Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,700
At times she is a charismatic high school girl
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,880
But sometimes shes an obachan fighting it out during time sales
3
00:00:05,080 --> 00:00:08,260
Not only that she's also a hot blooded girl who fights it out with her body hair
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,780
Actually her true personality is
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,620
Switch girl, Tamiya Nika
6
00:00:15,900 --> 00:00:20,280
In the previous episode, she ruined her plans for a romantic night with Arata
7
00:00:20,280 --> 00:00:23,500
This time the one blocking Tamiya's way is Arata's enemy, a malicious switch girl
8
00:00:23,500 --> 00:00:26,620
this girl is fiercer than the original switch girl Tamiya Nika
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,620
Who on earth is she?
10
00:00:28,620 --> 00:00:30,360
You must stay vigilant at all times
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,360
she could be hiding in every city
12
00:00:32,360 --> 00:00:34,500
in this city, there is one...
13
00:00:34,500 --> 00:00:38,020
That's right, as you're watching tv there is one right behind you...
14
00:00:45,940 --> 00:00:48,280
SWITCH GIRL!! 2
15
00:00:55,140 --> 00:01:00,060
Kamiyama-kun, what should I do?
16
00:01:02,060 --> 00:01:03,000
I...
17
00:01:07,060 --> 00:01:07,980
Art Room
18
00:01:12,640 --> 00:01:14,200
Alright, everyone start packing up
19
00:01:14,200 --> 00:01:15,840
Eh, sensei please don't
20
00:01:15,840 --> 00:01:17,840
Sensei, we want to stay for extra lesson
21
00:01:18,140 --> 00:01:21,260
We're not worthy of Someya sensei
22
00:01:21,700 --> 00:01:23,600
So awesome~
23
00:01:24,060 --> 00:01:27,980
This guy is going to tear the school apart, he's making the girls go crazy
24
00:01:28,300 --> 00:01:29,240
Listen up you guys
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,460
the other day I gave you a survey to fill in regarding which university you want to go to
26
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
have you handed it in?
27
00:01:37,140 --> 00:01:41,200
Whoever's thinking of applying for an art course at , come and speak to me
28
00:01:41,200 --> 00:01:44,080
Someya sensei I want to apply
29
00:01:44,200 --> 00:01:46,460
Sensei, I want to too
30
00:01:46,460 --> 00:01:50,080
I want to
I want to
31
00:01:54,800 --> 00:01:56,880
They're swarming around my Someya-sama
32
00:01:57,460 --> 00:01:58,760
What's this my business...
33
00:01:58,880 --> 00:02:03,900
The fact that Someya-sama has accepted my valentines chocolate means were in a secret relationship
34
00:02:04,820 --> 00:02:06,940
That's your wishing thinking
35
00:02:07,120 --> 00:02:07,800
Shut up
36
00:02:09,260 --> 00:02:11,220
Anyway, why are there so many people applying for that university
37
00:02:11,220 --> 00:02:12,440
We're a university affiliated school
38
00:02:12,440 --> 00:02:15,180
It's not necessary to apply for other universities, right Arata?
39
00:02:17,180 --> 00:02:18,800
Arata, whats wrong?
40
00:02:19,600 --> 00:02:20,500
Ah, nothing
41
00:02:22,000 --> 00:02:24,700
That guy's been acting strange all day
42
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
Indeed
43
00:02:29,240 --> 00:02:30,120
It's true
44
00:02:31,200 --> 00:02:32,960
Usually he would have been...
45
00:02:33,700 --> 00:02:35,680
Ka-Kamiyama kun
46
00:02:35,680 --> 00:02:37,680
have you decided which subject you're going to apply for?
47
00:02:37,680 --> 00:02:41,080
It'll be good if I'm in the same course as Kamiyama-kun
48
00:02:41,780 --> 00:02:43,980
That would be my dream come true
49
00:02:45,700 --> 00:02:48,800
Oh no, I completely got into the role of Kimoto
50
00:02:49,200 --> 00:02:51,340
What to do Nika, what to do?
51
00:02:56,820 --> 00:02:58,880
I'm such an idiot
52
00:02:58,880 --> 00:03:00,880
I actually saw Nika-sama as Kimoto
53
00:03:00,880 --> 00:03:02,880
I should take out these eyes of mine
54
00:03:07,980 --> 00:03:09,480
I was right, he is acting strangely
55
00:03:10,660 --> 00:03:13,420
What's wrong with Kimo
56
00:03:13,420 --> 00:03:15,420
Hey, isn't it Kimo
57
00:03:17,680 --> 00:03:20,380
Oi, you're a baka
58
00:03:21,200 --> 00:03:23,260
Bookworm sitting in broad daylight with such a crappy expression
59
00:03:23,260 --> 00:03:26,000
I was worried that you might go and commit suicide
60
00:03:27,000 --> 00:03:28,180
Stop daydreaming
61
00:03:33,800 --> 00:03:35,700
You lowlife!
