All language subtitles for The Addams Family (1964) — 1x15 — The Addams Family Meets a Beatnik

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,476 --> 00:00:19,394 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,396 Mysterious and spooky 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,398 They're altogether ooky 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,150 The Addams family 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,402 The house is a museum 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,488 When people come to see 'em 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,365 They really are a scream 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,116 The Addams family 9 00:00:34,409 --> 00:00:35,452 MAN: Neat. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,412 Sweet. 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,458 Petite. 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,335 So get a witch 's shawl on 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,337 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,130 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,422 --> 00:00:51,134 The Addams family 16 00:01:04,439 --> 00:01:07,568 See the spider on the maypole 17 00:01:07,985 --> 00:01:10,988 Fa, la, la, la, la, la, la, la, la 18 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 That was lovely, darling. 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,660 Those old English madrigals are enchanting. 20 00:01:17,244 --> 00:01:19,329 A bit sentimental, but lovely. 21 00:01:21,582 --> 00:01:23,792 Madrigals. Paintings. 22 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 I should've gone on that toad hunt with Mama. 23 00:01:27,963 --> 00:01:31,049 How long do I have to hold this silly pose, Morticia? 24 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 We'll take a break in a few minutes, Uncle Fester. 25 00:01:33,844 --> 00:01:35,179 Just hold still. 26 00:01:36,346 --> 00:01:39,141 My dear, there is no end to your talents. 27 00:01:39,975 --> 00:01:41,685 That is Uncle Fester. 28 00:01:42,311 --> 00:01:45,814 The twinkle in the eye, the inscrutable smile. 29 00:01:46,982 --> 00:01:49,860 Darling, I haven't even started on Uncle Fester yet. 30 00:01:51,695 --> 00:01:52,821 To be sure. 31 00:01:53,155 --> 00:01:55,782 But then, you've always had a way with skulls. 32 00:01:57,451 --> 00:02:01,038 Uncle Fester, what are you doing with my piggy bank? 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,873 Is that your piggy bank? 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 It doesn't look like a pig. 35 00:02:04,875 --> 00:02:06,335 Anyway, I'm posing. 36 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 Don't you ever spend any money? 37 00:02:12,674 --> 00:02:15,886 Your mother is painting the gravedigger scene from Hamlet. 38 00:02:17,137 --> 00:02:21,016 "Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio." 39 00:02:24,102 --> 00:02:26,647 That's one of the most hilarious things old Shakespeare ever wrote. 40 00:02:27,940 --> 00:02:29,024 He always tickled me so. 41 00:02:31,693 --> 00:02:32,986 Mama's landed. 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,990 Seems mighty careless. We'd better have a look. 43 00:02:56,218 --> 00:02:58,262 Oh, man. Like, where am l? 44 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 Oh, forget it, Dad. I know. 45 00:03:12,693 --> 00:03:14,069 Nice and clammy. 46 00:03:14,695 --> 00:03:16,780 You had us frightened, young man. 47 00:03:16,905 --> 00:03:18,782 You got me a little frightened right now, 48 00:03:18,866 --> 00:03:21,910 but a couple of aspirin and it's gonesville for you spooks. 