All language subtitles for The Starlost - 01x14 - Farthing`s Comet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:06,360 A gigantesca terranave ARK 2 00:00:06,820 --> 00:00:08,580 drift into deep space 3 00:00:08,630 --> 00:00:11,910 more than 800 years beyond the future. 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,340 Their passengers 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,950 descendants of the last survivors 6 00:00:15,980 --> 00:00:17,950 Earth dead planet 7 00:00:18,080 --> 00:00:20,570 closed worlds apart 8 00:00:20,770 --> 00:00:23,120 heading for destruction 9 00:00:23,620 --> 00:00:26,680 unless three young can save ... 10 00:00:26,710 --> 00:00:28,680 the Lost Star. 11 00:01:15,080 --> 00:01:17,210 We're being attacked! 12 00:01:18,730 --> 00:01:20,730 - What do you think...? - I do not know. 13 00:01:22,870 --> 00:01:24,860 The Spherical Projector! 14 00:01:47,340 --> 00:01:49,695 Can I be of service? 15 00:01:49,730 --> 00:01:51,730 We are sinking! What is going on? 16 00:01:52,100 --> 00:01:55,410 The ARK is suffering an external attack. 17 00:01:55,770 --> 00:01:57,580 Who is attacking the ARK? 18 00:01:57,640 --> 00:01:59,930 Source unknown. 19 00:02:00,290 --> 00:02:01,860 We are in danger? 20 00:02:01,900 --> 00:02:05,750 Not scheduled to give security responses. 21 00:02:05,780 --> 00:02:08,940 So who is authorized to answer security questions? 22 00:02:09,040 --> 00:02:13,620 Chief security officer or chief astronomer. 23 00:02:13,840 --> 00:02:15,840 How can we contact the security officer? 24 00:02:16,510 --> 00:02:21,390 Safety officer available only by appointment. 25 00:02:21,560 --> 00:02:24,060 As for the astronomer chief? 26 00:02:25,010 --> 00:02:29,135 Dr. Linus Farthing, chief astronomer, 27 00:02:29,170 --> 00:02:34,240 Located in astronomy module stern. 28 00:02:34,800 --> 00:02:41,980 The message code: 226-45-41-03. 29 00:02:42,180 --> 00:02:44,090 He will explain what's going on? 30 00:02:44,125 --> 00:02:47,087 Your question has no record. 31 00:02:47,122 --> 00:02:50,050 Classified as safety. 32 00:02:52,450 --> 00:02:54,870 Can I be of service? 33 00:02:55,270 --> 00:02:59,920 I want to contact Dr. Linus Farthing, 34 00:02:59,955 --> 00:03:04,570 The message code: 226-45-41-03 35 00:03:05,030 --> 00:03:07,200 Unable to make. 36 00:03:07,730 --> 00:03:13,260 Astronomy module staff in operation, 37 00:03:13,300 --> 00:03:15,105 They can not be disturbed. 38 00:03:15,140 --> 00:03:16,965 We could go there and see if anyone. 39 00:03:17,000 --> 00:03:19,620 Best fast go before us to be apart. 40 00:03:19,900 --> 00:03:23,610 This is not a wreck, it's like a bombardment of cannons! 41 00:03:23,645 --> 00:03:25,920 Way to reach astronomy module stern. 42 00:03:26,730 --> 00:03:28,435 Authorized request. 43 00:03:28,470 --> 00:03:31,450 Path now being shown on the screen. 44 00:03:34,620 --> 00:03:36,680 Come on! 45 00:04:00,620 --> 00:04:02,765 Serious structural damage. 46 00:04:02,800 --> 00:04:04,910 Tubo AA-171 rompido. 47 00:04:05,420 --> 00:04:08,870 Cracks appear in the dome 281 ceiling. 48 00:04:08,905 --> 00:04:12,320 - Domo 281, confirmed? - Yes, Doctor, 281. 49 00:04:12,670 --> 00:04:16,810 - Are you checking? - Just dial 281, Doctor. 50 00:04:17,210 --> 00:04:19,280 State gives atmosphere, please. 51 00:04:25,490 --> 00:04:27,350 Stable atmosphere, 52 00:04:27,450 --> 00:04:30,175 except for areas that report breaks 53 00:04:30,210 --> 00:04:32,650 both in primary and in the secondary walls. 54 00:04:33,730 --> 00:04:37,150 Keep monitoring on red alert. 55 00:04:37,185 --> 00:04:40,570 Situação report will deteriorate. Understood? 56 00:04:40,840 --> 00:04:42,840 Understood, Doctor. 57 00:04:43,740 --> 00:04:45,740 Doctor? 58 00:04:46,320 --> 00:04:47,675 Excuse... 59 00:04:47,710 --> 00:04:49,710 Yes, yes, a moment ... 60 00:04:50,730 --> 00:04:52,030 I wanted to have a word with you ... 61 00:04:52,060 --> 00:04:53,540 No, no one will have a word with me. 62 00:04:53,575 --> 00:04:55,540 That's a ... hey! 63 00:04:59,860 --> 00:05:02,580 Who let them in in the first place? 64 00:05:02,650 --> 00:05:04,045 Anyone got ourselves ... 65 00:05:04,080 --> 00:05:07,640 They may fall off already. I did not see the red light? 66 00:05:07,675 --> 00:05:09,377 Yes, but ... Listen, we ... 67 00:05:09,412 --> 00:05:11,045 No, you listen to me: 68 00:05:11,080 --> 00:05:14,020 My name is Farthing, Dr. Linus Farthing, 69 00:05:14,410 --> 00:05:18,850 what I say is law here, and I say: Get out. 70 00:05:20,300 --> 00:05:22,575 Dr. Farthing... 71 00:05:22,610 --> 00:05:26,100 We can not leave because we have nowhere to go! 72 00:05:26,135 --> 00:05:27,835 We need your help! 73 00:05:27,870 --> 00:05:29,675 - I need my what? - Your help! 74 00:05:29,710 --> 00:05:32,220 - Something is happening to the ARK! - Yes Yes Yes... 75 00:05:33,980 --> 00:05:37,380 Let me show you something. 76 00:05:46,360 --> 00:05:48,520 Something is happening to the ARK, in fact, 77 00:05:48,555 --> 00:05:50,245 Beautiful, is not it? 78 00:05:50,280 --> 00:05:53,450 My dreams have come true. 79 00:05:53,485 --> 00:05:55,195 Come, my dear. 80 00:05:55,230 --> 00:05:58,210 Close your eyes, and show a view 81 00:05:58,245 --> 00:06:01,190 no woman except McBride, seen before. 82 00:06:01,225 --> 00:06:03,700 Go ahead, see for yourself. 83 00:06:09,350 --> 00:06:11,225 You see what is? 84 00:06:11,260 --> 00:06:14,700 You two, come check it out. 85 00:06:23,940 --> 00:06:25,970 You know what this is? 86 00:06:29,980 --> 00:06:32,870 The three of you just witnessed, 87 00:06:37,580 --> 00:06:40,210 It is part of the tail of a comet. 88 00:06:41,180 --> 00:06:44,840 As the ARK approaches the comet nucleus, 89 00:06:44,875 --> 00:06:48,345 a 96 km / s 90 00:06:48,380 --> 00:06:53,280 As you approach, it is bombarded by external particles. 