All language subtitles for The Addams Family (1964) — 1x16 — The Addams Family Meets the Undercover Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:19,478 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,480 Mysterious and spooky 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,482 They're altogether ooky 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,526 The Addams family 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 The house is a museum 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,530 When people come to see 'em 7 00:00:29,613 --> 00:00:31,490 They really are a scream 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,242 The Addams family 9 00:00:34,660 --> 00:00:35,702 MAN: Neat. 10 00:00:36,328 --> 00:00:37,371 Sweet. 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,416 Petite. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,377 So get a witch 's shawl on 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,420 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,464 --> 00:00:50,592 The Addams family 16 00:01:09,319 --> 00:01:12,364 Uncle Fester, I need more power. 17 00:01:12,948 --> 00:01:16,159 Okay, Pugsley. I'll give you another 1,000 watts. 18 00:01:20,205 --> 00:01:23,792 HAPPY JOE ON RADIO: This is your broadcaster. This Happy Joe in Tokyo. 19 00:01:24,042 --> 00:01:27,087 - Fester, you've done it! - Darling, introduce me to your friend. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,091 Cemetery Kid to Happy Joe, I want you to say hello to my mother. 21 00:01:31,550 --> 00:01:35,220 - Hello, My Mother. - Hello, Happy Joe. 22 00:01:35,429 --> 00:01:38,765 - Tell me something about your country. - Not now. 23 00:01:38,849 --> 00:01:40,726 Big earthquake coming. 24 00:01:41,643 --> 00:01:44,146 Happy Joe gotta go. 25 00:01:47,149 --> 00:01:48,233 Isn't that a pity? 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,237 Something ought to be done about those earthquakes. Infernal nuisance. 27 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 I've got an SOS! 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,785 MAN ON RADIO: Flight 714 from Calcutta-Rangoon 29 00:01:58,869 --> 00:02:00,871 in trouble over the Bay of Bengal. 30 00:02:01,330 --> 00:02:03,081 Any suggestions? 31 00:02:03,165 --> 00:02:05,709 Tell him to dump the passengers. Oh, no, he couldn't do that. 32 00:02:05,792 --> 00:02:08,128 Of course not, darling, they'd get soaked. 33 00:02:08,337 --> 00:02:13,425 Hello, Flight 714, this is Morticia Addams, and I have a helpful thought for you. 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,385 Oh, good girl. Let's have it. 35 00:02:15,469 --> 00:02:19,806 When the plane hits the water, have each passenger attend to his own luggage. 36 00:02:19,890 --> 00:02:23,435 - It'll avoid panic. - Thanks awfully. We're all right now. 37 00:02:23,769 --> 00:02:25,979 Good. Is there anything else I can do for you? 38 00:02:26,063 --> 00:02:27,773 Yes, sign off. 39 00:02:29,900 --> 00:02:31,443 Fine gratitude. 40 00:02:42,538 --> 00:02:43,789 Recognize it? 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 No, I don't... 42 00:02:47,334 --> 00:02:52,297 Oh, how could I have missed that fine, sensitive, drooping chin? 43 00:02:52,381 --> 00:02:55,050 - It's Uncle Flub. - Right, my dear. 44 00:02:55,425 --> 00:02:59,012 I caught him at that marvelous moment just before he starts to shake. 45 00:03:00,305 --> 00:03:02,975 Wonder why we never hear from old Flubby anymore? 