06:34,060 --> 00:06:37,616
- You'd better talk to Dad about that.
90
00:06:37,616 --> 00:06:40,256
Have you talked to him?
91
00:06:40,256 --> 00:06:41,340
He's all right, isn't he?
92
00:06:41,340 --> 00:06:46,340
- I haven't been talking to
him, but well, he's coming good.
93
00:06:50,170 --> 00:06:51,320
- I'm getting out, Mom.
94
00:06:54,810 --> 00:06:55,710
I need some money.
95
00:06:59,894 --> 00:07:00,811
- How much?
96
00:07:02,096 --> 00:07:03,853
- [Noel] Don't know.
97
00:07:03,853 --> 00:07:04,770
About 300K.
98
00:07:09,236 --> 00:07:11,810
- We don't have it, love.
99
00:07:11,810 --> 00:07:12,897
Lola cleaned us out.
100
00:07:14,976 --> 00:07:18,118
And we don't know where Marou is either.
101
00:07:18,118 --> 00:07:20,535
I don't know what's going on.
102
00:07:21,755 --> 00:07:24,519
- Look, it's not for me, okay?
103
00:07:24,519 --> 00:07:26,870
It's for Toni and the kids.
104
00:07:26,870 --> 00:07:28,170
I think she wants to come.
105
00:07:32,236 --> 00:07:37,036
Look, don't worry about
it, forget it, I'm sorry.
106
00:07:37,036 --> 00:07:37,869
- No.
107
00:07:39,538 --> 00:07:40,538
I'll get it.
108
00:07:42,839 --> 00:07:45,172
I'll get it for you, my boy.
109
00:08:03,420 --> 00:08:06,300
How much have your brothers
told you about all this?
110
00:08:06,300 --> 00:08:07,617
What we do?
111
00:08:07,617 --> 00:08:08,473
- Not much.
112
00:08:09,650 --> 00:08:10,750
- Not much or nothing?
113
00:08:12,396 --> 00:08:13,229
- Some.
114
00:08:16,790 --> 00:08:18,770
Oh, look, turtle eggs.
115
00:08:30,060 --> 00:08:31,260
- Dig 'em out, huh?
116
00:08:31,260 --> 00:08:33,010
I'll go get something to put em in.
117
00:08:51,087 --> 00:08:53,187
You didn't ask me what was in the package.
118
00:08:58,460 --> 00:08:59,827
Do you want to know?
119
00:09:02,253 --> 00:09:03,540
- I don't know.
120
00:09:03,540 --> 00:09:04,913
- Take a word of advice.
121
00:09:06,370 --> 00:09:08,903
Don't go into this thinking
you can change Gary.
122
00:09:10,660 --> 00:09:12,280
That's a road to heartbreak.
123
00:09:18,020 --> 00:09:19,903
- [Man] Hey, look, there's no one around.
124
00:09:21,140 --> 00:09:21,973
- Let's get it, man.
125
00:09:21,973 --> 00:09:22,853
Let's go for it.
126
00:09:27,018 --> 00:09:29,185
Oh, man, this is the bomb.
127
00:09:30,175 --> 00:09:32,175
- [Man] Jump in, bala, quick, I'll drive.
128
00:09:32,175 --> 00:09:34,816
- Hey, kaikai as well!
129
00:09:34,816 --> 00:09:35,910
- Give it here, bala, I'm starving!
130
00:09:35,910 --> 00:09:38,070
- Hey, no way, my boat, my food.
131
00:09:46,239 --> 00:09:48,761
- [Bridget] Hey, hey, that's our boat!
132
00:09:48,761 --> 00:09:49,619
- [Man In Red Shirt] Go, go, go!
133
00:09:49,619 --> 00:09:51,234
- Fuck, it won't start!
134
00:09:51,234 --> 00:09:52,398
- Use the fuckin' choke!
135
00:09:52,398 --> 00:09:53,575
- There's no fuckin' choke!
136
00:09:53,575 --> 00:09:58,313
- Then don't use the fuckin'
choke, you fuckin' dickhead!
137
00:09:58,313 --> 00:09:59,438
- Go!
138
00:09:59,438 --> 00:10:00,271
- Hey!
139
00:10:03,653 --> 00:10:05,754
Get out of my boat!
140
00:10:05,754 --> 00:10:06,587
Now!
141
00:10:19,697 --> 00:10:21,797
- [Harry] Hey, hey, will you two back off?
142
00:10:23,410 --> 00:10:26,140
I can walk unaided, thanks all the same.
143
00:10:26,140 --> 00:10:28,189
- [Sissy] They said you should use this,
144
00:10:28,189 --> 00:10:30,151
at least for the next couple of weeks.
145
00:10:30,151 --> 00:10:32,589
- How am I expected to
hit someone with this?
146
00:10:32,589 --> 00:10:35,922
Get me something with more weight to it.
147
00:10:39,989 --> 00:10:41,489
So, where's Marou?
148
00:10:43,570 --> 00:10:45,810
- We haven't seen him since last night
149
00:10:45,810 --> 00:10:47,911
and he won't pick up his mobile.
150
00:10:47,911 --> 00:10:51,310
I showed him the footage
when Lola, you know--
151
00:10:51,310 --> 00:10:52,170
- We didn't know if Lola was--
152
00:10:52,170 --> 00:10:53,197
- I'm asking her.
153
00:10:57,586 --> 00:10:58,946
- Dad.
154
00:10:58,946 --> 00:11:01,330
I wanted to be sure that
Marou didn't know anything,
155
00:11:01,330 --> 00:11:02,383
even after the fact.
156
00:11:03,541 --> 00:11:05,880
I thought that if I
dropped it all in his lap,
157
00:11:05,880 --> 00:11:08,283
either he'll deal with it or he won't.
158
00:11:09,700 --> 00:11:11,130
Either way, we'd know.
159
00:11:12,044 --> 00:11:13,040
It was stupid.
160
00:11:13,040 --> 00:11:15,144
I should have trusted him.
161
00:11:15,144 --> 00:11:16,830
Now I think I've fucked everything.
162
00:11:16,830 --> 00:11:17,790
Vince told me not to.