62
00:03:38,920 --> 00:03:40,760
Kimo, what's the matter?
63
00:03:40,760 --> 00:03:41,920
You haven't been spirited all day
64
00:03:42,180 --> 00:03:44,360
You can tell us if there's anything wrong
65
00:03:45,620 --> 00:03:46,360
That's right
66
00:03:46,660 --> 00:03:48,140
We're buddies who have watch ero videos together
67
00:03:48,140 --> 00:03:49,280
Just speak your mind
68
00:03:50,560 --> 00:03:51,780
I won't fall for the same trick again
69
00:03:56,140 --> 00:03:56,880
It freaking hurts!
70
00:03:56,880 --> 00:03:57,760
Who the hell are you?
71
00:03:58,620 --> 00:04:00,040
Ignore me why don't you, woman
72
00:04:00,760 --> 00:04:01,380
Kimoto
73
00:04:01,600 --> 00:04:02,420
Kamiyama-kun
74
00:04:03,940 --> 00:04:04,460
Everyone
75
00:04:06,460 --> 00:04:07,240
Actually
76
00:04:07,940 --> 00:04:11,520
What!? You actually lost your 100 thousand yen cram school tuition fee?
77
00:04:11,720 --> 00:04:13,900
And every months' tuition fee is really expensive
78
00:04:14,740 --> 00:04:16,260
I can't face my hard working parents
79
00:04:17,320 --> 00:04:20,280
and tell them that I lost it
80
00:04:21,000 --> 00:04:22,600
But if I can't pay this month's fee
81
00:04:22,600 --> 00:04:23,900
I'm afraid the school will tell them
82
00:04:23,900 --> 00:04:25,900
I don't know what to do
83
00:04:27,040 --> 00:04:28,740
You probably won't find it
84
00:04:30,000 --> 00:04:31,220
-We could report it to the police
85
00:04:31,220 --> 00:04:32,120
-We definitely must not tell the police
-We could report it to the police
86
00:04:33,300 --> 00:04:37,840
I mean even if we report it I won't get the money back
87
00:04:38,360 --> 00:04:41,900
You need it by the end of the month...To get 100 thousand yen in less then half a month....
88
00:04:42,860 --> 00:04:44,020
What about working part time?
89
00:04:44,120 --> 00:04:46,220
It's gonna be difficult for one person to get 100 thousand yen
90
00:04:46,300 --> 00:04:48,120
But if everyone works then it should be easy
91
00:04:48,120 --> 00:04:48,880
That would work
92
00:04:48,880 --> 00:04:49,780
Ingenious, Nino
93
00:04:50,240 --> 00:04:51,980
I've been thinking of getting a part time
94
00:04:51,980 --> 00:04:54,880
It's easy for one person to get 20 thousand yen in half a month
95
00:04:55,100 --> 00:04:55,880
Wait a minute
96
00:04:55,880 --> 00:04:57,420
Haven't you forgotten someone?
97
00:04:59,840 --> 00:05:02,780
-Who are you?
-I've told you, I'm Reika-sama
98
00:05:04,220 --> 00:05:05,940
The one you call Monkey Boss
99
00:05:06,700 --> 00:05:07,840
Seriously, who is she?
100
00:05:07,840 --> 00:05:09,540
She's completely changed
101
00:05:09,540 --> 00:05:11,160
Didn't she have a spot on her chin?
102
00:05:11,160 --> 00:05:13,740
I heard what you were talking about just now
103
00:05:14,560 --> 00:05:16,220
The more people the better
104
00:05:16,740 --> 00:05:18,780
This time I'll give you guys a helping hand
105
00:05:18,900 --> 00:05:21,600
The princess, Reika-sama is going to work?
106
00:05:22,040 --> 00:05:25,140
I, who has never tasted poverty
107
00:05:27,040 --> 00:05:29,300
No one paid attention to me in season 1
108
00:05:30,200 --> 00:05:32,380
For the sake of Someya-sama to look at me differently
109
00:05:32,380 --> 00:05:35,240
I will become a kindhearted girl who cares about her friends
110
00:05:36,180 --> 00:05:38,080
I will work until I'm dripping in mucus
111
00:05:39,360 --> 00:05:44,360
Umm Reika-sama, it's not mucus, it's sweat
112
00:05:44,820 --> 00:05:47,540
Since everyone's agreed Kimoto, cheer up
113
00:05:47,860 --> 00:05:48,740
Kamiyama-kun
114
00:05:50,000 --> 00:05:50,740
Everyone
115
00:05:52,220 --> 00:05:53,100
Thank you so much
116
00:05:53,100 --> 00:05:56,360
Yosh! It's decided, everyone work their hardest!