91 00:06:53,315 --> 00:06:56,140 So we are not being attacked by aliens? 92 00:06:56,175 --> 00:06:57,685 Where they got that idea? 93 00:06:57,720 --> 00:07:00,485 Well, we heard bangs and felt the ARK shake ... 94 00:07:00,520 --> 00:07:03,250 We assume that we were under attack from someone ... 95 00:07:03,285 --> 00:07:05,250 Oh, you assumed that ... 96 00:07:06,540 --> 00:07:09,520 You do not know the first thing about science ... 97 00:07:10,050 --> 00:07:12,520 Doctor, we do not have time to scientific lectures, 98 00:07:12,555 --> 00:07:14,900 - We came for help. - What kind? 99 00:07:15,180 --> 00:07:18,910 Help of any kind, you can put the ARK on track. 100 00:07:19,300 --> 00:07:21,740 However noble their motives may be, 101 00:07:22,800 --> 00:07:26,150 his battle is as useless as a feather floating in space. 102 00:07:26,185 --> 00:07:28,950 Nothing ... I will repeat, 103 00:07:29,070 --> 00:07:31,990 nothing can be done to save the ARK. 104 00:07:32,060 --> 00:07:35,635 - There is no hope? - Precisely, my boy. 105 00:07:35,670 --> 00:07:37,950 But it will happen so fast the collision will be so soon, 106 00:07:37,985 --> 00:07:39,950 you will not know what hit him. 107 00:07:40,120 --> 00:07:42,240 Will be very painless, I assure you. 108 00:07:42,480 --> 00:07:44,285 But first... 109 00:07:44,320 --> 00:07:46,305 you can witness ... 110 00:07:46,340 --> 00:07:49,485 the "stravaganza" astronomical millennium! 111 00:07:49,520 --> 00:07:52,630 - What you mean? - I'll show you. 112 00:07:56,290 --> 00:07:59,130 ... 113 00:07:59,500 --> 00:08:01,740 See these things coming? 114 00:08:02,780 --> 00:08:05,935 size varies from a grain of sand, 115 00:08:05,970 --> 00:08:09,090 up to four to five meters in diameter 116 00:08:09,125 --> 00:08:10,935 And they are reaching us now? 117 00:08:10,970 --> 00:08:13,460 Unfortunately, not everyone is deflected. 118 00:08:14,190 --> 00:08:16,070 According to the reports I was receiving, 119 00:08:16,100 --> 00:08:17,800 when you interrupted me, 120 00:08:17,840 --> 00:08:20,515 there were some structural damage, 121 00:08:20,550 --> 00:08:24,800 A lot of damage occurring before our defenses respond. 122 00:08:24,835 --> 00:08:26,080 What defense? 123 00:08:26,850 --> 00:08:30,730 I always forget that you do not understand what happens ... 124 00:08:30,765 --> 00:08:33,875 Doctor, we understand that time is short! 125 00:08:33,910 --> 00:08:36,670 There is nothing you can do to protect the ARK? 126 00:08:36,705 --> 00:08:39,415 Calm, my dear, do not press me, 127 00:08:39,450 --> 00:08:43,240 allow an old man who has time to sort your thoughts 128 00:08:43,920 --> 00:08:47,540 Can see. The problem is the meteoroids, 129 00:08:47,840 --> 00:08:49,955 Right now we are in ... 130 00:08:49,990 --> 00:08:52,015 outer edge of the meteoroid cloud, 131 00:08:52,050 --> 00:08:55,940 so our defenses are enough to eliminate most of them, 132 00:09:01,630 --> 00:09:03,495 This was the big one. 133 00:09:03,530 --> 00:09:05,570 As they pass through the defense? 134 00:09:09,070 --> 00:09:11,110 Come here, I'll show you. 135 00:09:15,600 --> 00:09:17,210 Now pay attention ... 136 00:09:17,570 --> 00:09:21,580 This is ARK. See this thing in front of her? 137 00:09:21,615 --> 00:09:24,745 They are defensive fields of ARK. 138 00:09:24,780 --> 00:09:27,050 They are designed to shatter anything 139 00:09:27,085 --> 00:09:29,050 threatens to collide with the ARK, and ... 140 00:09:29,140 --> 00:09:31,940 - Worked satisfactorily. - Why not work now? 141 00:09:31,975 --> 00:09:34,705 Because we never had a situation like this before. 142 00:09:34,740 --> 00:09:38,955 See, most of the particles are deflected by the shield, 143 00:09:38,990 --> 00:09:43,135 but as the shield is not operating at full capacity, 144 00:09:43,170 --> 00:09:45,750 unfortunately some particles can pass through the shield, 145 00:09:45,785 --> 00:09:47,927 reaching the ARK back here, 146 00:09:47,962 --> 00:09:50,035 which is right where we are. 147 00:09:50,070 --> 00:09:52,520 Simply put, the ARK is designed ... 148 00:09:52,555 --> 00:09:54,800 to eliminate major threats, 149 00:09:56,020 --> 00:09:58,650 Not to protect themselves against thousands of particles, 150 00:09:58,670 --> 00:10:00,790 a swarm of meteoroids. 151 00:10:00,825 --> 00:10:03,060 Listen! It's getting worse. 152 00:10:05,200 --> 00:10:08,870 Doctor should know the potential danger of the comet! 153 00:10:09,730 --> 00:10:11,830 Of course I knew. 154 00:10:12,020 --> 00:10:14,690 I knew about the comet for years! 155 00:10:42,070 --> 00:10:43,895 Doctor ... 156 00:10:43,930 --> 00:10:48,290 If you knew the password, and enter your computer, 157 00:10:49,690 --> 00:10:52,230 would be able to obtain enough data about the comet? 158 00:10:52,440 --> 00:10:55,255 there are many things stored in my computer, 159 00:10:55,290 --> 00:10:57,570 I did not ask about many things, I asked about the comet. 160 00:10:57,605 --> 00:10:59,980 It has the potential to destroy the ARK. 161 00:11:00,570 --> 00:11:03,135 The nucleus of the comet will not damage the ARK, 162 00:11:03,170 --> 00:11:06,350 do not worry, the core is millions of kilometers from the ARK. 163 00:11:11,790 --> 00:11:13,990 - It's ok? - Yup. 164 00:11:15,920 --> 00:11:18,620 Do you see? I am the first astronomer 165 00:11:18,655 --> 00:11:21,275 coming so close to a comet! 166 00:11:21,310 --> 00:11:24,500 You are saying it is the first man to look at the barrel of a gun, 167 00:11:24,540 --> 00:11:28,180 as you look, there's someone on the other side pulling the trigger. 168 00:11:28,215 --> 00:11:30,272 Oh, I'm not so stupid, boy, 169 00:11:30,307 --> 00:11:32,330 stubborn, maybe, but not stupid. 170 00:11:33,170 --> 00:11:35,135 Answer my question. 171 00:11:35,170 --> 00:11:37,970 Why ARK is on the route of this comet? 