Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:01,750
Arata
2
00:00:02,000 --> 00:00:02,900
Give Nika back
3
00:00:03,450 --> 00:00:04,450
Turn around
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,150
I absolutely will not let go
5
00:00:06,750 --> 00:00:08,950
The leaders, Zen and Runa, of the Black Nail Gang
6
00:00:08,950 --> 00:00:12,200
was defeated by our switch girl Tamiya Nika
7
00:00:12,850 --> 00:00:14,200
Revenge was exacted
8
00:00:14,200 --> 00:00:21,150
but there's been no progress in her relationship with Arata
9
00:00:21,750 --> 00:00:23,900
Their romantic night turned sour
10
00:00:24,850 --> 00:00:27,850
That's why Nika decided to make her on mode even more beautiful
11
00:00:27,850 --> 00:00:31,050
and with Nino went to a popular beauty salon
12
00:00:40,650 --> 00:00:41,500
Nika-chan
13
00:00:42,550 --> 00:00:44,400
How does it look?
14
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
Thank you so much
15
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
As expected of Kurosawa-san
16
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
People at school will definitely ask me where I got my hair cut
17
00:00:54,150 --> 00:00:54,950
Thank you
18
00:00:55,550 --> 00:00:58,050
Anyway, how is it going with the boyfriend?
19
00:00:58,800 --> 00:01:00,400
It's great
20
00:01:01,800 --> 00:01:05,450
but he's the type with self-control
21
00:01:05,800 --> 00:01:08,450
but when something happens he's really reliable
22
00:01:08,850 --> 00:01:10,200
That's right
23
00:01:11,500 --> 00:01:12,200
Wait
24
00:01:12,550 --> 00:01:15,400
That's because Nika-chan happily goes on about him
25
00:01:18,450 --> 00:01:21,600
Kurosawa-san gives me great comfort
26
00:01:21,600 --> 00:01:23,850
Then you can't patronize another store
27
00:01:24,450 --> 00:01:25,850
Of course I wouldn't
28
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
Didn't I bring a friend along with me today?
29
00:01:30,750 --> 00:01:32,900
Senpai, can you check my work?
30
00:01:35,950 --> 00:01:37,950
Not bad
31
00:01:38,700 --> 00:01:40,850
-Next focus on the ends
-Yes
32
00:01:41,200 --> 00:01:44,250
His name's Minato, he's the store's potential investment
33
00:01:46,350 --> 00:01:49,350
That's why Kurosawa's store's very reliable
34
00:01:56,350 --> 00:02:01,550
please remember to credit me
contact me with any questions/if you want to use my subs etc
translated by chibi-chan2204@tumblr
35
00:02:01,650 --> 00:02:06,100
SWITCH GIRL!! 2
Ep 6
36
00:02:08,100 --> 00:02:10,400
Nika, sorry for the wait
37
00:02:10,700 --> 00:02:12,300
My neck feels very expose
38
00:02:12,300 --> 00:02:14,950
Nino that style looks good on you
39
00:02:15,500 --> 00:02:16,400
Do you like it?
40
00:02:16,400 --> 00:02:17,900
Of course, right Nino?
41
00:02:18,250 --> 00:02:19,200
It's nice
42
00:02:19,700 --> 00:02:20,650
I'm glad
43
00:02:20,650 --> 00:02:21,900
Umm
44
00:02:22,700 --> 00:02:25,300
why are those guys here?
45
00:02:26,450 --> 00:02:29,150
Wh-who knows
46
00:02:29,350 --> 00:02:30,950
Yeah, yeah, listen to me
47
00:02:30,950 --> 00:02:32,750
Nino and I are getting our hair cut tomorrow
48
00:02:32,750 --> 00:02:35,000
Really!? Where!? Is it far!? What time!?
49
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
How long? What style? Will it stay the same?