163
00:11:17,790 --> 00:11:19,906
- No, no, no, no, you did the right thing.
164
00:11:19,906 --> 00:11:21,303
No, it was smart.
165
00:11:24,424 --> 00:11:25,257
He'll be back.
166
00:11:27,346 --> 00:11:29,940
And for the record,
there's only one architect
167
00:11:29,940 --> 00:11:31,563
of this fucking shambles.
168
00:11:34,706 --> 00:11:35,539
That's me.
169
00:11:41,420 --> 00:11:43,485
- I'm going into the croc farm tomorrow.
170
00:11:43,485 --> 00:11:44,318
- What for?
171
00:11:44,318 --> 00:11:45,820
- We've got orders and we need the money.
172
00:11:45,820 --> 00:11:47,440
- Ha!
173
00:11:47,440 --> 00:11:49,540
I never thought I'd hear them words again.
174
00:11:50,728 --> 00:11:53,228
(phone rings)
175
00:11:55,030 --> 00:11:56,190
Yeah.
176
00:11:56,190 --> 00:11:57,023
- It's me.
177
00:11:58,290 --> 00:11:59,123
- Call you back?
178
00:12:05,864 --> 00:12:08,460
(phone rings)
179
00:12:08,460 --> 00:12:09,624
- Harry?
180
00:12:09,624 --> 00:12:10,866
- [Harry] Hi, love.
181
00:12:10,866 --> 00:12:11,864
- You all right?
182
00:12:11,864 --> 00:12:12,793
- Yeah, yeah, fully fit.
183
00:12:14,120 --> 00:12:14,953
How's Noel?
184
00:12:16,104 --> 00:12:17,150
I hear you talked to him up there.
185
00:12:17,150 --> 00:12:18,513
- He sounds all right.
186
00:12:19,620 --> 00:12:20,630
I'm worried.
187
00:12:20,630 --> 00:12:22,483
The DCs will be everywhere.
188
00:12:22,483 --> 00:12:24,203
- I know, I know, I'm
sorting that out, love.
189
00:12:26,230 --> 00:12:30,903
Listen, it's my fault
that Noel's done a bolt.
190
00:12:32,210 --> 00:12:33,850
I, I--
191
00:12:33,850 --> 00:12:35,490
- I know.
192
00:12:35,490 --> 00:12:36,990
I know what happened.
193
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
Marou's gone.
194
00:12:40,570 --> 00:12:42,720
- Oh, he'll be all right.
195
00:12:42,720 --> 00:12:44,887
He's doing a bit of business.
196
00:12:44,887 --> 00:12:47,030
- With Lola.
He'll be right, love.
197
00:12:47,030 --> 00:12:47,913
I know his heart.
198
00:12:49,088 --> 00:12:50,307
- [Kitty] You're too hard on him.
199
00:12:51,420 --> 00:12:52,253
- Yeah.
200
00:12:53,600 --> 00:12:55,000
I've made a lot of mistakes.
201
00:12:58,103 --> 00:12:59,940
- Call me when you hear something.
202
00:12:59,940 --> 00:13:02,810
- Listen, Kitty, I think we should talk.
203
00:13:02,810 --> 00:13:04,200
- [Kitty] First things first, Harry.
204
00:13:04,200 --> 00:13:05,033
- About us.
205
00:13:09,310 --> 00:13:10,143
Cow.
206
00:13:11,168 --> 00:13:13,018
- You didn't tell him about the gear?
207
00:13:16,510 --> 00:13:18,010
- She's a plucky little thing.
208
00:13:20,690 --> 00:13:21,523
Isn't she?
209
00:13:29,860 --> 00:13:31,064
- The hunt continues for a prisoner
210
00:13:31,064 --> 00:13:34,020
who escaped from an ESB van this morning
211
00:13:34,020 --> 00:13:36,100
while being transported from Lotus Glen
212
00:13:36,100 --> 00:13:38,430
to Stuart Creek Correctional Center.
213
00:13:38,430 --> 00:13:41,150
The man has been charged
with recklessly causing death
214
00:13:41,150 --> 00:13:42,990
when he used a rocket launcher against
215
00:13:42,990 --> 00:13:45,270
a well-known motorcycle clubhouse.
216
00:13:45,270 --> 00:13:48,300
He is Noel Jordan Montebello and a police
217
00:13:48,300 --> 00:13:50,070
spokesman this morning warned that he is
218
00:13:50,070 --> 00:13:52,390
considered extremely dangerous.
219
00:13:52,390 --> 00:13:54,850
I need to stress that
anyone who sees this person
220
00:13:54,850 --> 00:13:57,460
or who recognizes this
person should contact
221
00:13:57,460 --> 00:14:00,061
police immediately, and on no account
222
00:14:00,061 --> 00:14:02,061
should he be approached.
223
00:14:04,514 --> 00:14:07,097
(uneasy music)
224
00:14:29,101 --> 00:14:30,934
- Take the jacket off.
225
00:14:46,841 --> 00:14:48,091
Drop the pants.
226
00:14:49,160 --> 00:14:50,210
- Fuck off.
227
00:14:50,210 --> 00:14:51,053
- Hello, Harry.
228
00:14:52,220 --> 00:14:53,053
- Virgil!
229
00:14:53,940 --> 00:14:54,773
Ah.
230
00:14:55,980 --> 00:14:58,180
This place is a bit of
a comedown, isn't it?
231
00:15:00,000 --> 00:15:02,420
- You ought to see what's
going up in its place.
232
00:15:02,420 --> 00:15:03,920
It's like the fucking Playboy mansion.
233
00:15:03,920 --> 00:15:05,020
You'll love it, Harry.
234
00:15:06,100 --> 00:15:08,281
- Jesus, when I organize a meeting
235
00:15:08,281 --> 00:15:09,780
it's in a restaurant
or some fucking thing.
236
00:15:09,780 --> 00:15:11,830
Don't I even get a drink?
237
00:15:11,830 --> 00:15:14,170
- Not since your boy put a
rocket through our front door.
238
00:15:14,170 --> 00:15:15,410
- You did shoot me in the head.
239
00:15:15,410 --> 00:15:16,610
- I'm sorry, says who?
