Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,040
Ideal specimens reached the board.
2
00:00:03,520 --> 00:00:07,040
Even you must admit that is a great challenge to prove my theory.
3
00:00:12,170 --> 00:00:14,260
I am not suggesting that leave.
4
00:00:14,295 --> 00:00:16,260
We can not take it with us.
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,880
It belongs to this place.
6
00:00:20,540 --> 00:00:23,170
I breaking them in 48 hours.
7
00:00:23,380 --> 00:00:26,160
Admit that my view of "human beast"
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,480
It is more realistic than yours.
9
00:00:34,870 --> 00:00:37,170
A gigantesca terranave ARK
10
00:00:37,630 --> 00:00:40,175
drifting into deep space
11
00:00:40,210 --> 00:00:42,720
more than 800 years beyond the future.
12
00:00:42,755 --> 00:00:44,155
Their passengers
13
00:00:44,190 --> 00:00:46,760
descendants of the last survivors
14
00:00:46,795 --> 00:00:48,760
Earth dead planet
15
00:00:48,890 --> 00:00:51,380
closed worlds apart
16
00:00:51,580 --> 00:00:53,930
heading for destruction
17
00:00:54,430 --> 00:00:57,490
unless three young can save ...
18
00:00:57,525 --> 00:00:59,490
the Lost Star.
19
00:01:53,310 --> 00:01:54,825
Sim ...
20
00:01:54,860 --> 00:01:57,980
I think they will be fine. Indeed.
21
00:02:32,340 --> 00:02:34,660
It's beautiful!
22
00:02:34,720 --> 00:02:36,900
I imagine that the Earth has been.
23
00:02:38,080 --> 00:02:40,060
Do not know...
24
00:02:40,380 --> 00:02:42,400
Certainly far from being as Cypress Corners.
25
00:02:42,420 --> 00:02:44,590
It is, boot it away.
26
00:02:45,750 --> 00:02:48,050
What is this "Leisure Village"?
27
00:02:49,130 --> 00:02:51,240
I suppose it's a kind of resting place
28
00:02:51,275 --> 00:02:53,240
We were lucky to have come here.
29
00:03:01,170 --> 00:03:03,990
Where every aspect pleases ...
30
00:03:05,660 --> 00:03:07,700
.. And only man is vile.
31
00:03:08,840 --> 00:03:10,790
It's an old pun.
32
00:03:10,825 --> 00:03:12,740
What does that mean?
33
00:03:13,020 --> 00:03:15,080
Do not know. Let's find out.
34
00:04:00,940 --> 00:04:03,070
Hello?
35
00:04:03,910 --> 00:04:05,930
Anybody home?
36
00:04:07,150 --> 00:04:11,580
Hello!
37
00:04:44,070 --> 00:04:46,090
Anybody home?
38
00:04:47,030 --> 00:04:49,120
Where did everybody go?
39
00:04:50,630 --> 00:04:52,710
And they left everything open.
40
00:04:56,090 --> 00:04:58,390
Scary, right?
41
00:04:58,620 --> 00:05:01,030
I also think.
42
00:05:01,630 --> 00:05:03,615
There's something wrong here.
43
00:05:03,650 --> 00:05:06,940
In such a beautiful place, what could be wrong?
44
00:05:08,380 --> 00:05:10,620
Well, at so much I know,
45
00:05:10,710 --> 00:05:12,710
no place is perfect.
46
00:05:24,380 --> 00:05:26,400
I take a look around.
47
00:05:38,420 --> 00:05:40,290
Hello!
48
00:05:43,470 --> 00:05:45,510
There is someone here?
49
00:06:41,480 --> 00:06:43,820
Ideal specimens reached the board.
50
00:06:44,300 --> 00:06:47,820
Even you must admit that is a great challenge to prove my theory.
51
00:07:27,600 --> 00:07:29,660
Who are you?
52
00:07:47,910 --> 00:07:50,020
What are you afraid?
53
00:07:52,000 --> 00:07:54,060
Are you afraid of me?
54
00:07:58,470 --> 00:08:00,510
Where is everyone?
55
00:08:04,040 --> 00:08:06,530
My name is Garth. I come from Cypress Corners
56
00:08:11,590 --> 00:08:13,610
I suppose you've heard.
57
00:08:15,780 --> 00:08:17,780
Look, I ...
58
00:08:23,090 --> 00:08:25,220
You do not have to defend me.
59
00:08:26,850 --> 00:08:29,370
Where did everybody go? Something startled,
60
00:08:29,405 --> 00:08:31,370
any ... any danger?
61
00:08:33,990 --> 00:08:37,900
Why did I leave you behind?
62
00:08:38,270 --> 00:08:40,360
That's it? Any danger?
63
00:08:44,980 --> 00:08:46,630
Look,
64
00:08:47,380 --> 00:08:49,530
want help to leave?
65
00:08:54,630 --> 00:08:56,890
So it's safe to be here?
66
00:09:03,920 --> 00:09:06,690
Why has everyone fled?
67
00:09:12,710 --> 00:09:14,920
Still afraid of me?
68
00:09:26,640 --> 00:09:28,750
We have made some progress.
69
00:09:31,670 --> 00:09:34,085
Now,
70
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
what can we do for you?
71
00:10:32,540 --> 00:10:34,730
She gave no clue.
72
00:10:34,780 --> 00:10:36,655
Only the feeling that there is some danger,
73
00:10:36,690 --> 00:10:38,950
that kept everyone, and abandoned here.