172 00:11:38,780 --> 00:11:41,190 - Chances are slim. - What do you mean ?. 173 00:11:41,225 --> 00:11:43,882 What I mean, doctor, is that ... 174 00:11:43,917 --> 00:11:46,540 You, or someone, put the ARK in the cloud route. 175 00:11:46,640 --> 00:11:49,520 - On purpose .. but ... - But what, doctor? 176 00:11:51,050 --> 00:11:54,545 You know, for someone who ... have no knowledge 177 00:11:54,580 --> 00:11:59,080 science or astronomy, you are a very perceptive young. 178 00:11:59,115 --> 00:12:02,335 Doctor ... what did you do? 179 00:12:02,370 --> 00:12:06,420 Only I arranged for the ARK rumasse the comet, 180 00:12:06,455 --> 00:12:08,420 to observe and record. 181 00:12:09,110 --> 00:12:12,240 You mean you can change the route of the ARK? As? 182 00:12:12,580 --> 00:12:15,030 I worked on it for years. 183 00:12:15,120 --> 00:12:17,980 All data is on my computer, 184 00:12:18,350 --> 00:12:22,285 and the more I study, the more I am fascinated 185 00:12:22,320 --> 00:12:26,330 with the possibility of being the first astronomer 186 00:12:26,365 --> 00:12:29,905 to closely observe the nucleus of a comet. 187 00:12:29,940 --> 00:12:33,390 How could bring ARK so close? Did not realize the danger? 188 00:12:33,425 --> 00:12:36,325 It took me years to develop a formula 189 00:12:36,360 --> 00:12:39,900 that would allow bringing the ARK towards this comet. 190 00:12:40,510 --> 00:12:42,365 but all that did was 191 00:12:42,400 --> 00:12:45,270 shoot the reactors for a couple of seconds, simple as that. 192 00:12:45,305 --> 00:12:47,075 You shot the reactors?!? 193 00:12:47,110 --> 00:12:50,540 I think I got it wrong, those who were shot ... 194 00:12:51,460 --> 00:12:55,620 It was the auxiliary reactors astronomy navigation. 195 00:12:55,655 --> 00:12:58,095 OK, but still they are reactors, you could ... 196 00:12:58,130 --> 00:13:01,570 - Do you really triggered the reactors? - I think that's what I said. 197 00:13:01,605 --> 00:13:03,700 So our search is over! 198 00:13:08,220 --> 00:13:11,720 McBride reporting. Doctor, you read me? 199 00:13:13,640 --> 00:13:16,720 McBride! Report! 200 00:13:17,480 --> 00:13:21,170 The shields are failing! The shields are failing! 201 00:13:21,205 --> 00:13:24,000 Emergency! Emergency! 202 00:13:41,260 --> 00:13:44,610 McBride reporting, doctor. You read me? 203 00:13:44,830 --> 00:13:47,580 Receiving, McBride. Report please. Now! 204 00:13:48,350 --> 00:13:50,225 Stabilizing situation. 205 00:13:50,260 --> 00:13:53,420 Cracks are not as severe as initially reported, 206 00:13:53,455 --> 00:13:55,500 for the most recent impacts. 207 00:13:55,870 --> 00:13:59,375 ARK damaged, but not in immediate danger. 208 00:13:59,410 --> 00:14:02,355 Keep monitoring in red condition. 209 00:14:02,390 --> 00:14:05,300 Keeping monitoring on red alert. 210 00:14:08,150 --> 00:14:11,910 Farthing ... turn around, we have seen enough of that. 211 00:14:12,570 --> 00:14:14,650 Persistent, eh? 212 00:14:25,720 --> 00:14:28,310 - Ah, precisely on time. - We're out of the woods? 213 00:14:28,450 --> 00:14:32,730 Momentarily, we are in a coma, a quiet area within the cloud. 214 00:14:32,765 --> 00:14:34,625 We will have to leave here. 215 00:14:34,660 --> 00:14:37,970 He speaks like a child's play. 216 00:14:38,005 --> 00:14:40,270 Frankly, I think the ARK hold on. 217 00:14:40,310 --> 00:14:42,305 How much time do we have? 218 00:14:42,340 --> 00:14:46,270 Still need to make sure, do more action ... 219 00:14:46,305 --> 00:14:50,200 It involves making some great precision calculations. 220 00:14:50,235 --> 00:14:52,065 An educated guess? 221 00:14:52,100 --> 00:14:54,070 Scientists do not make guesses! 222 00:14:54,105 --> 00:14:56,070 You would be the pioneer. 223 00:14:56,540 --> 00:14:58,640 Twenty four hours... 224 00:14:59,410 --> 00:15:01,640 Why are you so interested in the exact time? 225 00:15:01,675 --> 00:15:03,605 Doctor, what would happen if 226 00:15:03,640 --> 00:15:08,085 you find a safe route for the computer? 227 00:15:08,120 --> 00:15:12,570 Shoot the auxiliary reactors to divert Cloud ARK. 228 00:15:12,980 --> 00:15:15,360 - We can fly out. - Why would we do that? 229 00:15:15,440 --> 00:15:17,130 Doctor, not yet answered my question: 230 00:15:17,165 --> 00:15:19,380 You can shoot from this module? 231 00:15:19,520 --> 00:15:22,190 O console de disparo fica logo ali. 232 00:15:26,970 --> 00:15:29,780 - Stop reeling, teacher. - It's a waste of time. 233 00:15:30,540 --> 00:15:33,445 - Because? - The reactors will not fire. 234 00:15:33,480 --> 00:15:37,080 They need to be replaced or repaired. Simple like that. 235 00:15:37,115 --> 00:15:38,990 Well, replace is out of the question ... 236 00:15:40,220 --> 00:15:42,405 - How can it be repaired? - From the outside. 237 00:15:42,440 --> 00:15:46,200 - You know how to fix? - Look, I'm a scientist, not a repairman! 238 00:15:46,235 --> 00:15:48,390 I did'm wearing overalls and helmet? 239 00:15:48,425 --> 00:15:50,632 It is possible to repair the mechanism? 240 00:15:50,667 --> 00:15:52,840 I suppose anything is possible, 241 00:15:53,230 --> 00:15:55,255 but it is impossible because 242 00:15:55,290 --> 00:15:58,105 McBride and I are the last who remained in the module. 243 00:15:58,140 --> 00:16:00,920 3 people are required to operate the vehicle. 244 00:16:00,955 --> 00:16:03,315 What makes McBride? It is also an astronomer? 245 00:16:03,350 --> 00:16:06,360 She is my right arm. It Systems Engineer, 246 00:16:06,395 --> 00:16:08,225 and senior programmer. 247 00:16:08,260 --> 00:16:12,320 She is an engineer? Could help fix the mechanism! 248 00:16:12,560 --> 00:16:14,935 We would need 3 people in the ASC, 249 00:16:14,970 --> 00:16:17,855 and someone has to stay here and monitor the data. 250 00:16:17,890 --> 00:16:20,680 - What is ASC? - Astronomy Services Vehicle. [Astronomy Service Craft] 251 00:16:20,715 --> 00:16:23,610 I mean you have a spaceship? Here, in this module? 