240
00:15:16,610 --> 00:15:18,260
Oh, Noel?
241
00:15:18,260 --> 00:15:19,540
We tried to tell him it wasn't us, Harry,
242
00:15:19,540 --> 00:15:21,200
but he's a fuckwit.
243
00:15:21,200 --> 00:15:22,530
- He's out of prison.
244
00:15:22,530 --> 00:15:23,830
- [Virgil] Yeah, we heard.
245
00:15:25,318 --> 00:15:26,618
- They tried to knock him.
246
00:15:27,462 --> 00:15:28,295
He couldn't stay there.
247
00:15:29,630 --> 00:15:30,880
He's leaving the country.
248
00:15:32,470 --> 00:15:34,140
You'll never see him again.
249
00:15:34,140 --> 00:15:35,390
- Yes we will, Harry.
250
00:15:35,390 --> 00:15:36,910
We had a deal, he broke it.
251
00:15:36,910 --> 00:15:38,360
I hope he takes his medicine.
252
00:15:39,880 --> 00:15:40,717
- He's my son.
253
00:15:42,600 --> 00:15:43,433
And I'm asking.
254
00:15:45,790 --> 00:15:47,090
- You're asking.
255
00:15:47,090 --> 00:15:48,090
- I'm over a barrel.
256
00:15:49,710 --> 00:15:51,260
That doesn't happen very often.
257
00:15:52,340 --> 00:15:55,243
So, name your price.
258
00:15:56,240 --> 00:15:58,470
- I've got pretty much
everything I want, Harry.
259
00:15:58,470 --> 00:16:00,500
Oh, except maybe the title to your house.
260
00:16:00,500 --> 00:16:02,397
What about that?
261
00:16:02,397 --> 00:16:04,064
- You want my house?
262
00:16:05,340 --> 00:16:06,963
All right.
263
00:16:06,963 --> 00:16:09,513
- What do I look like, a
fuckin' real estate agent?
264
00:16:11,130 --> 00:16:13,630
Once upon a time, you could
have killed me, Harry.
265
00:16:14,930 --> 00:16:15,763
You didn't.
266
00:16:17,110 --> 00:16:21,893
You showed better judgment,
something that Noel hasn't got.
267
00:16:22,921 --> 00:16:24,620
Now you're walking out of
here today in one piece,
268
00:16:24,620 --> 00:16:28,063
and as far as I'm concerned,
after that, the debt's paid.
269
00:16:29,860 --> 00:16:34,782
But we catch up with Noel,
well, he's a dead man, Harry.
270
00:16:34,782 --> 00:16:36,082
That's just the way it is.
271
00:16:39,582 --> 00:16:42,249
(upbeat music)
272
00:16:53,900 --> 00:16:54,733
- Hey.
273
00:16:57,565 --> 00:16:59,900
Heard say you boys have
got a boat for sale.
274
00:16:59,900 --> 00:17:01,380
A big new stinger.
275
00:17:01,380 --> 00:17:02,880
- Maybe.
276
00:17:02,880 --> 00:17:03,720
- You got it or not?
277
00:17:03,720 --> 00:17:05,393
- Yeah, for the right price.
278
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
- What is the price?
279
00:17:09,384 --> 00:17:10,660
- $10,000.
280
00:17:10,660 --> 00:17:12,124
- Fuck off.
281
00:17:12,124 --> 00:17:13,380
- Come on, man, it's brand-new.
282
00:17:13,380 --> 00:17:16,243
Big Yamaha motor, 60 horses at least.
283
00:17:16,243 --> 00:17:17,076
It flies, man.
284
00:17:24,103 --> 00:17:25,047
Okay.
285
00:17:25,047 --> 00:17:25,923
$5,000.
286
00:17:28,060 --> 00:17:29,640
Come on, man.
287
00:17:29,640 --> 00:17:30,640
Purrs like a kitten.
288
00:17:32,640 --> 00:17:33,473
- Where's it at?
289
00:17:43,604 --> 00:17:46,121
- [Man In Yellow Shirt] This one here.
290
00:17:46,121 --> 00:17:47,080
- $5,000, huh?
291
00:17:47,080 --> 00:17:48,230
Why are you selling it?
292
00:17:52,863 --> 00:17:53,700
What about the rest?
293
00:17:53,700 --> 00:17:54,920
- Rest of what?
294
00:17:54,920 --> 00:17:57,780
- [Kingsten] The money,
from the package you sold.
295
00:17:59,044 --> 00:18:00,711
- There is no money.
296
00:18:01,801 --> 00:18:03,551
We just got the boat.
297
00:18:05,524 --> 00:18:06,357
- Okay.
298
00:18:07,780 --> 00:18:08,613
$5,000?
299
00:18:15,920 --> 00:18:18,170
(screams)
300
00:18:21,944 --> 00:18:23,159
- What are you doing?
301
00:18:23,159 --> 00:18:25,659
We don't know about a package.
302
00:18:28,942 --> 00:18:31,602
- You got three days to get that package
303
00:18:31,602 --> 00:18:33,790
or the money you owe us.
304
00:18:33,790 --> 00:18:35,690
You bury it on this beach, right here.
305
00:18:36,744 --> 00:18:37,577
Next to that tree.
306
00:18:41,667 --> 00:18:44,750
If you don't, I'll come and find you.
307
00:18:47,464 --> 00:18:48,823
I'll come and find you and your family.
308
00:18:53,900 --> 00:18:56,180
Better dump this one, eh?
309
00:18:56,180 --> 00:18:58,013
Meet you back at Daru.
310
00:19:15,646 --> 00:19:18,646
(melancholic music)
311
00:19:58,871 --> 00:20:00,834
- [Man] Now Marge is, believe it or not,
312
00:20:00,834 --> 00:20:04,012
is pushing 1,400 pounds.
313
00:20:04,012 --> 00:20:06,845
(crowd applauds)
314
00:20:16,246 --> 00:20:17,330
- Oi, stranger.
315
00:20:17,330 --> 00:20:18,620
Who goes there?
316
00:20:18,620 --> 00:20:19,900
- Oh, hey.
317
00:20:19,900 --> 00:20:21,070
Sorry.
