All language subtitles for Streets of San Francisco S05E04 The Drop.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,339 --> 00:01:14,331 ♪♪ 2 00:01:32,593 --> 00:01:33,686 Do you have to go? 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,353 Honey, if I don't pass this exam, 4 00:01:35,429 --> 00:01:36,556 it means summer school. 5 00:01:36,630 --> 00:01:38,189 You wouldn't want that, would you? 6 00:01:38,265 --> 00:01:40,860 Uh-uh. I've got plans for us this summer. 7 00:01:40,934 --> 00:01:42,197 Me, too. 8 00:01:42,269 --> 00:01:44,932 - Lunch tomorrow? - Yeah, you bet. 9 00:01:48,141 --> 00:01:49,973 - I'll see you. - Okay. 10 00:02:04,958 --> 00:02:06,927 Just relax, sonny. 11 00:02:06,994 --> 00:02:08,087 Oh, Andy? 12 00:02:09,630 --> 00:02:10,723 No! Stop that! 13 00:02:14,201 --> 00:02:16,295 What the hell did you do that for? 14 00:02:16,370 --> 00:02:18,737 Shut up and drive! 15 00:02:39,126 --> 00:02:41,459 Just a few more minutes, Mr. Horvath. 16 00:02:41,528 --> 00:02:44,020 Where... where will this connect to now? 17 00:02:44,097 --> 00:02:46,828 Right to my office... All you have to do is answer it, 18 00:02:46,900 --> 00:02:50,200 and that'll give us a direct line for a trace. 19 00:02:51,805 --> 00:02:54,673 Lieutenant, um, I'm-I'm sure you're aware 20 00:02:54,741 --> 00:02:57,210 of the rash of kidnappings of, uh, 21 00:02:57,277 --> 00:03:00,736 Americans stationed abroad. 22 00:03:00,814 --> 00:03:05,047 Well, my company has... And a number of others... 23 00:03:05,118 --> 00:03:08,452 Has adopted a, uh, a working policy, 24 00:03:08,522 --> 00:03:12,050 how to proceed just in case it happens again. 25 00:03:13,727 --> 00:03:16,822 What we've agreed to is: no more payments of ransom. 26 00:03:16,897 --> 00:03:19,731 I don't give a damn about company policy! 27 00:03:19,800 --> 00:03:20,995 I want Andy back! 28 00:03:21,068 --> 00:03:24,095 Whatever it takes, let them have it all! 29 00:03:24,171 --> 00:03:27,198 Alice, please, we can't be sure that money will bring him back. 30 00:03:27,274 --> 00:03:28,503 Don't you understand that? 31 00:03:28,575 --> 00:03:30,476 But we don't have any choice! 32 00:03:30,544 --> 00:03:32,877 - All finished, Mike. - Thanks, Ernie. 33 00:03:34,915 --> 00:03:37,384 Uh, this is my partner, Inspector Robbins. 34 00:03:37,451 --> 00:03:39,682 - How are you? - Did you hear from the hospital? 35 00:03:39,753 --> 00:03:41,949 The girl died without regaining consciousness. 36 00:03:42,022 --> 00:03:43,285 Tina? 37 00:03:43,356 --> 00:03:44,654 She's dead? 38 00:03:46,593 --> 00:03:48,824 What do you say now, Andrew? 39 00:03:49,863 --> 00:03:51,855 Anything from Ballistics? 40 00:03:51,932 --> 00:03:53,662 No match-up yet; they're working on it. 41 00:03:53,734 --> 00:03:56,727 They also notified the FBI, just in case. 42 00:03:58,105 --> 00:04:00,939 Mr. Horvath... whether you decide to pay or not 43 00:04:01,007 --> 00:04:02,976 is up to the two of you. 44 00:04:03,043 --> 00:04:04,978 We'll do everything we can to catch them. 45 00:04:05,045 --> 00:04:07,913 But, uh, you're gonna have to help us. 46 00:04:07,981 --> 00:04:10,326 - What do you want me to do? - Well, whichever way you decide, 47 00:04:10,350 --> 00:04:12,080 pretend to play along with their plans. 