117
00:06:04,760 --> 00:06:07,220
Tamiya-san has work experience
118
00:06:07,560 --> 00:06:11,300
For the ikemen Kamiyama-kun, this is your first time working, right?
119
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
This, isn't this the transvestite from the love hotel
120
00:06:16,940 --> 00:06:17,760
No-no it can't be
121
00:06:19,880 --> 00:06:22,380
Right, the both of you are know employed
122
00:06:22,500 --> 00:06:26,340
And anyway, it is possible for two people in the world to look so similar
123
00:06:27,460 --> 00:06:28,720
Wait, maybe they're twins
124
00:06:28,720 --> 00:06:29,860
or clones
125
00:06:29,860 --> 00:06:30,560
or doppelganger!?
126
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
An alien that escaped from area 51
127
00:06:33,660 --> 00:06:38,740
Oh~ stop staring so intensely at me~ it's embarrassing~
128
00:06:40,440 --> 00:06:41,820
It's the same person!
129
00:06:42,100 --> 00:06:43,740
Tamiya-san will be in charge of serving customers
130
00:06:43,740 --> 00:06:45,740
Kamiyama-kun will be working in the kitchen
131
00:06:45,980 --> 00:06:48,020
Let's not waste time, you can start work tomorrow
132
00:06:48,740 --> 00:06:51,660
I'm usually at the headquarters and am rarely in the store
133
00:06:52,160 --> 00:06:56,020
If you have any problems during work just ask our manager Nito-san
134
00:06:56,620 --> 00:06:57,360
Hai
135
00:06:59,260 --> 00:07:00,020
Actually
136
00:07:02,660 --> 00:07:04,120
Can I ask
137
00:07:04,120 --> 00:07:05,860
if we could possibly have our pay in advance
138
00:07:08,600 --> 00:07:10,300
Was that an okay?
139
00:07:11,220 --> 00:07:13,020
I didn't have to beg and already we've got the money
140
00:07:16,580 --> 00:07:18,620
Until next time, Arata-kun
141
00:07:21,320 --> 00:07:23,860
Arata, for the sake of advance pay, bare with it
142
00:07:23,860 --> 00:07:25,860
Advance pay is a definite no
143
00:07:26,100 --> 00:07:28,000
There is no such thing as a free meal in this world
144
00:07:28,260 --> 00:07:29,840
You're a dinosaur
145
00:07:31,620 --> 00:07:32,620
Tyrannosaurus rex
146
00:07:36,040 --> 00:07:38,120
That-that tramp
147
00:07:38,460 --> 00:07:40,460
Sex-sexual harrassment
148
00:07:40,960 --> 00:07:45,960
But, both of us have been employed so it'll be okay
149
00:07:48,620 --> 00:07:51,240
That handsome guy has been hired
150
00:07:51,400 --> 00:07:53,920
Doesn't that mean we're working together
151
00:07:54,080 --> 00:07:56,500
Oh no, what if he likes that hot girl
152
00:07:57,440 --> 00:08:00,880
He's already taken!
153
00:08:01,580 --> 00:08:04,040
It simply looks like we've entered cougar territory
154
00:08:04,660 --> 00:08:07,840
What should I do? My kawaii lamb, Arata, will be eaten up down to the bones
155
00:08:08,580 --> 00:08:09,840
I need a good idea
156
00:08:12,020 --> 00:08:14,400
Countdown to off mode
157
00:08:19,100 --> 00:08:21,120
Countdown to off mode
158
00:08:25,240 --> 00:08:27,300
Double off mode completed
159
00:08:31,380 --> 00:08:34,540
In that get up no woman will approach you
160
00:08:34,540 --> 00:08:35,460
Perfect
161
00:08:35,460 --> 00:08:37,460
Are you really being serious
162
00:08:37,560 --> 00:08:38,900
Welcome~
163
00:08:40,300 --> 00:08:41,900
What would you like to eat?
164
00:08:42,200 --> 00:08:44,320
We're part timers from today onwards so please take care of us
165
00:08:44,320 --> 00:08:45,920
I'm Tamiya and he's Kamiyama
166
00:08:46,320 --> 00:08:47,200
What the?
167
00:08:47,940 --> 00:08:50,720
Just now her voice was two pitches lower than before
168
00:08:50,720 --> 00:08:53,820
Her attitude's completely changed
169
00:08:54,280 --> 00:08:56,080
So-society is so scary
170
00:08:56,320 --> 00:08:58,220
Employee entrance is that way
171
00:08:58,660 --> 00:09:02,660
God, can't that horrible owner hire any capable people
172
00:09:02,660 --> 00:09:05,940
he even went as far as too hire 2 kids
173
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
Whatcha looking at?