74
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
- What kind of danger? - I do not know.
75
00:10:41,910 --> 00:10:44,640
She seems to feel that it's safe for us to stay here.
76
00:10:48,410 --> 00:10:50,920
Let me talk to her.
77
00:11:15,500 --> 00:11:18,510
My name is Rachael. And yours?
78
00:11:28,200 --> 00:11:30,720
You were the one lagging behind?
79
00:11:35,450 --> 00:11:37,215
Por quê?
80
00:11:37,250 --> 00:11:39,430
Was it punishment?
81
00:11:40,870 --> 00:11:43,450
Why did not return to get it?
82
00:11:44,330 --> 00:11:47,080
Maybe it was every man for himself.
83
00:11:48,110 --> 00:11:50,760
No one remembered or cared about you.
84
00:11:54,650 --> 00:11:57,400
Where did everybody go?
85
00:12:01,610 --> 00:12:03,625
What they were afraid?
86
00:12:03,660 --> 00:12:07,160
Look, if we have the chance, you better get out of here.
87
00:12:12,600 --> 00:12:14,690
It will take some time.
88
00:12:15,160 --> 00:12:17,240
You can not take it with us?
89
00:12:18,340 --> 00:12:20,770
And what do we do? Sit here and wait?
90
00:12:21,760 --> 00:12:23,900
We can not simply abandon it.
91
00:12:23,935 --> 00:12:26,040
I am not suggesting that leave.
92
00:12:26,075 --> 00:12:28,040
We can not take it with us.
93
00:12:28,730 --> 00:12:30,960
It belongs to this place.
94
00:12:33,930 --> 00:12:36,420
I think we can get to find out what's going on.
95
00:12:49,620 --> 00:12:52,250
I breaking them in 48 hours.
96
00:12:52,460 --> 00:12:55,240
Admit that my view of "human beast"
97
00:12:55,600 --> 00:12:57,525
It is more realistic than yours.
98
00:12:57,560 --> 00:13:00,440
Where they come from, you have some kind of ethics programming.
99
00:13:00,910 --> 00:13:03,020
Moreover, they have friendship ties.
100
00:13:03,300 --> 00:13:04,585
Precisely!
101
00:13:04,620 --> 00:13:07,630
See what will become when you start to break that bond.
102
00:13:07,770 --> 00:13:10,650
Weak without faith, rude ...
103
00:13:10,800 --> 00:13:12,970
Um for each other.
104
00:13:13,320 --> 00:13:15,195
A bestialidade!
105
00:13:15,230 --> 00:13:19,510
If I can make man so concerned about their own survival,
106
00:13:20,050 --> 00:13:23,120
where does the idealized view of human nobility?
107
00:13:24,160 --> 00:13:26,330
A myth that man has created for himself
108
00:13:26,365 --> 00:13:28,330
a self-defined image.
109
00:13:28,910 --> 00:13:32,230
I think this time you will fail, Dr. Asgard.
110
00:13:45,700 --> 00:13:47,665
We will create a new race of people,
111
00:13:47,700 --> 00:13:49,920
able to adapt to any harsh environment,
112
00:13:49,955 --> 00:13:52,732
wherever that is the world that the ARK will colonize.
113
00:13:52,767 --> 00:13:55,510
So we program each aspect of personality ...
114
00:13:55,820 --> 00:13:58,740
everything except the raw instinct of self-preservation.
115
00:13:59,310 --> 00:14:02,600
You still disagree, even after years of working here.
116
00:14:03,100 --> 00:14:06,320
Everything in this biosphere has been designed for this purpose.
117
00:14:06,355 --> 00:14:08,865
Dr. Asgard,
118
00:14:08,900 --> 00:14:12,210
this institute was created to help people of ARK,
119
00:14:13,010 --> 00:14:15,700
not to prove their behavioral theories.
120
00:14:16,460 --> 00:14:18,890
Do you still believe that their notions prevail.
121
00:14:19,630 --> 00:14:21,660
Notions, Doctor?
122
00:14:21,920 --> 00:14:24,215
You call the idea of decency,
123
00:14:24,250 --> 00:14:26,510
mutual trust, "concept"?
124
00:14:31,360 --> 00:14:33,360
Our new guinea pigs, for example.
125
00:14:35,330 --> 00:14:38,200
These three know the absolute necessity
126
00:14:38,235 --> 00:14:40,200
to trust each other.
127
00:14:40,910 --> 00:14:42,905
I say you will fail.
128
00:14:42,940 --> 00:14:44,940
What if I destroy their friendship?
129
00:14:45,790 --> 00:14:48,270
Will bend to my teachings?
130
00:14:49,850 --> 00:14:51,830
Will?
131
00:14:52,850 --> 00:14:54,650
It's ok.
132
00:14:54,685 --> 00:14:56,350
Sim.
133
00:15:03,760 --> 00:15:06,260
- To bring ... - Seu or é bring?
134
00:15:12,410 --> 00:15:14,520
You can now talk about your people?
135
00:15:16,130 --> 00:15:17,925
Others...
136
00:15:17,960 --> 00:15:20,100
He says other drive them out?
137
00:15:22,020 --> 00:15:23,930
What others?
138
00:15:26,490 --> 00:15:28,350
Bring ...
139
00:15:29,060 --> 00:15:30,890
Brings,
140
00:15:31,290 --> 00:15:33,255
It is hiding something we should know?
141
00:15:33,290 --> 00:15:35,690
Stop pressuring her! Can not you see she's scared?