46 00:03:03,058 --> 00:03:04,935 Simple, he can't write. 47 00:03:05,644 --> 00:03:07,729 That reminds me, shouldn't the mail be in by now? 48 00:03:07,813 --> 00:03:08,897 It will be. 49 00:03:16,280 --> 00:03:17,322 Briggs. 50 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 You're not losing your nerve, are you, Briggs? 51 00:03:21,869 --> 00:03:23,412 About going in there? 52 00:03:23,954 --> 00:03:26,582 I always wanted to be an undercover man. 53 00:03:26,707 --> 00:03:29,001 I'm glad, because you're the only one who can get in there 54 00:03:29,084 --> 00:03:30,627 without arousing suspicion. 55 00:03:30,711 --> 00:03:32,671 Don't you worry about a thing, Mr. Hollister. 56 00:03:32,754 --> 00:03:34,965 I've seen all the James Bond movies. 57 00:03:35,132 --> 00:03:36,258 Good. 58 00:03:36,758 --> 00:03:39,011 Say, are you sure you're on the right track? 59 00:03:39,094 --> 00:03:40,637 The United States intelligence 60 00:03:40,721 --> 00:03:43,307 makes a point of never being too sure about anything. 61 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 All we know is that coded radio messages 62 00:03:45,350 --> 00:03:47,186 have been coming out of there like popcorn. 63 00:03:47,269 --> 00:03:50,272 Coded radio messages? Gee. Like what? 64 00:03:50,647 --> 00:03:55,819 Well, like dynamite toys, man-eating plants and roaring cats. 65 00:03:56,987 --> 00:03:59,281 See if you can lay your hands on any writing. 66 00:03:59,364 --> 00:04:00,824 Get a hold of some of their correspondence. 67 00:04:00,908 --> 00:04:04,369 If I crack this case, maybe they'll make a movie about me. 68 00:04:04,453 --> 00:04:06,914 They might even move you up to Parcel Post. 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,166 No mail? 70 00:04:51,250 --> 00:04:53,377 What is it, Thing? A joke? 71 00:04:54,086 --> 00:04:55,838 Morticia, he's trying to tell us something. 72 00:04:55,921 --> 00:04:59,091 Speak up, Thing. And stop stuttering. What is it? 73 00:04:59,174 --> 00:05:03,220 Darling, he's trying to tell us there's someone at the front door. 74 00:05:05,013 --> 00:05:08,058 You and Thing. Such perfect understanding. 75 00:05:13,021 --> 00:05:16,233 It's Mr. Briggs, our dear postman. 76 00:05:16,567 --> 00:05:20,404 - I thought the postman always rings twice. - You didn't even ring once. 77 00:05:22,489 --> 00:05:24,116 Can I come in? 78 00:05:24,199 --> 00:05:26,410 - Please do. - Allow me. 79 00:05:29,329 --> 00:05:31,165 Sorry our butler wasn't on hand to greet you. 80 00:05:31,248 --> 00:05:33,750 He's up in the attic feeding the vultures. 81 00:05:34,001 --> 00:05:36,670 Vultures? They're here already? 82 00:05:38,005 --> 00:05:41,758 - I better go. - Mr. Briggs, you haven't even said hello. 83 00:05:41,842 --> 00:05:43,010 Hello. 84 00:05:44,595 --> 00:05:46,930 You've got to stay, Mr. Briggs. 85 00:05:47,389 --> 00:05:49,808 - I do? - Yes. 86 00:05:50,350 --> 00:05:54,354 Well... But l... I do. 87 00:05:55,105 --> 00:05:58,567 What I really came in for was to look through your mail. 88 00:05:58,650 --> 00:06:00,360 I mean just the envelopes. 89 00:06:00,444 --> 00:06:04,823 I have a little grandson who collects stamps from strange places, 90 00:06:04,907 --> 00:06:07,618 and you people sure get mail from the strangest... 91 00:06:07,701 --> 00:06:10,829 - As a matter of fact, Hollister thinks... - Hollister? 92 00:06:10,913 --> 00:06:14,541 Yeah, Hollister. That's my little grandson. 