318
00:20:21,070 --> 00:20:22,750
- That's all right.
319
00:20:22,750 --> 00:20:23,583
You okay?
320
00:20:26,647 --> 00:20:27,670
I heard about your brother.
321
00:20:27,670 --> 00:20:30,223
- I don't really want to talk about it.
322
00:20:30,223 --> 00:20:32,257
(parrot squawks)
323
00:20:32,257 --> 00:20:34,393
- Let me introduce you
to a friend of mine.
324
00:20:36,920 --> 00:20:37,753
Here we are.
325
00:20:38,720 --> 00:20:40,350
This is Trevor.
326
00:20:40,350 --> 00:20:42,163
Say hello, Trevor.
327
00:20:42,163 --> 00:20:43,823
- [Trevor] Sex goddess, sex goddess!
328
00:20:43,823 --> 00:20:45,709
- What have you done?
329
00:20:45,709 --> 00:20:46,542
- Don't look at me.
330
00:20:46,542 --> 00:20:49,300
That's, that's a disinterested opinion.
331
00:20:49,300 --> 00:20:51,160
In fact I think he might be
elaborating in a few days.
332
00:20:51,160 --> 00:20:52,460
- Don't you dare (laughs)!
333
00:20:54,400 --> 00:20:55,990
- Why not then?
334
00:20:55,990 --> 00:20:56,990
It's only the truth.
335
00:21:06,548 --> 00:21:07,611
Well there now.
336
00:21:07,611 --> 00:21:11,111
You knew what to do all along, didn't you?
337
00:21:14,846 --> 00:21:17,346
(phone rings)
338
00:21:20,760 --> 00:21:22,070
- [Squid] Yeah?
339
00:21:22,070 --> 00:21:23,900
- Squid, it's me.
340
00:21:23,900 --> 00:21:25,110
- Hey, bala.
341
00:21:25,110 --> 00:21:27,037
- [Noel] 10 o'clock tomorrow, yeah?
342
00:21:27,037 --> 00:21:28,035
At the junction.
343
00:21:28,035 --> 00:21:29,670
- Yeah, no worries, bro.
344
00:21:29,670 --> 00:21:31,417
- I'll see you there, bala.
345
00:21:35,677 --> 00:21:38,344
(intense music)
346
00:22:52,720 --> 00:22:53,680
- Cool, man.
347
00:22:53,680 --> 00:22:55,020
I'm not packing.
348
00:22:55,020 --> 00:22:57,635
- What the fuck were you thinking?
349
00:22:57,635 --> 00:22:59,598
Or were you going to bite
me to death, were you?
350
00:22:59,598 --> 00:23:00,765
Huh, were you?
351
00:23:01,897 --> 00:23:03,076
(gunshot fires)
352
00:23:03,076 --> 00:23:05,243
(groans)
353
00:23:13,798 --> 00:23:15,457
Get yourself to casualty.
354
00:23:15,457 --> 00:23:16,540
I'm in a generous mood.
355
00:23:18,513 --> 00:23:20,680
(groans)
356
00:24:10,758 --> 00:24:11,595
- [Sissi] Hi.
357
00:24:11,595 --> 00:24:12,428
- Hi.
358
00:24:15,038 --> 00:24:16,077
What's up?
359
00:24:16,077 --> 00:24:17,670
- Oh, nothing, I just
didn't know who it was.
360
00:24:17,670 --> 00:24:20,457
I thought you were
working down by the river.
361
00:24:20,457 --> 00:24:21,460
- Batteries.
362
00:24:21,460 --> 00:24:23,810
Flat as a bastard, I
forgot to take the spares.
363
00:24:29,578 --> 00:24:30,707
You got a problem?
364
00:24:30,707 --> 00:24:32,213
- No, no, it's just.
365
00:24:34,330 --> 00:24:35,163
- What the fuck is that?
366
00:24:35,163 --> 00:24:36,710
- It's all right.
367
00:24:36,710 --> 00:24:38,240
- Jesus!
368
00:24:38,240 --> 00:24:40,034
Help me, God!
- It's not dangerous.
369
00:24:40,034 --> 00:24:41,458
- Get the fucking thing off me!
370
00:24:41,458 --> 00:24:42,960
- It's all right.
371
00:24:42,960 --> 00:24:43,903
Relax.
372
00:24:46,050 --> 00:24:47,220
- Just come on.
373
00:24:51,490 --> 00:24:53,730
- They're harmless.
374
00:24:53,730 --> 00:24:54,780
They're really timid.
375
00:25:03,910 --> 00:25:04,743
- What's this?
376
00:25:08,920 --> 00:25:10,720
Why are these snakes in these boxes?
377
00:25:14,812 --> 00:25:15,862
- We're selling them.
378
00:25:17,190 --> 00:25:18,023
- To who?
379
00:25:18,970 --> 00:25:20,303
- Japan, Osaka.
380
00:25:21,670 --> 00:25:22,970
There's a pet shop there.
381
00:25:22,970 --> 00:25:23,803
- Pet shop?
382
00:25:25,154 --> 00:25:27,410
- A back-room in a pet shop, really.
383
00:25:27,410 --> 00:25:28,767
Special clientele.
384
00:25:31,400 --> 00:25:32,233
- Jesus.
385
00:25:35,560 --> 00:25:38,526
You're telling me you
export native animals?
386
00:25:38,526 --> 00:25:41,060
- You can't tell anyone what you've seen.
387
00:25:41,060 --> 00:25:42,950
- Or be cut down in a hail of bullets
388
00:25:42,950 --> 00:25:43,810
at the traffic lights, you mean?
389
00:25:43,810 --> 00:25:45,430
- Joel, you have to take this seriously.
390
00:25:45,430 --> 00:25:46,943
My family are serious.
391
00:25:51,071 --> 00:25:53,640
- I'm not stupid, you know.
392
00:25:53,640 --> 00:25:57,020
I just thought, I just
thought you were different.
393
00:25:57,020 --> 00:25:58,320
- I don't do what they do.
394
00:25:59,320 --> 00:26:01,244
I don't even know about most of it.
395
00:26:01,244 --> 00:26:04,143
This, this is just a few stupid rules.