142
00:15:39,030 --> 00:15:40,885
I think she's hiding something.
143
00:15:40,920 --> 00:15:44,050
Devon, be patient! She has still not recovered.
144
00:15:44,730 --> 00:15:47,830
- She knows something. - If you are so eager for answers,
145
00:15:47,865 --> 00:15:49,970
why not the demand out there?
146
00:15:50,110 --> 00:15:52,160
I can do this.
147
00:16:03,320 --> 00:16:06,370
Lethe, there is some danger should I know?
148
00:16:39,860 --> 00:16:41,910
Protect-se.
149
00:16:43,530 --> 00:16:45,540
Proteger do quê?
150
00:16:46,570 --> 00:16:48,470
Them.
151
00:16:48,630 --> 00:16:50,630
Protect me from them ...?
152
00:16:51,160 --> 00:16:53,190
Who are they?
153
00:16:54,320 --> 00:16:56,350
Your friends.
154
00:17:18,510 --> 00:17:20,990
Our serpent in the Garden of Eden, Diana.
155
00:17:21,900 --> 00:17:23,820
Phase 1.
156
00:18:08,680 --> 00:18:10,520
Submit!
157
00:18:10,790 --> 00:18:12,780
What are you looking for?
158
00:18:14,360 --> 00:18:16,320
Information.
159
00:18:16,450 --> 00:18:18,240
What?
160
00:18:18,550 --> 00:18:20,610
Information sources.
161
00:18:21,420 --> 00:18:23,390
Here?
162
00:18:23,510 --> 00:18:26,170
Yes, here. Or where I could find it.
163
00:18:28,520 --> 00:18:30,570
Are you alright?
164
00:18:30,605 --> 00:18:32,570
Sim.
165
00:18:32,990 --> 00:18:34,980
What kind of information?
166
00:18:37,450 --> 00:18:41,170
Well, I hoped to find someone, a computer, or ...
167
00:18:42,280 --> 00:18:44,230
anything.
168
00:18:47,320 --> 00:18:50,300
Perhaps even the "Other" you mentioned.
169
00:18:52,620 --> 00:18:54,760
Someone who could say something about the ARK.
170
00:18:56,230 --> 00:18:58,980
- Because? - Because I need.
171
00:18:59,750 --> 00:19:01,780
Por quê?
172
00:19:03,220 --> 00:19:05,460
Good, among other reasons,
173
00:19:06,910 --> 00:19:09,230
to save its biosphere.
174
00:19:10,790 --> 00:19:12,715
Home.
175
00:19:12,750 --> 00:19:14,750
And many others.
176
00:19:14,950 --> 00:19:16,950
You are saying he wants to enslave us?
177
00:19:16,970 --> 00:19:19,620
No, I want us to work together.
178
00:19:19,810 --> 00:19:21,620
Por quê?
179
00:19:21,700 --> 00:19:23,910
Because if we do not, we will not survive.
180
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
His friends also work for this?
181
00:19:29,395 --> 00:19:31,200
Clear!
182
00:19:31,660 --> 00:19:33,730
But they love each other.
183
00:19:34,130 --> 00:19:36,150
and they are on their way.
184
00:19:37,020 --> 00:19:39,030
Who told you that?
185
00:19:40,840 --> 00:19:42,910
I thought it was a smart man.
186
00:19:45,400 --> 00:19:47,830
What's holding back?
187
00:19:57,330 --> 00:19:59,320
What you want?
188
00:20:03,460 --> 00:20:05,200
Devon,
189
00:20:06,920 --> 00:20:08,970
You are in great danger.
190
00:20:10,940 --> 00:20:12,990
What kind of danger?
191
00:20:14,530 --> 00:20:16,800
Your friends are not as think.
192
00:20:22,620 --> 00:20:25,480
I have work to do. Excuse.
193
00:20:26,520 --> 00:20:30,320
It does not seem very suggestible ...
194
00:20:33,580 --> 00:20:35,630
A minor setback.
195
00:20:35,690 --> 00:20:37,950
You will not fail next time.
196
00:20:47,780 --> 00:20:50,620
- I do not think they will come back. - Who?
197
00:20:51,140 --> 00:20:53,250
- My people. - Why do you say that?
198
00:20:54,970 --> 00:20:57,270
They do not seem to trust each other.
199
00:20:58,690 --> 00:21:02,010
As his people, after so many generations,
200
00:21:02,830 --> 00:21:05,460
was lost mutual trust?
201
00:21:08,870 --> 00:21:11,250
- Do you trust your friends? - Of course yes!
202
00:21:12,410 --> 00:21:15,520
But his friend Devon, did not steal your wife?
203
00:21:17,430 --> 00:21:19,510
She chose.
204
00:21:19,580 --> 00:21:21,575
But it belongs to you, right?
205
00:21:21,610 --> 00:21:24,310
No. That was in Cypress Corners, not here.
206
00:21:30,150 --> 00:21:32,280
Like me, do not you?
207
00:21:35,170 --> 00:21:37,030
Sim.
208
00:21:46,380 --> 00:21:49,170
And if Rachael disappear, or die,
209
00:21:49,670 --> 00:21:52,110
and her friend solve steal from you?
210
00:21:52,390 --> 00:21:54,375
Devon would not.
211
00:21:54,410 --> 00:21:57,710
- Do you know where he is now? - Yes, it is exploring.
212
00:21:57,990 --> 00:21:59,625
Por quê?
213
00:21:59,660 --> 00:22:02,150
Trying to find his people, ask ...