50
00:02:38,550 --> 00:02:42,900
Ma-masamune must have followed you out of concern
51
00:02:43,250 --> 00:02:44,100
It's cold
52
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
We've waited for 2 hours, why haven't they finished
53
00:02:47,400 --> 00:02:48,650
How should I know
54
00:02:48,900 --> 00:02:50,950
Actually why have I been waiting with you
55
00:02:51,100 --> 00:02:52,200
Don't say that
56
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
-Thank you so much
-You're welcome
57
00:02:54,300 --> 00:02:55,550
You're finished?
58
00:02:59,900 --> 00:03:02,300
Not bad, right, Arata?
59
00:03:04,300 --> 00:03:05,800
-It's good
-Annoying
60
00:03:06,550 --> 00:03:07,800
Nika, let's eat
61
00:03:08,300 --> 00:03:11,300
Nino, really it's not bad, really
62
00:03:11,300 --> 00:03:14,550
Masamune is running around in circles
63
00:03:15,950 --> 00:03:18,750
Ganbatte Masamune
64
00:03:19,800 --> 00:03:21,250
That Tamiya
65
00:03:21,900 --> 00:03:26,700
While I've been working hard for the sake of Someya-sama
66
00:03:26,700 --> 00:03:28,650
that woman's been prettying herself up here
67
00:03:28,650 --> 00:03:31,500
Reika-sama, this is the rumoured place where actors come
68
00:03:31,500 --> 00:03:33,800
It's a high-class salon filled with good-looking guys
69
00:03:34,450 --> 00:03:36,850
What do you mean by good looking?
70
00:03:37,050 --> 00:03:40,000
They can't hold a candle to Someya-sama
71
00:03:40,000 --> 00:03:42,900
If that's the case do you want to get your hair done?
72
00:03:43,950 --> 00:03:46,400
No, we're in the middle of work
73
00:03:46,500 --> 00:03:49,800
Your hair is really beautiful
74
00:03:52,100 --> 00:03:55,900
Don't flatter me, I'm already tired of being an actress
75
00:03:55,900 --> 00:03:58,950
That's our Reika-sama, thinking about her job
76
00:03:58,950 --> 00:04:03,050
But it's rare to see such a cute girl
77
00:04:03,300 --> 00:04:05,850
Since you say it like that I'll allow you to cut my hair
78
00:04:09,750 --> 00:04:10,850
Hey, hey, Nino
79
00:04:11,750 --> 00:04:12,800
Listen
80
00:04:12,800 --> 00:04:13,450
That's right
81
00:04:13,850 --> 00:04:15,900
Arata-kun can you come with me to the bookstore
82
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
I want to ask you a question about maths
83
00:04:18,500 --> 00:04:19,800
Okay
84
00:04:19,800 --> 00:04:20,750
Thank you
85
00:04:20,750 --> 00:04:25,150
Masamune you're running around in circles
86
00:04:26,200 --> 00:04:29,150
You shouldn't worry about others
87
00:04:30,950 --> 00:04:33,250
when you still haven't done it with Arata
88
00:04:35,250 --> 00:04:38,900
The first year of dating is the time to be lovey dovey and have sex
89
00:04:38,900 --> 00:04:43,000
but you're still sleeping together with your clothes on
90
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Are you guys siblings?
91
00:04:48,250 --> 00:04:50,550
Ah, pick a battle
92
00:04:50,550 --> 00:04:53,450
Eh, not that, what are you doing?
93
00:04:54,850 --> 00:04:57,700
Perhaps he never saw you as a woman
94
00:05:04,900 --> 00:05:08,500
Masamune what should I do?
95
00:05:08,800 --> 00:05:11,700
Arata doesn't tell me he likes me
96
00:05:11,700 --> 00:05:14,600
What does he actually think about me?