252 00:16:23,900 --> 00:16:27,480 Yes, of course, in the service bay on the other side of the module. 253 00:16:27,540 --> 00:16:30,740 - I suppose it did not work ... - Oh no, is operational. 254 00:16:30,970 --> 00:16:32,805 We could fly? 255 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 I do not know, I suppose so. 256 00:16:35,820 --> 00:16:39,950 All the controls are on the control panel. 257 00:16:39,985 --> 00:16:41,715 It's really quite simple. 258 00:16:41,750 --> 00:16:44,905 Suppose we could go where the reactor is. 259 00:16:44,940 --> 00:16:48,025 It is broken, we have to fix it? 260 00:16:48,060 --> 00:16:51,340 Ah, yes, yes, you have everything you need in the vehicle. 261 00:16:51,375 --> 00:16:53,325 Need a person to drive, 262 00:16:53,360 --> 00:16:55,925 a person to go out and do the repairs, 263 00:16:55,960 --> 00:16:59,960 and one person to take care of the umbilical cord. 264 00:16:59,995 --> 00:17:01,960 What do we do when we are out there? 265 00:17:02,050 --> 00:17:04,400 Hoho, in fact, what will? 266 00:17:04,440 --> 00:17:07,590 We McBride, we can say what we'll do! 267 00:17:07,950 --> 00:17:09,910 Why do not you ask her? 268 00:17:09,970 --> 00:17:11,090 Give us a force. 269 00:17:12,050 --> 00:17:14,260 No promises. 270 00:17:15,580 --> 00:17:19,840 McBride. Can come here right away, please? 271 00:17:19,875 --> 00:17:23,640 Forget monitoring. We visits. 272 00:17:37,690 --> 00:17:39,630 This way, McBride. 273 00:17:39,760 --> 00:17:41,485 What is it, Dr. Farthing? 274 00:17:41,520 --> 00:17:44,250 I would ask permission to visit my family ... 275 00:17:44,350 --> 00:17:46,800 I wanted to be with them while there is still time ... 276 00:17:46,860 --> 00:17:49,240 I would like to give permission, McBride, 277 00:17:49,275 --> 00:17:51,240 but appeared new. 278 00:17:51,560 --> 00:17:53,395 Who are these people? 279 00:17:53,430 --> 00:17:55,335 These people refuse to accept ... 280 00:17:55,370 --> 00:17:57,240 what you and I know to be inevitable. 281 00:17:58,000 --> 00:17:59,999 The Ark is beyond salvation. 282 00:18:00,000 --> 00:18:02,800 Any idea now would be waste of time. 283 00:18:02,890 --> 00:18:07,020 What if the firing mechanism was repaired? 284 00:18:07,055 --> 00:18:08,985 and from firing reactors? 285 00:18:09,020 --> 00:18:11,490 The ARK change course and would remove from the cloud. 286 00:18:11,525 --> 00:18:13,455 It's a big "if." 287 00:18:13,490 --> 00:18:17,420 The trigger mechanism can not be repaired within the ARK. 288 00:18:17,660 --> 00:18:21,035 and in fact, I do not know if it can be repaired. 289 00:18:21,070 --> 00:18:24,550 What do you expect us to do? Expect the cloud destroy us? 290 00:18:24,585 --> 00:18:28,030 Wait, would not be possible to make a provisional mechanism, 291 00:18:28,065 --> 00:18:32,120 You could bypass the damaged circuit? 292 00:18:32,780 --> 00:18:34,780 I really do not know. 293 00:18:35,750 --> 00:18:37,810 I suppose it's possible. 294 00:18:39,370 --> 00:18:43,380 Let's say I design a provisional triggering device. 295 00:18:43,830 --> 00:18:46,570 that would bypass the control panels. 296 00:18:46,860 --> 00:18:50,505 Say you and your friends go out on ASC 297 00:18:50,540 --> 00:18:54,150 reach the reactors, and follow my instructions 298 00:18:54,185 --> 00:18:56,950 to install a temporary device. 299 00:18:58,260 --> 00:19:01,810 Never give time to make and return to the ARK. 300 00:19:02,680 --> 00:19:05,555 We could not shoot the reactors with you in ASC 301 00:19:05,590 --> 00:19:08,430 - Why not? - You would be vaporized by the firing. 302 00:19:08,465 --> 00:19:10,055 the shooting of the reactors. 303 00:19:10,090 --> 00:19:13,630 Worth a try, we will be vaporized by the comet anyway. 304 00:19:36,000 --> 00:19:38,020 They are going well, Garth. 305 00:19:39,100 --> 00:19:41,320 We are monitoring you. 306 00:19:42,030 --> 00:19:46,420 Just follow the instructions and soon see the reactors. 307 00:19:48,180 --> 00:19:50,420 And Devon, can you hear me? 308 00:19:51,010 --> 00:19:52,570 Sim. 309 00:19:52,950 --> 00:19:56,690 You also follow the instructions that McBride and I will give 310 00:19:56,740 --> 00:19:59,830 - Literally, you know? - Got it. 311 00:19:59,880 --> 00:20:02,480 - He will be able to do? - I doubt it, 312 00:20:02,520 --> 00:20:04,270 but I got tired of arguing with him. 313 00:20:04,530 --> 00:20:07,380 - When you complete the project? - It's ready. 314 00:20:07,690 --> 00:20:11,710 - It will work? - Of course it will, Doctor. 315 00:20:13,160 --> 00:20:14,395 E Devon, 316 00:20:14,430 --> 00:20:17,080 When in decompression chamber, 317 00:20:17,110 --> 00:20:19,460 remember what I told you: Do not rush. 318 00:20:19,700 --> 00:20:22,420 Think first calmly and carefully. 319 00:20:22,455 --> 00:20:24,160 I understood. 320 00:20:24,220 --> 00:20:28,100 Garth! Your only job is to fly the ASC 321 00:20:28,610 --> 00:20:30,860 Rachael will be your eyes. 322 00:20:31,160 --> 00:20:33,900 Do not be distracted by what happens in space. 323 00:20:33,935 --> 00:20:36,640 - Are you ready, Rachael? - Yes, I'm ready. 324 00:20:37,160 --> 00:20:40,840 They all strive. It's your chance, the last chance. 325 00:20:41,420 --> 00:20:43,530 All right, Devon. 326 00:20:43,565 --> 00:20:45,640 Enter the chamber now. 327 00:20:56,660 --> 00:20:59,760 I start the countdown. Rachael, depressurize. 328 00:21:02,950 --> 00:21:04,655 How long do we have? 329 00:21:04,690 --> 00:21:09,580 One hour, 37 minutes and 21 seconds, and counting. 330 00:21:10,260 --> 00:21:12,660 This does not include any margin for error. 331 00:21:17,470 --> 00:21:20,345 Devon, will be able to see it when you leave, 332 00:21:20,380 --> 00:21:24,910 to save time, do not talk and do not repeat my instructions, 333 00:21:24,945 --> 00:21:28,060 unless you ask them to confirm. Understood? 