174
00:09:12,920 --> 00:09:15,500
Hurry up and change into your uniforms then get to work!
175
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Yes, yes
176
00:09:18,100 --> 00:09:19,440
I've still got 4 more hours to go
177
00:09:19,440 --> 00:09:21,100
It's so tiring
178
00:09:21,200 --> 00:09:22,220
Let me explain
179
00:09:22,220 --> 00:09:25,220
She is the evil switch girl, manager Nito
180
00:09:25,220 --> 00:09:26,720
(20 years old and single)
181
00:09:26,720 --> 00:09:27,900
She's got 4 years of work experience
182
00:09:27,900 --> 00:09:30,600
She started working during her first year of senior high and as a worker she would tell crying children to shut up
183
00:09:30,600 --> 00:09:32,160
In front of higher ups she would act like a meek kitten
184
00:09:32,160 --> 00:09:34,160
but towards others she would immediately become the devil
185
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
She is known to bully new workers
186
00:09:36,160 --> 00:09:37,260
(Spys on handsome guys)
187
00:09:37,260 --> 00:09:39,600
The total number of part timers she made resign is currently 26
188
00:09:39,600 --> 00:09:40,880
and 3 staff
189
00:09:40,880 --> 00:09:43,200
She's immediately set her sight on Tamiya and Kamiyam
190
00:09:43,200 --> 00:09:48,700
there future is hanging in the balance, will they fall short and become her 30th victim?
191
00:09:48,940 --> 00:09:50,700
This screen is for taking orders...
192
00:09:51,360 --> 00:09:52,540
That's it, you got that?
193
00:09:53,620 --> 00:09:56,280
Umm can you explain this bit, I'm not really sure
194
00:09:56,440 --> 00:09:58,280
Can you explain it slowly again
195
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
If you watch the others you'll pick it up
196
00:10:02,260 --> 00:10:05,780
Why do I have to teach you again, ugly
197
00:10:06,920 --> 00:10:07,780
Hey, bottle glasses
198
00:10:07,780 --> 00:10:10,920
Are the fries ready? Don't just stand there
199
00:10:11,300 --> 00:10:12,840
Yes, I'll bring them out immediately
200
00:10:14,060 --> 00:10:15,100
So slow, ugly boy
201
00:10:15,700 --> 00:10:16,720
It's hot!
202
00:10:17,260 --> 00:10:18,120
Arata
203
00:10:20,260 --> 00:10:24,280
What's the big deal with getting a little burn in a kitchen, are you going to quit?
204
00:10:24,440 --> 00:10:26,440
Psh, what a useless man
205
00:10:26,440 --> 00:10:27,480
Arata
206
00:10:27,480 --> 00:10:28,420
I must say
207
00:10:29,680 --> 00:10:33,100
throwing things like that is not right
208
00:10:35,100 --> 00:10:39,920
Wait, don't tell me. You two are together?
209
00:10:42,740 --> 00:10:44,340
Quick, there's a customer here
210
00:10:44,760 --> 00:10:45,540
Welcome
211
00:10:45,880 --> 00:10:47,540
I'll take you to a table
212
00:10:51,180 --> 00:10:52,920
A cheeseburger meal and
213
00:10:53,720 --> 00:10:54,380
a soda
214
00:10:55,260 --> 00:10:57,460
That's all right? Please wait a bit
215
00:10:59,920 --> 00:11:04,760
Here, I've already made the drink. That customer's in a rush so quickly bring it to him
216
00:11:05,640 --> 00:11:07,040
Ah, thank you very much
217
00:11:08,020 --> 00:11:09,880
Nito-san just helped me
218
00:11:11,160 --> 00:11:11,880
Although she's got a nasty mouth
219
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
I imagine her to be a good person
220
00:11:17,020 --> 00:11:18,020
Sorry for the wait
221
00:11:20,020 --> 00:11:21,240
Please enjoy it
222
00:11:21,800 --> 00:11:23,540
Nito manager thank you for before...
223
00:11:24,340 --> 00:11:25,920
She's not here
224
00:11:26,300 --> 00:11:28,700
What are you playing at!?
225
00:11:29,040 --> 00:11:31,880
There's a bug in the soda
226
00:11:32,220 --> 00:11:33,420
Look for yourself
227
00:11:34,820 --> 00:11:36,060
I am really sorry
228
00:11:36,640 --> 00:11:39,060
If saying sorry makes everything okay what are the police for?
229
00:11:39,780 --> 00:11:42,060
How are you going to compensate me? I've already drank two sips
230
00:11:42,720 --> 00:11:44,420
You drink it, drink it!