97
00:05:15,050 --> 00:05:16,600
I totally don't know
98
00:05:18,600 --> 00:05:21,050
Sometimes I feel really insecure
99
00:05:21,650 --> 00:05:24,700
Listen up Nika
100
00:05:25,900 --> 00:05:27,000
Listen carefully
101
00:05:42,450 --> 00:05:45,150
Men are animals that likes a chase
102
00:05:45,500 --> 00:05:47,000
Love is a strategic battle
103
00:05:47,000 --> 00:05:50,350
one way to do it is to make them jealous
104
00:05:50,350 --> 00:05:51,250
Masamune
105
00:05:51,850 --> 00:05:53,250
Remember it
106
00:05:53,250 --> 00:05:54,250
Yes, sensei
107
00:05:54,250 --> 00:05:55,600
Poor disciple
108
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
there's another way
109
00:06:00,050 --> 00:06:03,300
On special occasions be alert of when he's in the mood
110
00:06:04,250 --> 00:06:05,300
This is one way
111
00:06:05,900 --> 00:06:07,650
Memo...I need to write it down
112
00:06:07,900 --> 00:06:09,250
Memo, memo...
113
00:06:11,250 --> 00:06:12,050
This is it
114
00:06:12,650 --> 00:06:13,450
What?
115
00:06:14,950 --> 00:06:19,250
Oh no, I took the magazine from the salon
116
00:06:19,250 --> 00:06:20,350
Oh no
117
00:06:20,400 --> 00:06:22,650
This isn't bad
118
00:06:23,000 --> 00:06:25,950
Look, its close by and the hotel is gorgeous
119
00:06:26,600 --> 00:06:28,300
The 4 of us are going to the onsen
120
00:06:29,450 --> 00:06:30,300
4 of us?
121
00:06:30,300 --> 00:06:32,400
I'll bring Arata
122
00:06:33,750 --> 00:06:34,600
You...
123
00:06:35,850 --> 00:06:37,050
bring her
124
00:06:38,800 --> 00:06:40,850
Masamune~
125
00:06:43,150 --> 00:06:48,250
Tomorrow~ I'm going to the onsen with Arata~
126
00:06:48,750 --> 00:06:49,950
Tomorrow~
127
00:06:50,150 --> 00:06:51,250
She's singing to herself
128
00:06:52,350 --> 00:06:54,500
The itchy panties won't disturb me
129
00:06:54,950 --> 00:06:57,400
A filthy room won't disturb me
130
00:06:58,100 --> 00:07:02,500
The 2 of us will be intoxicated by the smoky atmosphere which I always imagined
131
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Nika
132
00:07:10,750 --> 00:07:11,950
Arata
133
00:07:14,650 --> 00:07:16,600
Your body feels cold
134
00:07:17,750 --> 00:07:19,500
Let me warm you up
135
00:07:26,900 --> 00:07:29,200
Erotic, too erotic
136
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
Liver, quickly eat a bit of liver
137
00:07:31,650 --> 00:07:34,550
Hurry, stop with the imagination
138
00:07:34,550 --> 00:07:41,500
This time, this time I'll definitely do it with Arata
139
00:07:48,300 --> 00:07:50,800
Finally, finally
140
00:07:52,150 --> 00:07:54,250
This day has finally come
141
00:07:56,500 --> 00:07:58,200
Those 2 are already here
142
00:07:58,200 --> 00:07:59,600
Over here, over here
143
00:08:01,850 --> 00:08:04,800
You've got bags under your eyes, are you okay?
144
00:08:07,400 --> 00:08:09,550
I spent the whole night removing hair
145
00:08:09,850 --> 00:08:12,300
and I used non-itchy cream
146
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
I won't make the same mistakes again
147
00:08:14,600 --> 00:08:17,050
So...its like that...
148
00:08:17,050 --> 00:08:18,700
Arata let's go
149
00:08:21,200 --> 00:08:22,100
Morning
150
00:08:22,100 --> 00:08:24,400
-You've got so much luggage
-Yeah
151
00:08:24,400 --> 00:08:25,950
Help me carry one
152
00:08:26,550 --> 00:08:27,950
Don't just leave it
153
00:08:32,550 --> 00:08:37,600
-Using the freeway makes it so quick
-That's why its called the freeway
154
00:08:41,850 --> 00:08:42,750
That
155
00:08:44,350 --> 00:08:45,700
I wore it
156
00:08:53,450 --> 00:08:54,600
It's your fault if you lose it
157
00:08:57,750 --> 00:09:02,300
Oh no, I looked way too happy
158
00:09:04,850 --> 00:09:08,000
Love is a strategic battle
159
00:09:10,300 --> 00:09:14,350
But I just can't stop smiling
160
00:09:15,250 --> 00:09:17,300
That's because, because
161
00:09:18,600 --> 00:09:25,500
2 adequately prepared people are going to be spending 2 days together
162
00:09:27,200 --> 00:09:30,900
Nika and the others is going on a double date to the onsen
163
00:09:30,950 --> 00:09:31,700
Extra session: friend's face
164
00:09:31,700 --> 00:09:34,550
Why do we have to be here with these guys?