334 00:21:28,250 --> 00:21:29,835 - Copy that. - Good. 335 00:21:29,870 --> 00:21:34,870 My indicators show that the pressure in the camera is zero. 336 00:21:34,905 --> 00:21:37,150 - Confirm? - Confirmed. 337 00:21:37,185 --> 00:21:39,420 Certo, Devon, 338 00:21:39,560 --> 00:21:41,740 Open the exit hatch. 339 00:21:59,010 --> 00:22:01,640 All grants, Devon. You are on the way. 340 00:22:11,620 --> 00:22:15,300 Verified that the cord runs free? 341 00:22:15,335 --> 00:22:18,237 Yeah. You want me to pull to make sure? 342 00:22:18,272 --> 00:22:21,140 Good idea, can balance it then. 343 00:22:21,175 --> 00:22:24,480 Rachael, keep an eye on the spit! 344 00:22:30,590 --> 00:22:32,950 Excellent, excellent, Garth! 345 00:22:33,090 --> 00:22:36,000 When I say move to Devon for the reactors, 346 00:22:36,070 --> 00:22:39,430 all you have to do is press the "pro" button. 347 00:22:39,670 --> 00:22:42,615 It is standing next to the stabilizer. 348 00:22:42,650 --> 00:22:45,560 The stabilization indicator. You see it? 349 00:22:45,595 --> 00:22:47,465 Yes, doctor. 350 00:22:47,500 --> 00:22:49,660 Devon, when you hear me give the order 351 00:22:49,695 --> 00:22:51,785 Garth to press the "pro" 352 00:22:51,820 --> 00:22:56,000 just be aware that the umbilical cord will stiffen. 353 00:22:56,530 --> 00:22:59,260 The ASC will push you to the reactors, 354 00:22:59,440 --> 00:23:01,800 and when you are within arm's reach, 355 00:23:01,920 --> 00:23:04,710 return the cord to the flexible state to maneuver. 356 00:23:05,410 --> 00:23:07,190 I understood. 357 00:23:07,430 --> 00:23:09,500 Good luck. 358 00:23:10,110 --> 00:23:13,130 Rachael, stay attentive to Devon all the time. 359 00:23:13,290 --> 00:23:16,560 Never lose sight, even for a moment. 360 00:23:50,620 --> 00:23:55,060 Garth, I want you to keep away from the ASC ARK. 361 00:23:55,590 --> 00:23:57,850 so you can reach the machines behind. 362 00:23:57,885 --> 00:24:04,090 Point to 83.4 south now. 363 00:24:05,760 --> 00:24:08,650 Garth, get ready to hit the "pro" button. 364 00:24:09,070 --> 00:24:10,700 Soon. 365 00:24:10,770 --> 00:24:12,700 Now. 366 00:24:13,710 --> 00:24:14,910 Devon, 367 00:24:14,950 --> 00:24:19,080 Garth will begin to move it slowly to the reactors. 368 00:24:27,350 --> 00:24:30,250 It's going well. Hold on, Garth. 369 00:24:30,285 --> 00:24:32,220 Calmly now ... 370 00:24:32,410 --> 00:24:36,560 Reduce a bit ... it is almost in position. 371 00:24:36,595 --> 00:24:38,560 A little more... 372 00:24:40,910 --> 00:24:42,880 - It's all right? - Yup. 373 00:26:06,180 --> 00:26:09,460 Here is Farthing. Is listening, ASC? 374 00:26:09,890 --> 00:26:11,890 - Listening to, doctor. - Are you okay? 375 00:26:13,430 --> 00:26:14,930 I think so. 376 00:26:14,990 --> 00:26:18,060 The ship was damaged. Make fast and reporting. 377 00:26:19,650 --> 00:26:21,770 - Can you hear me, Devon? - Clearly. 378 00:26:22,290 --> 00:26:24,580 What are you trying to do to me? 379 00:26:25,600 --> 00:26:27,610 Are you okay, Devon? 380 00:26:27,780 --> 00:26:29,720 Devon, report situation. 381 00:26:29,810 --> 00:26:31,425 Yes, I'm fine. 382 00:26:31,460 --> 00:26:34,550 I thought it was going to turn the ship and take me for a walk. 383 00:26:35,090 --> 00:26:36,920 I believe that we are whole. 384 00:26:37,050 --> 00:26:40,110 It was far from that meteoroid impact. 385 00:26:41,130 --> 00:26:42,775 It was one of the great? 386 00:26:42,810 --> 00:26:45,020 Large enough to cause much damage. 387 00:26:45,500 --> 00:26:51,710 - How long do we have? - One hour, 04 mins, 56 s. 388 00:27:12,670 --> 00:27:15,100 OK, McBride, they are already there. 389 00:27:15,910 --> 00:27:19,570 Now tell them how to get around the firing mechanism, 390 00:27:19,605 --> 00:27:21,570 and activate the reactors. 391 00:27:24,280 --> 00:27:26,330 McBride? 392 00:27:35,500 --> 00:27:37,550 McBride! 393 00:27:40,330 --> 00:27:41,935 Doctor? 394 00:27:41,970 --> 00:27:44,240 I reached the reactors. 395 00:27:47,920 --> 00:27:49,960 Doctor? 396 00:27:52,210 --> 00:27:54,150 Dr. Farthing? 397 00:27:54,910 --> 00:27:56,870 Dr. Farthing, is there? 398 00:27:57,570 --> 00:27:59,440 Doctor? 399 00:28:01,450 --> 00:28:03,530 McBride left. 400 00:28:03,770 --> 00:28:05,840 As well, he is gone? 401 00:28:06,030 --> 00:28:09,360 Exactly what he said. I believe it was joining the family. 402 00:28:09,395 --> 00:28:12,880 You have to bring it back! We can not mess around here! 403 00:28:14,060 --> 00:28:16,310 - I can not stop it, it's too late. - What do you mean, too late? 404 00:28:16,345 --> 00:28:18,410 Devon is risking his life, you better bring it back! 405 00:28:19,510 --> 00:28:24,130 All right, try to contact her through the pipes communication system. 406 00:28:25,470 --> 00:28:28,725 McBride? McBride, do you hear me? 407 00:28:28,760 --> 00:28:32,020 Here is Farthing. McBride, answer the nearest unit. 408 00:28:32,560 --> 00:28:34,560 McBride, do you hear me?!? 409 00:28:37,690 --> 00:28:41,225 McBride, sei que está no tubo. Está no meu monitor. 410 00:28:41,260 --> 00:28:45,760 Can you hear me, I know! Take a drive and answer! 411 00:28:46,560 --> 00:28:48,580 Do you think she'll come back? 412 00:28:48,850 --> 00:28:50,980 She has to go back. Farthing? 413 00:28:51,060 --> 00:28:52,695 Sim, Devon? 414 00:28:52,730 --> 00:28:56,010 - McBride can you hear me? - You can, if I connect. 415 00:28:56,490 --> 00:28:58,290 Do it. 416 00:28:59,140 --> 00:29:02,780 McBride, here is Devon. I need your help. 417 00:29:02,815 --> 00:29:06,420 I'm in the reactors. What should I do? 418 00:29:06,970 --> 00:29:08,865 As vidas de todos na ARK, 419 00:29:08,900 --> 00:29:11,700 including those you love are in your hands. 