48 00:04:12,152 --> 00:04:15,816 Ask for instructions, stall them along as much as you can. 49 00:04:15,889 --> 00:04:18,825 We only need one trace on that phone, just one. 50 00:04:18,892 --> 00:04:21,020 You know, if... I just... 51 00:04:21,094 --> 00:04:23,563 I could just be sure they'd keep their word... 52 00:04:23,630 --> 00:04:24,893 You can. 53 00:04:24,965 --> 00:04:26,729 Insist on proof. 54 00:04:26,800 --> 00:04:27,995 Proof? 55 00:04:28,068 --> 00:04:29,579 That's right... Proof that your son Andy 56 00:04:29,603 --> 00:04:30,603 is still alive. 57 00:04:33,406 --> 00:04:36,672 Oh, I'm sorry, Mrs. Horvath, but I... 58 00:04:36,743 --> 00:04:40,271 I think that that's the only way we can protect your son. 59 00:04:40,347 --> 00:04:42,942 I understand, Lieutenant. 60 00:04:43,016 --> 00:04:45,645 What are the chances you'll catch these people? 61 00:04:45,719 --> 00:04:47,813 Chances? 62 00:04:47,888 --> 00:04:49,880 Well, I wish I could guarantee it, 63 00:04:49,956 --> 00:04:54,158 but, uh... I don't know. 64 00:04:54,227 --> 00:04:57,220 The, uh, kidnappers are usually caught at the drop... 65 00:04:57,297 --> 00:04:59,129 That's where they collect the money. 66 00:04:59,199 --> 00:05:01,725 And it's usually where we... 67 00:05:01,802 --> 00:05:04,636 make our only direct contact with them. 68 00:05:09,209 --> 00:05:11,178 Uh, Mr. Horvath... 69 00:05:11,244 --> 00:05:13,236 we'll keep in constant touch. 70 00:05:13,313 --> 00:05:15,248 Thank you very much. Thank you. 71 00:05:23,557 --> 00:05:25,549 ♪♪ 72 00:05:37,237 --> 00:05:40,503 - What about my parents? - What about them? 73 00:05:40,574 --> 00:05:43,806 - Did you call them yet? - Nah, let 'em stew for a while. 74 00:05:43,877 --> 00:05:47,314 You know what they say: Absence makes the heart grow fonder. 75 00:05:49,850 --> 00:05:52,285 Why did you have to kill that girl for? 76 00:05:52,352 --> 00:05:53,581 That was stupid! 77 00:05:53,653 --> 00:05:54,848 What for?! 78 00:05:54,921 --> 00:05:57,322 You trying to teach me my business, Eddie? 79 00:05:57,390 --> 00:05:59,916 Take it easy, Charlie... Eddie didn't mean nothin'. 80 00:05:59,993 --> 00:06:02,428 Now we got a murder on our necks. 81 00:06:02,495 --> 00:06:04,054 Maybe I wanted it that way. 82 00:06:05,932 --> 00:06:07,696 Hey. 83 00:06:07,767 --> 00:06:09,895 - It's your deal. - Yeah, I can ice somebody, too, 84 00:06:09,970 --> 00:06:12,098 when the time comes, I can ice somebody, too, 85 00:06:12,172 --> 00:06:14,232 - but there's got to be a reason! - Reason? 86 00:06:14,307 --> 00:06:16,742 Listen to me, we got a million-dollar 87 00:06:16,810 --> 00:06:18,938 proposition here, dummy! 88 00:06:19,012 --> 00:06:20,742 Now, you listen to me. 89 00:06:20,814 --> 00:06:23,807 Your kid gets snatched, huh, you're dealing with a killer. 