165
00:09:34,550 --> 00:09:35,500
Nipa~
166
00:09:35,500 --> 00:09:38,650
Shut up, it's your fault for not finishing in class
167
00:09:38,650 --> 00:09:40,700
We sacrificed our day off to do this for you
168
00:09:40,700 --> 00:09:42,400
What sort of attitude is this?
169
00:09:42,550 --> 00:09:44,800
We can't carry on drawing with you guys as models
170
00:09:44,800 --> 00:09:46,300
It isn't any nicer saying it 3 times
171
00:09:46,300 --> 00:09:47,800
Kamiyama-kun
172
00:09:49,150 --> 00:09:50,200
Why couldn't I...
173
00:09:56,100 --> 00:09:57,050
Monkey boss
174
00:09:57,900 --> 00:09:59,050
did you get your hair cut?
175
00:10:00,350 --> 00:10:01,050
Yes
176
00:10:01,800 --> 00:10:06,000
This is for Someya-sama's recognition
177
00:10:06,000 --> 00:10:08,750
of the elegant me willing to experience hard work
178
00:10:08,750 --> 00:10:10,950
This is the present I bought for you from the money I earned
179
00:10:10,950 --> 00:10:12,950
Sorry but I can't accept it
180
00:10:14,100 --> 00:10:15,250
I am your teacher
181
00:10:16,300 --> 00:10:18,250
Sensei, can you help me?
182
00:10:18,750 --> 00:10:20,600
Sorry, bye
183
00:10:26,050 --> 00:10:29,000
Someya...sama...
184
00:10:36,950 --> 00:10:37,650
Who?
185
00:10:40,300 --> 00:10:41,050
Hello?
186
00:10:41,050 --> 00:10:42,300
Reika-chan
187
00:10:42,950 --> 00:10:43,650
It's me
188
00:10:44,400 --> 00:10:45,350
Minato
189
00:10:45,350 --> 00:10:46,200
What?
190
00:10:46,650 --> 00:10:48,200
He's an art teacher
191
00:10:48,200 --> 00:10:51,450
He feels totally different from other adults
192
00:10:51,450 --> 00:10:53,650
and he gives off this cool and distant feeling
193
00:10:53,650 --> 00:10:55,500
not like an ordinary teacher
194
00:10:55,550 --> 00:10:56,600
What about Reika-chan?
195
00:10:56,600 --> 00:10:57,650
What?
196
00:10:59,650 --> 00:11:05,000
It's the first time someone called me by my first name
197
00:11:07,300 --> 00:11:09,800
You like him, that teacher
198
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
You could say that
199
00:11:13,100 --> 00:11:17,550
But liking a teacher won't end well
200
00:11:18,900 --> 00:11:21,000
It's none of your business
201
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Here, a members card
202
00:11:23,550 --> 00:11:25,000
Fill it in
203
00:11:27,000 --> 00:11:29,750
After that I kept on thinking about what you said
204
00:11:30,550 --> 00:11:32,250
I got the feeling you were really lonely
205
00:11:32,250 --> 00:11:33,850
How did you get my mobile number?
206
00:11:33,850 --> 00:11:36,100
I looked it up on your membership form
207
00:11:36,350 --> 00:11:39,300
You're worrying about the teacher situation, right?
208
00:11:39,750 --> 00:11:40,550
What?
209
00:11:44,250 --> 00:11:45,700
I'm worried about you
210
00:11:46,750 --> 00:11:48,550
Why don't we have a relaxing dinner together?