49 00:03:21,994 --> 00:03:23,036 Spooks! 50 00:03:23,453 --> 00:03:25,414 Well, now, there's no need for flattery. 51 00:03:25,497 --> 00:03:26,623 Thank you. 52 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 I think I'd better get him some of Mama's painkillers. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,837 They're absolutely unbelievable. 54 00:03:33,088 --> 00:03:34,923 Hey, you cats are for real. 55 00:03:35,299 --> 00:03:38,385 Cats? Well, you must mean Kitty. She's real, all right. 56 00:03:47,102 --> 00:03:48,770 Oh, man, I'm wracked up worse than I thought. 57 00:03:48,854 --> 00:03:50,647 Nonsense. You'll be all right. 58 00:03:50,731 --> 00:03:52,065 A couple of clean breaks, 59 00:03:52,149 --> 00:03:54,443 but Uncle Fester will have you fixed up in no time. 60 00:03:54,526 --> 00:03:56,904 - Right! - I better see about those pills. 61 00:03:58,322 --> 00:04:01,617 - All right. Cool it, man. I'm fine. I'm okay. - Glad to hear it, son. 62 00:04:01,700 --> 00:04:03,493 Your motorcycle's fine, too. 63 00:04:03,994 --> 00:04:07,164 Frame was cracked in a couple of spots, but I welded them up. 64 00:04:07,247 --> 00:04:08,457 Oh, the bike. 65 00:04:08,874 --> 00:04:11,043 You'll need a new drive chain, too. 66 00:04:11,335 --> 00:04:14,004 Yeah, well, just send the bill to the dead-letter office, will you? 67 00:04:14,087 --> 00:04:16,798 Hey, look, before I cut out of here, fill me in, will you? 68 00:04:16,882 --> 00:04:19,384 What's with all these oddballs around here? 69 00:04:20,135 --> 00:04:21,303 Oddballs? 70 00:04:21,762 --> 00:04:22,971 What oddballs? 71 00:04:24,932 --> 00:04:26,433 They went thataway. 72 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 Oh, this I gotta see. 73 00:04:31,605 --> 00:04:33,941 You kids really live in this crumb box? 74 00:04:34,024 --> 00:04:37,110 We like it. It's so nice and eerie. 75 00:04:39,613 --> 00:04:42,491 I wish I could say as much for the coop I just flew. 76 00:04:42,574 --> 00:04:44,701 You mean you don't like your home? 77 00:04:44,952 --> 00:04:48,580 Oh, sure, sure. Like a stir bird loves his cell. 78 00:04:49,706 --> 00:04:52,334 - Dig? - Only graves. 79 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 You break me up, sawed-off. 80 00:04:56,547 --> 00:04:58,048 Look, where's my box? 81 00:05:06,723 --> 00:05:08,016 That's pretty. 82 00:05:08,517 --> 00:05:10,686 Could you please play some more, sir? 83 00:05:10,769 --> 00:05:13,397 Look, catch my act at Carnegie Hall, will you? 84 00:05:13,772 --> 00:05:16,984 Children, who wants to help Mother pluck the albatross? 85 00:05:17,067 --> 00:05:19,319 - I do! It's my turn! - It's my turn! 86 00:05:23,323 --> 00:05:24,491 Here we are. 87 00:05:24,575 --> 00:05:26,910 Swallow this pill. You'll be a new man. 88 00:05:27,244 --> 00:05:30,205 I'd rather stick with the old one. Look, you take it. 89 00:05:32,124 --> 00:05:33,500 Well, thank you. 90 00:05:46,388 --> 00:05:48,182 By Jove, that hit the spot. 91 00:05:48,599 --> 00:05:50,142 I really needed that. 92 00:05:50,893 --> 00:05:52,019 What's this? 93 00:05:52,352 --> 00:05:53,395 Don't tell me. 94 00:05:53,478 --> 00:05:55,564 A modern streamlined flail. 95 00:05:55,647 --> 00:05:56,690 A flail? 96 00:05:56,773 --> 00:05:58,358 We seem to have mutual interests. 97 00:05:58,442 --> 00:06:00,402 I'm a devotee of weaponry, too. 98 00:06:02,529 --> 00:06:05,699 Much to be said for the sturdy design of the older model, 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,622 but for skull-point accuracy I'll take this one anytime. 100 00:06:11,914 --> 00:06:13,624 Are you putting me on, man? 101 00:06:13,707 --> 00:06:15,042 "Putting me on." 102 00:06:15,125 --> 00:06:16,502 You certainly turn a colorful phrase. 