420 00:29:12,200 --> 00:29:14,720 Can I repair the reactors, if you tell me what to do. 421 00:29:15,180 --> 00:29:17,920 ARK save The cometary cloud depends on you. 422 00:29:18,090 --> 00:29:19,630 Help me. 423 00:29:23,520 --> 00:29:25,530 McBride, here is Rachael. 424 00:29:25,700 --> 00:29:27,500 You have to go back. 425 00:29:27,700 --> 00:29:30,300 Devon needs you, we all need! 426 00:29:30,470 --> 00:29:32,470 Go back now, please! 427 00:29:51,340 --> 00:29:54,330 Devon. McBride returned, are you ready? 428 00:29:54,460 --> 00:29:56,200 I am ready, doctor. 429 00:29:56,260 --> 00:29:58,820 I'm switching places on the island. 430 00:29:58,950 --> 00:30:01,510 McBride assume agora. 431 00:30:03,470 --> 00:30:06,095 Devon, I will not repeat the instructions, 432 00:30:06,130 --> 00:30:08,950 and you will not have time to go back and redo anything. 433 00:30:08,985 --> 00:30:12,760 You will have to make sure at first. Understood? 434 00:30:13,370 --> 00:30:15,245 - Sim. - Garth, 435 00:30:15,280 --> 00:30:18,680 keep the ASC exactly where it is now. 436 00:30:18,770 --> 00:30:22,850 Devon has enough mobility. closer could screw it. 437 00:30:23,070 --> 00:30:25,040 You will be your anchor. 438 00:30:25,090 --> 00:30:29,270 Rachael, did not take his eyes did not even blink. 439 00:30:29,700 --> 00:30:32,920 If you see something strange, let me know immediately. 440 00:30:32,955 --> 00:30:34,920 - Understand? - Understood. 441 00:30:37,450 --> 00:30:40,390 First, Devon, should remove the cover. 442 00:30:41,360 --> 00:30:43,970 She will turn to her. 443 00:30:45,400 --> 00:30:47,200 Ok. 444 00:30:53,560 --> 00:30:56,750 - What do you think? - Are you sure it will work? 445 00:30:58,650 --> 00:31:02,030 Oh, McBride, do not collect in your new shell, 446 00:31:02,090 --> 00:31:04,730 just because I dared to question anything you did. 447 00:31:04,760 --> 00:31:05,805 You are not infallible, you know. 448 00:31:05,840 --> 00:31:09,990 - I do not deprecio their education. - I did not do it, is exaggerating. 449 00:31:10,025 --> 00:31:12,590 - I know what I'm doing! - You did not answer my question, 450 00:31:12,625 --> 00:31:15,655 If Devon follow your instructions will work? 451 00:31:15,690 --> 00:31:18,130 Let's get one thing straight once and for all, doctor: 452 00:31:18,165 --> 00:31:20,130 I know what I'm doing! 453 00:31:20,870 --> 00:31:23,110 It's more than I can say to you at times. 454 00:31:23,400 --> 00:31:25,540 What do you mean by that? 455 00:31:26,510 --> 00:31:28,150 So the great Dr. Linus Farthing 456 00:31:28,190 --> 00:31:31,910 does not like to be questioned their professional capacity? 457 00:31:32,140 --> 00:31:36,360 - How are you, doctor? - Oh, McBride, will start again? 458 00:31:36,400 --> 00:31:38,575 Every time is the same, 459 00:31:38,610 --> 00:31:42,520 whenever someone asks what you do or say, 460 00:31:42,555 --> 00:31:44,170 you go on the offensive, 461 00:31:44,340 --> 00:31:47,510 reversing the question and returning to the questioner, 462 00:31:47,540 --> 00:31:49,210 It is already typical! 463 00:31:55,030 --> 00:31:59,520 Devon, a few yellow wires coming into the unit on the left. 464 00:31:59,555 --> 00:32:01,520 You see them? 465 00:32:01,555 --> 00:32:03,520 Sim. 466 00:32:03,830 --> 00:32:05,830 Yes, here. 467 00:32:06,920 --> 00:32:09,030 How many can you count? 468 00:32:13,840 --> 00:32:15,670 Eight. 469 00:32:15,770 --> 00:32:19,960 To the right of the wires, you will see four connectors. 470 00:32:19,995 --> 00:32:22,470 Remove the two red. 471 00:32:23,120 --> 00:32:25,280 Just pull them. 472 00:32:27,980 --> 00:32:30,060 Do not remove the blue. 473 00:32:31,500 --> 00:32:34,190 You resent questions, does not it? 474 00:32:34,225 --> 00:32:36,430 Of course not hard feelings. 475 00:32:36,620 --> 00:32:40,250 Not resent any well-founded question. 476 00:32:40,650 --> 00:32:43,660 What I resent is when they take one of my questions, 477 00:32:43,695 --> 00:32:46,480 reverse and use it as a point of attack against me. 478 00:32:46,515 --> 00:32:49,300 it is a kind of ... 479 00:32:50,100 --> 00:32:52,390 - Forget it. - No, I will not forget. 480 00:32:52,990 --> 00:32:54,860 You said not to hide in my shell, 481 00:32:54,895 --> 00:32:56,787 but that's exactly what he's doing. 482 00:32:56,822 --> 00:32:58,645 I will not take part in discussions ... 483 00:32:58,680 --> 00:33:01,700 I'm not arguing, doctor. I'm just answering 484 00:33:01,735 --> 00:33:03,665 the initial question you asked, 485 00:33:03,700 --> 00:33:06,150 which raised doubts about my professional skills. 486 00:33:06,185 --> 00:33:08,150 McBride... 487 00:33:09,220 --> 00:33:11,250 You're darned! 488 00:33:13,360 --> 00:33:15,330 Any problem? 489 00:33:15,610 --> 00:33:17,295 Do not. 490 00:33:17,330 --> 00:33:20,785 It's just ... it's getting stuffy in here. 491 00:33:20,820 --> 00:33:24,240 Do not worry, you're doing fine. 492 00:33:24,540 --> 00:33:26,500 Okay. Now what? 493 00:33:27,240 --> 00:33:30,360 You must have some blue wires coming from the right. 494 00:33:30,940 --> 00:33:33,430 - You see them? - Blue Wires? 495 00:33:35,700 --> 00:33:37,750 Yes, here. 496 00:33:38,400 --> 00:33:40,320 The box to the right is all burned. 497 00:33:41,630 --> 00:33:43,525 It is that we will exchange. 498 00:33:43,560 --> 00:33:48,090 Disconnect the 6 blue cables of the burned unit, 499 00:33:48,125 --> 00:33:51,532 and reconnect to the corresponding numbers 500 00:33:51,567 --> 00:33:54,940 the unit before him, marked LST 5 501 00:34:03,710 --> 00:34:06,600 - Are we there yet? - No. 502 00:34:08,890 --> 00:34:11,500 44 minutes 05 seconds. 503 00:34:14,560 --> 00:34:17,310 Check all connections to see if they are safe. 504 00:34:18,840 --> 00:34:20,350 I checked. 505 00:34:20,620 --> 00:34:23,350 - What next? - It's almost done. 506 00:34:24,180 --> 00:34:27,075 You bypassed the trigger circuit. 507 00:34:27,110 --> 00:34:30,515 What remains now is to activate the new circuit. 