All language subtitles for The Addams Family (1964) — 2x23 — Morticia, the Decorator

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:19,561 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,645 --> 00:00:21,563 Mysterious and spooky 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,565 They're altogether ooky 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,609 The Addams family 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,611 The house is a museum 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,655 When people come to see 'em 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,615 They really are a scream 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,325 The Addams family 9 00:00:34,785 --> 00:00:35,869 Neat. 10 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Sweet. 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 Petite. 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 So get a witch's shawl on 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,462 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,546 --> 00:00:47,464 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,259 The Addams family 16 00:01:17,369 --> 00:01:18,871 Uncle Fester, what're you doing? 17 00:01:18,954 --> 00:01:20,664 Well, I'm waxing my head. 18 00:01:21,123 --> 00:01:24,084 It's all part of the national beautification program. 19 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 The national beautification program? 20 00:01:26,587 --> 00:01:28,297 Yes, it was on TV. 21 00:01:28,380 --> 00:01:31,216 You see, the White House wants everybody to join 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,344 in making everything in the country more beautiful. 23 00:01:34,428 --> 00:01:37,639 And did you ever see my head look more beautiful? 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 Oh, yes, it is lovely. 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,768 Yeah, it's that hard coat. 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,856 That's very patriotic of you, Uncle Fester. 27 00:01:46,190 --> 00:01:49,026 I think Gomez and I should join in the program, too. 28 00:01:49,610 --> 00:01:53,572 Besides, there are a lot of lovely things I've been wanting to buy. 29 00:02:02,623 --> 00:02:05,542 - Three oranges! - Oh, what did you get, dear? 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,628 Three oranges! 31 00:02:09,546 --> 00:02:11,340 How's the unpacking coming? 32 00:02:13,550 --> 00:02:16,261 These shopping sprees are so exhausting. 33 00:02:16,887 --> 00:02:18,805 What's in this alligator case? 34 00:02:20,724 --> 00:02:21,934 An alligator. 35 00:02:22,643 --> 00:02:24,186 Nice pet for Pugsley. 36 00:02:24,561 --> 00:02:27,898 No. I'm thinking of doing this room over, dear, 37 00:02:28,357 --> 00:02:30,567 in sort of Early Zoo. 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,444 That sounds wonderful. 39 00:02:32,528 --> 00:02:36,031 We do have a good start, but tampering with perfection? 40 00:02:37,741 --> 00:02:41,078 It's all part of the national beautification program, dear. 41 00:02:41,495 --> 00:02:43,747 I think everyone should do their bit. 42 00:02:46,792 --> 00:02:50,963 But I would like to bring beauty into the lives and homes of others as well. 43 00:02:51,672 --> 00:02:55,968 Who better than you, cara mia, with your exquisite taste, to do that. 44 00:02:56,051 --> 00:02:57,344 Darling. 45 00:02:57,427 --> 00:03:02,850 But in order to inspire confidence, I need a showplace, a model home. 46 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 Querida, you've got one right here. 47 00:03:05,269 --> 00:03:07,062 No, darling. 48 00:03:07,145 --> 00:03:11,108 This house is a tribute to generations of Addams taste. 