103 00:06:16,585 --> 00:06:19,379 - Look, don't bug me. - Bug me. Sounds Elizabethan. 104 00:06:19,546 --> 00:06:20,797 I'll have to check that. 105 00:06:20,881 --> 00:06:24,760 Mrs. Addams and I are fascinated by the study of language and philology. 106 00:06:24,885 --> 00:06:27,387 And your jacket is very interesting, too. 107 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 Nice touch of an ancient coat of arms. 108 00:06:30,557 --> 00:06:32,559 - Who's your tailor? - Tailor? 109 00:06:33,143 --> 00:06:35,395 - War surplus. - War surplus? 110 00:06:39,024 --> 00:06:41,068 Listen, man, I need that part. 111 00:06:41,151 --> 00:06:43,737 But pronto, so I'm not fooling around with no peasant. 112 00:06:43,820 --> 00:06:45,948 Get me the top cat, like right now. 113 00:06:48,575 --> 00:06:51,119 I'm so sorry the young man wouldn't join us. 114 00:06:51,537 --> 00:06:52,663 Yes. 115 00:06:53,205 --> 00:06:55,916 Casserole of spleen is tastier than ever, Lurch. 116 00:06:56,041 --> 00:06:58,502 It's that pinch of hemlock, sir. 117 00:07:01,672 --> 00:07:04,883 Darling, have you noticed how much livelier things have been 118 00:07:04,967 --> 00:07:07,094 since our young friend dropped in? 119 00:07:07,261 --> 00:07:09,763 Yes, just being with a fine, upstanding man like that 120 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 makes you feel good all over, doesn't it? 121 00:07:12,641 --> 00:07:16,270 Listen, meathead, I don't care if you are the top cat. 122 00:07:16,353 --> 00:07:18,272 Like, I want some action, huh? 123 00:07:22,109 --> 00:07:25,529 It's only a crummy motorcycle part, so let's get with it, man. 124 00:07:26,196 --> 00:07:29,867 Well, check and double-check, will you? Why don't you geese get organized? 125 00:07:30,951 --> 00:07:32,744 Never heard such descriptive language. 126 00:07:32,828 --> 00:07:35,622 Such rhythm. Such cadence. 127 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 A complete individualist. 128 00:07:37,541 --> 00:07:40,502 And we thought good breeding was a thing of the past. 129 00:07:40,878 --> 00:07:42,629 I dig him the most. 130 00:07:42,838 --> 00:07:43,922 Crazy. 131 00:07:44,882 --> 00:07:48,635 See, it's all a matter of exposure. It's rubbing off on them already. 132 00:07:59,813 --> 00:08:01,940 How soon can you get it over here? 133 00:08:02,065 --> 00:08:04,985 Tomorrow? But, man, you don't know what I'm up against. 134 00:08:05,068 --> 00:08:09,072 I'll go ape if I have to have to drag my anchor around here till tomorrow. 135 00:08:10,490 --> 00:08:11,742 Any news, Rocky? 136 00:08:11,825 --> 00:08:13,493 Oh, yeah, like, the greatest. 137 00:08:13,577 --> 00:08:16,205 Splendid. Perhaps you can join us after all. 138 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 No, thanks. I'm not hungry. 139 00:08:17,748 --> 00:08:18,790 Come, now. 140 00:08:18,874 --> 00:08:22,377 Show me the man who can resist my dear wife's puree of sea slug. 141 00:08:22,794 --> 00:08:24,171 You're looking at him. 142 00:08:24,254 --> 00:08:27,382 - How do you feel about braised giraffe? - Awful. 143 00:08:27,466 --> 00:08:31,011 Look, look, I'll dig you people later. I'm gonna cut out for a pad somewhere. 144 00:08:31,094 --> 00:08:33,347 And if the motorcycle part gets here, well, then l... 145 00:08:34,556 --> 00:08:37,059 - What's the matter, Rocky? - My knee, my knee. 146 00:08:37,142 --> 00:08:40,521 Well, you're lucky it happened here. Morticia's a great hand at first aid. 147 00:08:40,604 --> 00:08:42,189 Born with a red thumb. 148 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 - You rang? - Lurch, hot oil and plenty of it. 149 00:08:48,362 --> 00:08:50,405 And a good stout length of rope. 150 00:08:51,990 --> 00:08:54,618 And Lurch, don't forget the leeches. 