90 00:06:23,884 --> 00:06:26,854 Are you gonna be anxious to pay up? Huh? 91 00:06:26,920 --> 00:06:30,118 Well, come on, tell me. 92 00:06:32,759 --> 00:06:34,819 Yeah, I guess. 93 00:06:34,895 --> 00:06:36,955 You guess? 94 00:06:37,030 --> 00:06:38,658 You guess, my eye! 95 00:06:38,732 --> 00:06:39,995 Aw, play gin, dummies! 96 00:06:40,066 --> 00:06:42,228 I'm gonna get the equipment. 97 00:06:58,151 --> 00:07:00,484 I can't understand why they haven't made a contact yet. 98 00:07:00,553 --> 00:07:01,885 What are they waiting for? 99 00:07:01,955 --> 00:07:02,955 Pain. 100 00:07:03,023 --> 00:07:03,956 What? 101 00:07:04,024 --> 00:07:05,492 Pain. Human misery. 102 00:07:05,558 --> 00:07:08,528 The more they inflict, the quicker the people give in. 103 00:07:10,063 --> 00:07:12,931 What I don't understand is, why they shot that girl... 104 00:07:12,999 --> 00:07:14,592 when they didn't have to? 105 00:07:14,668 --> 00:07:16,933 So they mean business, I guess. 106 00:07:17,971 --> 00:07:19,337 Maybe. 107 00:07:19,406 --> 00:07:21,739 It just doesn't figure somehow. 108 00:07:23,944 --> 00:07:25,173 Hello? 109 00:07:25,245 --> 00:07:27,612 - Andrew Horvath Sr? - Yes, speaking. 110 00:07:27,681 --> 00:07:29,650 We've got your boy. 111 00:07:29,716 --> 00:07:31,685 Harry, it's them. 112 00:07:31,751 --> 00:07:34,721 $1 million in old bills, un-serialized. 113 00:07:34,788 --> 00:07:38,452 $400,000 in hundreds, $300,000 in fifties, 114 00:07:38,525 --> 00:07:43,193 $200,000 in twenties, $100,000 in tens, 115 00:07:43,263 --> 00:07:45,198 in two large suitcases. 116 00:07:45,265 --> 00:07:49,361 Now, any attempt to mark the bills or doctor them in any way, 117 00:07:49,436 --> 00:07:51,234 and your son's dead. 118 00:07:52,906 --> 00:07:55,375 How, um... 119 00:07:55,442 --> 00:07:58,105 how do I know he's not dead already? 120 00:07:59,546 --> 00:08:02,516 You're not gonna get a cent out of me until I'm... 121 00:08:02,582 --> 00:08:03,880 I'm sure he's alive. 122 00:08:03,950 --> 00:08:05,748 Don't worry, you'll get your proof. 123 00:08:05,819 --> 00:08:08,653 Well, that's, uh, that's when you'll get the money. 124 00:08:08,722 --> 00:08:10,953 Now, um, what were those denominations again? 125 00:08:11,024 --> 00:08:13,960 Sorry, I got to go now. 126 00:08:14,027 --> 00:08:16,223 You'll be hearing from me. 127 00:08:16,296 --> 00:08:18,765 Oh, and good-bye, Lieutenant Stone. 128 00:08:21,501 --> 00:08:23,493 Harry, did you get it? 129 00:08:25,105 --> 00:08:27,734 No trace. He said they must have been calling 130 00:08:27,807 --> 00:08:29,400 out of Horvath's district. 131 00:08:29,476 --> 00:08:31,411 Which means we may never get a trace. 132 00:08:31,478 --> 00:08:34,175 How did he know that you were on the phone tap? 133 00:08:34,247 --> 00:08:35,943 Or that homicide was on the case? 134 00:08:36,016 --> 00:08:37,882 Maybe that's the reason for the murder. 135 00:08:37,951 --> 00:08:40,420 What's that supposed to mean? 136 00:08:40,487 --> 00:08:43,616 Come on, let's get this tape to the lab. