All language subtitles for Switch Girl II - 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,700 At times she is a charismatic high school girl 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,880 But sometimes shes an obachan fighting it out during time sales 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,260 Not only that she's also a hot blooded girl who fights it out with her body hair 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,780 Actually her true personality is 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,620 Switch girl, Tamiya Nika 6 00:00:15,900 --> 00:00:20,280 In the previous episode, she ruined her plans for a romantic night with Arata 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,500 This time the one blocking Tamiya's way is Arata's enemy, a malicious switch girl 8 00:00:23,500 --> 00:00:26,620 this girl is fiercer than the original switch girl Tamiya Nika 9 00:00:26,620 --> 00:00:28,620 Who on earth is she? 10 00:00:28,620 --> 00:00:30,360 You must stay vigilant at all times 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,360 she could be hiding in every city 12 00:00:32,360 --> 00:00:34,500 in this city, there is one... 13 00:00:34,500 --> 00:00:38,020 That's right, as you're watching tv there is one right behind you... 14 00:00:45,940 --> 00:00:48,280 SWITCH GIRL!! 2 15 00:00:55,140 --> 00:01:00,060 Kamiyama-kun, what should I do? 16 00:01:02,060 --> 00:01:03,000 I... 17 00:01:07,060 --> 00:01:07,980 Art Room 18 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 Alright, everyone start packing up 19 00:01:14,200 --> 00:01:15,840 Eh, sensei please don't 20 00:01:15,840 --> 00:01:17,840 Sensei, we want to stay for extra lesson 21 00:01:18,140 --> 00:01:21,260 We're not worthy of Someya sensei 22 00:01:21,700 --> 00:01:23,600 So awesome~ 23 00:01:24,060 --> 00:01:27,980 This guy is going to tear the school apart, he's making the girls go crazy 24 00:01:28,300 --> 00:01:29,240 Listen up you guys 25 00:01:29,240 --> 00:01:31,460 the other day I gave you a survey to fill in regarding which university you want to go to 26 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 have you handed it in? 27 00:01:37,140 --> 00:01:41,200 Whoever's thinking of applying for an art course at , come and speak to me 28 00:01:41,200 --> 00:01:44,080 Someya sensei I want to apply 29 00:01:44,200 --> 00:01:46,460 Sensei, I want to too 30 00:01:46,460 --> 00:01:50,080 I want to I want to 31 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 They're swarming around my Someya-sama 32 00:01:57,460 --> 00:01:58,760 What's this my business... 33 00:01:58,880 --> 00:02:03,900 The fact that Someya-sama has accepted my valentines chocolate means were in a secret relationship 34 00:02:04,820 --> 00:02:06,940 That's your wishing thinking 35 00:02:07,120 --> 00:02:07,800 Shut up 36 00:02:09,260 --> 00:02:11,220 Anyway, why are there so many people applying for that university 37 00:02:11,220 --> 00:02:12,440 We're a university affiliated school 38 00:02:12,440 --> 00:02:15,180 It's not necessary to apply for other universities, right Arata? 39 00:02:17,180 --> 00:02:18,800 Arata, whats wrong? 40 00:02:19,600 --> 00:02:20,500 Ah, nothing 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,700 That guy's been acting strange all day 42 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 Indeed 43 00:02:29,240 --> 00:02:30,120 It's true 44 00:02:31,200 --> 00:02:32,960 Usually he would have been... 45 00:02:33,700 --> 00:02:35,680 Ka-Kamiyama kun 46 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 have you decided which subject you're going to apply for? 47 00:02:37,680 --> 00:02:41,080 It'll be good if I'm in the same course as Kamiyama-kun 48 00:02:41,780 --> 00:02:43,980 That would be my dream come true 49 00:02:45,700 --> 00:02:48,800 Oh no, I completely got into the role of Kimoto 50 00:02:49,200 --> 00:02:51,340 What to do Nika, what to do? 51 00:02:56,820 --> 00:02:58,880 I'm such an idiot 52 00:02:58,880 --> 00:03:00,880 I actually saw Nika-sama as Kimoto 53 00:03:00,880 --> 00:03:02,880 I should take out these eyes of mine 54 00:03:07,980 --> 00:03:09,480 I was right, he is acting strangely 55 00:03:10,660 --> 00:03:13,420 What's wrong with Kimo 56 00:03:13,420 --> 00:03:15,420 Hey, isn't it Kimo 57 00:03:17,680 --> 00:03:20,380 Oi, you're a baka 58 00:03:21,200 --> 00:03:23,260 Bookworm sitting in broad daylight with such a crappy expression 59 00:03:23,260 --> 00:03:26,000 I was worried that you might go and commit suicide 60 00:03:27,000 --> 00:03:28,180 Stop daydreaming 61 00:03:33,800 --> 00:03:35,700 You lowlife! 