211
00:11:49,300 --> 00:11:51,200
What are you saying?
212
00:11:51,200 --> 00:11:54,250
5pm today, I'll wait for you at Miyashi Park in Shibuya
213
00:11:54,650 --> 00:11:56,750
-I won't go
-I'll wait
214
00:11:57,150 --> 00:11:58,550
I say...
215
00:12:36,050 --> 00:12:37,500
This isn't bad
216
00:12:37,500 --> 00:12:39,150
It's beautiful
217
00:12:41,900 --> 00:12:43,400
But this is the new building
218
00:12:43,400 --> 00:12:45,050
we're staying in the original one
219
00:12:46,050 --> 00:12:49,650
There's 4 people in the Tamiya-san party to stay at hotel Aida, right?
220
00:13:01,500 --> 00:13:02,700
Please follow me
221
00:13:04,850 --> 00:13:06,300
What's wrong you two?
222
00:13:06,550 --> 00:13:10,850
Recently theres been tons of uncles who look like aunties and aunties who look like uncles
223
00:13:10,850 --> 00:13:12,100
Which is which?
224
00:13:12,500 --> 00:13:13,700
She looks like...
225
00:13:14,800 --> 00:13:15,700
This way
226
00:13:16,700 --> 00:13:18,950
The entrance to the hotel
227
00:13:18,950 --> 00:13:20,200
Over here
228
00:13:20,800 --> 00:13:21,950
I've got a bad feeling
229
00:13:21,950 --> 00:13:23,950
Careful of the steps
230
00:13:24,250 --> 00:13:25,750
You should be careful
231
00:13:25,750 --> 00:13:28,650
Over here, we're nearly there
232
00:13:28,650 --> 00:13:30,650
Over here, over here
233
00:13:31,550 --> 00:13:32,650
A bad feeling
234
00:13:33,100 --> 00:13:34,750
Has everyone caught up
235
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
This is the main building
236
00:13:38,650 --> 00:13:39,500
A bad feeling
237
00:13:42,350 --> 00:13:44,750
This side is the girls room
238
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
A bad feeling
239
00:13:51,450 --> 00:13:52,550
As expected...
240
00:13:52,550 --> 00:13:54,200
The boys room are over here
241
00:13:55,250 --> 00:13:58,300
I should have known from how cheap it was
242
00:14:01,050 --> 00:14:04,750
Maybe the boys room is like the one from the picture
243
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
Of course
244
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
It doesn't look like the picture at all
245
00:14:13,200 --> 00:14:15,000
You little piece of s**t...
246
00:14:16,000 --> 00:14:21,300
The magazine does state that they are pictures of the new building
247
00:14:21,600 --> 00:14:23,300
It doesn't say anywhere
248
00:14:25,200 --> 00:14:28,950
Masamune, here
249
00:14:30,350 --> 00:14:31,450
This is a scam
250
00:14:31,450 --> 00:14:31,700
I'll leave you guys
This is a scam
251
00:14:31,700 --> 00:14:33,150
I'll leave you guys
252
00:14:33,900 --> 00:14:37,450
I'm busy since there are handsome guys coming to the new building
253
00:14:37,450 --> 00:14:39,000
So busy
254
00:14:39,000 --> 00:14:41,750
See you later, Arata-kun
255
00:14:46,500 --> 00:14:49,400
Sure enough its this guy
256
00:14:50,950 --> 00:14:53,300
You get what you paid for
257
00:14:53,800 --> 00:14:55,450
Lets take a bath
258
00:14:56,550 --> 00:14:58,350
Don't tell me there's no onsen
259
00:14:59,150 --> 00:15:03,150
My romantic evening will be ruined again
260
00:15:03,500 --> 00:15:05,150
Oh my, Nika-chan?
261
00:15:06,050 --> 00:15:08,250
To meet here of all place
262
00:15:08,400 --> 00:15:09,600
Kurosawa-san
263
00:15:09,800 --> 00:15:11,250
Thank you for before
264
00:15:11,250 --> 00:15:12,200
Hello
265
00:15:12,900 --> 00:15:15,500
Ah, did you read the onsen magazine?