508 00:34:30,550 --> 00:34:34,140 for reactor connection you just connect. 509 00:34:34,490 --> 00:34:36,490 How do I do that? 510 00:34:37,050 --> 00:34:39,190 Lift the lever control, 511 00:34:39,510 --> 00:34:42,200 the panel base. 512 00:34:42,590 --> 00:34:44,590 Ok. 513 00:34:48,400 --> 00:34:50,285 What is wrong? 514 00:34:50,320 --> 00:34:52,135 How long falta? 515 00:34:52,170 --> 00:34:54,390 It's almost over. Because? 516 00:34:55,530 --> 00:34:59,370 We have to bring it back to the ASC, and back to ARK. 517 00:34:59,405 --> 00:35:02,300 in 10 minutes it's all over. 518 00:35:02,500 --> 00:35:04,300 Ten minutes?! 519 00:35:06,280 --> 00:35:09,270 We still have 37 minutes, according to the clock! 520 00:35:09,810 --> 00:35:11,750 I was wrong. 521 00:35:11,960 --> 00:35:14,755 I was so focused on Devon and the ship, 522 00:35:14,790 --> 00:35:18,050 I figured wrong, we are 27 minutes late, 523 00:35:18,085 --> 00:35:20,050 we have to bring them back. 524 00:35:50,000 --> 00:35:52,450 Sorry, McBride, usually do not make stupid mistakes. 525 00:35:53,820 --> 00:35:56,980 All right, doctor. Human error. 526 00:35:57,340 --> 00:36:00,400 Eu desperdicei no tunnel 12 minutes. 527 00:36:01,110 --> 00:36:03,110 Devon. 528 00:36:03,320 --> 00:36:05,285 Tell. 529 00:36:05,320 --> 00:36:07,320 Close the lid. 530 00:36:21,820 --> 00:36:25,300 - When we will tell him? - Once you are safe. 531 00:36:30,130 --> 00:36:33,320 - Now bring him aboard the ASC - Okay, I'll bring. 532 00:36:39,480 --> 00:36:41,550 Devon will come here, or we up to it? 533 00:36:41,610 --> 00:36:43,305 It will to you. 534 00:36:43,340 --> 00:36:45,305 Prepare to depart from ARK, 535 00:36:45,340 --> 00:36:49,440 so that Devon has enough room to maneuver. 536 00:36:49,800 --> 00:36:51,865 On my signal ... 537 00:36:51,900 --> 00:36:53,930 Start now! 538 00:36:55,150 --> 00:36:57,150 Slowly... 539 00:36:58,480 --> 00:37:00,870 Devon, is facing the cord. 540 00:37:02,730 --> 00:37:04,900 Make your way back. 541 00:37:07,500 --> 00:37:10,490 The cord automatically rewind. 542 00:37:12,520 --> 00:37:14,795 So ... anyway ... 543 00:37:14,830 --> 00:37:17,070 Calmly and slowly ... 544 00:37:18,230 --> 00:37:19,675 Rachael. 545 00:37:19,710 --> 00:37:23,040 Prepare-se para trazer Devon à cabine do A.S.C. 546 00:37:23,075 --> 00:37:25,240 logo que a cabine pressurizar. 547 00:37:25,275 --> 00:37:26,935 I'll be ready. 548 00:37:26,970 --> 00:37:30,010 Now, Rachael, you need to lose sight of Devon, 549 00:37:30,060 --> 00:37:33,530 because it will pass under the ASC 550 00:37:33,670 --> 00:37:36,620 and rise to the hatch, at the same time. 551 00:37:36,655 --> 00:37:39,170 It is near, I can see it. 552 00:37:42,110 --> 00:37:43,950 Rachael, cheque a comporta. 553 00:37:49,860 --> 00:37:51,460 Dr. Farthing, is not pressurizing! 554 00:37:51,495 --> 00:37:52,550 What do you mean? 555 00:37:55,220 --> 00:37:58,150 - What are they doing? - What is happening? 556 00:38:01,410 --> 00:38:04,400 Rachael says that the gate is not pressurizing! 557 00:38:05,150 --> 00:38:08,120 - What is wrong? - I do not know, maybe the seal has broken. 558 00:38:09,060 --> 00:38:11,190 You can see what's wrong, Garth? 559 00:38:14,240 --> 00:38:17,020 Is true. Not pressurized yet. 560 00:38:17,690 --> 00:38:19,690 There is no way back. 561 00:38:20,480 --> 00:38:22,760 Maybe the door has stuck with the effort. 562 00:38:23,460 --> 00:38:25,840 My air is running out. Can you hear me? 563 00:38:27,620 --> 00:38:30,360 We can not open the hatch, Devon. 564 00:38:30,395 --> 00:38:33,100 - Why not? - There has been an accident. 565 00:38:33,660 --> 00:38:35,660 The behaves the seal broke. 566 00:38:35,695 --> 00:38:37,625 What does that mean? 567 00:38:37,660 --> 00:38:40,030 It means that if you open the entry hatch, 568 00:38:40,340 --> 00:38:42,360 you kill Rachael and Garth. 569 00:38:42,395 --> 00:38:44,345 We can not wait any longer. 570 00:38:44,380 --> 00:38:46,380 we are approaching the core. 571 00:38:51,900 --> 00:38:54,590 You have nine minutes flat. 572 00:38:54,625 --> 00:38:56,600 What are we going to do? 573 00:38:56,880 --> 00:38:59,430 I have no answer. 574 00:38:59,580 --> 00:39:01,940 - I just do not know. - As well, do not you? 575 00:39:02,110 --> 00:39:04,000 Devon're stuck out there! 576 00:39:06,360 --> 00:39:09,580 McBride, it is an engineer. Think of something! 577 00:39:10,000 --> 00:39:12,825 Please McBride is the only one who can save him. 578 00:39:12,860 --> 00:39:15,650 There is nothing I can do. Absolutely nothing. 579 00:39:16,090 --> 00:39:18,620 How can you say you can not do anything at all? 580 00:39:18,655 --> 00:39:20,620 There has to be something, you have to do! 581 00:39:21,280 --> 00:39:22,875 She's right, Rachael. 582 00:39:22,910 --> 00:39:24,910 There is nothing you can do for your friend. 583 00:39:25,020 --> 00:39:27,380 We can not sit and stare! 584 00:39:27,480 --> 00:39:29,380 Garth understand ... 585 00:39:29,410 --> 00:39:31,850 Everything possible has been done, 586 00:39:31,890 --> 00:39:33,900 He knew the risks when he agreed to leave. 587 00:39:34,000 --> 00:39:35,900 I never agreed with the death of Devon. Never. 588 00:39:36,610 --> 00:39:38,590 I think your friend will understand. 589 00:39:39,110 --> 00:39:40,730 I will let go. 590 00:39:41,990 --> 00:39:44,030 Garth, volte para a ARK. 591 00:39:45,030 --> 00:39:47,030 No, Devon! Do not do that! 592 00:40:07,350 --> 00:40:09,020 Devon! 593 00:40:09,180 --> 00:40:11,130 Do not move, do not go anywhere. 594 00:40:11,250 --> 00:40:13,940 Dr. Farthing, do something! Please! 595 00:40:15,810 --> 00:40:18,640 See if you can fix the gate. 596 00:40:22,580 --> 00:40:25,240 Hold here. Slowly. 597 00:40:28,890 --> 00:40:30,780 What happened? 598 00:40:30,880 --> 00:40:32,910 Rachael está no controle. 