62 00:03:38,920 --> 00:03:40,760 Kimo, what's the matter? 63 00:03:40,760 --> 00:03:41,920 You haven't been spirited all day 64 00:03:42,180 --> 00:03:44,360 You can tell us if there's anything wrong 65 00:03:45,620 --> 00:03:46,360 That's right 66 00:03:46,660 --> 00:03:48,140 We're buddies who have watch ero videos together 67 00:03:48,140 --> 00:03:49,280 Just speak your mind 68 00:03:50,560 --> 00:03:51,780 I won't fall for the same trick again 69 00:03:56,140 --> 00:03:56,880 It freaking hurts! 70 00:03:56,880 --> 00:03:57,760 Who the hell are you? 71 00:03:58,620 --> 00:04:00,040 Ignore me why don't you, woman 72 00:04:00,760 --> 00:04:01,380 Kimoto 73 00:04:01,600 --> 00:04:02,420 Kamiyama-kun 74 00:04:03,940 --> 00:04:04,460 Everyone 75 00:04:06,460 --> 00:04:07,240 Actually 76 00:04:07,940 --> 00:04:11,520 What!? You actually lost your 100 thousand yen cram school tuition fee? 77 00:04:11,720 --> 00:04:13,900 And every months' tuition fee is really expensive 78 00:04:14,740 --> 00:04:16,260 I can't face my hard working parents 79 00:04:17,320 --> 00:04:20,280 and tell them that I lost it 80 00:04:21,000 --> 00:04:22,600 But if I can't pay this month's fee 81 00:04:22,600 --> 00:04:23,900 I'm afraid the school will tell them 82 00:04:23,900 --> 00:04:25,900 I don't know what to do 83 00:04:27,040 --> 00:04:28,740 You probably won't find it 84 00:04:30,000 --> 00:04:31,220 -We could report it to the police 85 00:04:31,220 --> 00:04:32,120 -We definitely must not tell the police -We could report it to the police 86 00:04:33,300 --> 00:04:37,840 I mean even if we report it I won't get the money back 87 00:04:38,360 --> 00:04:41,900 You need it by the end of the month...To get 100 thousand yen in less then half a month.... 88 00:04:42,860 --> 00:04:44,020 What about working part time? 89 00:04:44,120 --> 00:04:46,220 It's gonna be difficult for one person to get 100 thousand yen 90 00:04:46,300 --> 00:04:48,120 But if everyone works then it should be easy 91 00:04:48,120 --> 00:04:48,880 That would work 92 00:04:48,880 --> 00:04:49,780 Ingenious, Nino 93 00:04:50,240 --> 00:04:51,980 I've been thinking of getting a part time 94 00:04:51,980 --> 00:04:54,880 It's easy for one person to get 20 thousand yen in half a month 95 00:04:55,100 --> 00:04:55,880 Wait a minute 96 00:04:55,880 --> 00:04:57,420 Haven't you forgotten someone? 97 00:04:59,840 --> 00:05:02,780 -Who are you? -I've told you, I'm Reika-sama 98 00:05:04,220 --> 00:05:05,940 The one you call Monkey Boss 99 00:05:06,700 --> 00:05:07,840 Seriously, who is she? 100 00:05:07,840 --> 00:05:09,540 She's completely changed 101 00:05:09,540 --> 00:05:11,160 Didn't she have a spot on her chin? 102 00:05:11,160 --> 00:05:13,740 I heard what you were talking about just now 103 00:05:14,560 --> 00:05:16,220 The more people the better 104 00:05:16,740 --> 00:05:18,780 This time I'll give you guys a helping hand 105 00:05:18,900 --> 00:05:21,600 The princess, Reika-sama is going to work? 106 00:05:22,040 --> 00:05:25,140 I, who has never tasted poverty 107 00:05:27,040 --> 00:05:29,300 No one paid attention to me in season 1 108 00:05:30,200 --> 00:05:32,380 For the sake of Someya-sama to look at me differently 109 00:05:32,380 --> 00:05:35,240 I will become a kindhearted girl who cares about her friends 110 00:05:36,180 --> 00:05:38,080 I will work until I'm dripping in mucus 111 00:05:39,360 --> 00:05:44,360 Umm Reika-sama, it's not mucus, it's sweat 112 00:05:44,820 --> 00:05:47,540 Since everyone's agreed Kimoto, cheer up 113 00:05:47,860 --> 00:05:48,740 Kamiyama-kun 114 00:05:50,000 --> 00:05:50,740 Everyone 115 00:05:52,220 --> 00:05:53,100 Thank you so much 116 00:05:53,100 --> 00:05:56,360 Yosh! It's decided, everyone work their hardest! 