231
00:11:45,660 --> 00:11:48,900
Why is it at such a time you're not here Nito-sama
232
00:11:49,480 --> 00:11:51,380
Who's in charge? Tell teh person in charge to come out
233
00:11:52,400 --> 00:11:55,140
She's not here at this very moment
234
00:11:59,340 --> 00:12:01,120
I am never coming back to this place
235
00:12:01,120 --> 00:12:03,300
What'd you playing at, ugly?
236
00:12:11,860 --> 00:12:12,880
Nika, what's going on?
237
00:12:15,720 --> 00:12:16,860
Tell me what happened
238
00:12:16,860 --> 00:12:18,000
Nito-manager
239
00:12:19,920 --> 00:12:23,340
Bug, a bug in the soda
240
00:12:28,100 --> 00:12:29,220
I'll take over
241
00:12:29,980 --> 00:12:31,900
you go and change your clothes
242
00:12:33,600 --> 00:12:34,200
Can you move?
243
00:12:38,980 --> 00:12:42,780
I'm fine. Thank you
244
00:12:43,980 --> 00:12:46,400
Ah~ super busy, super busy
245
00:12:49,160 --> 00:12:52,400
What happened? The floor's all wet
246
00:12:53,200 --> 00:12:55,680
The first day of work and you've already made such a mess
247
00:12:55,880 --> 00:12:58,020
you're really useless, quickly clean up the mess
248
00:12:58,940 --> 00:13:01,160
Oh my, you're crying?
249
00:13:02,540 --> 00:13:04,400
Your nose is red and puffy
250
00:13:04,400 --> 00:13:07,260
you've become so ugly
251
00:13:08,460 --> 00:13:09,920
A customer chucked soda over me
252
00:13:12,060 --> 00:13:15,680
Actually you already knew even without me saying
253
00:13:16,520 --> 00:13:21,040
Ha what are you suggesting?
254
00:13:24,940 --> 00:13:25,840
I'm going to change
255
00:13:32,360 --> 00:13:34,580
Isn't that blubbering face better?
256
00:13:36,120 --> 00:13:39,280
That kid has no idea of the consequences for standing up against me
257
00:13:49,540 --> 00:13:50,380
What?
258
00:13:50,840 --> 00:13:53,540
Why are they looking at us and laughing?
259
00:13:54,000 --> 00:13:55,060
Look
260
00:13:56,720 --> 00:13:59,160
water off my body
Quick lick the
it tastes like you
I'm licking it, so delicious
The intimate new workers
261
00:14:10,220 --> 00:14:11,280
Must be her doing
262
00:14:12,000 --> 00:14:13,120
She's picking a fight
263
00:14:13,600 --> 00:14:15,220
We're gonna fight to the end!
264
00:14:17,940 --> 00:14:19,220
How is it working at a bookstore?
265
00:14:19,220 --> 00:14:19,960
Successful?
266
00:14:19,960 --> 00:14:20,580
Yup
267
00:14:20,580 --> 00:14:23,540
I'm good, Kimo seems to be trying really hard
268
00:14:24,380 --> 00:14:25,800
Nika, what about you?
269
00:14:25,800 --> 00:14:27,220
-It's a battlefield
-What!?
270
00:14:28,440 --> 00:14:30,620
After school I'm going into battle
271
00:14:31,580 --> 00:14:33,860
I definitely can't let her look down on me
272
00:14:35,620 --> 00:14:38,140
Just you wait Nito, you b***h
273
00:14:41,180 --> 00:14:42,080
Please take one
274
00:14:45,520 --> 00:14:47,300
This job was made for me
275
00:14:47,300 --> 00:14:50,420
An easy way to get money in a short time, ok thank you.
276
00:14:53,020 --> 00:14:55,400
Please, take it
277
00:15:00,100 --> 00:15:02,420
Please, take it
278
00:15:06,000 --> 00:15:07,560
100% bullseye
279
00:15:10,760 --> 00:15:12,160
Hey, isn't it Kimo?
280
00:15:13,260 --> 00:15:16,200
Here I've made a bit of the money you lost
281
00:15:16,380 --> 00:15:18,860
Everyone's part timing for you
282
00:15:18,860 --> 00:15:20,260
You must be so grateful
283
00:15:20,320 --> 00:15:21,460
Hey, Kimo!
284
00:15:21,460 --> 00:15:23,100
What's up with this guy?
285
00:15:23,280 --> 00:15:24,540
Ignoring someone's kindness
286
00:15:30,520 --> 00:15:36,520
Look who it is~ Isn't it the little child, Tamiya-san, who cried her eyes out on her first day of work
287
00:15:36,660 --> 00:15:39,620
I thought you weren't coming back~
288
00:15:40,170 --> 00:15:44,920
Today I will definitely reveal this evil woman's true personality
289
00:15:50,260 --> 00:15:54,180
Oi, bottle glasses, if the fries are done then take them out of the pan!