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,682 ♪♪ 138 00:09:06,146 --> 00:09:07,580 Gin. 139 00:09:09,249 --> 00:09:10,444 I'll go and check on the kid. 140 00:09:10,517 --> 00:09:12,611 Sit down! He ain't goin' no place. 141 00:09:12,685 --> 00:09:14,964 Charlie said we got to check on the kid every half an hour. 142 00:09:14,988 --> 00:09:16,616 To hell with Charlie! 143 00:09:16,689 --> 00:09:18,487 Shuffle the cards. 144 00:09:20,360 --> 00:09:22,659 ♪♪ 145 00:09:33,139 --> 00:09:35,301 Would you play cards? 146 00:10:07,740 --> 00:10:09,971 Out there! 147 00:10:10,043 --> 00:10:11,909 ♪♪ 148 00:10:41,441 --> 00:10:43,433 ♪♪ 149 00:10:52,218 --> 00:10:54,187 He tried to get away. 150 00:10:54,254 --> 00:10:57,554 That's okay. We're gonna make some movies. 151 00:10:57,624 --> 00:10:59,752 That's just the prettying up we needed. 152 00:10:59,826 --> 00:11:03,422 Only I would've made movies of you two if he'd gotten away, 153 00:11:03,496 --> 00:11:04,759 dead. 154 00:11:08,701 --> 00:11:10,465 Homicide. Stone. 155 00:11:10,537 --> 00:11:11,766 Lieutenant Stone? 156 00:11:11,838 --> 00:11:13,272 Why, yes, yes, it is. 157 00:11:13,339 --> 00:11:16,867 Uh... and may I ask, uh, who this is? 158 00:11:16,943 --> 00:11:18,502 You know who this is. 159 00:11:18,578 --> 00:11:20,308 You got your tape recorder going? 160 00:11:20,380 --> 00:11:22,076 That's right. 161 00:11:22,148 --> 00:11:24,617 Good. 'Cause I want you to follow these instructions 162 00:11:24,684 --> 00:11:26,482 very carefully. 163 00:11:26,553 --> 00:11:30,649 Harry, put a call-4 tracer on extension 3-2-1. 164 00:11:30,723 --> 00:11:32,282 Just dropped a video cassette 165 00:11:32,358 --> 00:11:35,590 in the mailbox at the corner of Gordon and 16th. 166 00:11:35,662 --> 00:11:36,994 Get it to Horvath. 167 00:11:37,063 --> 00:11:40,261 Better hurry... there's a pickup due in 15 minutes. 168 00:11:40,333 --> 00:11:42,768 Well, how do you know if he has a video playback machine? 169 00:11:42,835 --> 00:11:45,100 The same way I know you're trying to trace this call. 170 00:11:45,171 --> 00:11:46,969 Get going, Stone! 171 00:11:49,676 --> 00:11:51,287 Sorry we couldn't all be 172 00:11:51,311 --> 00:11:54,110 in the picture, folks... My associates objected. 173 00:11:54,180 --> 00:11:57,150 To tell the truth, they're not very photogenic. 174 00:11:57,217 --> 00:11:59,686 First thing is to establish the date. 175 00:11:59,752 --> 00:12:02,017 Hold up the newspaper, sonny. 176 00:12:02,088 --> 00:12:04,751 We'll zoom in, just like on TV. 177 00:12:08,261 --> 00:12:10,355 Today's date, folks. 178 00:12:10,430 --> 00:12:11,955 Service with a smile, 179 00:12:12,031 --> 00:12:14,159 proving junior is still among the living. 180 00:12:14,234 --> 00:12:16,169 Though he's collected a few bruises. 181 00:12:16,236 --> 00:12:17,636 He was a bad boy. 182 00:12:17,704 --> 00:12:19,332 Tried to escape. 183 00:12:19,405 --> 00:12:21,203 But this is nothing to what he'll look like 184 00:12:21,274 --> 00:12:23,937 if we don't get the money, on time. 185 00:12:24,010 --> 00:12:26,002 Tell them, sonny. 