49 00:03:11,191 --> 00:03:13,861 It took years to achieve its rare beauty. 50 00:03:14,236 --> 00:03:16,029 I should start from scratch. 51 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 Just arrived. 52 00:03:20,868 --> 00:03:24,621 Yes, thank you, Lurch. Let's see. Put it over there, please. 53 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 Carefully. Carefully, don't bump it now. 54 00:03:28,834 --> 00:03:29,877 Oh, yes. 55 00:03:30,294 --> 00:03:32,462 Gently, Lurch, gently. 56 00:03:35,632 --> 00:03:37,426 Thank you. That'll be all. 57 00:03:37,509 --> 00:03:39,261 - Darling, look. - What is it? 58 00:03:39,803 --> 00:03:41,138 Can't you guess? 59 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 We've never seen a canary that size before. 60 00:03:44,808 --> 00:03:46,351 I'll give you a hint. 61 00:03:48,312 --> 00:03:51,565 Tish, that sound sets my blood afire. 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,777 Mating cry of the Transylvanian vulture. 63 00:04:01,992 --> 00:04:05,495 It is a Transylvanian vulture. We should get a pair. 64 00:04:07,456 --> 00:04:08,832 Oh, but I ordered two. 65 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 You naughty bird. 66 00:04:14,796 --> 00:04:17,674 Morticia, you have impeccable taste. 67 00:04:17,758 --> 00:04:20,636 Well, of course. I married you, didn't I? 68 00:04:22,304 --> 00:04:26,391 You know, sometimes I think it's wrong of me to keep you all to myself 69 00:04:26,475 --> 00:04:28,435 in a world starved for beauty. 70 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 I know what you mean. 71 00:04:30,479 --> 00:04:34,483 For instance, our next-door neighbor, Mrs. Digby? 72 00:04:34,942 --> 00:04:38,612 Every time she passes this house, she stares at it 73 00:04:38,695 --> 00:04:42,032 with that expression on her face that I've come to know so well. 74 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 Raw envy. 75 00:04:44,826 --> 00:04:47,329 We certainly are surrounded by great beauty. 76 00:04:48,372 --> 00:04:50,082 We should insure it. 77 00:04:50,499 --> 00:04:53,460 That reminds me, isn't what's-his-name, Digby, our next door neighbor, 78 00:04:53,544 --> 00:04:55,504 isn't he an insurance man? 79 00:04:55,587 --> 00:04:57,339 Let's give him the business. 80 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 - You mean, our good neighbor policy? - Exactly. 81 00:05:00,551 --> 00:05:05,514 But first, let me hear that wild music of the vulture's cry. 82 00:05:05,806 --> 00:05:08,684 Darling, you promise you'll try to control yourself? 83 00:05:09,351 --> 00:05:10,394 I'll try. 84 00:05:14,773 --> 00:05:17,192 - They're at it again. - Take it easy, honey. 85 00:05:17,276 --> 00:05:18,527 After all, we never see them. 86 00:05:18,610 --> 00:05:20,821 Well, it's almost worse this way, just hearing them. 87 00:05:20,904 --> 00:05:23,156 We won't live next door to them forever. 88 00:05:23,240 --> 00:05:25,534 Joe, we've been living next door to them for three weeks now 89 00:05:25,617 --> 00:05:27,828 and it seems like forever already. 90 00:05:28,161 --> 00:05:30,414 We have got to get away. Now! 91 00:05:31,206 --> 00:05:32,332 Joe, please. 92 00:05:32,416 --> 00:05:33,917 - Look, honey. - Please. 93 00:05:34,918 --> 00:05:36,044 Well, okay. 94 00:05:36,712 --> 00:05:40,090 But if I don't get some business soon, we'll have to move again. 95 00:05:40,674 --> 00:05:41,717 Into the street. 96 00:05:41,800 --> 00:05:43,969 Well, even that would be an improvement. 97 00:05:44,803 --> 00:05:47,514 - I think I'm gonna go lie down. I just... - Yeah. 98 00:06:03,488 --> 00:06:05,240 Come in, the door is open. 99 00:06:06,158 --> 00:06:07,743 Aha there, Digby! 