151 00:08:55,702 --> 00:08:57,412 GOMEZ: Better dust off the rack. 152 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 How is our little patient? 153 00:09:07,047 --> 00:09:11,468 Nothing like a good, old-fashioned pillory for complete rest. My dear? 154 00:09:14,721 --> 00:09:15,848 Uh-huh. 155 00:09:16,223 --> 00:09:17,641 You're still feeling any pain? 156 00:09:17,724 --> 00:09:19,726 Lady, after this I don't even feel my leg. 157 00:09:19,810 --> 00:09:22,020 Good. A sign of healing. 158 00:09:22,521 --> 00:09:23,730 Here we are. 159 00:09:30,362 --> 00:09:32,906 I'm sure you'll be very comfortable on this. 160 00:09:33,490 --> 00:09:34,533 You wanna bet? 161 00:09:34,616 --> 00:09:36,743 Can't beat this for solid comfort. 162 00:09:37,744 --> 00:09:38,871 Yeah, solid. 163 00:09:39,079 --> 00:09:42,499 Now, Rocky, I'm sure you're very tired and you'd like to rest. 164 00:09:42,666 --> 00:09:45,544 If there's anything else you want, just shriek. 165 00:10:30,422 --> 00:10:32,549 Come on, curly. How much longer on this gig? 166 00:10:32,633 --> 00:10:33,842 Cool it, Rock. 167 00:10:33,926 --> 00:10:36,553 Couple of flips of the wrist and coolsville. 168 00:10:38,764 --> 00:10:40,182 I'll grab my gear. 169 00:10:52,945 --> 00:10:57,866 No one, but no one, can capture the wistful expression of a hyena 170 00:10:58,200 --> 00:10:59,493 Like you, dear. 171 00:11:00,786 --> 00:11:01,828 Tish? 172 00:11:03,038 --> 00:11:04,164 Tish? 173 00:11:04,331 --> 00:11:05,457 Woolgathering again? 174 00:11:05,541 --> 00:11:07,960 I'm sorry, darling. I was just thinking. 175 00:11:08,126 --> 00:11:09,253 About Rocky? 176 00:11:09,336 --> 00:11:10,504 Mmm. 177 00:11:10,587 --> 00:11:13,298 You know, the children are becoming very fond of him. 178 00:11:13,382 --> 00:11:14,550 Yes. 179 00:11:14,633 --> 00:11:17,678 And he can't quite hide his affection for them, either. 180 00:11:17,761 --> 00:11:21,557 He's brought charm and individuality into our lives. 181 00:11:22,140 --> 00:11:23,517 I wish we could keep him. 182 00:11:23,600 --> 00:11:24,726 Mmm. 183 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 Well, that does it. 184 00:11:30,858 --> 00:11:33,819 I'm going to fire off a strongly-worded letter to the editor. 185 00:11:33,902 --> 00:11:35,279 It's about time. 186 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 That's the third day this week that paper's been late. 187 00:11:38,115 --> 00:11:40,993 Yes, I can understand one day, or even two, but... 188 00:11:42,411 --> 00:11:45,038 Well, well, listen to this, Morticia. 189 00:11:45,497 --> 00:11:49,585 "Organizer of the giant merger is well-known tycoon 190 00:11:49,668 --> 00:11:51,336 "Rockland Cartwright ll." 191 00:11:52,212 --> 00:11:53,380 Does that ring a bell? 192 00:11:54,798 --> 00:11:56,091 Yes, I believe it does. 193 00:11:56,175 --> 00:12:00,095 That's your vulture's feeding bell. I was talking about... Just a minute. 194 00:12:03,974 --> 00:12:05,559 - You rang? - Yes, Lurch. 195 00:12:05,642 --> 00:12:08,270 Would you be a good chap and fetch me the registration slip 196 00:12:08,353 --> 00:12:10,272 on Rocky's motorcycle, please? 197 00:12:12,691 --> 00:12:14,568 Thank you, Lurch. You may go. 198 00:12:16,778 --> 00:12:19,364 Excellent servant. Anticipates my every wish. 199 00:12:19,948 --> 00:12:21,491 And so cheerful, too. 200 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 Just as I thought. 201 00:12:23,702 --> 00:12:25,913 Rockland Cartwright III. 202 00:12:26,038 --> 00:12:28,123 And our tycoon is Rockland Cartwright ll. 203 00:12:28,207 --> 00:12:29,917 Obviously father and son. 204 00:12:31,335 --> 00:12:33,170 Darling, you're right again. 