186 00:12:26,079 --> 00:12:28,071 Ma, Dad. 187 00:12:30,116 --> 00:12:32,244 I'm okay. Don't worry. 188 00:12:33,586 --> 00:12:35,817 But please, give them what they ask. 189 00:12:35,888 --> 00:12:37,948 They'll kill me if you don't. 190 00:12:38,024 --> 00:12:39,959 I know. 191 00:12:40,026 --> 00:12:42,689 Okay, sonny, you made your point. 192 00:12:44,764 --> 00:12:46,995 Anything they want. 193 00:12:47,066 --> 00:12:48,728 Anything. 194 00:12:48,801 --> 00:12:50,736 Now, pay attention. 195 00:12:50,803 --> 00:12:52,635 I'm only gonna say this once. 196 00:12:52,705 --> 00:12:56,005 I don't want any amateurs gumming up the works. 197 00:12:56,075 --> 00:12:58,101 Only one person's going to make the drop. 198 00:12:58,177 --> 00:12:59,645 That's Mike Stone. 199 00:12:59,712 --> 00:13:02,876 He's a pro, I'm a pro. 200 00:13:02,949 --> 00:13:05,111 We understand each other. 201 00:13:05,184 --> 00:13:07,085 You hear me, Stone? 202 00:13:07,153 --> 00:13:09,145 You'll get your instructions. 203 00:13:10,156 --> 00:13:13,558 That's all, folks. 204 00:13:27,006 --> 00:13:28,702 Why you? 205 00:13:28,775 --> 00:13:30,243 You heard. 206 00:13:30,310 --> 00:13:32,302 He wants a pro. 207 00:13:32,378 --> 00:13:34,609 No, that's not the reason. 208 00:13:34,681 --> 00:13:38,277 I don't know, but I get this funny feeling... 209 00:13:38,351 --> 00:13:41,913 Like, uh, somebody out there wants me dead. 210 00:13:55,735 --> 00:13:58,569 Okay, why do you think somebody's out to get you? 211 00:13:58,638 --> 00:14:01,608 Oh, you ought to be able to figure that out. 212 00:14:01,674 --> 00:14:04,041 Why do most kidnappers get caught at the drop? 213 00:14:04,110 --> 00:14:07,012 'Cause the go-between usually picks up 214 00:14:07,080 --> 00:14:08,571 some vital clue along the way. 215 00:14:08,648 --> 00:14:10,559 Mm-hmm, and latching onto clues is something 216 00:14:10,583 --> 00:14:14,145 that I'm supposed to be good at, so why choose me for the job? 217 00:14:14,220 --> 00:14:17,122 'Cause they don't mean for you to come back. 218 00:14:17,190 --> 00:14:19,523 Yeah. 219 00:14:19,592 --> 00:14:22,084 You know, I didn't want to say this 220 00:14:22,161 --> 00:14:23,493 in front of the Horvaths, 221 00:14:23,563 --> 00:14:26,055 but I think they intend to kill Andy, too. 222 00:14:26,132 --> 00:14:28,158 It was in their plans from the start. 223 00:14:28,234 --> 00:14:29,998 That's right. He wasn't blindfolded. 224 00:14:30,069 --> 00:14:31,469 Mm-hmm. 225 00:14:31,537 --> 00:14:33,716 They wouldn't leave somebody around who could identify them. 226 00:14:33,740 --> 00:14:36,676 You keep getting any smarter, and I'll be out of a job. 227 00:14:36,743 --> 00:14:39,008 Mike, there's no way that you can be the go-between. 228 00:14:39,078 --> 00:14:40,239 Well, what about the kid? 229 00:14:40,313 --> 00:14:41,906 Look, if they're planning to kill him, 230 00:14:41,981 --> 00:14:43,609 they'll do it whoever makes the drop. 231 00:14:43,683 --> 00:14:44,883 In fact, some other go-between 232 00:14:44,917 --> 00:14:47,011 would have a better chance of coming out alive. 