290
00:15:59,480 --> 00:16:00,580
It's already been done
291
00:16:00,980 --> 00:16:02,340
I won't make the same mistake again
292
00:16:04,200 --> 00:16:06,460
Oh and let me remind you, tongs are not to be thrown randomly around
293
00:16:17,800 --> 00:16:21,240
Oh my~ Nito-onee what are you doing~?
294
00:16:21,520 --> 00:16:25,080
Coming into the staff room when you're suppose to be working and leaving the lights off
295
00:16:25,080 --> 00:16:29,000
Oh, why do you have a pair of scissors in your right hand?
296
00:16:29,400 --> 00:16:34,000
Ah, don't tell me you were going to use it to cut someone's uniform?
297
00:16:34,000 --> 00:16:40,000
Oh what am I saying? You would never do such evil things like people in the Shogan times, right?
298
00:16:41,120 --> 00:16:44,560
Actually, this is more the evil act of a kindergartener...
299
00:16:44,560 --> 00:16:49,120
that's why it's such a chaotic society
300
00:16:49,600 --> 00:16:55,240
So I took the action of putting a lock on my locker
301
00:16:56,720 --> 00:17:00,920
Without this my locker can't be opened
302
00:17:01,160 --> 00:17:02,440
Please excuse me~
303
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
These two little devils
304
00:17:18,760 --> 00:17:19,560
Umm excuse me...
305
00:17:24,680 --> 00:17:28,600
it's best if you both stop provoking Nito-manager
306
00:17:30,600 --> 00:17:34,240
The part timers who had been bullied by Nito-manager either left
307
00:17:35,280 --> 00:17:38,560
or they aligned themselves with Nito-manager
308
00:17:39,000 --> 00:17:45,520
I'm a timid person who wants to quit but I'm too scared to do so, so I carry on working here
309
00:17:45,560 --> 00:17:46,840
That's not a reason
310
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
People who want actually work are being treated this way
311
00:17:50,640 --> 00:17:53,440
Everyone just overlooking Nito-manager's behaviour is inconceivable!
312
00:17:53,800 --> 00:17:55,640
That's why I'm warning you two
313
00:18:01,240 --> 00:18:02,720
What should we do now?
314
00:18:04,720 --> 00:18:06,360
I'm not going to quit
315
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
We haven't done anything wrong
316
00:18:10,760 --> 00:18:15,360
I'm going to carry on working until we've got our share of the money for Kimo
317
00:18:15,720 --> 00:18:17,120
That's exactly what I'm thinking
318
00:18:21,000 --> 00:18:23,040
Everyone's blind
319
00:18:23,040 --> 00:18:27,040
If I want to work for a bit, they should hire me
320
00:18:27,760 --> 00:18:30,920
Ah I understand, being beautiful is a curse
321
00:18:31,240 --> 00:18:33,880
That hurt, wait watch where you're going
322
00:18:33,880 --> 00:18:35,600
What are you filming?
323
00:18:36,640 --> 00:18:38,880
You're looking for a part time job?
324
00:18:39,320 --> 00:18:40,640
You need money?
325
00:18:40,640 --> 00:18:45,240
He-this? I am. Have you got any ideas?
326
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
I'm currently producing an independent film
327
00:18:47,960 --> 00:18:49,080
Do you want to appear in it?
328
00:18:49,080 --> 00:18:51,040
I was looking for a beautiful girl
329
00:18:51,240 --> 00:18:54,000
You match the characteristics
330
00:18:54,080 --> 00:18:54,760
How about it?
331
00:18:55,040 --> 00:18:56,760
100 thousand yen when it's finished
332
00:18:57,120 --> 00:18:59,600
100 thousand...
333
00:19:02,200 --> 00:19:02,880
I'll do it!
334
00:19:03,920 --> 00:19:04,720
Go here
335
00:19:05,400 --> 00:19:07,800
It's smaller than I thought
336
00:19:07,800 --> 00:19:09,560
There's only a bed
337
00:19:11,120 --> 00:19:14,200
Ah, are you filming one of those trendy secret room dramas?
338
00:19:14,200 --> 00:19:16,560
Then you can see how well the actress acts
339
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
Look at the camera and smile
340
00:19:18,560 --> 00:19:22,280
Oh so your using an interview method to open this romance drama
341
00:19:22,280 --> 00:19:24,280
That's innovative
342
00:19:24,280 --> 00:19:27,760
Don't worry we'll beep it out
343
00:19:27,760 --> 00:19:31,160
How can I carry on filming like this, remove your clothes piece by piece
344
00:19:34,200 --> 00:19:35,280
Shy?