93 00:06:15,459 --> 00:06:16,960 Say no more. 94 00:06:17,044 --> 00:06:20,464 What little Hollister wants, little Hollister gets. 95 00:06:21,757 --> 00:06:26,136 There you are. Any of the stamps you like, just help yourself. 96 00:06:26,303 --> 00:06:28,805 And if you wish, feel free to read the letters. 97 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 There's an interesting one here from China 98 00:06:30,641 --> 00:06:33,101 on the decline in the fortune cookie industry. 99 00:06:33,185 --> 00:06:37,231 There's a lovely card from General Peron. He's still looking for work. 100 00:06:37,689 --> 00:06:39,983 - PUGSLEY: Mother! - Yes, darling, coming. 101 00:06:40,067 --> 00:06:42,611 If you want anything, we'll be in the code room. 102 00:06:42,694 --> 00:06:46,073 - Code room? - That's our new name for the playroom. 103 00:06:46,949 --> 00:06:48,158 Darling? 104 00:06:49,701 --> 00:06:51,662 Better watch that top letter, Briggs. 105 00:06:51,745 --> 00:06:55,290 It's from my favorite witch doctor. He's a tricky devil. 106 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 Code room. 107 00:08:56,662 --> 00:08:57,913 I quit. 108 00:08:57,996 --> 00:09:01,667 I don't wanna be an undercover man, I don't even wanna be a postman. 109 00:09:01,750 --> 00:09:02,918 Easy, Briggs, easy. 110 00:09:03,001 --> 00:09:05,754 The United States Government is a good thing to have on your side. 111 00:09:05,838 --> 00:09:08,340 Not if they want me to stay at that spook house. 112 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 What happened? 113 00:09:10,634 --> 00:09:12,094 You wouldn't believe it. 114 00:09:12,177 --> 00:09:15,097 What about the correspondence? The letters. 115 00:09:15,180 --> 00:09:18,308 Look, I don't wanna see another letter as long as I live. 116 00:09:19,434 --> 00:09:22,604 - You deliver them! - Now, easy, Briggs, easy. 117 00:09:22,688 --> 00:09:25,232 I've got to get someone sensible into that house. 118 00:09:25,315 --> 00:09:29,611 Yeah, well, why don't you try Conkey, the plumber? 119 00:09:30,571 --> 00:09:33,574 - Plumber? - Yeah, he's a sensible one all right. 120 00:09:33,657 --> 00:09:36,118 The Addams have been trying to get him for six months, 121 00:09:36,201 --> 00:09:38,370 and he won't go near the place. 122 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 The plumber, eh? 123 00:09:47,838 --> 00:09:49,631 Thank you, Thing. 124 00:09:51,466 --> 00:09:54,136 Hello? Yes, this is Mrs. Addams. 125 00:09:56,138 --> 00:09:59,808 Oh, well, thank you very much, we'll be looking forward to seeing you. 126 00:09:59,892 --> 00:10:00,976 Goodbye. 127 00:10:01,768 --> 00:10:04,897 Darling, that was Mr. Conkey, the plumber. 128 00:10:04,980 --> 00:10:08,066 He's finally agreed to fix Kitty cat's drinking fountain. 129 00:10:08,150 --> 00:10:10,819 High time. He promised to do it six months ago. 130 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 Oh, come on, Conkey, what can happen? 131 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 I could get killed deader than a herring. 132 00:10:21,955 --> 00:10:24,416 In that case, you'd be buried with full military honors. 133 00:10:24,500 --> 00:10:27,085 Mr. Hollister, you make it sound so appealing. 134 00:10:27,169 --> 00:10:28,879 Oh, no, now just a minute. 135 00:10:29,338 --> 00:10:33,509 Look, with these walky-talkies, we'll be in constant contact. 136 00:10:33,592 --> 00:10:36,803 Now if anything should happen, all you have to do is holler. 