214
00:22:03,920 --> 00:22:05,920
And if he bring them back,
215
00:22:05,955 --> 00:22:07,937
and then try to kill me?
216
00:22:07,972 --> 00:22:09,920
Why would they do that?
217
00:22:10,140 --> 00:22:12,660
- You protect me? - Of course yes.
218
00:22:13,480 --> 00:22:15,230
Jura?
219
00:22:15,265 --> 00:22:16,980
Sim.
220
00:22:25,530 --> 00:22:27,540
What is this?
221
00:22:35,180 --> 00:22:37,250
Where did you get that?
222
00:22:37,740 --> 00:22:40,090
- Your friend gave me. - Devon?
223
00:22:40,650 --> 00:22:42,320
Sim.
224
00:22:44,930 --> 00:22:47,430
I never found anything like it.
225
00:22:48,780 --> 00:22:50,900
Why did you give it to you?
226
00:22:53,680 --> 00:22:55,415
You mean...
227
00:22:55,450 --> 00:22:57,760
To use against me?
228
00:23:02,410 --> 00:23:04,880
- Phase 2 - No, Dr. Asgard!
229
00:23:04,980 --> 00:23:07,090
Do not trust your eyes and ears?
230
00:23:07,125 --> 00:23:09,200
There must be more in human nature that
231
00:23:09,235 --> 00:23:11,570
distrust, selfishness, suspicion,
232
00:23:11,605 --> 00:23:13,485
eternal solitude ...
233
00:23:13,520 --> 00:23:15,990
Study the human history of the home planet, as I did
234
00:23:16,350 --> 00:23:20,180
- No other conclusion is possible. - The truth is not only in history.
235
00:23:20,550 --> 00:23:23,200
- And where to look for? - In the products of human genius ...
236
00:23:23,235 --> 00:23:25,570
Religion, Art, Science, Philosophy ...
237
00:23:25,680 --> 00:23:28,970
A thin veneer over deep scars.
238
00:23:30,100 --> 00:23:33,190
The man is a monster. Always has been, no use denying it.
239
00:23:33,430 --> 00:23:35,432
It's like the youth in the ARK must be educated.
240
00:23:35,433 --> 00:23:36,300
Never!
241
00:23:36,500 --> 00:23:39,560
Young people should be programmed to accept the instinctive nature.
242
00:23:39,595 --> 00:23:40,560
A besta interior.
243
00:23:41,050 --> 00:23:43,215
Do not deny it, or suppress it,
244
00:23:43,250 --> 00:23:46,510
as religions try pathetically to do.
245
00:23:47,710 --> 00:23:49,930
If you do not follow these policies,
246
00:23:50,040 --> 00:23:52,160
I receive his resignation right now.
247
00:23:52,530 --> 00:23:55,070
You have not won in their experiment.
248
00:25:27,130 --> 00:25:29,180
It's one of them?
249
00:26:16,190 --> 00:26:18,240
You know I really like it here.
250
00:26:19,300 --> 00:26:21,710
It's a good lifestyle, I suppose.
251
00:26:22,170 --> 00:26:25,320
I would not want to stay here for life?
252
00:26:25,500 --> 00:26:27,920
Under the right circumstances ...
253
00:26:27,970 --> 00:26:30,530
- With Devon. - Yup.
254
00:26:30,850 --> 00:26:33,080
And if he does not return?
255
00:26:33,480 --> 00:26:35,600
Why not come back?
256
00:26:36,040 --> 00:26:38,490
You speak as if he had gone for days!
257
00:26:39,320 --> 00:26:41,430
How long have you left?
258
00:26:49,220 --> 00:26:51,250
What's the matter with you?
259
00:26:52,790 --> 00:26:55,250
Garth, what US?
260
00:26:55,660 --> 00:26:57,880
It's all so strange.
261
00:27:02,210 --> 00:27:04,280
Because someone will marry me.
262
00:27:25,370 --> 00:27:27,440
Where are the others?
263
00:27:27,650 --> 00:27:29,545
- Who? - Attackers.
264
00:27:29,580 --> 00:27:32,200
Those who came to take our lands. Where are they?
265
00:27:33,550 --> 00:27:35,720
You are the Leisure Village?
266
00:27:38,180 --> 00:27:40,340
Biosphere abandoned?
267
00:27:43,600 --> 00:27:45,640
Who told you that there are invaders?
268
00:27:46,620 --> 00:27:49,500
Why not stay in your land?
269
00:27:49,535 --> 00:27:52,380
I wanted. But not him. Not them.
270
00:27:52,420 --> 00:27:54,960
I want to fight! But not alone!
271
00:27:55,270 --> 00:27:57,970
I knew I could not trust them.
272
00:27:59,290 --> 00:28:01,330
They do not trust each other?
273
00:28:02,620 --> 00:28:05,590
Everyone knows that attackers can not be stopped.
274
00:28:05,820 --> 00:28:08,700
Who are "all"? Who are the attackers?
275
00:28:08,890 --> 00:28:12,390
We were told ... to skewer them, do not feel anything.
276
00:28:12,910 --> 00:28:16,025
If the stabbing, they do not bleed.
277
00:28:16,060 --> 00:28:19,160
I'm bleeding, I'm in pain!
278
00:28:19,240 --> 00:28:21,490
I'm not invasive, there are invaders!
279
00:28:21,525 --> 00:28:23,225
It's a trick!
280
00:28:23,260 --> 00:28:25,370
They want us to return to the massacre!