233 00:14:47,086 --> 00:14:48,452 We'll see. 234 00:14:48,521 --> 00:14:51,582 I'd just like to find out who's got it in for me. 235 00:14:51,657 --> 00:14:53,523 Maybe, uh, somebody you sent up. 236 00:14:53,593 --> 00:14:56,620 Well, that narrows it down to a couple of thousand, or so. 237 00:14:56,696 --> 00:14:58,688 Well, it could be a recent collar. 238 00:15:02,135 --> 00:15:04,468 Hey, the lab keeps a file 239 00:15:04,537 --> 00:15:06,199 of police interrogation tapes, don't they? 240 00:15:06,272 --> 00:15:08,832 Why don't we see if they can find us a match 241 00:15:08,908 --> 00:15:10,274 of the voice print? 242 00:15:10,343 --> 00:15:12,244 Well, maybe it's not so recent. 243 00:15:12,311 --> 00:15:15,975 It sounded to me like he was trying to disguise his voice. 244 00:15:16,048 --> 00:15:17,259 Wouldn't that kill the voice print? 245 00:15:17,283 --> 00:15:18,945 How do I know? Let's talk to Ernie. 246 00:15:19,018 --> 00:15:21,010 He's the expert. 247 00:15:31,731 --> 00:15:33,063 Hello? 248 00:15:33,132 --> 00:15:34,327 Horvath? 249 00:15:34,400 --> 00:15:35,834 Speaking. 250 00:15:35,902 --> 00:15:37,234 Is the money ready for me? 251 00:15:37,303 --> 00:15:38,703 Look, you're, uh... 252 00:15:38,771 --> 00:15:41,002 you're gonna have to give me more time on this. 253 00:15:41,073 --> 00:15:43,736 Now, the bank is working on it, but it's not that easy 254 00:15:43,810 --> 00:15:45,836 to get that amount of money in small denominations. 255 00:15:45,912 --> 00:15:47,505 You trying to stall me, Horvath? 256 00:15:47,580 --> 00:15:49,139 No, I'm not trying to stall you. 257 00:15:49,215 --> 00:15:50,774 Now, I'll swear to you on that. 258 00:15:50,850 --> 00:15:52,546 It's just that you asked for-for bills 259 00:15:52,618 --> 00:15:54,086 not in a series, old bills. 260 00:15:54,153 --> 00:15:56,019 I'm-I'm just trying to follow instructions. 261 00:15:56,088 --> 00:15:58,182 It's almost 5:30. 262 00:15:58,257 --> 00:16:00,021 You have till 12:00 noon tomorrow. 263 00:16:00,092 --> 00:16:01,958 12:00 on the dot. 264 00:16:02,028 --> 00:16:03,724 That should give you plenty of time. 265 00:16:03,796 --> 00:16:05,025 I'll do my best. 266 00:16:05,097 --> 00:16:06,861 Forget your best. Just do it. 267 00:16:06,933 --> 00:16:09,129 Wait a minute. 268 00:16:09,202 --> 00:16:11,967 I... 269 00:16:12,038 --> 00:16:14,906 I still want proof that my... my son is, uh... 270 00:16:14,974 --> 00:16:16,203 Is still alive? 271 00:16:16,275 --> 00:16:18,267 I expected that. 272 00:16:20,513 --> 00:16:22,607 Okay, here's your baby. 273 00:16:25,618 --> 00:16:27,052 Dad? 274 00:16:27,119 --> 00:16:29,020 Please help me. Nobody can find this place... 275 00:16:29,088 --> 00:16:30,852 That's enough, you punk. No hints. 276 00:16:30,923 --> 00:16:32,118 Okay, Horvath, you heard him. 277 00:16:32,191 --> 00:16:33,523 Now, you cross me, 278 00:16:33,593 --> 00:16:36,620 and the mailman will deliver his head in a box. Collect! 