205 00:12:35,881 --> 00:12:38,217 Hey, Rocky, wanna help us make some hand grenades? 206 00:12:38,300 --> 00:12:40,969 It's for a surprise attack. It'll be a blast. 207 00:12:41,720 --> 00:12:44,598 Look, the only blast that I'm doing is off this pad. 208 00:12:44,848 --> 00:12:46,058 You mean you're cutting out? 209 00:12:46,141 --> 00:12:47,684 WEDNESDAY: Please stay, Rocky. 210 00:12:47,768 --> 00:12:48,977 Stay here? 211 00:12:49,186 --> 00:12:52,064 Look, nothing, but nothing, could make me stay here. 212 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 ROCKY: My dad! 213 00:13:00,697 --> 00:13:02,491 Except for one thing, and he's heading for this door. 214 00:13:02,574 --> 00:13:04,910 - Who's that? - Never mind. But look, kids... 215 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 Look, he's gonna ask for me, 216 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 so you kids tell him you never saw me before. Dig? 217 00:13:11,416 --> 00:13:12,584 Well? 218 00:13:13,669 --> 00:13:15,754 Gee, Rocky, we couldn't do that. 219 00:13:15,838 --> 00:13:17,339 It would be lying. 220 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 So what? Look, kids, I'm in a tough spot. 221 00:13:23,011 --> 00:13:26,265 Mr. Cartwright, your son has run away three times already. 222 00:13:30,519 --> 00:13:32,896 Sergeant, I've just got to find that son of mine. 223 00:13:32,980 --> 00:13:34,815 So this time I'll do all the talking. 224 00:13:34,898 --> 00:13:38,110 - You just try to look halfway intelligent. - Yes, Mr. Cartwright. 225 00:13:43,407 --> 00:13:46,285 Well, well. Hello, children. 226 00:13:47,286 --> 00:13:52,207 Have you seen a young man with a black jacket and a black leather cap? 227 00:13:55,294 --> 00:13:56,712 Carrying a guitar? 228 00:14:01,675 --> 00:14:03,468 Riding a motorcycle? 229 00:14:04,887 --> 00:14:06,638 Riding a motorcycle? 230 00:14:06,722 --> 00:14:08,974 That's right. Have you seen him? 231 00:14:09,558 --> 00:14:10,726 - Nope. - Nope. 232 00:14:19,318 --> 00:14:20,611 Another blank. 233 00:14:20,861 --> 00:14:23,363 But I know he was last seen in this neighborhood. 234 00:14:23,447 --> 00:14:25,616 - Put on another five men. - Yes, sir. 235 00:14:27,326 --> 00:14:29,161 Things are heating up a bit. 236 00:14:30,537 --> 00:14:33,207 Okay, bring on the hand grenades. 237 00:14:33,332 --> 00:14:34,500 - Wild. - Wild. 238 00:14:47,554 --> 00:14:49,932 Darling, did you notice this? 239 00:14:51,141 --> 00:14:52,893 Today is Rocky's birthday. 240 00:14:52,976 --> 00:14:54,603 By George, that's true. 241 00:14:54,728 --> 00:14:57,022 Darling, he's done so many nice things for us. 242 00:14:57,105 --> 00:15:00,150 I think the least we could do is give him a surprise birthday party. 243 00:15:00,234 --> 00:15:01,443 Capital. 244 00:15:01,527 --> 00:15:05,155 Now, let's see, there'll be ourselves and the children, 245 00:15:05,239 --> 00:15:09,034 and Uncle Fester, and Lurch, and Rocky's father... 246 00:15:09,117 --> 00:15:10,244 Rocky's father? 247 00:15:10,327 --> 00:15:14,832 Well, of course. It wouldn't be the boy's birthday without his father here. 248 00:15:15,207 --> 00:15:16,333 Yes. 249 00:15:17,209 --> 00:15:20,546 By thunder, I can't wait to see the expression on old Cartwright's face 250 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 when we tell him. 251 00:15:23,674 --> 00:15:24,800 What? 252 00:15:26,051 --> 00:15:27,678 Yes, you're quite right. 253 00:15:27,761 --> 00:15:30,389 I'd love to attend my son's birthday party. 254 00:15:30,472 --> 00:15:31,640 Where? 255 00:15:33,642 --> 00:15:36,603 Don't worry. I'll be there all right. 