266
00:15:16,300 --> 00:15:17,600
We also came after seeing it
267
00:15:17,850 --> 00:15:19,600
What a coincidence
268
00:15:20,050 --> 00:15:22,550
Minato-san isn't with you today?
269
00:15:22,550 --> 00:15:24,150
Yeah he had plans
270
00:15:25,800 --> 00:15:29,450
Since you two are here, why don't we have dinner together
271
00:15:29,700 --> 00:15:35,300
Sorry, there's 4 of us here, mine and hers birthday
272
00:15:35,300 --> 00:15:36,400
It's like that
273
00:15:38,050 --> 00:15:40,450
Well we're staying over at the new building
274
00:15:40,450 --> 00:15:42,000
if you have time come over and play
275
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Sure, see you later
276
00:15:48,900 --> 00:15:51,200
Arata why were you searching the room?
277
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
I thought there might be a hidden camera
278
00:15:54,000 --> 00:15:55,850
Camera? Why?
279
00:15:55,950 --> 00:15:57,750
It's happened before
280
00:15:58,400 --> 00:16:02,450
So the guy we saw before is Nika-chan's stolid boyfriend
281
00:16:04,300 --> 00:16:06,850
I can use that dignity
282
00:16:07,350 --> 00:16:11,200
Your bad habit of stealing other's woman acting up again
283
00:16:15,800 --> 00:16:19,750
Ah he got lucky with the customer who came before
284
00:16:19,750 --> 00:16:20,450
Minato?
285
00:16:21,350 --> 00:16:23,100
He's getting me worked up
286
00:16:23,550 --> 00:16:25,850
That kid chose the wrong person to worship
287
00:16:26,500 --> 00:16:29,450
Anyway I feel really sorry for their boyfriend
288
00:16:29,450 --> 00:16:31,250
You make it sound so bad
289
00:16:32,750 --> 00:16:35,300
With two days to spend, I'll slowly get to her
290
00:16:47,700 --> 00:16:48,650
For you
291
00:16:48,650 --> 00:16:49,750
Your welcome
292
00:16:49,750 --> 00:16:51,250
Thank you
293
00:16:51,950 --> 00:16:53,850
Arata, open your mouth
294
00:16:55,300 --> 00:16:57,000
Do you know why the sea is salty?
295
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I don't know
296
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Please include the sea
297
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Ready
298
00:17:03,250 --> 00:17:04,400
Cheese
299
00:17:05,350 --> 00:17:06,300
Here I come
300
00:17:12,200 --> 00:17:14,650
Arata you're amazing
301
00:17:17,250 --> 00:17:21,900
Nino use the special move "Prince serve" to reverse the scores
302
00:17:22,250 --> 00:17:23,100
What's that?
303
00:17:28,200 --> 00:17:31,150
Yay, Arata hands up
304
00:17:32,100 --> 00:17:35,800
Oi, how did you hit me with the ball when serving
305
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
That angle is just too strange
306
00:17:38,450 --> 00:17:40,200
I haven't played table tennis in ages
307
00:17:41,700 --> 00:17:43,900
I haven't had so much fun in ages
308
00:17:45,150 --> 00:17:47,250
since elementary school
309
00:17:48,000 --> 00:17:49,250
Is that right
310
00:17:49,900 --> 00:17:52,450
Arata, how were you when you litte?
311
00:17:56,300 --> 00:17:58,000
Nothing special
312
00:17:59,500 --> 00:18:03,050
How am I suppose to carry on this conversation
313
00:18:03,300 --> 00:18:08,050
Anyway, what do you mean by normal?
314
00:18:08,300 --> 00:18:09,750
Just tell me a little more
315
00:18:09,900 --> 00:18:11,750
I don't really remember the past
316
00:18:12,700 --> 00:18:14,550
Sorry, I'm going to the toilet
317
00:18:14,950 --> 00:18:16,550
Wait...