117 00:06:04,760 --> 00:06:07,220 Tamiya-san has work experience 118 00:06:07,560 --> 00:06:11,300 For the ikemen Kamiyama-kun, this is your first time working, right? 119 00:06:12,800 --> 00:06:15,680 This, isn't this the transvestite from the love hotel 120 00:06:16,940 --> 00:06:17,760 No-no it can't be 121 00:06:19,880 --> 00:06:22,380 Right, the both of you are know employed 122 00:06:22,500 --> 00:06:26,340 And anyway, it is possible for two people in the world to look so similar 123 00:06:27,460 --> 00:06:28,720 Wait, maybe they're twins 124 00:06:28,720 --> 00:06:29,860 or clones 125 00:06:29,860 --> 00:06:30,560 or doppelganger!? 126 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 An alien that escaped from area 51 127 00:06:33,660 --> 00:06:38,740 Oh~ stop staring so intensely at me~ it's embarrassing~ 128 00:06:40,440 --> 00:06:41,820 It's the same person! 129 00:06:42,100 --> 00:06:43,740 Tamiya-san will be in charge of serving customers 130 00:06:43,740 --> 00:06:45,740 Kamiyama-kun will be working in the kitchen 131 00:06:45,980 --> 00:06:48,020 Let's not waste time, you can start work tomorrow 132 00:06:48,740 --> 00:06:51,660 I'm usually at the headquarters and am rarely in the store 133 00:06:52,160 --> 00:06:56,020 If you have any problems during work just ask our manager Nito-san 134 00:06:56,620 --> 00:06:57,360 Hai 135 00:06:59,260 --> 00:07:00,020 Actually 136 00:07:02,660 --> 00:07:04,120 Can I ask 137 00:07:04,120 --> 00:07:05,860 if we could possibly have our pay in advance 138 00:07:08,600 --> 00:07:10,300 Was that an okay? 139 00:07:11,220 --> 00:07:13,020 I didn't have to beg and already we've got the money 140 00:07:16,580 --> 00:07:18,620 Until next time, Arata-kun 141 00:07:21,320 --> 00:07:23,860 Arata, for the sake of advance pay, bare with it 142 00:07:23,860 --> 00:07:25,860 Advance pay is a definite no 143 00:07:26,100 --> 00:07:28,000 There is no such thing as a free meal in this world 144 00:07:28,260 --> 00:07:29,840 You're a dinosaur 145 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 Tyrannosaurus rex 146 00:07:36,040 --> 00:07:38,120 That-that tramp 147 00:07:38,460 --> 00:07:40,460 Sex-sexual harrassment 148 00:07:40,960 --> 00:07:45,960 But, both of us have been employed so it'll be okay 149 00:07:48,620 --> 00:07:51,240 That handsome guy has been hired 150 00:07:51,400 --> 00:07:53,920 Doesn't that mean we're working together 151 00:07:54,080 --> 00:07:56,500 Oh no, what if he likes that hot girl 152 00:07:57,440 --> 00:08:00,880 He's already taken! 153 00:08:01,580 --> 00:08:04,040 It simply looks like we've entered cougar territory 154 00:08:04,660 --> 00:08:07,840 What should I do? My kawaii lamb, Arata, will be eaten up down to the bones 155 00:08:08,580 --> 00:08:09,840 I need a good idea 156 00:08:12,020 --> 00:08:14,400 Countdown to off mode 157 00:08:19,100 --> 00:08:21,120 Countdown to off mode 158 00:08:25,240 --> 00:08:27,300 Double off mode completed 159 00:08:31,380 --> 00:08:34,540 In that get up no woman will approach you 160 00:08:34,540 --> 00:08:35,460 Perfect 161 00:08:35,460 --> 00:08:37,460 Are you really being serious 162 00:08:37,560 --> 00:08:38,900 Welcome~ 163 00:08:40,300 --> 00:08:41,900 What would you like to eat? 164 00:08:42,200 --> 00:08:44,320 We're part timers from today onwards so please take care of us 165 00:08:44,320 --> 00:08:45,920 I'm Tamiya and he's Kamiyama 166 00:08:46,320 --> 00:08:47,200 What the? 167 00:08:47,940 --> 00:08:50,720 Just now her voice was two pitches lower than before 168 00:08:50,720 --> 00:08:53,820 Her attitude's completely changed 169 00:08:54,280 --> 00:08:56,080 So-society is so scary 170 00:08:56,320 --> 00:08:58,220 Employee entrance is that way 