345
00:19:35,440 --> 00:19:36,880
Of course you'd be shy
346
00:19:36,880 --> 00:19:38,600
we'll help you take it off
347
00:19:38,600 --> 00:19:41,760
Come, come, hurry up and take it off
348
00:19:42,480 --> 00:19:44,480
NO~!
349
00:19:45,400 --> 00:19:48,320
There's always a price for a piece of heaven
350
00:19:48,320 --> 00:19:50,320
Nice children please be careful
351
00:19:51,760 --> 00:19:53,440
All employees are here
352
00:19:53,440 --> 00:19:56,120
So what did you want to announce, Nito-manager
353
00:19:57,360 --> 00:19:58,320
Actually boss...
354
00:20:00,320 --> 00:20:03,400
the account doesn't add up
355
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
What? How much is missing?
356
00:20:06,960 --> 00:20:08,400
3, 10 thousand notes
357
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
30 thousand yen
358
00:20:10,360 --> 00:20:12,160
Ah, 3-30 thousand yen!?
359
00:20:12,360 --> 00:20:14,160
Where did that 30 thousand yen go!?
360
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
-Wait a minute, who was in charge of the counter today?
-Tamiya-san
361
00:20:17,920 --> 00:20:20,360
Tamiya-san, did you make a mistake?
362
00:20:20,360 --> 00:20:21,760
No I didn't
363
00:20:21,760 --> 00:20:22,240
I collected the money from the customers as they queued
No I didn't
364
00:20:22,240 --> 00:20:24,920
I collected the money from the customers as they queued
365
00:20:24,920 --> 00:20:25,600
How could I lose 30 thousand yen...
366
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
With 30 thousand yen missing
367
00:20:27,600 --> 00:20:31,120
maybe she lent that money to a customer?
368
00:20:31,120 --> 00:20:34,680
Or maybe, there is another explanation...
369
00:20:37,880 --> 00:20:40,880
she greedily took the store's money
370
00:20:43,600 --> 00:20:45,280
How could that be?
371
00:20:45,760 --> 00:20:47,280
I don't know
372
00:20:47,280 --> 00:20:48,760
I really don't know
373
00:20:49,000 --> 00:20:57,160
Now that I think about it, Tamiya-san you did ask for your wage in advance during the interview
374
00:20:57,560 --> 00:20:59,640
Thats only because Kimoto...
375
00:21:00,440 --> 00:21:05,120
I asked for advance pay because I want to help a friend in need
376
00:21:07,120 --> 00:21:11,040
But, I wouldn't take the store's money
377
00:21:19,680 --> 00:21:22,320
Ah! The surveillance camera!
378
00:21:22,320 --> 00:21:25,000
The surveillance camera would have recorded the cash register, right?
379
00:21:25,000 --> 00:21:26,480
If you take a look...
380
00:21:26,480 --> 00:21:33,520
Ah, the surveillance camera. Coincidentally I forgot to plug it in today
381
00:21:34,600 --> 00:21:36,400
I'm really sorry Tamiya-san
382
00:21:36,440 --> 00:21:39,360
This woman. She must have deliberately left it off
383
00:21:39,360 --> 00:21:41,360
I didn't think it'll go this far
384
00:21:41,360 --> 00:21:43,200
there isn't a single piece of evidence
385
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
I'm going to be convicted
386
00:21:44,520 --> 00:21:47,640
I plugged the surveillance camera in
387
00:21:53,200 --> 00:21:54,920
Eh, isn't that Nito-manager?
388
00:21:58,760 --> 00:21:59,520
The till opened
389
00:22:00,040 --> 00:22:01,240
What is the meaning of this!?
390
00:22:01,800 --> 00:22:03,240
That is me...
391
00:22:03,440 --> 00:22:09,240
I forgot I took out 30 thousand yen to change them into coins
392
00:22:09,720 --> 00:22:11,720
I was going to go to the bank today
393
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
but the shop was so busy~
394
00:22:13,720 --> 00:22:15,720
I left it on me
395
00:22:16,200 --> 00:22:17,880
I'm sorry, Tamiya-san
396
00:22:17,880 --> 00:22:20,360
Sorry everyone for causing such a ruckus
397
00:22:21,800 --> 00:22:24,040
I'll go and change it now
398
00:22:25,880 --> 00:22:26,480
Dismiss
399
00:22:26,800 --> 00:22:27,720
Yes
400
00:22:35,280 --> 00:22:36,800
You save me, Arata
401
00:22:38,840 --> 00:22:41,000
No, I did notice it was unplugged at first
402
00:22:41,000 --> 00:22:42,400
but it was plugged back in by chance
403
00:22:42,400 --> 00:22:44,760
She really is something
404
00:22:52,520 --> 00:22:54,880
Those two!