100 00:06:07,826 --> 00:06:10,871 Gomez Addams here. My wife, Morticia, there. 101 00:06:10,954 --> 00:06:13,165 How do you do, Mr. Digby? 102 00:06:13,916 --> 00:06:17,586 - Won't you sit down, Mrs. Addams? - No, thank you, Mr. Digby. 103 00:06:17,669 --> 00:06:19,379 We'll come right to the point. 104 00:06:19,463 --> 00:06:22,674 We'd like for you to insure our collection of objets d'art. 105 00:06:22,758 --> 00:06:24,051 That's French. 106 00:06:24,426 --> 00:06:27,596 Gomez, darling, please. 107 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 Darling, please. 108 00:06:29,806 --> 00:06:32,434 Insurance now, objets later. 109 00:06:34,895 --> 00:06:36,772 You want to insure something? 110 00:06:37,439 --> 00:06:39,525 Yes, indeed. How about 1,000,000? 111 00:06:39,942 --> 00:06:41,109 1,000,000? 112 00:06:43,654 --> 00:06:44,780 Dollars? 113 00:06:50,452 --> 00:06:52,329 That's very interesting. 114 00:06:52,412 --> 00:06:54,873 How often do you have to water that table? 115 00:06:56,750 --> 00:06:58,502 I'll draw up the papers immediately. 116 00:06:58,585 --> 00:07:00,629 No hurry. Just bring them by the house tomorrow. 117 00:07:00,712 --> 00:07:02,464 And bring Mrs. Digby with you. 118 00:07:04,466 --> 00:07:06,134 She's very shy. 119 00:07:06,927 --> 00:07:10,138 Yes, I can tell that by the way she rushes past our house. 120 00:07:11,431 --> 00:07:15,477 Besides, she's busy on our new home, working with decorators, you know. 121 00:07:15,561 --> 00:07:19,106 Then you'll have to bring her. Mrs. Addams is a superb decorator. 122 00:07:19,398 --> 00:07:21,400 I'd be delighted to help. 123 00:07:21,483 --> 00:07:23,110 - Help? - Yes. 124 00:07:23,193 --> 00:07:27,698 I'd not only feel I was helping a neighbor, but I'd be serving my country as well. 125 00:07:29,700 --> 00:07:31,493 Oh, yes. Sure. 126 00:07:32,160 --> 00:07:35,622 If I know my wife, you'll get much more than you bargained for. 127 00:07:36,081 --> 00:07:37,457 Darling. 128 00:07:40,961 --> 00:07:42,462 Good day, Mr. Digby. 129 00:07:42,629 --> 00:07:44,506 Digby, until tomorrow. 130 00:07:56,602 --> 00:07:58,395 - All right now, Fester, you ready? - Yeah. 131 00:07:58,478 --> 00:08:02,524 One, two, three, heave! 132 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 Came out nice and clean. 133 00:08:09,323 --> 00:08:11,074 I don't understand. 134 00:08:11,158 --> 00:08:14,494 Delilah here gave the room such a lift. 135 00:08:14,578 --> 00:08:16,496 - But Morticia needs her. - What for? 136 00:08:16,580 --> 00:08:18,707 Housewarming gift for our neighbors, the Digbys. 137 00:08:18,790 --> 00:08:21,793 The Digbys! Well, what about asking me first? 138 00:08:21,877 --> 00:08:24,546 After all, blood is thicker than water. 139 00:08:24,630 --> 00:08:28,425 Who said anything about giving blood? After all, we don't know them that well. 140 00:08:28,509 --> 00:08:31,762 The Digbys, that's all that Morticia thinks about now. 141 00:08:32,346 --> 00:08:34,932 Well, Morticia always does give too much of herself. 142 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 She does? Maybe she will give blood. 143 00:08:38,644 --> 00:08:39,686 No. 144 00:08:40,604 --> 00:08:43,148 Here it is, Morticia. Isn't that beautiful? 145 00:08:43,690 --> 00:08:47,152 I'm glad you're not giving them our live vulture, that'd be too much. 146 00:08:47,236 --> 00:08:50,447 Even parting with Delilah leaves a hole in my life. 147 00:08:50,531 --> 00:08:52,199 You should see the wall. 148 00:08:53,534 --> 00:08:55,244 That must be the Digbys. 149 00:08:55,702 --> 00:08:57,704 I'm almost afraid to let them see the house. 150 00:08:57,788 --> 00:08:58,831 Might discourage them. 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,416 Darling, they're just going to have to be realistic. 