171 00:08:58,660 --> 00:09:02,660 God, can't that horrible owner hire any capable people 172 00:09:02,660 --> 00:09:05,940 he even went as far as too hire 2 kids 173 00:09:11,100 --> 00:09:12,500 Whatcha looking at? 174 00:09:12,920 --> 00:09:15,500 Hurry up and change into your uniforms then get to work! 175 00:09:15,500 --> 00:09:17,100 Yes, yes 176 00:09:18,100 --> 00:09:19,440 I've still got 4 more hours to go 177 00:09:19,440 --> 00:09:21,100 It's so tiring 178 00:09:21,200 --> 00:09:22,220 Let me explain 179 00:09:22,220 --> 00:09:25,220 She is the evil switch girl, manager Nito 180 00:09:25,220 --> 00:09:26,720 (20 years old and single) 181 00:09:26,720 --> 00:09:27,900 She's got 4 years of work experience 182 00:09:27,900 --> 00:09:30,600 She started working during her first year of senior high and as a worker she would tell crying children to shut up 183 00:09:30,600 --> 00:09:32,160 In front of higher ups she would act like a meek kitten 184 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 but towards others she would immediately become the devil 185 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 She is known to bully new workers 186 00:09:36,160 --> 00:09:37,260 (Spys on handsome guys) 187 00:09:37,260 --> 00:09:39,600 The total number of part timers she made resign is currently 26 188 00:09:39,600 --> 00:09:40,880 and 3 staff 189 00:09:40,880 --> 00:09:43,200 She's immediately set her sight on Tamiya and Kamiyam 190 00:09:43,200 --> 00:09:48,700 there future is hanging in the balance, will they fall short and become her 30th victim? 191 00:09:48,940 --> 00:09:50,700 This screen is for taking orders... 192 00:09:51,360 --> 00:09:52,540 That's it, you got that? 193 00:09:53,620 --> 00:09:56,280 Umm can you explain this bit, I'm not really sure 194 00:09:56,440 --> 00:09:58,280 Can you explain it slowly again 195 00:09:59,960 --> 00:10:02,080 If you watch the others you'll pick it up 196 00:10:02,260 --> 00:10:05,780 Why do I have to teach you again, ugly 197 00:10:06,920 --> 00:10:07,780 Hey, bottle glasses 198 00:10:07,780 --> 00:10:10,920 Are the fries ready? Don't just stand there 199 00:10:11,300 --> 00:10:12,840 Yes, I'll bring them out immediately 200 00:10:14,060 --> 00:10:15,100 So slow, ugly boy 201 00:10:15,700 --> 00:10:16,720 It's hot! 202 00:10:17,260 --> 00:10:18,120 Arata 203 00:10:20,260 --> 00:10:24,280 What's the big deal with getting a little burn in a kitchen, are you going to quit? 204 00:10:24,440 --> 00:10:26,440 Psh, what a useless man 205 00:10:26,440 --> 00:10:27,480 Arata 206 00:10:27,480 --> 00:10:28,420 I must say 207 00:10:29,680 --> 00:10:33,100 throwing things like that is not right 208 00:10:35,100 --> 00:10:39,920 Wait, don't tell me. You two are together? 209 00:10:42,740 --> 00:10:44,340 Quick, there's a customer here 210 00:10:44,760 --> 00:10:45,540 Welcome 211 00:10:45,880 --> 00:10:47,540 I'll take you to a table 212 00:10:51,180 --> 00:10:52,920 A cheeseburger meal and 213 00:10:53,720 --> 00:10:54,380 a soda 214 00:10:55,260 --> 00:10:57,460 That's all right? Please wait a bit 215 00:10:59,920 --> 00:11:04,760 Here, I've already made the drink. That customer's in a rush so quickly bring it to him 216 00:11:05,640 --> 00:11:07,040 Ah, thank you very much 217 00:11:08,020 --> 00:11:09,880 Nito-san just helped me 218 00:11:11,160 --> 00:11:11,880 Although she's got a nasty mouth 219 00:11:11,880 --> 00:11:13,880 I imagine her to be a good person 220 00:11:17,020 --> 00:11:18,020 Sorry for the wait 221 00:11:20,020 --> 00:11:21,240 Please enjoy it 222 00:11:21,800 --> 00:11:23,540 Nito manager thank you for before... 