279 00:16:45,838 --> 00:16:48,038 Bobby, why make it tougher on yourself? 280 00:16:48,107 --> 00:16:49,351 You were going thorough the apartment, 281 00:16:49,375 --> 00:16:50,495 and the woman surprised you. 282 00:16:50,543 --> 00:16:52,944 You didn't mean to kill her. 283 00:16:53,012 --> 00:16:54,571 Who you jiving, Stone? 284 00:16:54,647 --> 00:16:56,445 I ain't been nowhere near that pad. 285 00:16:56,516 --> 00:16:58,985 I told you, I spent the night with my old lady. 286 00:17:00,019 --> 00:17:01,282 Next. 287 00:17:01,354 --> 00:17:03,220 Here's another batch, Mike. 288 00:17:04,857 --> 00:17:07,452 You know, you've been up almost 36 hours now? 289 00:17:07,527 --> 00:17:09,155 Why don't you go home and get some rest? 290 00:17:09,228 --> 00:17:12,027 Daniel, if I don't find out who's trying to get me, 291 00:17:12,098 --> 00:17:16,001 I could be resting for a long, long time. 292 00:17:16,068 --> 00:17:17,161 Come on, Eddie. 293 00:17:17,236 --> 00:17:18,514 Get that thing threaded, will you? 294 00:17:18,538 --> 00:17:19,815 We've only got till noon tomorrow. 295 00:17:19,839 --> 00:17:21,205 Tomorrow could be a long day, Mike. 296 00:17:21,274 --> 00:17:23,800 - Get some sleep, okay? - Yeah, okay. 297 00:17:31,417 --> 00:17:33,909 Bill... where's Mike? 298 00:17:33,986 --> 00:17:35,284 Didn't he come in yet? 299 00:17:35,354 --> 00:17:36,652 Yeah. He didn't go home. 300 00:17:36,722 --> 00:17:38,554 He's still down in the lab. 301 00:17:38,624 --> 00:17:40,115 Didn't get any sleep? 302 00:17:40,192 --> 00:17:41,922 Well, he didn't pick this up, either. 303 00:17:41,994 --> 00:17:44,657 It's the 5:27 tape he wanted to listen to. 304 00:17:44,730 --> 00:17:45,993 I'll take it to him. 305 00:17:46,065 --> 00:17:48,432 Okay. 306 00:17:48,501 --> 00:17:49,935 Dad? 307 00:17:50,002 --> 00:17:51,834 Please help me. Nobody can find this place... 308 00:17:51,904 --> 00:17:53,873 That's enough, you punk. No hints. 309 00:17:53,940 --> 00:17:55,306 Okay, Horvath, you heard him. 310 00:17:55,374 --> 00:17:56,706 Now, you cross me, 311 00:17:56,776 --> 00:17:59,644 and the mailman will deliver his head in a box. Collect! 312 00:18:03,382 --> 00:18:07,012 Deliver his head in a box... collect. 313 00:18:10,356 --> 00:18:12,655 Jump to the S file. 314 00:18:12,725 --> 00:18:14,660 Get a tape on Springer. 315 00:18:14,727 --> 00:18:17,219 Charlie Springer. 316 00:18:17,296 --> 00:18:19,527 Mike, you got to let somebody else make the drop. 317 00:18:19,599 --> 00:18:20,794 You're too exhausted. 318 00:18:20,866 --> 00:18:23,495 No. Robbery detail did most of the work on that one, 319 00:18:23,569 --> 00:18:26,038 but I came in somewhere near the end of it. 320 00:18:26,105 --> 00:18:27,505 There it is. 321 00:18:27,573 --> 00:18:28,734 Stone-Springer. 322 00:18:28,808 --> 00:18:30,401 That's it. That's the one. 323 00:18:30,476 --> 00:18:32,468 Okay. 324 00:18:33,479 --> 00:18:35,380 There we go. 325 00:18:35,448 --> 00:18:37,576 Starts at, uh, 25 feet. 326 00:18:42,154 --> 00:18:45,647 I made my deal with the D.A.'s office, Stone. 