281
00:28:25,405 --> 00:28:27,370
I am human!
282
00:28:27,780 --> 00:28:29,830
And as vulnerable as you do not realize?
283
00:28:29,950 --> 00:28:33,040
They are masters of deception! Everyone knows it.
284
00:28:33,075 --> 00:28:35,040
Wait!
285
00:28:51,090 --> 00:28:53,920
- He bleeds! - So you're not one of them!
286
00:28:54,700 --> 00:28:56,770
It's not what they say?
287
00:28:58,560 --> 00:29:00,510
What you mean?
288
00:29:01,640 --> 00:29:03,730
If we show all
289
00:29:04,280 --> 00:29:06,910
he is mortal ... he stumbles,
290
00:29:06,945 --> 00:29:08,910
and bleeds and feels pain.
291
00:29:09,560 --> 00:29:14,140
If we show everyone, may decide to stay and fight.
292
00:29:14,175 --> 00:29:16,960
There is no reason to fight, we are peaceful
293
00:29:17,270 --> 00:29:19,520
and unarmed. We are only three!
294
00:29:20,900 --> 00:29:22,810
Look,
295
00:29:22,900 --> 00:29:25,065
we have come to save their world,
296
00:29:25,100 --> 00:29:27,230
and all other worlds in the ARK.
297
00:29:27,620 --> 00:29:30,830
We do not need your help. We have a perfect life.
298
00:29:32,650 --> 00:29:34,560
Down here?
299
00:29:34,920 --> 00:29:37,830
They live like animals! They do not trust each other!
300
00:29:38,470 --> 00:29:40,610
This is the perfect life?
301
00:29:40,960 --> 00:29:43,500
You are hungry! That's nice?
302
00:29:44,170 --> 00:29:46,440
The invaders are too strong for us.
303
00:29:46,475 --> 00:29:48,580
The only intruder
304
00:29:48,720 --> 00:29:51,200
is their lack of faith in others.
305
00:29:51,750 --> 00:29:53,920
It's the fact they do not trust each other.
306
00:29:56,560 --> 00:29:58,385
We will use it
307
00:29:58,420 --> 00:30:01,020
to prove that the invaders are mere mortals.
308
00:30:01,780 --> 00:30:03,475
Spread the word.
309
00:30:03,510 --> 00:30:07,190
Tell our people that the invaders bleed.
310
00:30:10,140 --> 00:30:12,270
Go. Tell everyone.
311
00:30:16,920 --> 00:30:19,690
And your friends? Will not save him?
312
00:30:19,980 --> 00:30:22,045
Diana, you've seen.
313
00:30:22,080 --> 00:30:24,630
- It does not have more friends. - You are wrong!
314
00:30:24,870 --> 00:30:28,985
His foolish optimist.
315
00:30:29,020 --> 00:30:31,350
These three are different, are stronger!
316
00:30:31,385 --> 00:30:33,530
They keep the Earth's moral heritage!
317
00:30:33,760 --> 00:30:37,530
Let's see how good they are, where they can show their mortality.
318
00:30:43,790 --> 00:30:46,330
Garth! Devon has not returned!
319
00:30:48,590 --> 00:30:50,990
Please stand up and help me find it!
320
00:30:52,740 --> 00:30:54,810
It is YOUR friend.
321
00:30:55,350 --> 00:30:57,670
He is so friend of yours as mine!
322
00:30:58,990 --> 00:31:01,060
Please help me!
323
00:31:03,930 --> 00:31:06,010
Have you done that!
324
00:31:06,360 --> 00:31:09,250
Why not back to their people? Not helping us!
325
00:31:10,430 --> 00:31:12,440
They are not my people.
326
00:31:12,730 --> 00:31:14,870
And I was never abandoned.
327
00:31:15,800 --> 00:31:18,570
Then why? What have you done to us?
328
00:31:20,620 --> 00:31:23,450
Only studying in an experimental research
329
00:31:25,640 --> 00:31:27,720
which is already completed.
330
00:31:28,090 --> 00:31:30,140
What kind of experiment?
331
00:31:30,650 --> 00:31:32,730
You will soon discover.
332
00:31:33,370 --> 00:31:36,180
It's part of the experiment away from the village people?
333
00:31:37,440 --> 00:31:39,450
They left of their own accord.
334
00:31:39,660 --> 00:31:42,320
And you expect us to do for our will?
335
00:31:43,240 --> 00:31:45,110
The same thing.
336
00:31:45,150 --> 00:31:47,220
What? Flee in panic?
337
00:31:47,890 --> 00:31:50,050
They will know very soon.
338
00:31:52,460 --> 00:31:54,490
Where is Devon?
339
00:31:56,760 --> 00:31:58,790
You are playing the role of disappointed?
340
00:32:00,150 --> 00:32:02,210
Where is he, Lethe?
341
00:32:03,010 --> 00:32:05,380
This is also part of the experiment.
342
00:32:09,930 --> 00:32:12,160
But I'll leave that to see his friend.
343
00:32:32,730 --> 00:32:34,740
We have no evidence that I am mortal?
344
00:32:35,190 --> 00:32:37,390
I can help more staying alive.
345
00:32:38,060 --> 00:32:40,870
You claim that there is no enemy.
346
00:32:40,905 --> 00:32:42,870
There is an enemy, yes!
347
00:32:43,720 --> 00:32:45,960
And I can help you master this enemy!
348
00:32:47,250 --> 00:32:49,215
That was your friend.