396
00:26:04,143 --> 00:26:05,640
It's not like it's wrong.
397
00:26:05,640 --> 00:26:07,060
- You're pulling out the fertile adults
398
00:26:07,060 --> 00:26:08,390
and interfering with the whole cycle.
399
00:26:08,390 --> 00:26:11,133
- Says a man who runs
away from stick insects.
400
00:26:12,790 --> 00:26:14,150
- Fuck off.
401
00:26:14,150 --> 00:26:15,473
- [Sissi] Where are you going?
402
00:26:17,260 --> 00:26:18,313
- To finish my shift.
403
00:26:19,150 --> 00:26:24,150
- Joel, I won't tell my family about this.
404
00:26:24,430 --> 00:26:25,507
- Very kind of you.
405
00:26:25,507 --> 00:26:26,743
- Oh, come on!
406
00:26:29,220 --> 00:26:31,307
I've never hidden anything from them.
407
00:26:33,482 --> 00:26:34,315
- Okay.
408
00:26:42,259 --> 00:26:43,259
- I'm sorry.
409
00:26:47,040 --> 00:26:48,333
- He wanted a package.
410
00:26:49,650 --> 00:26:51,700
Adi and Lolo didn't know about a package.
411
00:26:53,462 --> 00:26:56,262
Then I heard the Montebellos
were looking for a stinger.
412
00:26:57,100 --> 00:26:59,250
And I thought, this is
Montebello business.
413
00:27:01,010 --> 00:27:03,713
So I told my nephew not to run.
414
00:27:05,880 --> 00:27:06,923
But to come here and tell.
415
00:27:08,660 --> 00:27:09,493
That's my story.
416
00:27:14,330 --> 00:27:16,423
- Did you see a package in the boat?
417
00:27:19,597 --> 00:27:23,320
Did you see a basket for a picnic, huh?
418
00:27:28,290 --> 00:27:29,940
- You see a basket, you tell 'em.
419
00:27:35,710 --> 00:27:36,543
He saw it.
420
00:27:42,437 --> 00:27:44,333
- Did you look inside that basket?
421
00:27:48,630 --> 00:27:50,143
What happened to it?
422
00:27:58,980 --> 00:28:03,813
Was the basket in the boat
when you ran away from the man?
423
00:28:04,660 --> 00:28:06,983
Does the man have my basket?
424
00:28:14,790 --> 00:28:15,935
Bridget.
425
00:28:15,935 --> 00:28:17,235
Get your brothers come by.
426
00:28:25,810 --> 00:28:28,500
- Um, haircut, really close.
427
00:28:28,500 --> 00:28:30,213
Big guy, maybe 30.
428
00:28:38,063 --> 00:28:39,860
- Yeah, I don't think it was Yeak Mapo.
429
00:28:39,860 --> 00:28:41,250
He would have known it wasn't us.
430
00:28:41,250 --> 00:28:42,850
- [Wils] Yeah, nah, that's true.
431
00:28:44,950 --> 00:28:47,157
- Is that all you got to say, fellas?
432
00:28:49,080 --> 00:28:52,430
This kid, his cousin, died in your place.
433
00:28:52,430 --> 00:28:54,804
They thought it was one of you dickheads.
434
00:28:54,804 --> 00:28:57,390
Don't you feel a bit responsible, hmm?
435
00:28:57,390 --> 00:28:58,550
- Yeah, but it's not our fault.
436
00:28:58,550 --> 00:29:00,050
You guys took the gear off us.
437
00:29:00,966 --> 00:29:02,944
- What was I supposed to do?
438
00:29:02,944 --> 00:29:04,020
You're lucky we didn't
take your fucking heads
439
00:29:04,020 --> 00:29:05,483
off at the same time!
440
00:29:05,483 --> 00:29:06,500
- Gary!
441
00:29:06,500 --> 00:29:07,620
Language.
442
00:29:07,620 --> 00:29:09,270
- I'm sorry, Mom.
443
00:29:09,270 --> 00:29:11,390
Don't make me swear in
front of Mom, all right?
444
00:29:11,390 --> 00:29:13,040
- Yeah, sorry, Gary.
445
00:29:13,040 --> 00:29:14,020
Sorry, Missus.
446
00:29:14,020 --> 00:29:15,703
- [Wils] Yeah, sorry, Missus.
447
00:29:19,955 --> 00:29:20,788
- And?
448
00:29:23,153 --> 00:29:24,740
- Hey, yeah, sorry, man.
449
00:29:24,740 --> 00:29:25,640
About your cousin.
450
00:29:26,850 --> 00:29:28,734
- Yeah, sorry, um--
451
00:29:28,734 --> 00:29:29,620
- Adi.
452
00:29:29,620 --> 00:29:30,520
- Adi, sorry, bro.
453
00:29:31,670 --> 00:29:35,170
- So, Yeak Mapo's supplier is?
454
00:29:35,170 --> 00:29:36,003
- Kingsten.
455
00:29:37,232 --> 00:29:39,072
- Do we know what he looks like?
456
00:29:39,072 --> 00:29:39,905
- Yeah, flashy dresser.
457
00:29:39,905 --> 00:29:42,200
- [Wils] The whole gangster thing going.
458
00:29:42,200 --> 00:29:44,160
- Yeah, I think that's him.
459
00:29:44,160 --> 00:29:46,414
He was fully flash, hey?
460
00:29:46,414 --> 00:29:48,380
- So if Kingsten's got the stinger,
461
00:29:48,380 --> 00:29:50,220
he'll take it up the Fly River.
462
00:29:50,220 --> 00:29:51,813
That's where his people are.
463
00:29:51,813 --> 00:29:53,980
- Then that's where we go.
464
00:29:59,535 --> 00:30:02,035
(music booms)
465
00:30:13,076 --> 00:30:14,743
- You're kiddin' me.
466
00:30:16,597 --> 00:30:17,957
Tell me this isn't it.
467
00:30:17,957 --> 00:30:18,790
- What do you want?
468
00:30:18,790 --> 00:30:20,421
It's clean.
469
00:30:20,421 --> 00:30:21,957
- It's a bloody shitbox.