318
00:18:25,000 --> 00:18:27,050
I didn't know Arata when he was little
319
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
I only wanted to know him better
320
00:18:30,950 --> 00:18:33,500
but I never know what he's thinking
321
00:18:34,650 --> 00:18:35,500
Nika-chan
322
00:18:37,150 --> 00:18:38,400
Kurosawa-san
323
00:18:39,800 --> 00:18:41,050
You're alone?
324
00:18:41,750 --> 00:18:43,200
No
325
00:18:44,250 --> 00:18:46,050
Your boyfriend is talking to another woman
326
00:18:47,650 --> 00:18:52,350
What!? Arata is with an unknown woman...?
327
00:19:09,850 --> 00:19:15,300
They...they seem to be hitting it off
328
00:19:15,950 --> 00:19:17,900
That woman is actually having fun
329
00:19:18,400 --> 00:19:19,650
Who is she?
330
00:19:19,900 --> 00:19:20,850
A customer?
331
00:19:20,850 --> 00:19:21,700
Someone he knows?
332
00:19:22,250 --> 00:19:23,600
An ex-girlfriend?
333
00:19:24,050 --> 00:19:27,400
Maybe she's his secret fiancé
334
00:19:28,100 --> 00:19:30,250
What are they talking about?
335
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
You want to know what he's doing?
336
00:19:35,900 --> 00:19:37,900
Looking at the you two
337
00:19:37,950 --> 00:19:41,500
It looks like you like him more than he likes you
338
00:19:42,100 --> 00:19:42,700
Really?
339
00:19:42,700 --> 00:19:45,950
If you were in the same situation would he worry about you?
340
00:19:47,050 --> 00:19:50,250
-Same situation?
-Wanna try?
341
00:19:50,550 --> 00:19:53,300
-Try?
-If he sees us together
342
00:19:53,900 --> 00:19:55,750
how he would react
343
00:19:58,700 --> 00:20:00,800
I...I want to know
344
00:20:01,450 --> 00:20:03,300
Arata's reaction
345
00:20:05,750 --> 00:20:08,050
You're gonna buy me ice-cream?
346
00:20:08,400 --> 00:20:10,050
Did you hear that Arata?
347
00:20:10,400 --> 00:20:12,050
My cutesy voice
348
00:20:12,050 --> 00:20:16,350
Kurosawa-san I want cherry ice-cream~
349
00:20:17,000 --> 00:20:18,550
Got his attention
350
00:20:18,700 --> 00:20:21,350
Let me feel your wrath
351
00:20:25,550 --> 00:20:27,650
It's appeared, a new world record
352
00:20:27,700 --> 00:20:28,950
Don't f**k with me
353
00:20:28,950 --> 00:20:30,200
am I invisible?
354
00:20:37,900 --> 00:20:38,500
Here
355
00:20:47,950 --> 00:20:48,700
Did you know?
356
00:20:50,250 --> 00:20:55,500
There's a saying that being loved is better than to love
357
00:20:57,600 --> 00:20:59,900
especially when it comes to girls
358
00:21:01,400 --> 00:21:02,650
Kurosawa-san
359
00:21:02,900 --> 00:21:07,000
If it was me, I wouldn't let you feel insecure
360
00:21:10,800 --> 00:21:12,050
If it was you
361
00:21:18,550 --> 00:21:24,650
I-I never thought of you in that way
362
00:21:24,650 --> 00:21:25,700
I know
363
00:21:27,600 --> 00:21:31,400
but I always thought you were cute
364
00:21:35,350 --> 00:21:37,500
because you were a customer, I didn't say anything
365
00:21:48,650 --> 00:21:51,700
5pm today, I'll wait for you at Miyashi Park in Shibuya
366
00:22:00,850 --> 00:22:05,000
He was the one to ask me out but he couldn't even wait an hour
367
00:22:06,150 --> 00:22:08,150
Sure enough he's not one to keep his word
368
00:22:28,700 --> 00:22:32,000
I've been confessed to
369
00:22:47,400 --> 00:22:48,200
Arata
370
00:22:51,500 --> 00:22:54,300
Why are you so late? Everyone's waiting
371
00:22:55,250 --> 00:22:56,300
That aside
372
00:23:02,550 --> 00:23:06,300
I...was just...