152 00:09:01,500 --> 00:09:06,171 After all, when we first moved in here, this house was bleak and gloomy. 153 00:09:06,880 --> 00:09:09,383 Not everyone can start with that advantage. 154 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 The Digbys. 155 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Welcome, welcome, welcome. 156 00:09:23,647 --> 00:09:24,857 This is Mrs. Digby. 157 00:09:24,940 --> 00:09:26,066 - How do you do. - Mrs. Digby, 158 00:09:26,149 --> 00:09:28,277 we have a little something for you. 159 00:09:33,991 --> 00:09:35,784 Say, that call is catching. 160 00:09:36,201 --> 00:09:38,453 - Won't you sit down? - Oh, yes. 161 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 Poor dear is overcome by it all. 162 00:09:44,751 --> 00:09:48,172 Now, just take a nice, deep breath. 163 00:09:49,590 --> 00:09:51,133 Save a little for me. 164 00:09:52,134 --> 00:09:54,636 - Joe, let's get out of here. - Yes, dear. 165 00:09:54,720 --> 00:09:56,513 Soon as we sign the papers. 166 00:09:56,597 --> 00:09:59,600 Digby, how can you talk business at a time like this? 167 00:09:59,683 --> 00:10:02,728 Besides, we haven't had a chance to get acquainted yet. 168 00:10:03,729 --> 00:10:05,606 Well, you see, I'm a little tired... 169 00:10:05,689 --> 00:10:08,859 You know, moving into a new house and finding a decorator... 170 00:10:08,942 --> 00:10:10,736 Digby, didn't you tell her? 171 00:10:11,445 --> 00:10:14,364 - Tell me what? - You've found your decorator. 172 00:10:15,073 --> 00:10:16,992 - I have? Who? - Me. 173 00:10:18,660 --> 00:10:21,914 Hey, you've got a real fainter there. Very feminine. 174 00:10:22,998 --> 00:10:25,751 She's such a shy, sensitive soul. 175 00:10:25,834 --> 00:10:28,504 I know we're going to get along famously. 176 00:10:28,587 --> 00:10:31,548 No more smelling salts. I feel better when I'm under. 177 00:10:32,508 --> 00:10:34,760 Look, there must be some mistake. 178 00:10:35,594 --> 00:10:37,763 It does seem too good to be true, doesn't it? 179 00:10:37,846 --> 00:10:41,683 At your husband's urging, I've decided to do your house myself. 180 00:10:41,767 --> 00:10:43,769 My husband's urging? 181 00:10:43,852 --> 00:10:44,937 Surprise! 182 00:10:45,771 --> 00:10:50,817 Well, now, if you ladies will excuse us, Mr. Digby and I will repair to the gallery. 183 00:10:50,901 --> 00:10:52,736 I'd like to show him our new art objects. 184 00:10:52,819 --> 00:10:53,862 Digby. 185 00:10:55,113 --> 00:10:56,198 Now, dear. 186 00:10:57,199 --> 00:11:00,285 I have some wonderful ideas for your new house. 187 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 And a most unusual color scheme. 188 00:11:04,665 --> 00:11:07,125 - Oh? - We'll start with the carpet. 189 00:11:08,168 --> 00:11:09,253 Black. 190 00:11:10,170 --> 00:11:12,422 - Black? - Pitch. 191 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Perhaps as a base... 192 00:11:17,886 --> 00:11:19,972 - I suppose the curtains... - Black. 193 00:11:21,473 --> 00:11:23,600 - What about the wallpaper? - Black. 194 00:11:25,185 --> 00:11:28,230 And the furniture coverings? Black? 195 00:11:29,022 --> 00:11:30,065 No. 196 00:11:31,650 --> 00:11:32,818 Off-black. 197 00:11:35,863 --> 00:11:38,156 You must have some contrast, you know. 198 00:11:45,497 --> 00:11:48,083 - Well, Digby, here's our gallery. - Gallery? 199 00:11:48,792 --> 00:11:50,836 Now, what were you saying about insurance? 200 00:11:50,919 --> 00:11:55,674 Oh, all you have to do is sign and I'll have the company issue a floater. 201 00:11:55,757 --> 00:11:56,884 No problem. 202 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 You rang? 203 00:12:04,892 --> 00:12:06,393 A pen, please, Lurch. 