137 00:10:36,887 --> 00:10:39,097 Yeah, if it's not too late. 138 00:11:02,246 --> 00:11:04,039 Nothing like the minuet to strengthen the wrist. 139 00:11:04,122 --> 00:11:07,251 Yes, it firms all those little wibbly-wobbles. 140 00:11:07,668 --> 00:11:09,795 I guess that's all for now. 141 00:11:10,671 --> 00:11:13,590 "lf girl get too firm, she turn to boy." 142 00:11:13,924 --> 00:11:15,759 - Kipling. - Confucius. 143 00:11:16,552 --> 00:11:19,346 - There you are, Lurch. - Take them to the kitchen, Lurch. 144 00:11:19,429 --> 00:11:21,557 - Kitchen? - Yes, for the shish kebab. 145 00:11:25,018 --> 00:11:27,521 - I'll get it, my dear. - Thank you, darling. 146 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 Shish kebab. Lurch! 147 00:11:35,070 --> 00:11:37,614 Lurch, don't forget the tenderizer. 148 00:11:38,907 --> 00:11:40,075 Have it. 149 00:11:42,077 --> 00:11:45,330 Morticia, he's here! This is our plumber, Mr. Conkey. 150 00:11:45,414 --> 00:11:48,292 Mr. Conkey, so good of you to come. 151 00:11:48,375 --> 00:11:52,337 Without his drinking fountain, Kitty cat just isn't his old playful self. 152 00:11:53,547 --> 00:11:56,550 - What's that? - Oh, that's Kitty cat. 153 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 Roaring like that? 154 00:11:58,510 --> 00:12:01,180 If your drinking fountain was broken, you'd roar, too. 155 00:12:01,263 --> 00:12:04,558 - So long. - Lurch, please take Mr. Conkey's hat. 156 00:12:08,061 --> 00:12:10,898 Please, I don't think I got what I need for a job like this. 157 00:12:10,981 --> 00:12:12,316 What's that? 158 00:12:12,900 --> 00:12:14,026 Courage. 159 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 Oh, come now, Mr. Conkey, no silly excuses. 160 00:12:17,154 --> 00:12:18,238 Come along. 161 00:12:18,322 --> 00:12:21,074 It's the second tunnel to your left, Mr. Conkey. 162 00:12:21,283 --> 00:12:24,953 Kitty cat's drinking fountain is just this side of the pit. 163 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 All right, Mr. Snoop. 164 00:12:42,262 --> 00:12:45,474 Snoop? No, I'm Mr. Conkey. I'm only the plumber. 165 00:12:45,557 --> 00:12:47,976 A likely story. Get in that room. Move. 166 00:12:51,688 --> 00:12:54,274 Look what I found snooping around outside. 167 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 - He claims he's a plumber. - But he is a plumber. 168 00:12:56,860 --> 00:12:58,654 He's fixing Kitty cat's drinking fountain. 169 00:12:58,737 --> 00:13:02,324 That's down in the basement. What's he doing sneaking around up here? 170 00:13:02,658 --> 00:13:05,410 That is a rather interesting question, Mr. Conkey. 171 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 What are you doing up here? 172 00:13:08,038 --> 00:13:10,624 Well, I was just tracing the leak. 173 00:13:10,791 --> 00:13:14,002 Conkey, there are no pipes in the playroom. 174 00:13:14,294 --> 00:13:17,297 Playroom? I thought I was in the attic. 175 00:13:18,549 --> 00:13:20,384 Back to the basement, Mr. Conkey. 176 00:13:20,467 --> 00:13:22,928 If that's your real name. Come on. Move it out. 177 00:13:23,011 --> 00:13:26,139 So, you're a plumber, huh? Well, let's see you plumb. 178 00:13:27,808 --> 00:13:30,644 Morticia, wouldn't you say he's behaving rather strangely? 179 00:13:30,727 --> 00:13:32,145 - Uncle Fester? - Conkey. 180 00:13:32,229 --> 00:13:35,983 Oh, yes, he is behaving very strangely. 181 00:13:36,149 --> 00:13:38,944 Doesn't seem to know his attic from his basement. 