349
00:32:49,250 --> 00:32:52,070
Offering to betray them to ensure their safety.
350
00:32:52,260 --> 00:32:55,290
- He would not do that? - Listen for themselves.
351
00:32:55,590 --> 00:32:58,490
He might be talking about you! You are the enemy!
352
00:32:58,880 --> 00:33:00,960
It seems that he has turned against us.
353
00:33:01,600 --> 00:33:03,630
I want to see more!
354
00:33:14,990 --> 00:33:16,930
Garth, vestments that Find-It!
355
00:33:16,965 --> 00:33:18,450
Por quê?
356
00:33:18,660 --> 00:33:21,240
Devon is now our enemy. You saw, heard ...
357
00:33:21,490 --> 00:33:24,640
You do not understand? We are part of an experiment!
358
00:33:24,675 --> 00:33:26,640
That's part!
359
00:33:26,850 --> 00:33:30,100
I clearly heard. Devon is now my enemy.
360
00:33:30,760 --> 00:33:33,020
That's the way it should be.
361
00:33:33,370 --> 00:33:35,520
I was sent to hunt him
362
00:33:35,750 --> 00:33:39,120
Some witchcraft made me believe that he was my friend.
363
00:33:39,840 --> 00:33:43,460
He even took you. And I am not mistaken.
364
00:33:43,680 --> 00:33:45,565
Can not you see?
365
00:33:45,600 --> 00:33:48,460
She hypnotized! Are you out of your mind!
366
00:33:48,740 --> 00:33:50,860
Devon is my enemy.
367
00:33:50,895 --> 00:33:52,980
I'll go out and find it.
368
00:33:53,050 --> 00:33:54,970
But just to take you to Cypress Corners,
369
00:33:55,005 --> 00:33:56,970
to receive a fair punishment.
370
00:34:09,720 --> 00:34:12,330
You insist on going to the end?
371
00:34:15,490 --> 00:34:18,770
Admittedly, my theories are correct, we can stop here.
372
00:34:19,200 --> 00:34:21,740
What will happen to the three guinea pigs?
373
00:34:21,930 --> 00:34:24,330
Does it matter? I suppose they ...
374
00:34:24,490 --> 00:34:28,480
those who survive the confrontation will go away.
375
00:34:28,900 --> 00:34:31,090
And their concerns with the ARK?
376
00:34:31,160 --> 00:34:33,660
Young people have dreams of glory.
377
00:34:34,220 --> 00:34:37,480
I assure you, Diana, the ARK in no danger whatsoever.
378
00:34:41,780 --> 00:34:43,810
Dr. Asgard, espere.
379
00:34:44,570 --> 00:34:47,040
If my life's work will prove useless,
380
00:34:48,180 --> 00:34:50,325
I want to see the end.
381
00:34:50,360 --> 00:34:52,360
Until the last drop of blood?
382
00:34:54,370 --> 00:34:56,360
Until the last drop of blood.
383
00:36:34,560 --> 00:36:36,580
- This way. - As you know?
384
00:36:36,930 --> 00:36:38,895
Devon looked for computers
385
00:36:38,930 --> 00:36:41,270
when he decided to help the villagers.
386
00:36:42,600 --> 00:36:44,820
They must be many, and forced.
387
00:36:45,070 --> 00:36:47,070
Or he decided to think of himself.
388
00:36:48,420 --> 00:36:50,650
He would try to help us if we were in danger!
389
00:36:50,700 --> 00:36:53,350
- I'm looking for him. - Yes, you are seeking ...
390
00:36:53,385 --> 00:36:55,350
as a hunter, not as a friend!
391
00:36:56,390 --> 00:36:58,410
I know my duties.
392
00:37:28,230 --> 00:37:30,080
Hello, Devon.
393
00:37:34,230 --> 00:37:35,775
Where are they?
394
00:37:35,810 --> 00:37:37,810
- Your friends? - Who else?
395
00:37:38,690 --> 00:37:40,860
It seems to be sure that they are friends.
396
00:37:42,080 --> 00:37:43,475
Sim.
397
00:37:43,510 --> 00:37:45,770
So why did not try to help him?
398
00:37:48,490 --> 00:37:50,520
When we find helpless,
399
00:37:50,555 --> 00:37:52,520
unable to speak,
400
00:37:53,430 --> 00:37:55,590
It was an act, right?
401
00:37:55,650 --> 00:37:57,660
It was part of the experiment.
402
00:37:59,160 --> 00:38:01,130
I experience?
403
00:38:01,360 --> 00:38:03,750
A survey of the truth of human nature.
404
00:38:04,520 --> 00:38:07,230
In order to create a rational education program.
405
00:38:08,350 --> 00:38:10,190
I see.
406
00:38:10,630 --> 00:38:13,000
We're just laboratory animals.
407
00:38:14,550 --> 00:38:16,630
The last.
408
00:38:17,770 --> 00:38:20,090
Others were easy.
409
00:38:20,710 --> 00:38:24,310
But we three were the only ones to challenge the theories of Dr. Asgard ...
410
00:38:25,850 --> 00:38:27,840
for a while.
411
00:38:27,950 --> 00:38:30,000
But now the experiment is completed.
412
00:38:31,110 --> 00:38:32,515
Coming soon,
413
00:38:32,550 --> 00:38:35,810
the inhabitants will celebrate and congratulate themselves,
414
00:38:36,770 --> 00:38:38,780
and will lead to death.