204 00:12:10,230 --> 00:12:11,523 Oh, thank you. 205 00:12:19,072 --> 00:12:20,699 That'll be all, Lurch. 206 00:12:20,782 --> 00:12:22,993 - There you are, Digby. - Gee, thanks. 207 00:12:24,036 --> 00:12:26,955 Thanks a million. Oh, boy. 208 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Beautiful, beautiful. 209 00:12:32,044 --> 00:12:36,006 You know, I can hardly wait to see that collection of artworks of yours. 210 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 You don't have to wait. You're surrounded by them. 211 00:12:39,301 --> 00:12:42,179 These things? I mean, these things. 212 00:12:43,055 --> 00:12:44,389 Over here, Digby. 213 00:12:47,017 --> 00:12:49,102 - An original Rembrandt. - Rembrandt? 214 00:12:50,062 --> 00:12:51,772 This says "Flugelsmith." 215 00:12:55,859 --> 00:12:59,488 By george, it does. These scribbled signatures. 216 00:12:59,863 --> 00:13:02,074 Well, it's an original Flugelsmith. 217 00:13:02,241 --> 00:13:06,245 Speaking of originals, feast your eyes on this. 218 00:13:06,787 --> 00:13:08,372 Oh, a Stradivarius? 219 00:13:08,455 --> 00:13:10,916 If it isn't, I'm out $12.50. 220 00:13:11,625 --> 00:13:16,296 And, of course, there's my head of Tigi-Tigi, the Polynesian war chief. 221 00:13:16,755 --> 00:13:18,423 - Bronze? - Shrunken. 222 00:13:22,928 --> 00:13:25,639 Now, as to your bedroom, 223 00:13:26,056 --> 00:13:30,853 I was thinking we might do the walls in salmon. 224 00:13:30,936 --> 00:13:33,397 - Pink? - No, scales. 225 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 How's the distaff side doing? 226 00:13:35,691 --> 00:13:37,818 Oh, never mind about us. Did he sign, Joe? 227 00:13:37,901 --> 00:13:39,945 All signed, sealed and delivered. 228 00:13:40,028 --> 00:13:43,866 - Well, nice to have seen you. - Oh, but we're not even halfway through. 229 00:13:44,199 --> 00:13:47,578 You haven't seen the lovely material I have for your new den. 230 00:13:47,786 --> 00:13:50,747 - Hand-woven gunnysack. - Good thinking, my dear. 231 00:13:50,831 --> 00:13:52,916 Well, Mrs. Addams, you're very kind, 232 00:13:53,000 --> 00:13:56,003 but those lovely ideas of yours are too rich for my blood. 233 00:13:56,086 --> 00:13:57,129 Blood. 234 00:13:57,880 --> 00:14:00,757 That's exactly the color I planned for your guestroom. 235 00:14:02,217 --> 00:14:05,804 I've decided to live with the things I have for a few more years. 236 00:14:06,972 --> 00:14:08,807 Well, arrivederci. 237 00:14:12,853 --> 00:14:14,771 Now, what was that all about? 238 00:14:14,980 --> 00:14:17,357 It's obvious, darling. Money. 239 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Great Caesar's ghost, you're right. 240 00:14:20,152 --> 00:14:23,155 That's why they were so overcome when they saw our house. 241 00:14:23,238 --> 00:14:25,616 They couldn't afford it and they were too proud to admit it. 242 00:14:25,699 --> 00:14:27,451 The poor darlings. 243 00:14:28,327 --> 00:14:31,163 They were even too proud to accept our lovely gift. 244 00:14:31,830 --> 00:14:34,333 That must really have broken their hearts. 245 00:14:34,708 --> 00:14:37,503 Let's send it over to their home. We'll have Lurch deliver it. 246 00:14:37,586 --> 00:14:40,297 Hey, wait a minute. Why don't you ask me? 247 00:14:41,006 --> 00:14:43,383 Excellent idea, Fester. You deliver it. 248 00:14:43,800 --> 00:14:47,471 No, I meant, ask me whether I happen to want it. 249 00:14:47,554 --> 00:14:49,473 Why, of course you do. 250 00:14:50,015 --> 00:14:53,101 But that's the only kind of gift that's worth giving. 251 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 Something that means something to you. 252 00:14:59,358 --> 00:15:02,861 I don't like giving away precious family heirlooms. 