256 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 Even over the phone breeding will tell. 257 00:15:44,319 --> 00:15:46,154 Like father, like son. 258 00:15:46,864 --> 00:15:50,075 Now, darling, we want this to be a real surprise to Rocky. 259 00:15:50,325 --> 00:15:54,079 So I'll instruct the children to keep it an absolute secret. 260 00:15:54,163 --> 00:15:58,041 They're not to tell a living soul, or anyone else, for that matter. 261 00:16:01,461 --> 00:16:04,047 - We know a secret. - We know a secret. 262 00:16:04,131 --> 00:16:06,758 - We know a secret. - We know a secret. 263 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 Satan's coming to dinner. 264 00:16:08,260 --> 00:16:09,720 That was last week. 265 00:16:11,263 --> 00:16:13,140 Look, I'm gonna lay a little secret on you, kids. 266 00:16:13,223 --> 00:16:15,893 I am gonna blow this popcorn stand. 267 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 We thought you liked it here. 268 00:16:17,561 --> 00:16:19,313 You just can't go. 269 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 Why not? 270 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 'Cause we're having a birthday party for you. 271 00:16:24,276 --> 00:16:27,487 But we're not supposed to tell you 'cause it's a surprise. 272 00:16:28,197 --> 00:16:29,948 A birthday party for me? 273 00:16:31,909 --> 00:16:32,993 For me? 274 00:16:33,452 --> 00:16:35,496 Sure, Rocky. It's your birthday. 275 00:16:37,247 --> 00:16:40,209 Well, you kids laid a big favor on me. 276 00:16:40,292 --> 00:16:43,295 I guess I can do the same for you. I'll stick around. 277 00:16:43,629 --> 00:16:44,838 PUGSLEY: Good! 278 00:17:26,630 --> 00:17:27,965 Follow me. 279 00:17:39,268 --> 00:17:40,394 LURCH: Wait here. 280 00:17:41,478 --> 00:17:44,189 Who's the manager of this broken-down funhouse? 281 00:18:17,556 --> 00:18:20,601 No need to tell us, sir. Rockland Cartwright II, 282 00:18:20,934 --> 00:18:22,978 allow me to present my lovely wife, Morticia. 283 00:18:23,061 --> 00:18:24,271 Never mind that. 284 00:18:24,354 --> 00:18:26,607 Where is that good-for-nothing son of mine? 285 00:18:26,690 --> 00:18:29,193 Mr. Cartwright, what charming modesty. 286 00:18:29,276 --> 00:18:31,278 I demand that you release him... 287 00:18:34,156 --> 00:18:35,657 Good heavens, another one. 288 00:18:35,741 --> 00:18:37,576 You can call me Uncle Fester. 289 00:18:37,659 --> 00:18:39,453 I'd rather call the Marines. 290 00:18:41,038 --> 00:18:42,998 Now you get Rocky out here this minute or I'll... 291 00:18:43,081 --> 00:18:44,833 Oh, no, that would spoil everything. 292 00:18:44,917 --> 00:18:47,169 You are going to be the big surprise. 293 00:18:47,294 --> 00:18:51,006 You see, the plan is for you to hide behind the aspidistra. 294 00:18:51,340 --> 00:18:54,134 I did not come here to play games. 295 00:19:01,975 --> 00:19:03,852 Behind the aspidistra. 296 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Bully for you, Uncle Fester! 297 00:19:10,067 --> 00:19:13,070 Oh, come on, Gomez. You got to do it last time. 298 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 All right, Fester, have a go at it. 299 00:19:18,992 --> 00:19:20,202 Rocky? 300 00:19:21,829 --> 00:19:24,206 Would you come down here a minute, dear? 301 00:19:27,960 --> 00:19:29,962 All right, Fester, let her rip. 302 00:19:39,346 --> 00:19:40,639 GOMEZ: Happy birthday. 303 00:19:43,058 --> 00:19:46,103 Like a solid riff for another year, Rocksville. 304 00:19:46,645 --> 00:19:48,230 Thank you, Mr. Addams. 305 00:19:50,190 --> 00:19:51,608 Lay it on me, Rock. 306 00:19:51,692 --> 00:19:53,402 Like we're the samesville. 307 00:19:54,027 --> 00:19:58,907 And now, scattered about, very cleverly concealed, are your gifts. 