223 00:11:24,340 --> 00:11:25,920 She's not here 224 00:11:26,300 --> 00:11:28,700 What are you playing at!? 225 00:11:29,040 --> 00:11:31,880 There's a bug in the soda 226 00:11:32,220 --> 00:11:33,420 Look for yourself 227 00:11:34,820 --> 00:11:36,060 I am really sorry 228 00:11:36,640 --> 00:11:39,060 If saying sorry makes everything okay what are the police for? 229 00:11:39,780 --> 00:11:42,060 How are you going to compensate me? I've already drank two sips 230 00:11:42,720 --> 00:11:44,420 You drink it, drink it! 231 00:11:45,660 --> 00:11:48,900 Why is it at such a time you're not here Nito-sama 232 00:11:49,480 --> 00:11:51,380 Who's in charge? Tell teh person in charge to come out 233 00:11:52,400 --> 00:11:55,140 She's not here at this very moment 234 00:11:59,340 --> 00:12:01,120 I am never coming back to this place 235 00:12:01,120 --> 00:12:03,300 What'd you playing at, ugly? 236 00:12:11,860 --> 00:12:12,880 Nika, what's going on? 237 00:12:15,720 --> 00:12:16,860 Tell me what happened 238 00:12:16,860 --> 00:12:18,000 Nito-manager 239 00:12:19,920 --> 00:12:23,340 Bug, a bug in the soda 240 00:12:28,100 --> 00:12:29,220 I'll take over 241 00:12:29,980 --> 00:12:31,900 you go and change your clothes 242 00:12:33,600 --> 00:12:34,200 Can you move? 243 00:12:38,980 --> 00:12:42,780 I'm fine. Thank you 244 00:12:43,980 --> 00:12:46,400 Ah~ super busy, super busy 245 00:12:49,160 --> 00:12:52,400 What happened? The floor's all wet 246 00:12:53,200 --> 00:12:55,680 The first day of work and you've already made such a mess 247 00:12:55,880 --> 00:12:58,020 you're really useless, quickly clean up the mess 248 00:12:58,940 --> 00:13:01,160 Oh my, you're crying? 249 00:13:02,540 --> 00:13:04,400 Your nose is red and puffy 250 00:13:04,400 --> 00:13:07,260 you've become so ugly 251 00:13:08,460 --> 00:13:09,920 A customer chucked soda over me 252 00:13:12,060 --> 00:13:15,680 Actually you already knew even without me saying 253 00:13:16,520 --> 00:13:21,040 Ha what are you suggesting? 254 00:13:24,940 --> 00:13:25,840 I'm going to change 255 00:13:32,360 --> 00:13:34,580 Isn't that blubbering face better? 256 00:13:36,120 --> 00:13:39,280 That kid has no idea of the consequences for standing up against me 257 00:13:49,540 --> 00:13:50,380 What? 258 00:13:50,840 --> 00:13:53,540 Why are they looking at us and laughing? 259 00:13:54,000 --> 00:13:55,060 Look 260 00:13:56,720 --> 00:13:59,160 water off my body Quick lick the it tastes like you I'm licking it, so delicious The intimate new workers 261 00:14:10,220 --> 00:14:11,280 Must be her doing 262 00:14:12,000 --> 00:14:13,120 She's picking a fight 263 00:14:13,600 --> 00:14:15,220 We're gonna fight to the end! 264 00:14:17,940 --> 00:14:19,220 How is it working at a bookstore? 265 00:14:19,220 --> 00:14:19,960 Successful? 266 00:14:19,960 --> 00:14:20,580 Yup 267 00:14:20,580 --> 00:14:23,540 I'm good, Kimo seems to be trying really hard 268 00:14:24,380 --> 00:14:25,800 Nika, what about you? 269 00:14:25,800 --> 00:14:27,220 -It's a battlefield -What!? 270 00:14:28,440 --> 00:14:30,620 After school I'm going into battle 271 00:14:31,580 --> 00:14:33,860 I definitely can't let her look down on me 272 00:14:35,620 --> 00:14:38,140 Just you wait Nito, you b***h 273 00:14:41,180 --> 00:14:42,080 Please take one 274 00:14:45,520 --> 00:14:47,300 This job was made for me 275 00:14:47,300 --> 00:14:50,420 An easy way to get money in a short time, ok thank you. 276 00:14:53,020 --> 00:14:55,400 Please, take it 277 00:15:00,100 --> 00:15:02,420 Please, take it 278 00:15:06,000 --> 00:15:07,560 100% bullseye 279 00:15:10,760 --> 00:15:12,160 Hey, isn't it Kimo? 280 00:15:13,260 --> 00:15:16,200 Here I've made a bit of the money you lost 281 00:15:16,380 --> 00:15:18,860 Everyone's part timing for you 282 00:15:18,860 --> 00:15:20,260 You must be so grateful 283 00:15:20,320 --> 00:15:21,460 Hey, Kimo! 284 00:15:21,460 --> 00:15:23,100 What's up with this guy? 285 00:15:23,280 --> 00:15:24,540 Ignoring someone's kindness 286 00:15:30,520 --> 00:15:36,520 Look who it is~ Isn't it the little child, Tamiya-san, who cried her eyes out on her first day of work 287 00:15:36,660 --> 00:15:39,620 I thought you weren't coming back~ 288 00:15:40,170 --> 00:15:44,920 Today I will definitely reveal this evil woman's true personality 289 00:15:50,260 --> 00:15:54,180 Oi, bottle glasses, if the fries are done then take them out of the pan! 290 00:15:59,480 --> 00:16:00,580 It's already been done 291 00:16:00,980 --> 00:16:02,340 I won't make the same mistake again 292 00:16:04,200 --> 00:16:06,460 Oh and let me remind you, tongs are not to be thrown randomly around 293 00:16:17,800 --> 00:16:21,240 Oh my~ Nito-onee what are you doing~? 