415
00:38:39,130 --> 00:38:41,245
And your so-called "friends"
416
00:38:41,280 --> 00:38:43,770
They are only concerned about their safety.
417
00:38:49,190 --> 00:38:51,060
Sabe, Devon,
418
00:38:53,210 --> 00:38:56,200
Too bad we have not known in better circumstances.
419
00:40:03,990 --> 00:40:05,980
- What are they doing? - Do not know.
420
00:40:07,720 --> 00:40:10,110
I said, every foreigner is an enemy ...
421
00:40:11,240 --> 00:40:13,190
They should be talking about Devon!
422
00:40:13,260 --> 00:40:15,980
They think that it is an enemy, he has no chance!
423
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
Worried about what they will do to him?
424
00:40:18,235 --> 00:40:20,200
And you do not?
425
00:40:20,300 --> 00:40:22,200
What if I am?
426
00:40:22,350 --> 00:40:24,380
What do you expect me to do about it?
427
00:40:24,510 --> 00:40:27,040
- Does not care? - I care about just me.
428
00:40:28,800 --> 00:40:30,510
And maybe with her.
429
00:40:30,545 --> 00:40:31,695
Com to deliver?
430
00:40:31,730 --> 00:40:33,730
She cares about me. You never cared.
431
00:40:33,765 --> 00:40:35,730
That's not true, Garth!
432
00:40:35,950 --> 00:40:38,200
She just wants the best for me.
433
00:40:38,280 --> 00:40:40,620
You do not want a woman, want a soulless doll!
434
00:40:40,655 --> 00:40:42,620
Well, I know what I DO NOT want.
435
00:40:43,470 --> 00:40:45,770
I will return to it. Now!
436
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
Garth, espere!
437
00:40:48,960 --> 00:40:50,950
Devon needs you!
438
00:40:50,985 --> 00:40:52,950
He is your friend!
439
00:40:54,710 --> 00:40:56,870
We are not friends.
440
00:40:57,320 --> 00:40:59,390
Not in this world.
441
00:41:16,970 --> 00:41:19,050
That's not what your people need.
442
00:41:19,380 --> 00:41:21,530
And what do you believe they need?
443
00:41:21,840 --> 00:41:25,050
The quality that enables people to live together in peace.
444
00:41:25,220 --> 00:41:26,720
And what would that be?
445
00:41:30,880 --> 00:41:34,670
A mother plays the child into the air.
446
00:41:35,250 --> 00:41:37,850
And he laughs.
447
00:41:39,050 --> 00:41:42,030
He knows that his mother will not drop it, because it relies on it.
448
00:41:42,470 --> 00:41:44,740
Unless someone destroy that trust.
449
00:41:45,840 --> 00:41:48,580
We stop being children for a long time.
450
00:41:49,300 --> 00:41:52,050
Once lost, do not restore confidence.
451
00:41:52,090 --> 00:41:54,810
You are wrong. And you know it.
452
00:42:00,030 --> 00:42:01,625
Prove!
453
00:42:01,660 --> 00:42:03,235
Prove what?
454
00:42:03,270 --> 00:42:05,720
That people can learn to live in peace?
455
00:42:08,660 --> 00:42:10,975
Provo, if they prove they are human.
456
00:42:11,010 --> 00:42:13,290
You have the floor! Convince us!
457
00:42:14,420 --> 00:42:16,840
Convince me that if I am in the midst of the fire,
458
00:42:17,150 --> 00:42:19,150
one of them will try to save me!
459
00:42:19,185 --> 00:42:21,150
Convince me!
460
00:42:21,490 --> 00:42:23,500
You're getting at?!?
461
00:42:23,610 --> 00:42:25,630
Only actions will convince his people.
462
00:42:25,665 --> 00:42:27,630
You want us to trust in you,
463
00:42:27,790 --> 00:42:29,755
but we are not fools.
464
00:42:29,790 --> 00:42:31,890
Only his death will appease fear.
465
00:42:34,390 --> 00:42:36,400
RACHAEL!!!
466
00:42:37,470 --> 00:42:39,470
GARTH!!!
467
00:42:41,070 --> 00:42:43,170
Where are you?!?
468
00:42:47,400 --> 00:42:50,610
You said that only actions convince us,
469
00:42:51,480 --> 00:42:53,520
but where are the actions of your friends?
470
00:42:54,220 --> 00:42:56,250
RACHAEL!!!
471
00:42:58,310 --> 00:43:00,460
In moments, it's all over.
472
00:43:01,880 --> 00:43:04,020
He did a good job, Lethe.
473
00:43:05,420 --> 00:43:07,590
So why am I so upset?
474
00:43:08,970 --> 00:43:11,090
Troubled?
475
00:43:12,620 --> 00:43:14,425
I feel a ...
476
00:43:14,460 --> 00:43:16,460
a sadness, sir.
477
00:43:16,850 --> 00:43:18,840
A melancholy.
478
00:43:18,875 --> 00:43:20,830
That does not go away.
479
00:43:22,320 --> 00:43:24,490
His education was incomplete.
480
00:43:25,200 --> 00:43:28,470
Return to the Institute. We will check your schedule.
481
00:43:31,630 --> 00:43:33,125
There is...
482
00:43:33,160 --> 00:43:35,160
something about it ...
483
00:43:37,340 --> 00:43:39,430
a beauty ...
484
00:43:39,465 --> 00:43:41,520
a fullness ...
485
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
an understanding of himself.
486
00:43:44,370 --> 00:43:47,680
Its mission is over. Return immediately.