470
00:30:21,957 --> 00:30:22,790
It's probably not even roadworthy.
471
00:30:22,790 --> 00:30:24,030
What happens if we get
pulled up by the cops?
472
00:30:24,030 --> 00:30:25,553
- Who's gonna pull up two black fellas
473
00:30:25,553 --> 00:30:27,320
in a shitbox like this?
474
00:30:27,320 --> 00:30:29,920
If it was a Ferrari, then
you would have issues, eh?
475
00:30:38,010 --> 00:30:39,210
- What's wrong with you?
476
00:30:40,080 --> 00:30:41,680
- Gotta change your haircut, eh?
477
00:30:43,339 --> 00:30:44,539
- The color doesn't even match.
478
00:30:44,539 --> 00:30:45,559
- It's a disguise, dickhead!
479
00:30:45,559 --> 00:30:46,809
Get in the car.
480
00:31:03,031 --> 00:31:03,980
(door knocks)
481
00:31:03,980 --> 00:31:05,300
- [Harry] Can we talk about Marou?
482
00:31:05,300 --> 00:31:06,133
- Yeah.
483
00:31:08,610 --> 00:31:10,210
Have you heard anything?
484
00:31:10,210 --> 00:31:11,210
- No one's seen him.
485
00:31:13,040 --> 00:31:16,470
Sutherland says he hasn't
shown up on any speed cameras.
486
00:31:16,470 --> 00:31:18,640
He might be on security footage somewhere,
487
00:31:18,640 --> 00:31:21,231
but we need a case number,
location, bullshit.
488
00:31:21,231 --> 00:31:22,410
- Yeah.
489
00:31:22,410 --> 00:31:23,760
I rang his old footy mates.
490
00:31:25,280 --> 00:31:26,980
- He will turn up, love.
491
00:31:26,980 --> 00:31:28,340
- We need to widen the net.
492
00:31:28,340 --> 00:31:29,813
- [Harry] We can't.
493
00:31:29,813 --> 00:31:30,683
- We're not getting anywhere.
494
00:31:31,550 --> 00:31:34,720
If our people find out that two boys
495
00:31:34,720 --> 00:31:36,910
have gone AWOL, we're over.
496
00:31:38,490 --> 00:31:39,773
Disunity is death.
497
00:31:41,440 --> 00:31:43,695
The vultures are circling as it is.
498
00:31:43,695 --> 00:31:44,528
- What if I don't care?
499
00:31:44,528 --> 00:31:45,910
- You do.
500
00:31:45,910 --> 00:31:47,390
That's why you've set
him this little task.
501
00:31:47,390 --> 00:31:48,911
- I was wrong.
502
00:31:48,911 --> 00:31:49,830
- No, you weren't.
503
00:31:49,830 --> 00:31:51,433
That idea, it was diamond.
504
00:31:53,013 --> 00:31:55,123
Cold, hard, clear.
505
00:31:55,123 --> 00:31:57,950
When the pressure's on, you stay clear.
506
00:31:57,950 --> 00:31:58,853
It's a gift.
507
00:32:00,620 --> 00:32:01,840
You're the one I should have put in charge
508
00:32:01,840 --> 00:32:04,447
in the first place, aren't you?
509
00:32:28,130 --> 00:32:29,880
- You're looking deadly there, bro.
510
00:32:31,000 --> 00:32:32,950
- It's the fucking DCs.
511
00:32:32,950 --> 00:32:33,783
- Yeah.
512
00:32:35,004 --> 00:32:36,254
- In behind me.
513
00:32:38,225 --> 00:32:39,870
- Yeah, they're just checking out a map.
514
00:32:39,870 --> 00:32:41,020
They'll go in a minute.
515
00:32:43,820 --> 00:32:44,900
Relax.
516
00:32:44,900 --> 00:32:46,163
You're in disguise.
517
00:32:51,926 --> 00:32:52,976
What's wrong with it?
518
00:33:03,628 --> 00:33:05,295
- You're kidding me.
519
00:33:24,380 --> 00:33:25,905
- Sorry, mate.
520
00:33:25,905 --> 00:33:26,930
I was just looking at your dreadlocks.
521
00:33:26,930 --> 00:33:28,977
How do you keep 'em clean?
522
00:33:29,970 --> 00:33:32,865
- Oh, just some soap,
you know, or shampoo.
523
00:33:32,865 --> 00:33:33,900
As long as there's no fragrance.
524
00:33:33,900 --> 00:33:35,905
- Yeah, me daughter wants
me to get 'em for her,
525
00:33:35,905 --> 00:33:37,390
but it looked like a lot of work.
526
00:33:37,390 --> 00:33:38,333
- No, they're all right, eh?
527
00:33:38,333 --> 00:33:39,683
- You right?
Yeah, see ya.
528
00:33:41,502 --> 00:33:42,919
- Hey, sir, miss.
529
00:33:48,046 --> 00:33:51,465
I don't know if I should
tell you this or not,
530
00:33:51,465 --> 00:33:52,940
but them two fellas there with the bikes.
531
00:33:52,940 --> 00:33:53,773
- [Female Officer] Yep.
532
00:33:53,773 --> 00:33:56,180
- We were at the roadhouse back there.
533
00:33:56,180 --> 00:33:58,150
I saw one of them come out of the toilet
534
00:33:58,150 --> 00:34:00,670
with a sort of big plastic pack.
535
00:34:00,670 --> 00:34:02,287
He never went in with it.
536
00:34:02,287 --> 00:34:05,990
And the other one, he was
talking with a fella in leathers.
537
00:34:05,990 --> 00:34:06,823
I don't know.
538
00:34:07,823 --> 00:34:10,143
It might not mean nothin', but I reckon
539
00:34:10,143 --> 00:34:12,303
they were up to no good.
540
00:34:12,303 --> 00:34:14,281
- How big was the packet?
541
00:34:14,281 --> 00:34:15,364
- About this.
542
00:34:16,410 --> 00:34:17,910
He put it in that pannier bag.
543
00:34:19,740 --> 00:34:21,200
- Okay, thanks.
544
00:34:21,200 --> 00:34:22,790
That your car, by the way?