294 00:16:21,520 --> 00:16:25,080 Coming into the staff room when you're suppose to be working and leaving the lights off 295 00:16:25,080 --> 00:16:29,000 Oh, why do you have a pair of scissors in your right hand? 296 00:16:29,400 --> 00:16:34,000 Ah, don't tell me you were going to use it to cut someone's uniform? 297 00:16:34,000 --> 00:16:40,000 Oh what am I saying? You would never do such evil things like people in the Shogan times, right? 298 00:16:41,120 --> 00:16:44,560 Actually, this is more the evil act of a kindergartener... 299 00:16:44,560 --> 00:16:49,120 that's why it's such a chaotic society 300 00:16:49,600 --> 00:16:55,240 So I took the action of putting a lock on my locker 301 00:16:56,720 --> 00:17:00,920 Without this my locker can't be opened 302 00:17:01,160 --> 00:17:02,440 Please excuse me~ 303 00:17:07,920 --> 00:17:09,240 These two little devils 304 00:17:18,760 --> 00:17:19,560 Umm excuse me... 305 00:17:24,680 --> 00:17:28,600 it's best if you both stop provoking Nito-manager 306 00:17:30,600 --> 00:17:34,240 The part timers who had been bullied by Nito-manager either left 307 00:17:35,280 --> 00:17:38,560 or they aligned themselves with Nito-manager 308 00:17:39,000 --> 00:17:45,520 I'm a timid person who wants to quit but I'm too scared to do so, so I carry on working here 309 00:17:45,560 --> 00:17:46,840 That's not a reason 310 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 People who want actually work are being treated this way 311 00:17:50,640 --> 00:17:53,440 Everyone just overlooking Nito-manager's behaviour is inconceivable! 312 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 That's why I'm warning you two 313 00:18:01,240 --> 00:18:02,720 What should we do now? 314 00:18:04,720 --> 00:18:06,360 I'm not going to quit 315 00:18:07,080 --> 00:18:08,760 We haven't done anything wrong 316 00:18:10,760 --> 00:18:15,360 I'm going to carry on working until we've got our share of the money for Kimo 317 00:18:15,720 --> 00:18:17,120 That's exactly what I'm thinking 318 00:18:21,000 --> 00:18:23,040 Everyone's blind 319 00:18:23,040 --> 00:18:27,040 If I want to work for a bit, they should hire me 320 00:18:27,760 --> 00:18:30,920 Ah I understand, being beautiful is a curse 321 00:18:31,240 --> 00:18:33,880 That hurt, wait watch where you're going 322 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 What are you filming? 323 00:18:36,640 --> 00:18:38,880 You're looking for a part time job? 324 00:18:39,320 --> 00:18:40,640 You need money? 325 00:18:40,640 --> 00:18:45,240 He-this? I am. Have you got any ideas? 326 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 I'm currently producing an independent film 327 00:18:47,960 --> 00:18:49,080 Do you want to appear in it? 328 00:18:49,080 --> 00:18:51,040 I was looking for a beautiful girl 329 00:18:51,240 --> 00:18:54,000 You match the characteristics 330 00:18:54,080 --> 00:18:54,760 How about it? 331 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 100 thousand yen when it's finished 332 00:18:57,120 --> 00:18:59,600 100 thousand... 333 00:19:02,200 --> 00:19:02,880 I'll do it! 334 00:19:03,920 --> 00:19:04,720 Go here 335 00:19:05,400 --> 00:19:07,800 It's smaller than I thought 336 00:19:07,800 --> 00:19:09,560 There's only a bed 337 00:19:11,120 --> 00:19:14,200 Ah, are you filming one of those trendy secret room dramas? 