182 00:13:39,653 --> 00:13:41,780 Okay, Conkey. Where are you now? 183 00:13:42,322 --> 00:13:44,658 I'm back in the basement again. 184 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 Anything to report? 185 00:13:46,660 --> 00:13:47,828 Just this. 186 00:13:48,162 --> 00:13:50,414 If I get out of here alive, 187 00:13:50,497 --> 00:13:54,251 I'm never gonna complain about my union dues again. 188 00:14:03,510 --> 00:14:04,595 HOLLISTER: Conkey? 189 00:14:04,928 --> 00:14:07,764 - Don't do that. - Where are you now? 190 00:14:08,182 --> 00:14:11,018 How would I know? I didn't build this spook house. 191 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 What are you gonna do next? 192 00:14:12,769 --> 00:14:14,104 Sign off and pray. 193 00:14:14,188 --> 00:14:16,398 - GOMEZ: Querida. - Here comes Mr. and Mrs. Weirdo. 194 00:14:17,983 --> 00:14:20,277 GOMEZ: Oh, yes. Their lunch. 195 00:14:21,987 --> 00:14:24,531 Poor Cleopatra, she must be famished. 196 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 I had no idea it was so late. 197 00:14:27,117 --> 00:14:30,287 Time certainly flies when you're intellectually occupied. 198 00:14:30,871 --> 00:14:32,080 Darling? 199 00:14:34,791 --> 00:14:36,835 Gomez, what in the world could be the matter with her? 200 00:14:36,919 --> 00:14:38,712 She won't eat. She's in an absolute frenzy. 201 00:14:38,795 --> 00:14:40,214 Perhaps you should call a vet. 202 00:14:40,297 --> 00:14:41,465 For a plant? 203 00:14:42,591 --> 00:14:44,885 No. She's trying to tell us something. 204 00:14:47,763 --> 00:14:50,224 Mr. Conkey? What are you doing there? 205 00:14:50,307 --> 00:14:51,558 What's that in your hand? 206 00:14:51,642 --> 00:14:53,310 What's what? What hand? 207 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 Is that a walky-talky? 208 00:14:55,145 --> 00:14:59,566 Oh, this. Oh, yeah, yeah. This? Yeah, yeah, this is a walky-talky. 209 00:14:59,650 --> 00:15:02,069 And whom were you walky-talkying to? 210 00:15:02,361 --> 00:15:05,197 Well, I was talking to Plumbing Central. 211 00:15:05,280 --> 00:15:07,699 Sometimes you get into trouble and you need help. 212 00:15:07,783 --> 00:15:09,493 And, boy, do I need help. 213 00:15:10,661 --> 00:15:12,913 Plumbing Central? Come in, Plumbing Central. 214 00:15:12,996 --> 00:15:15,249 This is Conkey. I need help. 215 00:15:15,541 --> 00:15:18,836 HOLLISTER: Plumbing Central? Conkey, have you flipped your wig? 216 00:15:19,753 --> 00:15:21,755 Very busy. Very busy down there. 217 00:15:22,256 --> 00:15:23,757 Are they really? 218 00:15:24,466 --> 00:15:27,344 Morticia, may I see you privately for a moment, please? 219 00:15:27,427 --> 00:15:29,513 I'll go. I'll go. 220 00:15:29,596 --> 00:15:33,141 No, no, Mr. Conkey. You stay right here and plumb. 221 00:15:39,982 --> 00:15:42,109 He's behaving even more strangely than the mailman. 222 00:15:42,192 --> 00:15:43,318 Yes. 223 00:15:43,402 --> 00:15:45,320 He seems very flighty for a plumber. 224 00:15:45,404 --> 00:15:47,155 If he is a plumber. 225 00:15:50,450 --> 00:15:54,121 - Come in, Hollister, this is Conkey. - HOLLISTER: Conkey, where are you now? 226 00:15:54,288 --> 00:15:55,914 I'm bailing out. 227 00:15:58,584 --> 00:16:01,128 You can't leave now. You gotta stay. 228 00:16:01,253 --> 00:16:03,130 I'm staying. I'm staying. 