253 00:15:05,197 --> 00:15:07,533 Lurch, get the car. 254 00:15:07,616 --> 00:15:10,244 We'll take something else over there instead. 255 00:15:10,327 --> 00:15:13,205 Some of that junky furniture we got up in the attic. 256 00:15:14,498 --> 00:15:17,668 Antique Sheraton sideboard they stuck up there. 257 00:15:19,878 --> 00:15:23,215 I know it's awful, but, you know, beggars can't be choosers. 258 00:15:24,049 --> 00:15:28,387 And the first one that blabs anything about this to Morticia is a rotten egg. 259 00:15:29,221 --> 00:15:31,723 No, better make that a spoilsport. 260 00:15:32,599 --> 00:15:34,059 I like rotten eggs. 261 00:15:44,069 --> 00:15:45,237 - Hi. - Wow. 262 00:15:45,904 --> 00:15:47,823 Watch it, Lurch. Narrow there. 263 00:15:48,532 --> 00:15:49,700 What's this? 264 00:15:49,783 --> 00:15:52,619 Just a little housewarming present. 265 00:15:53,412 --> 00:15:57,749 Mrs. Addams thought you might prefer this to a stuffed vulture. 266 00:15:58,333 --> 00:15:59,960 Prefer it? 267 00:16:00,752 --> 00:16:03,797 Why, isn't that an authentic Sheraton? 268 00:16:04,756 --> 00:16:07,092 - Well... - Why, that must be priceless! 269 00:16:07,593 --> 00:16:09,303 Well, I think it's worth something. 270 00:16:09,386 --> 00:16:12,264 I must telephone Mrs. Addams immediately. 271 00:16:12,347 --> 00:16:13,849 No. 272 00:16:14,391 --> 00:16:16,268 He's right. I wouldn't do it. 273 00:16:16,351 --> 00:16:17,936 - Why not? - Well... 274 00:16:18,020 --> 00:16:22,566 Morticia hates expressions of gratitude. We'll just give her your message. 275 00:16:22,649 --> 00:16:23,692 Bye! 276 00:16:25,152 --> 00:16:28,113 Thank you. Thank you very much. 277 00:16:36,955 --> 00:16:37,998 Hello? 278 00:16:38,332 --> 00:16:43,212 Mrs. Addams, your beautiful gift just arrived. 279 00:16:43,837 --> 00:16:46,882 I wanted to fill your home with things of equal beauty. 280 00:16:48,008 --> 00:16:52,638 Nothing could make me happier, but we just don't have that kind of money. 281 00:16:52,721 --> 00:16:55,140 Oh, think nothing of the expense, dear. 282 00:16:55,516 --> 00:16:57,684 I have more things than I can use. 283 00:16:58,769 --> 00:17:00,646 How can I ever thank you? 284 00:17:01,021 --> 00:17:03,148 It's I who should be thanking you 285 00:17:03,232 --> 00:17:06,860 for letting me do my part in the national beautification program. 286 00:17:08,403 --> 00:17:10,155 Well, whatever you say. 287 00:17:10,239 --> 00:17:12,157 Joe and I are gonna be gone for a month 288 00:17:12,241 --> 00:17:15,244 and we won't be in your way, the whole house is yours. 289 00:17:15,327 --> 00:17:19,665 Oh, I know after that lovely gift you sent over, you're gonna surprise me. 290 00:17:19,748 --> 00:17:22,167 Oh, I will. I will. 291 00:17:23,210 --> 00:17:26,255 - Have a good trip, dear. - Thank you. Thank you. 292 00:17:31,134 --> 00:17:35,472 Darling, I have decided to let Mrs. Addams do our new house after all. 293 00:17:39,518 --> 00:17:40,894 Who are you calling? 294 00:17:40,978 --> 00:17:45,023 Either a divorce lawyer or a psychiatrist, whichever one can get here first. 295 00:17:46,441 --> 00:17:49,403 Mrs. Addams was just having her little joke. 296 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 Little joke, eh? What makes you think so? 297 00:17:54,533 --> 00:17:57,786 - That's what makes me think so. - Oh. 298 00:17:59,204 --> 00:18:02,332 - A housewarming gift from the Addams. - Well... 299 00:18:07,963 --> 00:18:09,590 Gomez, darling. 300 00:18:10,549 --> 00:18:13,677 I've had an inspiration for the new Digby house. 301 00:18:14,178 --> 00:18:15,888 Those lucky devils. 302 00:18:17,181 --> 00:18:18,724 What is it this time? 303 00:18:19,141 --> 00:18:22,436 I want to bring the garden right into the living room. 304 00:18:23,896 --> 00:18:27,316 - Glass walls, eh? - No, dirt floor. 