599 00:40:32,920 --> 00:40:34,775 I try to seal the gate. 600 00:40:34,810 --> 00:40:37,950 Look, you have to maintain stable ASC, Rachael. 601 00:40:39,100 --> 00:40:40,790 Take it easy. 602 00:40:54,200 --> 00:40:56,170 It's useless. 603 00:40:57,030 --> 00:40:59,150 - He has disconnected? - I do not think so. 604 00:40:59,185 --> 00:41:00,340 I have an idea, 605 00:41:00,370 --> 00:41:02,260 It may not work but worth a try. 606 00:41:02,380 --> 00:41:05,190 Devon, do not disconnect. I repeat: Do not disconnect! 607 00:41:05,690 --> 00:41:09,555 - Garth! You want to try something? - Anything! 608 00:41:09,590 --> 00:41:12,755 Can be tricky and dangerous for you and Rachael. 609 00:41:12,790 --> 00:41:15,920 - This will help Devon? - I do not know, maybe yes. 610 00:41:15,990 --> 00:41:17,550 We will do. 611 00:41:17,680 --> 00:41:22,000 I can not see Devon clearly on the screen, how is he? 612 00:41:22,035 --> 00:41:25,170 Having trouble, is far from the ship. 613 00:41:25,205 --> 00:41:27,187 Devon, you hear me? 614 00:41:27,222 --> 00:41:29,170 Yes, I'm listening. 615 00:41:29,610 --> 00:41:32,650 Keep away from the ship, and move forward. 616 00:41:32,685 --> 00:41:33,610 What for? 617 00:41:34,510 --> 00:41:36,535 If you align with the bow, 618 00:41:36,570 --> 00:41:39,960 ASC can push it to the dock. 619 00:41:40,430 --> 00:41:43,830 Once you are inside, the dock can be pressurized, 620 00:41:43,865 --> 00:41:46,970 for everyone to join the ARK safely. 621 00:41:46,990 --> 00:41:49,990 - Splendid! Good job! - Not yet, doctor. 622 00:41:50,100 --> 00:41:52,070 As we are in time? 623 00:41:52,650 --> 00:41:54,650 Three minutes, twenty six seconds. 624 00:41:56,490 --> 00:41:58,970 Dock behaves is depressurized, 625 00:41:59,005 --> 00:42:01,540 and open to receive ASC 626 00:42:01,780 --> 00:42:04,920 They're getting close. It's working. 627 00:42:05,480 --> 00:42:08,360 Devon? What reading the life support? 628 00:42:08,395 --> 00:42:10,360 - "Danger". - Do not panic. 629 00:42:10,590 --> 00:42:13,040 There is a reservation that does not appear on the marker. 630 00:42:13,350 --> 00:42:15,500 - I hope you're right. - I'm sure. 631 00:42:15,560 --> 00:42:17,770 I helped design the costumes. 632 00:42:18,920 --> 00:42:20,720 I did not know that. 633 00:42:22,180 --> 00:42:23,750 Garth. 634 00:42:23,780 --> 00:42:25,385 Garth, slow down, 635 00:42:25,420 --> 00:42:28,450 or will make Devon hit the inner wall of the dock. 636 00:42:28,800 --> 00:42:30,830 It is far ahead for me to evaluate. 637 00:42:31,480 --> 00:42:33,265 Maybe I can help. 638 00:42:33,300 --> 00:42:36,400 How long will I have to disconnect the cord, 639 00:42:36,435 --> 00:42:38,417 since you are in the dock? 640 00:42:38,452 --> 00:42:40,400 No more than a few seconds. 641 00:42:40,790 --> 00:42:43,890 Devon, this has never been tried before. 642 00:42:43,925 --> 00:42:45,540 Do not tell me. 643 00:42:57,070 --> 00:42:59,830 It will not, there's no time! 644 00:43:00,200 --> 00:43:02,340 If it was not... 645 00:43:02,930 --> 00:43:05,500 - Go ahead, you can say. - Say what? 646 00:43:05,670 --> 00:43:07,800 If not for my miscalculation ... 647 00:43:07,900 --> 00:43:10,070 Now, doctor, we all make mistakes. 648 00:43:11,020 --> 00:43:13,020 Not expect you to commit one. 649 00:43:13,350 --> 00:43:15,700 Let's forget that. 650 00:43:16,210 --> 00:43:18,700 You are more generous than me. 651 00:43:19,070 --> 00:43:21,210 This is questionable, doctor. 652 00:43:38,510 --> 00:43:40,660 We will give them another minute. 653 00:43:41,350 --> 00:43:43,660 We'll shoot the reactors, if required. 654 00:43:43,695 --> 00:43:45,895 even if they are destroyed. 655 00:43:45,930 --> 00:43:48,540 Are so close, we can not wait? 656 00:43:49,270 --> 00:43:51,360 We do not have much choice. 657 00:43:59,100 --> 00:44:02,630 The cloud is also closer every second. 658 00:44:18,530 --> 00:44:22,265 I see a door next to the dock. What is it for? 659 00:44:22,300 --> 00:44:25,870 It is a service stairway to the dock floor. Because? 660 00:44:27,280 --> 00:44:30,125 What happens if I go there, 661 00:44:30,160 --> 00:44:33,660 and at the last moment I disconnect the cord? 662 00:44:35,570 --> 00:44:37,670 If you do, you are safe. 663 00:44:38,110 --> 00:44:41,070 If you fail, you will be crushed. 664 00:44:43,050 --> 00:44:45,230 I do not have much choice. 665 00:44:47,800 --> 00:44:49,790 Ok I'll try. 666 00:44:58,220 --> 00:45:01,130 Garth, Devon disappeared! I can not see him! 667 00:45:02,060 --> 00:45:04,290 - I will revert ... - Do not reverse! 668 00:45:09,270 --> 00:45:11,370 Wait, there he is. Can I see you now. 669 00:45:47,680 --> 00:45:49,960 One minute, 58/2. 670 00:45:59,180 --> 00:46:00,910 Pressurize, McBride, Pressurize! 671 00:46:11,040 --> 00:46:12,760 They are still not safe. 672 00:46:12,795 --> 00:46:14,445 There is no time to lose. 673 00:46:14,480 --> 00:46:17,030 I have to shoot the reactors in less than 2 minutes 674 00:46:17,065 --> 00:46:20,180 and I will shoot, wherever you are. 675 00:46:20,810 --> 00:46:25,080 Prepare to exit the ASC and the dock now! 676 00:46:40,360 --> 00:46:42,790 - Hang on! - It's getting worse! 677 00:46:42,890 --> 00:46:45,415 We are entering the cloud. 678 00:46:45,450 --> 00:46:48,750 Shoot the reactors and take the ARK here! 679 00:46:50,810 --> 00:46:53,445 McBride, let's shoot, 680 00:46:53,480 --> 00:46:57,830 thirty to zero, then at least one zero 681 00:47:08,940 --> 00:47:09,600 Disappears! 682 00:47:14,410 --> 00:47:16,460 Apenas disappears, McBride disappears! 683 00:47:18,610 --> 00:47:20,050 So momentum. 684 00:47:20,950 --> 00:47:22,490 Ok, let's go to the second. 685 00:47:23,150 --> 00:47:25,190 Do not fail this time. 686 00:47:38,360 --> 00:47:40,970 Disappears! 687 00:50:51,200 --> 00:50:59,040 Translation and subtitles: RH 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.