373
00:23:08,600 --> 00:23:09,700
con...
374
00:23:10,150 --> 00:23:16,950
If I told him I was confessed to, he wouldn't say anything anyway
375
00:23:18,900 --> 00:23:20,750
It's...nothing
376
00:23:22,800 --> 00:23:28,700
About before, what were you talking to that woman about?
377
00:23:29,800 --> 00:23:30,950
Nothing much
378
00:23:31,200 --> 00:23:34,450
Nothing much? i really don't understand
379
00:23:39,650 --> 00:23:41,450
Why is she angry?
380
00:23:42,200 --> 00:23:45,900
Arata really doesn't understand me at all
381
00:23:48,050 --> 00:23:50,400
Nika, whats up?
382
00:23:51,200 --> 00:23:52,150
Nothing
383
00:23:54,150 --> 00:23:55,800
I thought of something great
384
00:23:56,650 --> 00:23:57,800
Come closer
385
00:23:58,800 --> 00:24:00,050
Hurry, hurry
386
00:24:00,500 --> 00:24:02,050
-What?
-Listen up
387
00:24:06,500 --> 00:24:07,850
You're a genius
388
00:24:09,600 --> 00:24:13,650
Good evening everyone!
389
00:24:16,050 --> 00:24:17,350
We're starting
390
00:24:17,350 --> 00:24:19,200
It's a custom at the onsen
391
00:24:20,200 --> 00:24:25,750
Who, with who, where and doing what game~
392
00:24:28,200 --> 00:24:28,800
What's this?
393
00:24:28,800 --> 00:24:30,400
Gosh you guys
394
00:24:30,650 --> 00:24:33,150
its because you spend all your time studying...
395
00:24:33,400 --> 00:24:35,750
I'll explain the rules
396
00:24:36,100 --> 00:24:38,300
Pick a name from the box
397
00:24:38,600 --> 00:24:41,250
and those people will have to do what it says
398
00:24:41,750 --> 00:24:42,650
For example
399
00:24:42,950 --> 00:24:43,750
Nika
400
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
and Masamune
401
00:24:45,050 --> 00:24:46,150
right here
402
00:24:46,150 --> 00:24:47,850
do ten sit ups
403
00:24:48,050 --> 00:24:49,350
You have to do what it says
404
00:24:49,350 --> 00:24:51,550
12345678910
405
00:24:52,450 --> 00:24:55,800
This is pointless, I would rather watch TV
406
00:24:59,250 --> 00:25:00,800
What!? This TV!?
407
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
I turned it on before
408
00:25:03,450 --> 00:25:05,000
but that wasn't on
409
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
As expected of hotel Aida
410
00:25:07,350 --> 00:25:08,300
it won't let you escape
411
00:25:08,300 --> 00:25:08,900
Now
412
00:25:09,800 --> 00:25:11,550
there's still time before dinner
413
00:25:12,400 --> 00:25:13,950
Let's play
414
00:25:14,300 --> 00:25:17,550
There's nothing we can do, at least it'll pass the time
415
00:25:18,250 --> 00:25:20,850
Sure, but why do they seem so desperate
416
00:25:23,400 --> 00:25:27,000
Another rule, if the person picked
417
00:25:27,650 --> 00:25:30,100
doesn't do what is written
418
00:25:30,900 --> 00:25:33,800
We would have to give them a serious punishment
419
00:25:34,150 --> 00:25:35,400
For example
420
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
you'll have to kiss that auntie right on the lips
421
00:25:56,150 --> 00:25:57,250
Write on these
422
00:26:00,250 --> 00:26:01,300
This should do
423
00:26:01,700 --> 00:26:04,100
Masamune's idea is great
424
00:26:04,700 --> 00:26:07,250
Somehow there's such a wonderful game
425
00:26:11,500 --> 00:26:16,550
I'll write down that sort of thing
426
00:26:19,100 --> 00:26:20,150
Okay
427
00:26:21,700 --> 00:26:28,350
Everything is ready then GAME START
28575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.