308 00:19:58,991 --> 00:20:00,993 All you have to do is find them. 309 00:20:01,118 --> 00:20:02,494 Go on to it, Rock. 310 00:20:14,548 --> 00:20:16,842 This is what I've always wanted, too. 311 00:20:18,177 --> 00:20:21,972 - These are the best presents I ever... - Wait, Rock. There's one more. 312 00:20:22,472 --> 00:20:23,682 Yes. Go look. 313 00:20:26,852 --> 00:20:28,604 You're getting cool, dear. 314 00:20:30,606 --> 00:20:32,357 Now you're getting warmer. 315 00:20:35,736 --> 00:20:37,446 Much warmer. 316 00:20:39,156 --> 00:20:40,616 You're getting hot. 317 00:20:41,450 --> 00:20:42,534 Very hot. 318 00:20:45,662 --> 00:20:47,039 You're burning up. 319 00:20:55,714 --> 00:20:57,299 Thanks a lot, Mr. and Mrs. Addams, you... 320 00:20:57,382 --> 00:20:59,635 Nonsense. We've already been thanked. 321 00:21:01,345 --> 00:21:04,139 Come on, Son. I'm getting you out of this rookery. 322 00:21:04,223 --> 00:21:06,892 Listen, knock it off. These people are my friends. 323 00:21:06,975 --> 00:21:09,228 Friends? Why, they're a bunch of kooks. 324 00:21:09,311 --> 00:21:11,688 Well, they're my kind of kooks and they dig me the way I am. 325 00:21:11,772 --> 00:21:13,398 No rebuild jobs like... 326 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 Okay, okay. Bring on the handcuffs. 327 00:21:21,573 --> 00:21:23,200 No more handcuffs, son. 328 00:21:25,160 --> 00:21:26,787 Key to your motorcycle. 329 00:21:27,246 --> 00:21:29,790 You're free to go, if that's what you want. 330 00:21:31,375 --> 00:21:32,876 That's what I want. 331 00:21:33,877 --> 00:21:35,254 I'll grab my gear. 332 00:21:42,135 --> 00:21:45,055 CARTWRIGHT: You people accepted the boy just as he is. 333 00:21:47,432 --> 00:21:49,768 I tried to press him into a mold. 334 00:21:51,728 --> 00:21:55,065 If there's a kook around here, it must be me. 335 00:21:55,899 --> 00:21:59,611 - Well, I'll get out of your hair. - Dad. 336 00:22:01,238 --> 00:22:03,824 You going my way? 337 00:22:14,126 --> 00:22:16,962 Got a present for you, pal. There you go. 338 00:22:18,881 --> 00:22:20,007 Dad. 339 00:22:22,926 --> 00:22:24,761 And this is for you, sawed-off. 340 00:22:24,845 --> 00:22:26,430 Thanks, Rocky. 341 00:22:27,264 --> 00:22:28,765 Well, so long, Rock. 342 00:22:28,849 --> 00:22:30,267 Take it easy, kids. 343 00:22:42,821 --> 00:22:45,449 Curly, there you go. 344 00:22:48,744 --> 00:22:52,289 Mr. and Mrs. Addams, you... You cats are all right. 345 00:23:02,466 --> 00:23:05,677 Something fine and gracious has gone out of our lives. 346 00:23:06,386 --> 00:23:07,471 Right. 347 00:23:07,763 --> 00:23:08,889 Right. 348 00:23:09,181 --> 00:23:10,307 Right. 349 00:23:10,516 --> 00:23:11,600 Right. 350 00:23:25,614 --> 00:23:26,740 Darling? 351 00:23:27,282 --> 00:23:31,245 Are you sure that Zen-Yogi exercise is good for your mind? 352 00:23:32,621 --> 00:23:34,748 It really keeps you on your toes. 353 00:23:36,333 --> 00:23:37,960 Yes, I suppose it does. 354 00:23:38,877 --> 00:23:41,630 Anything interesting in the paper tonight, dear? 355 00:23:43,382 --> 00:23:44,675 Nothing much. 356 00:23:45,342 --> 00:23:47,678 A few riots, a few revolutions. 357 00:23:50,556 --> 00:23:51,765 Oh-ho. 358 00:23:51,849 --> 00:23:54,601 Says here that Rocky's joined his father's firm. 359 00:23:55,435 --> 00:23:57,688 I do hope the work doesn't throw him. 360 00:23:58,313 --> 00:24:00,023 Don't worry, querida mia. 361 00:24:00,399 --> 00:24:03,527 That's a boy with his feet firmly planted on the ground. 362 00:24:04,528 --> 00:24:06,154 Just like you, darling. 363 00:24:09,116 --> 00:24:11,285 A pleasant noise. What is it? 364 00:24:24,423 --> 00:24:26,633 That's what happens when you have a loose nut. 26880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.