229 00:16:08,510 --> 00:16:10,554 I hate to bother you, old man, 230 00:16:10,637 --> 00:16:12,222 but there's something we have to check on. 231 00:16:12,306 --> 00:16:13,473 Yes. 232 00:16:13,557 --> 00:16:17,311 We don't mean to be rude, but could we see your union card? 233 00:16:21,648 --> 00:16:23,984 I still think you should have thrown him out. 234 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 How could we? His union card was above reproach. 235 00:16:26,987 --> 00:16:31,116 Morticia, I don't feel safe with a nut like that running around the house. 236 00:16:31,200 --> 00:16:32,284 Forget the plumber. 237 00:16:32,367 --> 00:16:35,162 I've got to get through to Winthrop in Sumbawanga. 238 00:16:35,329 --> 00:16:37,664 - Darling, is it so urgent? - Absolutely. 239 00:16:37,748 --> 00:16:41,168 I must tell him not to mix the plutonium with the uranium shipments. 240 00:16:41,251 --> 00:16:42,628 Otherwise they'll never get here. 241 00:16:42,711 --> 00:16:45,631 Boy, that'd really knock the coconuts off the trees. 242 00:16:46,173 --> 00:16:48,383 Fester, you've got to give me more power. 243 00:16:48,467 --> 00:16:49,593 I'll try. 244 00:16:53,680 --> 00:16:57,643 Addams calling Winthrop. Addams calling Winthrop. 245 00:16:57,809 --> 00:17:00,854 CONKEY: Conkey calling Hollister. Conkey calling Hollister. 246 00:17:01,355 --> 00:17:02,856 Darling, you're on a party line. 247 00:17:02,940 --> 00:17:04,900 HOLLISTER ON RADIO: This is Hollister. Come in. 248 00:17:04,983 --> 00:17:07,736 Hollister, I need help. Lots of help! 249 00:17:08,487 --> 00:17:10,113 Isn't that nice? 250 00:17:10,447 --> 00:17:13,909 Mr. Conkey's finally contacted Plumbing Central. 251 00:17:13,992 --> 00:17:17,204 Conkey calling Hollister. Come in, Hollister. 252 00:17:17,329 --> 00:17:18,914 For God's sake, come in. 253 00:17:19,289 --> 00:17:21,375 I read you, Conkey. I read you. 254 00:17:21,875 --> 00:17:24,211 Don't read me. Just get me out of here. 255 00:17:30,050 --> 00:17:32,678 There's a lion in here! 256 00:17:33,387 --> 00:17:35,639 HOLLISTER: Now stop fooling around, Conkey. 257 00:17:35,722 --> 00:17:38,392 Your job is to find that communication center. 258 00:17:38,725 --> 00:17:41,395 CONKEY: My job is to find a way out of here. 259 00:17:42,104 --> 00:17:43,897 I got a secret door. 260 00:17:43,981 --> 00:17:45,941 Well, go in then. Go in. 261 00:17:52,406 --> 00:17:55,075 Say, Conkey. Maybe it's the radio room. 262 00:17:57,035 --> 00:17:58,787 That's right. It is. 263 00:17:58,912 --> 00:18:00,956 Conkey, just what are you doing? 264 00:18:02,749 --> 00:18:05,085 I'm leaving. 265 00:18:12,718 --> 00:18:15,429 Morticia, there's skullduggery going on in this house. 266 00:18:15,512 --> 00:18:18,515 That's right. You're letting all kinds of kooks in here. 267 00:18:18,599 --> 00:18:23,020 Darling, with your vast international interests, we can't afford to be too careful. 268 00:18:23,312 --> 00:18:24,813 I think we should call the authorities. 269 00:18:24,897 --> 00:18:27,900 Good thinking, my dear. This is a job for Intelligence. 270 00:18:27,983 --> 00:18:30,777 Well, don't look at me. I got to go get recharged. 271 00:18:31,904 --> 00:18:34,281 I have it. I'll call the CIO. 272 00:18:34,907 --> 00:18:38,118 Querida mia, not the CIO, CIA. 273 00:18:38,243 --> 00:18:39,912 Whatever you say, dear. 274 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 I'll call Washington. 275 00:18:41,163 --> 00:18:43,373 They'll put us in touch with the proper authorities. 276 00:18:43,457 --> 00:18:45,167 Very good thinking, dear. 277 00:18:46,460 --> 00:18:47,544 Intrigue. 