405
00:23:04,440 --> 00:23:06,560
Oh yeah, Arata you have an interview about which university you want to go to
406
00:23:06,560 --> 00:23:10,840
Yeah thats why I can't work today. Are you going to be okay on your own?
407
00:23:11,080 --> 00:23:12,840
Un, don't worry
408
00:23:12,840 --> 00:23:14,600
I'll phone you if there's a problem
409
00:23:14,600 --> 00:23:18,600
Anyway, before we reach our goal, I will do my best
410
00:23:18,880 --> 00:23:20,160
That's true
411
00:23:22,680 --> 00:23:23,600
Kimoto
412
00:23:23,600 --> 00:23:25,600
Ka-kamiyama-kun
413
00:23:26,040 --> 00:23:27,960
This is Masamune and ours added together
414
00:23:28,600 --> 00:23:30,080
although this is only half of it
415
00:23:32,000 --> 00:23:33,160
We will do our best
416
00:23:33,600 --> 00:23:35,160
So just wait a little longer
417
00:23:35,480 --> 00:23:39,560
Th-thank you
418
00:23:43,920 --> 00:23:46,880
Next, I'm entering the battlefield
419
00:23:48,040 --> 00:23:49,720
-I'm going to leave first
-Okay
420
00:23:51,360 --> 00:23:52,840
-I'm also going
-Bye
421
00:23:58,240 --> 00:24:01,400
I was sure Nito was going to take revenge for what happened before
422
00:24:01,800 --> 00:24:03,960
but nothing happened during work
423
00:24:04,800 --> 00:24:07,320
Maybe she gave up after what happened yesterday
424
00:24:07,880 --> 00:24:10,680
Instead the lack of action is sending chills down my spine
425
00:24:10,680 --> 00:24:12,880
Tamiya-san, here
426
00:24:13,440 --> 00:24:14,160
Yes
427
00:24:15,360 --> 00:24:18,120
Go to the freezer and bring back the items on the list
428
00:24:18,520 --> 00:24:19,920
Okay
429
00:24:23,280 --> 00:24:24,040
So cold
430
00:24:24,920 --> 00:24:26,640
It's strange being inside a freezer
431
00:24:27,760 --> 00:24:28,640
Firstly
432
00:24:29,840 --> 00:24:31,360
A bag of Italian bread
433
00:24:36,520 --> 00:24:37,840
Baka~
434
00:24:39,120 --> 00:24:41,760
This is what happens when you come up against me
435
00:24:42,600 --> 00:24:44,480
Stay in there and clear your head
436
00:24:44,480 --> 00:24:45,680
Wait
437
00:24:46,520 --> 00:24:48,480
Locking someone in here would cause a fatality
438
00:24:49,440 --> 00:24:52,520
-No, let me out
-Scream all you want, no one can hear you
439
00:24:53,280 --> 00:24:55,000
Everyone has gone home
440
00:24:55,720 --> 00:24:57,720
I'm the only one left
441
00:25:00,160 --> 00:25:01,280
You're joking
442
00:25:03,520 --> 00:25:04,880
Listen to me
443
00:25:05,320 --> 00:25:06,360
open the door
444
00:25:09,160 --> 00:25:11,640
Open the door, open it Nito-san
445
00:25:12,440 --> 00:25:13,640
Open it!
446
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
It's cold
447
00:25:16,320 --> 00:25:18,160
If you keep this up, I'll die!
448
00:25:18,880 --> 00:25:22,400
Before, there was someone locked in there for 30 minutes and they became obedient
449
00:25:24,360 --> 00:25:27,280
This one will be tougher to crack so I'll extend it to 40 minutes
450
00:25:31,040 --> 00:25:32,320
It's me, wassup?
451
00:25:35,800 --> 00:25:37,280
The goukon with doctors is today!
452
00:25:37,840 --> 00:25:39,280
Are you for real?
453
00:25:39,280 --> 00:25:40,440
I'll be there right away
454
00:25:41,160 --> 00:25:42,080
Is there anyone?
455
00:25:43,000 --> 00:25:44,080
Help me!
456
00:25:44,280 --> 00:25:45,640
I'm locked in here!
457
00:25:47,000 --> 00:25:48,040
Is there anyone?
458
00:25:57,680 --> 00:25:59,130
Masaru
459
00:26:00,260 --> 00:26:02,130
I lied, I'm sorry
460
00:26:11,860 --> 00:26:13,000
Is there anyone?
461
00:26:14,660 --> 00:26:16,530
Is there anyone? Help me!
462
00:26:17,260 --> 00:26:20,200
I beg you! Someone please come~!
33838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.