338 00:19:14,200 --> 00:19:16,560 Then you can see how well the actress acts 339 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 Look at the camera and smile 340 00:19:18,560 --> 00:19:22,280 Oh so your using an interview method to open this romance drama 341 00:19:22,280 --> 00:19:24,280 That's innovative 342 00:19:24,280 --> 00:19:27,760 Don't worry we'll beep it out 343 00:19:27,760 --> 00:19:31,160 How can I carry on filming like this, remove your clothes piece by piece 344 00:19:34,200 --> 00:19:35,280 Shy? 345 00:19:35,440 --> 00:19:36,880 Of course you'd be shy 346 00:19:36,880 --> 00:19:38,600 we'll help you take it off 347 00:19:38,600 --> 00:19:41,760 Come, come, hurry up and take it off 348 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 NO~! 349 00:19:45,400 --> 00:19:48,320 There's always a price for a piece of heaven 350 00:19:48,320 --> 00:19:50,320 Nice children please be careful 351 00:19:51,760 --> 00:19:53,440 All employees are here 352 00:19:53,440 --> 00:19:56,120 So what did you want to announce, Nito-manager 353 00:19:57,360 --> 00:19:58,320 Actually boss... 354 00:20:00,320 --> 00:20:03,400 the account doesn't add up 355 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 What? How much is missing? 356 00:20:06,960 --> 00:20:08,400 3, 10 thousand notes 357 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 30 thousand yen 358 00:20:10,360 --> 00:20:12,160 Ah, 3-30 thousand yen!? 359 00:20:12,360 --> 00:20:14,160 Where did that 30 thousand yen go!? 360 00:20:14,600 --> 00:20:17,200 -Wait a minute, who was in charge of the counter today? -Tamiya-san 361 00:20:17,920 --> 00:20:20,360 Tamiya-san, did you make a mistake? 362 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 No I didn't 363 00:20:21,760 --> 00:20:22,240 I collected the money from the customers as they queued No I didn't 364 00:20:22,240 --> 00:20:24,920 I collected the money from the customers as they queued 365 00:20:24,920 --> 00:20:25,600 How could I lose 30 thousand yen... 366 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 With 30 thousand yen missing 367 00:20:27,600 --> 00:20:31,120 maybe she lent that money to a customer? 368 00:20:31,120 --> 00:20:34,680 Or maybe, there is another explanation... 369 00:20:37,880 --> 00:20:40,880 she greedily took the store's money 370 00:20:43,600 --> 00:20:45,280 How could that be? 371 00:20:45,760 --> 00:20:47,280 I don't know 372 00:20:47,280 --> 00:20:48,760 I really don't know 373 00:20:49,000 --> 00:20:57,160 Now that I think about it, Tamiya-san you did ask for your wage in advance during the interview 374 00:20:57,560 --> 00:20:59,640 Thats only because Kimoto... 375 00:21:00,440 --> 00:21:05,120 I asked for advance pay because I want to help a friend in need 376 00:21:07,120 --> 00:21:11,040 But, I wouldn't take the store's money 377 00:21:19,680 --> 00:21:22,320 Ah! The surveillance camera! 378 00:21:22,320 --> 00:21:25,000 The surveillance camera would have recorded the cash register, right? 379 00:21:25,000 --> 00:21:26,480 If you take a look... 380 00:21:26,480 --> 00:21:33,520 Ah, the surveillance camera. Coincidentally I forgot to plug it in today 381 00:21:34,600 --> 00:21:36,400 I'm really sorry Tamiya-san 382 00:21:36,440 --> 00:21:39,360 This woman. She must have deliberately left it off 383 00:21:39,360 --> 00:21:41,360 I didn't think it'll go this far 384 00:21:41,360 --> 00:21:43,200 there isn't a single piece of evidence 385 00:21:43,200 --> 00:21:44,520 I'm going to be convicted 386 00:21:44,520 --> 00:21:47,640 I plugged the surveillance camera in 387 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 Eh, isn't that Nito-manager? 388 00:21:58,760 --> 00:21:59,520 The till opened 389 00:22:00,040 --> 00:22:01,240 What is the meaning of this!? 390 00:22:01,800 --> 00:22:03,240 That is me... 391 00:22:03,440 --> 00:22:09,240 I forgot I took out 30 thousand yen to change them into coins 392 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 I was going to go to the bank today 393 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 but the shop was so busy~ 394 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 I left it on me 395 00:22:16,200 --> 00:22:17,880 I'm sorry, Tamiya-san 396 00:22:17,880 --> 00:22:20,360 Sorry everyone for causing such a ruckus 397 00:22:21,800 --> 00:22:24,040 I'll go and change it now 398 00:22:25,880 --> 00:22:26,480 Dismiss 399 00:22:26,800 --> 00:22:27,720 Yes 400 00:22:35,280 --> 00:22:36,800 You save me, Arata 401 00:22:38,840 --> 00:22:41,000 No, I did notice it was unplugged at first 402 00:22:41,000 --> 00:22:42,400 but it was plugged back in by chance 403 00:22:42,400 --> 00:22:44,760 She really is something 404 00:22:52,520 --> 00:22:54,880 Those two! 405 00:23:04,440 --> 00:23:06,560 Oh yeah, Arata you have an interview about which university you want to go to 406 00:23:06,560 --> 00:23:10,840 Yeah thats why I can't work today. Are you going to be okay on your own? 407 00:23:11,080 --> 00:23:12,840 Un, don't worry 408 00:23:12,840 --> 00:23:14,600 I'll phone you if there's a problem 409 00:23:14,600 --> 00:23:18,600 Anyway, before we reach our goal, I will do my best 410 00:23:18,880 --> 00:23:20,160 That's true 411 00:23:22,680 --> 00:23:23,600 Kimoto 412 00:23:23,600 --> 00:23:25,600 Ka-kamiyama-kun 413 00:23:26,040 --> 00:23:27,960 This is Masamune and ours added together 414 00:23:28,600 --> 00:23:30,080 although this is only half of it 415 00:23:32,000 --> 00:23:33,160 We will do our best 416 00:23:33,600 --> 00:23:35,160 So just wait a little longer 417 00:23:35,480 --> 00:23:39,560 Th-thank you 418 00:23:43,920 --> 00:23:46,880 Next, I'm entering the battlefield 419 00:23:48,040 --> 00:23:49,720 -I'm going to leave first -Okay 420 00:23:51,360 --> 00:23:52,840 -I'm also going -Bye 421 00:23:58,240 --> 00:24:01,400 I was sure Nito was going to take revenge for what happened before 422 00:24:01,800 --> 00:24:03,960 but nothing happened during work 423 00:24:04,800 --> 00:24:07,320 Maybe she gave up after what happened yesterday 424 00:24:07,880 --> 00:24:10,680 Instead the lack of action is sending chills down my spine 425 00:24:10,680 --> 00:24:12,880 Tamiya-san, here 426 00:24:13,440 --> 00:24:14,160 Yes 427 00:24:15,360 --> 00:24:18,120 Go to the freezer and bring back the items on the list 428 00:24:18,520 --> 00:24:19,920 Okay 429 00:24:23,280 --> 00:24:24,040 So cold 430 00:24:24,920 --> 00:24:26,640 It's strange being inside a freezer 431 00:24:27,760 --> 00:24:28,640 Firstly 432 00:24:29,840 --> 00:24:31,360 A bag of Italian bread 433 00:24:36,520 --> 00:24:37,840 Baka~ 434 00:24:39,120 --> 00:24:41,760 This is what happens when you come up against me 435 00:24:42,600 --> 00:24:44,480 Stay in there and clear your head 436 00:24:44,480 --> 00:24:45,680 Wait 437 00:24:46,520 --> 00:24:48,480 Locking someone in here would cause a fatality 438 00:24:49,440 --> 00:24:52,520 -No, let me out -Scream all you want, no one can hear you 439 00:24:53,280 --> 00:24:55,000 Everyone has gone home 440 00:24:55,720 --> 00:24:57,720 I'm the only one left 441 00:25:00,160 --> 00:25:01,280 You're joking 442 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 Listen to me 443 00:25:05,320 --> 00:25:06,360 open the door 444 00:25:09,160 --> 00:25:11,640 Open the door, open it Nito-san 445 00:25:12,440 --> 00:25:13,640 Open it! 446 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 It's cold 447 00:25:16,320 --> 00:25:18,160 If you keep this up, I'll die! 448 00:25:18,880 --> 00:25:22,400 Before, there was someone locked in there for 30 minutes and they became obedient 449 00:25:24,360 --> 00:25:27,280 This one will be tougher to crack so I'll extend it to 40 minutes 450 00:25:31,040 --> 00:25:32,320 It's me, wassup? 451 00:25:35,800 --> 00:25:37,280 The goukon with doctors is today! 452 00:25:37,840 --> 00:25:39,280 Are you for real? 453 00:25:39,280 --> 00:25:40,440 I'll be there right away 454 00:25:41,160 --> 00:25:42,080 Is there anyone? 455 00:25:43,000 --> 00:25:44,080 Help me! 456 00:25:44,280 --> 00:25:45,640 I'm locked in here! 457 00:25:47,000 --> 00:25:48,040 Is there anyone? 458 00:25:57,680 --> 00:25:59,130 Masaru 459 00:26:00,260 --> 00:26:02,130 I lied, I'm sorry 460 00:26:11,860 --> 00:26:13,000 Is there anyone? 461 00:26:14,660 --> 00:26:16,530 Is there anyone? Help me! 462 00:26:17,260 --> 00:26:20,200 I beg you! Someone please come~! 33838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.