278 00:18:48,587 --> 00:18:50,214 Very intriguing. 279 00:18:50,797 --> 00:18:53,217 Well, you did your best, Conkey. Thanks anyway. 280 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Well, who pays the bill? 18 bucks? 281 00:18:55,802 --> 00:18:57,930 18... For one hour's work? 282 00:18:58,472 --> 00:19:00,807 And one pair of lion-bit pants. 283 00:19:02,768 --> 00:19:05,062 What are they saying, Morticia? 284 00:19:05,437 --> 00:19:07,397 I spoke to the headman in Washington, 285 00:19:07,481 --> 00:19:09,983 who put me in touch with the regional director, 286 00:19:10,067 --> 00:19:12,819 who then put me in touch with the local director, 287 00:19:12,903 --> 00:19:16,490 who is now trying to connect me to the special agent in the field. 288 00:19:16,657 --> 00:19:18,951 You start at the top, you get action. 289 00:19:19,076 --> 00:19:20,786 I wouldn't worry about your breeches, Conkey. 290 00:19:20,869 --> 00:19:22,120 The government's good for them. 291 00:19:23,372 --> 00:19:24,748 Excuse me. 292 00:19:26,667 --> 00:19:30,963 Yes? Who? Mrs. Addams. 293 00:19:31,046 --> 00:19:33,841 Some strange things have been going on in this house. 294 00:19:33,924 --> 00:19:36,552 And we feel you ought to know about them. 295 00:19:37,886 --> 00:19:41,181 Dear Special Agent, of course we're ready to talk. 296 00:19:41,598 --> 00:19:45,435 Now just don't move a muscle, Mrs. Addams, I'll be right in. 297 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 Over. 298 00:19:50,148 --> 00:19:53,694 Conkey, I don't know what you did, but they are ready to confess. 299 00:19:54,987 --> 00:19:59,032 Well, in case you need anything, Conkey Plumbing is out of business. 300 00:20:31,231 --> 00:20:32,399 Follow me. 301 00:20:41,116 --> 00:20:43,202 Badge Number 13. 302 00:20:45,120 --> 00:20:47,164 What a lovely coincidence. 303 00:20:47,247 --> 00:20:49,500 The same number as my perfume. 304 00:20:49,917 --> 00:20:52,211 - Perfume? - Yes. 305 00:20:52,503 --> 00:20:54,171 Quagmire Number 13. 306 00:20:55,339 --> 00:20:59,551 Mrs. Addams, I don't think you quite realize the serious situation that you're in. 307 00:20:59,635 --> 00:21:01,929 Oh, but I do. That's why we sent for you. 308 00:21:02,012 --> 00:21:05,516 Naturally. Of course, we don't like to implicate other people. 309 00:21:06,517 --> 00:21:09,228 Then you do admit there are other people involved? 310 00:21:09,311 --> 00:21:10,562 Of course. 311 00:21:10,646 --> 00:21:12,814 Let's see. There is Briggs, the postman. 312 00:21:12,898 --> 00:21:14,691 And Mr. Conkey, the plumber. 313 00:21:14,775 --> 00:21:18,946 Oh, please, Mrs. Addams, I planted those people here myself. 314 00:21:19,780 --> 00:21:21,073 You did? 315 00:21:21,406 --> 00:21:23,575 Then you must be involved in the ring. 316 00:21:23,659 --> 00:21:25,661 GOMEZ: I'd say he's the head of the ring. 317 00:21:25,744 --> 00:21:28,747 - I'm gonna have to make a citizen's arrest. - What do you mean, darling? 318 00:21:28,831 --> 00:21:29,957 What if he isn't a citizen? 319 00:21:30,040 --> 00:21:32,251 Now, look here. Of course I'm a citizen. 320 00:21:32,334 --> 00:21:33,919 Good. Then it's legal. 321 00:21:38,257 --> 00:21:39,383 You rang? 322 00:21:39,466 --> 00:21:42,261 Lurch, disarm this traitor and throw him in the lockup. 323 00:21:42,344 --> 00:21:44,805 Mrs. Addams, I appeal to you. This is no time... 324 00:21:45,514 --> 00:21:48,141 Here! Just a minute. I work for the government. 