545
00:34:22,790 --> 00:34:25,065
- Yeah, that's my Ferrari.
546
00:34:25,065 --> 00:34:26,484
- [Female Officer] Those
front tires need changing.
547
00:34:26,484 --> 00:34:27,683
- Oh, right.
548
00:34:27,683 --> 00:34:29,113
I'll deal with it directly.
549
00:34:34,606 --> 00:34:35,439
You right?
550
00:34:44,505 --> 00:34:47,422
A bit of courtesy goes a long way.
551
00:35:12,825 --> 00:35:14,408
- Hey, hey, mister!
552
00:35:18,705 --> 00:35:20,122
Hey, hey, mister!
553
00:35:21,200 --> 00:35:22,623
I got it, I got the money!
554
00:35:25,590 --> 00:35:27,580
It's only 10,000, man.
555
00:35:27,580 --> 00:35:28,980
I didn't know much you want.
556
00:35:30,765 --> 00:35:32,040
- What are you doing out here?
557
00:35:32,040 --> 00:35:32,940
Shit!
558
00:35:32,940 --> 00:35:35,690
(gunshot fires)
559
00:35:37,080 --> 00:35:38,663
Okay, okay.
560
00:35:45,580 --> 00:35:48,220
- Now, you wanna give us back our gear?
561
00:35:49,679 --> 00:35:51,560
Or breathe water until you drown?
562
00:35:51,560 --> 00:35:52,878
It's up to you.
563
00:35:52,878 --> 00:35:54,628
- I, I don't have it.
564
00:36:02,876 --> 00:36:05,436
- Or maybe you think it was your gear.
565
00:36:05,436 --> 00:36:06,998
I get confused.
566
00:36:06,998 --> 00:36:08,278
Was that you trying to get all that coke
567
00:36:08,278 --> 00:36:09,718
through the Straits?
568
00:36:09,718 --> 00:36:11,170
Was that you?
569
00:36:11,170 --> 00:36:12,556
- Yeah.
570
00:36:12,556 --> 00:36:13,870
- And we took it from
you, so you took it back.
571
00:36:13,870 --> 00:36:15,320
And you killed his mate, hmm?
572
00:36:18,598 --> 00:36:23,598
- I don't have it.
573
00:36:31,457 --> 00:36:33,714
- Oh, shit, I'm sorry bro.
574
00:36:33,714 --> 00:36:35,620
I fucked up your nice haircut.
575
00:36:35,620 --> 00:36:39,250
Now, can you please rethink your answer?
576
00:36:39,250 --> 00:36:41,971
- It wasn't, it wasn't in the boat.
577
00:36:41,971 --> 00:36:44,138
- Then you're gonna drown.
578
00:36:46,632 --> 00:36:48,900
- We've been doing this for 20 minutes.
579
00:36:48,900 --> 00:36:50,017
Leave him there.
580
00:36:58,130 --> 00:36:59,623
- Stop, we lost it!
581
00:37:00,792 --> 00:37:02,152
It wasn't him, please!
582
00:37:02,152 --> 00:37:03,052
It went overboard!
583
00:37:04,380 --> 00:37:06,210
We didn't mean it.
584
00:37:06,210 --> 00:37:07,373
It was just a basket.
585
00:37:08,376 --> 00:37:10,430
We were mucking around and
we dropped it in the water.
586
00:37:10,430 --> 00:37:11,263
- You dropped it?
587
00:37:11,263 --> 00:37:12,620
- We thought it was just food.
588
00:37:12,620 --> 00:37:15,083
You sank $500,000 worth of gear?
589
00:37:17,200 --> 00:37:18,120
Huh?
590
00:37:18,120 --> 00:37:19,420
- Enough, Gary.
591
00:37:19,420 --> 00:37:20,333
He's just a kid.
592
00:37:21,820 --> 00:37:22,653
- I'm sorry.
593
00:37:25,112 --> 00:37:27,592
- What do you want to do with this one?
594
00:37:27,592 --> 00:37:30,170
- This boy wants to give you a chance.
595
00:37:30,170 --> 00:37:31,920
Tell me why I should listen to him.
596
00:37:33,926 --> 00:37:35,176
- The Chinaman.
597
00:37:36,810 --> 00:37:37,923
I work for Quay Lin.
598
00:37:39,320 --> 00:37:40,543
I work for the Chinaman.
599
00:37:49,002 --> 00:37:52,933
- You tell Quay Lin the
Straits are closed to him.
600
00:37:54,560 --> 00:37:55,760
No-one will talk to him.
601
00:37:56,710 --> 00:37:58,783
No-one will touch anything he's touched.
602
00:37:59,630 --> 00:38:02,340
You hearing me?
603
00:38:02,340 --> 00:38:04,390
And if he wants to change that situation,
604
00:38:06,226 --> 00:38:08,590
you tell him give me a call, eh?
605
00:38:08,590 --> 00:38:11,860
And remember, we know
where your people are.
606
00:38:17,264 --> 00:38:18,097
Good.
607
00:38:26,467 --> 00:38:28,286
(door knocks)
608
00:38:28,286 --> 00:38:29,619
- Mr Montebello?
609
00:38:34,030 --> 00:38:35,500
Is anyone there?
610
00:38:35,500 --> 00:38:36,383
Mr Montebello?
611
00:38:57,050 --> 00:38:58,717
You all right, mate?
612
00:39:00,447 --> 00:39:02,030
Can I call someone?
613
00:39:11,117 --> 00:39:11,950
Are you sick?
614
00:39:15,210 --> 00:39:16,543
- I'm all right.
615
00:39:18,830 --> 00:39:22,813
- Listen, I'm sorry,
but you have to leave.
616
00:39:25,344 --> 00:39:27,587
I don't want to know what happened.
617
00:39:27,587 --> 00:39:29,871
Don't want to know anything.
618
00:39:29,871 --> 00:39:31,621
I'll clean your room.
619
00:39:32,607 --> 00:39:34,157
Nobody will know you were here.
620
00:39:38,250 --> 00:39:41,160
But for Christ's sake,
you've gotta get out of here.
621
00:39:51,643 --> 00:39:54,976
(emotional piano music)
622
00:40:48,988 --> 00:40:52,226
- [Lola Voiceover] I wanted
you to be the leader.