305 00:18:32,988 --> 00:18:35,032 There you are, Gomez. 306 00:18:35,115 --> 00:18:39,745 Darling, I've just had the most marvelous idea about the Digby house. 307 00:18:39,828 --> 00:18:42,331 You know, those big bay windows in the library, 308 00:18:42,414 --> 00:18:45,250 I'm going to have them all cemented in, walled up. 309 00:18:45,334 --> 00:18:47,002 You think they'll like that? 310 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 Mrs. Digby will. No window washing. 311 00:18:54,426 --> 00:18:58,597 Gomez, darling, you're going to be so proud of me. 312 00:18:58,680 --> 00:19:02,935 I have an idea for the Digby house that will be my piece de r�sistance. 313 00:19:04,645 --> 00:19:05,687 French. 314 00:19:06,438 --> 00:19:10,192 Darling, please, later. Let me tell you my idea first. 315 00:19:10,275 --> 00:19:13,445 - Let me tell you mine. - Mine comes first. 316 00:19:14,363 --> 00:19:15,864 Oh, that idea. 317 00:19:16,532 --> 00:19:20,369 Now, darling, what is the most wasted space in a house? 318 00:19:21,787 --> 00:19:24,665 - The ceiling. - No, dear, the cellar. 319 00:19:24,998 --> 00:19:27,292 - Of course. - I've solved it. 320 00:19:27,376 --> 00:19:30,087 I've had Lurch go over to the Digbys' and flood it. 321 00:19:30,170 --> 00:19:31,964 - Flood it? - An indoor swimming pool. 322 00:19:32,047 --> 00:19:35,133 Tish, you've done it! The model American home. 323 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Not yet. There's still the landscaping. 324 00:19:37,469 --> 00:19:38,720 Yes, the landscaping. 325 00:19:38,804 --> 00:19:41,348 Darling, I want you to see this with your own eyes. 326 00:19:43,225 --> 00:19:44,768 Would you believe it? 327 00:19:44,852 --> 00:19:51,024 That garden used to be full of roses and geraniums and unsightly camellias, 328 00:19:51,108 --> 00:19:54,820 and, in just one week, Lurch and I did that. 329 00:20:05,038 --> 00:20:07,958 - That's a miracle. - Thank you, darling. 330 00:20:08,041 --> 00:20:09,751 Beautiful touch, my dear. 331 00:20:10,919 --> 00:20:13,213 Well, when Mrs. Digby sees all this, 332 00:20:13,964 --> 00:20:16,008 I'll have the smelling salts ready. 333 00:20:18,010 --> 00:20:20,846 Darling, there's a car driving up. It must be the Digbys. 334 00:20:27,811 --> 00:20:29,021 Welcome home. 335 00:20:29,563 --> 00:20:31,648 Digbys! Welcome home. 336 00:20:41,200 --> 00:20:44,495 Well, what do you two think of your little love nest now? 337 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 What did I tell you? 338 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 Excellent idea, my dear. 339 00:20:58,175 --> 00:21:01,970 To leave the Digbys in private to savor the beauty of their new home. 340 00:21:02,221 --> 00:21:05,641 I do hope it didn't take Mr. Digby too long to revive her. 341 00:21:05,724 --> 00:21:07,893 He must be an old hand at it by now. 342 00:21:10,187 --> 00:21:12,356 - Are you expecting anyone, dear? - I certainly am. 343 00:21:12,439 --> 00:21:15,484 A whole parade of people on the Digbys' recommendation. 344 00:21:20,531 --> 00:21:22,574 The Digbys. 345 00:21:28,121 --> 00:21:31,041 - Mrs. Addams... - Please, say no more. 346 00:21:31,124 --> 00:21:33,043 I can read your feelings on your face. 347 00:21:33,126 --> 00:21:36,755 Mrs. Addams, I can understand some of the things you did to my house, 348 00:21:36,839 --> 00:21:37,923 but why? 349 00:21:38,006 --> 00:21:41,468 Why a wrecked car right smack in the middle of the living room? 350 00:21:42,177 --> 00:21:43,971 I knew that would get them. 351 00:21:44,179 --> 00:21:49,101 You see, I feel that a person's home should reflect their personality. 