325 00:21:53,188 --> 00:21:55,732 Hey, kid, get me out of here, will you? 326 00:21:55,941 --> 00:21:57,067 I can't. 327 00:21:57,150 --> 00:21:59,611 My father said you're to stay right there. 328 00:22:00,028 --> 00:22:01,113 Look, 329 00:22:01,196 --> 00:22:05,534 would you get me out if I gave you a pair of genuine undercover man's handcuffs? 330 00:22:05,784 --> 00:22:10,122 No. I already got a pair from a regular cop that was here once. 331 00:22:12,791 --> 00:22:15,127 Oh, it's time for me to send a message. 332 00:22:19,882 --> 00:22:22,384 Calling Anthony in Poland. 333 00:22:22,759 --> 00:22:26,763 This is Cleopatra, the man-eating plant. 334 00:22:26,847 --> 00:22:28,724 The Thing is ready. 335 00:22:28,807 --> 00:22:31,643 Repeat. The Thing is ready. 336 00:22:32,811 --> 00:22:34,897 Darn it. The set's gone dead. 337 00:22:34,980 --> 00:22:36,565 Do you mean to say that you're the one 338 00:22:36,648 --> 00:22:39,109 who's been making all these mystery calls? 339 00:22:39,193 --> 00:22:40,319 When we grow up 340 00:22:40,402 --> 00:22:44,656 we're all going to meet in Bulgaria and fight the gypsies from outer space. 341 00:22:45,282 --> 00:22:48,202 Oh, my God. The chief will never believe this. 342 00:22:53,165 --> 00:22:55,417 Well, old man. We owe you an apology. 343 00:22:55,584 --> 00:23:00,172 Yes, we called Washington and we found out you really are an undercover man. 344 00:23:00,547 --> 00:23:02,424 - I am? - Of course you are. 345 00:23:02,508 --> 00:23:05,177 Buck up, old man. There's lots of work to be done. 346 00:23:05,260 --> 00:23:06,887 MORTICIA: Of course there is. 347 00:23:06,970 --> 00:23:10,849 If it weren't for people like you, what would happen to people like us? 348 00:23:11,183 --> 00:23:12,351 I don't know. 349 00:23:12,434 --> 00:23:15,354 But why didn't it happen before I got here? 350 00:23:17,523 --> 00:23:20,234 Do have Lurch give you back your pistol. 351 00:23:20,400 --> 00:23:23,153 See, my dear. These old heirlooms come in handy. 352 00:23:23,362 --> 00:23:25,155 They certainly do, darling. 353 00:23:25,239 --> 00:23:27,282 Why, do you know three years ago, 354 00:23:27,366 --> 00:23:30,035 I almost gave this away to the Salvation Army? 355 00:23:40,170 --> 00:23:43,882 Darn nice of Ahmed Ben Pasha to send us this Turkish hookah. 356 00:23:44,883 --> 00:23:46,844 Does wonders for togetherness. 357 00:23:48,720 --> 00:23:50,055 Mail's in. 358 00:23:52,599 --> 00:23:53,976 Thank you, Thing. 359 00:23:54,852 --> 00:23:56,979 There's 20 cents postage due. 360 00:23:57,062 --> 00:23:59,690 I wonder why Mr. Briggs didn't come in and get his money? 361 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 He never does anymore. 362 00:24:01,316 --> 00:24:03,569 We must owe that man a fortune. 363 00:24:03,861 --> 00:24:05,946 I notice it's from a rest home. 364 00:24:09,867 --> 00:24:13,662 It says, "Thank you. If it weren't for you people, I wouldn't be here." 365 00:24:13,871 --> 00:24:16,081 It's signed P.J. Hollister. 366 00:24:16,415 --> 00:24:19,251 I like a man who isn't too proud to be grateful. 367 00:24:20,085 --> 00:24:24,047 Yes. And it does make you thankful that our government men are so clever. 368 00:24:24,256 --> 00:24:28,093 Dear Mr. Hollister. We should send him something. 369 00:24:29,094 --> 00:24:30,179 I have it. 370 00:24:30,554 --> 00:24:32,931 Some of Mama's candied porcupine. 371 00:24:33,932 --> 00:24:35,934 The simple things are the best. 29022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.