623
00:40:52,226 --> 00:40:55,309
I know that you have that inside you.
624
00:40:57,080 --> 00:41:00,163
It was just a stupid one-night stand!
625
00:41:01,360 --> 00:41:02,530
I've been so frightened!
626
00:41:02,530 --> 00:41:05,200
Oh, my God, I've been so frightened!
627
00:41:07,004 --> 00:41:09,171
No, no, no, no, don't, no!
628
00:41:59,447 --> 00:42:00,697
- Where is she?
629
00:42:06,340 --> 00:42:07,303
- At the croc farm.
630
00:42:10,590 --> 00:42:11,423
I couldn't...
631
00:42:13,920 --> 00:42:17,327
I know I should've, but I
632
00:42:20,784 --> 00:42:21,617
couldn't.
633
00:42:26,780 --> 00:42:28,523
Could you not do that?
634
00:42:30,662 --> 00:42:31,495
I'm okay.
635
00:42:48,020 --> 00:42:48,853
- It's only me.
636
00:42:50,043 --> 00:42:51,193
Nothing to shed your skin over.
637
00:42:59,855 --> 00:43:03,522
Just like going to
sleep, my little friends.
638
00:43:11,627 --> 00:43:12,633
Jesus, fuck!
639
00:43:30,049 --> 00:43:32,716
(buzzer buzzes)
640
00:43:35,216 --> 00:43:38,299
(suspenseful music)
641
00:45:08,454 --> 00:45:10,580
- [Trevor] Sex goddess!
642
00:45:10,580 --> 00:45:12,503
- What the fuck was that?
643
00:45:16,816 --> 00:45:19,566
(parrot squawks)
644
00:45:24,871 --> 00:45:26,788
- [Trevor] Sex goddess!
645
00:45:34,054 --> 00:45:35,054
Sex goddess!
646
00:45:47,835 --> 00:45:49,815
- [Harry] I'm getting too old for this.
647
00:45:49,815 --> 00:45:51,982
(laughs)
648
00:46:14,933 --> 00:46:18,266
(emotional piano music)
649
00:48:00,052 --> 00:48:01,832
Do you want to say anything?
650
00:48:01,832 --> 00:48:04,096
A prayer or something?
651
00:48:04,096 --> 00:48:04,929
No?
652
00:48:07,434 --> 00:48:08,351
- What for?
653
00:48:13,032 --> 00:48:14,670
Why'd she do it?
654
00:48:14,670 --> 00:48:15,520
Try to knock you?
655
00:48:17,500 --> 00:48:18,333
- No idea.
656
00:48:22,569 --> 00:48:23,402
Did you ask her?
657
00:48:30,350 --> 00:48:31,500
- She wouldn't tell me.
658
00:48:33,430 --> 00:48:35,543
I need to go to Zey for a bit, see Mom.
659
00:48:37,090 --> 00:48:38,570
Get my head out of all this.
660
00:48:38,570 --> 00:48:41,128
- Yeah, yeah, you do that.
661
00:48:41,128 --> 00:48:43,490
That's exactly where you need to be.
662
00:48:43,490 --> 00:48:45,157
All right, let's go.
663
00:48:48,910 --> 00:48:51,410
(phone rings)
664
00:49:04,172 --> 00:49:05,266
- Quay Lin.
665
00:49:05,266 --> 00:49:06,950
- I understand we have a disagreement.
666
00:49:06,950 --> 00:49:08,710
- I understand you're
trying to cut us out.
667
00:49:08,710 --> 00:49:10,289
- Not at all, Kitty.
668
00:49:10,289 --> 00:49:11,889
A little competition is healthy.
669
00:49:13,880 --> 00:49:15,853
- What about no competition?
670
00:49:17,020 --> 00:49:19,720
- I didn't appreciate this
would be such a problem.
671
00:49:19,720 --> 00:49:22,020
You tell me how we can resolve this.
672
00:49:22,020 --> 00:49:24,833
- Oh, I think I can think of a way.
673
00:49:26,168 --> 00:49:28,751
(uneasy music)
674
00:50:19,190 --> 00:50:22,300
- [Noel Voiceover] I want to
reach in and rip out my heart
675
00:50:22,300 --> 00:50:25,553
and hold it, still beating, still yours.
676
00:50:29,900 --> 00:50:31,920
I want to drop it on the
road then sit in the gutter
677
00:50:31,920 --> 00:50:35,110
and wait for a massive
truck to squash the fucker
678
00:50:35,110 --> 00:50:39,428
like a toad 'cause without this heart
679
00:50:39,428 --> 00:50:42,011
the pain of losing you is gone.
680
00:50:43,566 --> 00:50:44,616
Without it, I'm free.
681
00:50:56,690 --> 00:51:00,230
- Yeah, Marou is on his
way, to get his head
682
00:51:00,230 --> 00:51:01,163
straightened out.
683
00:51:02,210 --> 00:51:03,043
Now, listen up.
684
00:51:03,880 --> 00:51:06,545
He doesn't know anything about
you and your little fling
685
00:51:06,545 --> 00:51:09,785
and I see no reason he should find out.
686
00:51:09,785 --> 00:51:12,940
She took it to the grave,
so count yourself lucky.
687
00:51:12,940 --> 00:51:13,773
- [Gary] Really?
688
00:51:13,773 --> 00:51:15,190
- Really.
689
00:51:15,190 --> 00:51:16,353
So look after him.
690
00:51:17,990 --> 00:51:18,939
- [Gary] Yep.
691
00:51:18,939 --> 00:51:21,396
- And we'll never mention
this again, all right?
692
00:51:21,396 --> 00:51:22,646
- [Gary] Fine by me, Dad.
693
00:51:23,796 --> 00:51:25,350
- Glad he's coming up
to see you and your mom,
694
00:51:25,350 --> 00:51:27,347
not those crazy Pentecostals.
695
00:52:18,056 --> 00:52:21,056
(suspenseful music)
696
00:53:02,658 --> 00:53:07,058
(sings in a foreign language)
697
00:53:07,058 --> 00:53:09,725
(upbeat music)
45808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.