487
00:43:51,610 --> 00:43:53,530
What mission?
488
00:43:55,410 --> 00:43:57,430
You scared me!
489
00:43:59,370 --> 00:44:01,010
And he returned.
490
00:44:01,045 --> 00:44:03,010
Sim
491
00:44:03,830 --> 00:44:05,830
Is something wrong?
492
00:44:07,100 --> 00:44:10,640
My friend is dead. That is, at any time.
493
00:44:11,030 --> 00:44:13,030
He is not your friend!
494
00:44:13,180 --> 00:44:16,430
- He stole your wife! - Her life was in my hands.
495
00:44:17,230 --> 00:44:19,200
And I did not do anything.
496
00:44:19,440 --> 00:44:21,460
There was nothing to do.
497
00:44:22,970 --> 00:44:25,870
What mission? I heard you talking to someone.
498
00:44:26,700 --> 00:44:30,255
Dr. Asgard. Institute of Reeducation.
499
00:44:30,290 --> 00:44:33,210
Dr. Asgard? Institute ... I do not understand.
500
00:44:34,500 --> 00:44:36,660
There was a theory to be tested.
501
00:44:37,240 --> 00:44:39,240
It was a success.
502
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
Now my mission is over.
503
00:44:42,890 --> 00:44:44,890
What did they prove?
504
00:44:45,050 --> 00:44:47,100
It does not matter, or matter?
505
00:44:47,590 --> 00:44:50,970
His friend died. You have your life to care.
506
00:44:51,470 --> 00:44:54,840
Talk to me as if we were strangers.
507
00:44:55,720 --> 00:44:57,720
We are all strangers.
508
00:44:58,620 --> 00:45:01,420
You smiled at me. He took my hand.
509
00:45:02,270 --> 00:45:04,270
It was part of its mission?
510
00:45:04,820 --> 00:45:06,745
Garth, is disturbing me.
511
00:45:06,780 --> 00:45:09,830
That's what I am for you? An experiment guinea pig?
512
00:45:09,900 --> 00:45:12,000
- What you want from me? - I...
513
00:45:16,140 --> 00:45:18,360
I thought I felt something for me.
514
00:45:22,880 --> 00:45:24,915
No feelings.
515
00:45:24,950 --> 00:45:27,400
Feelings are an unwanted subject.
516
00:45:27,435 --> 00:45:29,400
Disturb my efficiency.
517
00:45:31,160 --> 00:45:33,160
Goodbye, Garth.
518
00:46:10,080 --> 00:46:13,020
- I thought it was late - need to do something now!
519
00:46:14,450 --> 00:46:16,440
Eu sei.
520
00:46:28,170 --> 00:46:30,310
Doin 'it!
521
00:46:31,250 --> 00:46:33,250
It is also one of them?
522
00:46:35,040 --> 00:46:37,680
- I am his friend. - Then you'll die with it.
523
00:46:38,090 --> 00:46:39,965
You have no reason to kill him.
524
00:46:40,000 --> 00:46:42,810
It is important for my people to prove that you are mortal.
525
00:46:42,845 --> 00:46:44,810
We have nothing to fear from you.
526
00:46:44,990 --> 00:46:46,990
Killing him will prove it?
527
00:46:47,025 --> 00:46:48,990
You know any better way?
528
00:47:03,130 --> 00:47:05,140
Corte-me.
529
00:47:06,340 --> 00:47:08,350
Corte-me.
530
00:47:15,290 --> 00:47:16,815
Here it is.
531
00:47:16,850 --> 00:47:18,850
That does not prove that I'm mortal?
532
00:47:22,170 --> 00:47:24,920
There is only one way to prove mortality.
533
00:47:25,160 --> 00:47:27,160
Do not wait.
534
00:47:28,310 --> 00:47:30,320
Instead of his life, take mine.
535
00:47:31,270 --> 00:47:33,270
Crazy?
536
00:47:33,590 --> 00:47:35,270
Take my life!
537
00:47:35,305 --> 00:47:37,270
Por quê?
538
00:47:38,090 --> 00:47:40,120
- He would do the same for me. - Because?
539
00:47:40,740 --> 00:47:43,480
If you do not understand this, do not understand friendship.
540
00:47:44,650 --> 00:47:46,720
And never again be a people.
541
00:47:47,290 --> 00:47:49,265
You came here
542
00:47:49,300 --> 00:47:51,300
to offer his life
543
00:47:51,900 --> 00:47:53,910
to your friend's place?
544
00:47:54,890 --> 00:47:56,890
There is no other way out.
545
00:48:03,650 --> 00:48:05,810
We asked for a proof
546
00:48:07,040 --> 00:48:09,240
Proof that people can trust
547
00:48:09,580 --> 00:48:11,240
again.
548
00:48:11,360 --> 00:48:13,940
Put your life in the hands of another.
549
00:48:21,970 --> 00:48:23,945
I appreciate it.
550
00:48:23,980 --> 00:48:25,980
for having tried.
551
00:48:40,870 --> 00:48:43,030
Something went wrong.
552
00:48:43,240 --> 00:48:45,850
The experiment was contaminated.
553
00:48:45,890 --> 00:48:47,945
There were many unknown factors.
554
00:48:47,980 --> 00:48:50,640
The only "unknown factors," Dr. Asgard,
555
00:48:51,120 --> 00:48:54,730
were three very human.
556
00:49:14,400 --> 00:49:20,320
Translation and subtitles: Raul Habesch
37887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.