352 00:21:49,518 --> 00:21:50,853 A wrecked car? 353 00:21:50,936 --> 00:21:53,647 Well, that reflects your husband's work in insurance. 354 00:21:54,773 --> 00:21:55,899 Pretty clever. 355 00:21:55,983 --> 00:21:58,610 Did you notice the crushed fenders? 356 00:21:59,278 --> 00:22:01,196 That is the original rust on them. 357 00:22:03,282 --> 00:22:05,826 - I think I'm gonna faint again. - Could you hold it a moment, please? 358 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 We have a small favor to ask. 359 00:22:07,161 --> 00:22:10,038 Well, I have a bigger favor. You can take all that stuff... 360 00:22:10,122 --> 00:22:12,166 But that's just the favor we were going to ask you. 361 00:22:12,249 --> 00:22:14,793 You can take all that... That... 362 00:22:14,877 --> 00:22:16,795 That was the favor you were gonna ask us? 363 00:22:16,879 --> 00:22:20,299 Well, it's more in the nature of a sacrifice for your country. 364 00:22:20,757 --> 00:22:24,595 You see, we want to make your home a showplace. 365 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 Open it to the public. 366 00:22:27,181 --> 00:22:30,142 It's all part of the national beautification program. 367 00:22:31,101 --> 00:22:33,770 Of course, we insist on your having a profit. 368 00:22:34,605 --> 00:22:37,983 Please, please, anything you say. It's a deal. 369 00:22:39,651 --> 00:22:41,820 Real Americans, eh, darling? 370 00:22:43,363 --> 00:22:47,493 And if there's anything you'd like to keep, why, I'm sure we can replace it. 371 00:22:47,910 --> 00:22:53,165 Oh, well, now, there was just one piece. I don't know what happened to it. 372 00:22:53,248 --> 00:22:55,834 It was a Sheraton sideboard. 373 00:22:56,960 --> 00:22:58,003 Oh, that. 374 00:22:58,420 --> 00:23:00,130 It was obviously a mistake. 375 00:23:01,256 --> 00:23:02,549 You like that? 376 00:23:03,008 --> 00:23:05,677 I thought it was rather, you know, amusing. 377 00:23:05,761 --> 00:23:08,972 - Say no more. We have a whole atticful. - It's all yours. 378 00:23:09,348 --> 00:23:12,726 Now, now we can really get to work on your new home. 379 00:23:15,771 --> 00:23:17,147 Just a minute. 380 00:23:17,231 --> 00:23:20,526 - You see, we're planning on leaving town. - Oh, yeah. 381 00:23:20,609 --> 00:23:22,653 Well, perhaps I can be of some assistance. 382 00:23:22,736 --> 00:23:25,822 - Gomez has interests all over the world. - He has? 383 00:23:27,157 --> 00:23:30,452 Well, there must be one place he doesn't have any interests. 384 00:23:30,744 --> 00:23:32,830 Come to think of it there is one. 385 00:23:32,996 --> 00:23:34,289 Timbuktu. 386 00:23:36,333 --> 00:23:39,044 Funny thing you should mention Timbuktu. 387 00:23:39,127 --> 00:23:41,004 That's just where we're going. 388 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 Isn't that strange? 389 00:23:56,854 --> 00:23:58,146 Gomez, darling. 390 00:23:58,856 --> 00:24:03,235 Does it strike you as odd that nobody has been inside my model home? 391 00:24:05,320 --> 00:24:07,781 They just glance in the door and walk on. 392 00:24:08,198 --> 00:24:11,034 Well, the house is obviously too far ahead of its time. 393 00:24:12,452 --> 00:24:14,872 Frank Lloyd Wright had the same problem. 394 00:24:15,581 --> 00:24:18,208 I don't even think the Digbys appreciated it. 395 00:24:21,044 --> 00:24:23,255 - Nice people, but a bit crude. - Yes. 396 00:24:23,881 --> 00:24:27,009 That Sheraton sideboard was a dead giveaway. 397 00:24:27,092 --> 00:24:30,846 At least they helped us clean the rest of the stuff out of the attic. 398 00:24:35,392 --> 00:24:38,061 What's the matter, darling? No more sword swallowing? 399 00:24:38,145 --> 00:24:42,065 The thought of that Digby house in Timbuktu ruined my appetite. 30978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.