327 00:18:45,725 --> 00:18:47,626 Armed robbery, period. 328 00:18:47,693 --> 00:18:49,719 You got no call to interfere. 329 00:18:49,795 --> 00:18:51,388 Only the D.A. didn't know 330 00:18:51,464 --> 00:18:52,830 there was a small homicide involved 331 00:18:52,898 --> 00:18:54,366 after you ripped off the warehouse. 332 00:18:54,433 --> 00:18:56,800 You're not copping a plea, Springer. 333 00:18:56,869 --> 00:18:58,701 You're going up for ten to life. 334 00:18:58,771 --> 00:19:00,467 The day'll come, Stone, 335 00:19:00,539 --> 00:19:03,441 somebody's gonna ship your head back in a box. Collect! 336 00:19:03,509 --> 00:19:05,068 Freeze it! 337 00:19:11,784 --> 00:19:13,548 It's a match! 338 00:19:13,619 --> 00:19:15,144 It's a match. 339 00:19:16,489 --> 00:19:17,821 Charlie Springer. 340 00:19:20,459 --> 00:19:21,825 Well, looks like 341 00:19:21,894 --> 00:19:24,363 Charlie Springer forgot to use his handkerchief that time. 342 00:19:24,430 --> 00:19:26,456 Okay, you put out an APB. 343 00:19:26,532 --> 00:19:29,627 Get some of the guys to check out his old hangouts. 344 00:19:29,702 --> 00:19:31,671 He had an old man. 345 00:19:31,737 --> 00:19:32,932 He may still be alive. 346 00:19:33,005 --> 00:19:35,167 I'll try to find him. He was a wino. 347 00:19:35,241 --> 00:19:36,470 Let's see now. 348 00:19:36,542 --> 00:19:39,611 He was living on, um... with some woman. 349 00:19:39,679 --> 00:19:43,610 He was living on, um... Oh. 350 00:19:43,683 --> 00:19:44,844 What street is that? 351 00:19:44,917 --> 00:19:46,112 Netter Street. N-E-T-T-E-R. 352 00:19:46,185 --> 00:19:48,484 The woman's name was... 353 00:19:48,554 --> 00:19:50,147 Right on the tip of my tongue. 354 00:19:50,222 --> 00:19:51,713 I can't think of it at the moment. 355 00:19:51,791 --> 00:19:52,986 Um... 356 00:19:53,059 --> 00:19:55,688 look, you can dig it out of his files. Go ahead. 357 00:19:56,929 --> 00:19:58,454 Charlie Springer. 358 00:20:02,735 --> 00:20:04,670 Oh, Charlie always was smart. 359 00:20:04,737 --> 00:20:08,071 Even when he was a little kid, he knew more than his teachers. 360 00:20:08,140 --> 00:20:09,574 They couldn't learn him a thing. 361 00:20:11,644 --> 00:20:13,510 When did you see him last? 362 00:20:13,579 --> 00:20:15,946 Last time he hit the bricks. 363 00:20:16,015 --> 00:20:17,779 Year ago, maybe two. 364 00:20:17,850 --> 00:20:19,842 He got out about 18 months ago. 365 00:20:19,919 --> 00:20:21,512 Say, that's right. 366 00:20:21,587 --> 00:20:23,522 You know what he brung me? 367 00:20:23,589 --> 00:20:26,115 A whole case of red wine. 368 00:20:26,192 --> 00:20:27,956 Good stuff, too. 369 00:20:28,027 --> 00:20:29,962 89 cents a bottle. 370 00:20:34,333 --> 00:20:36,495 Well, Charlie always was a good boy. 371 00:20:36,569 --> 00:20:39,767 It's just that woman turned him the wrong way. 372 00:20:39,839 --> 00:20:41,239 What woman? 373 00:20:43,342 --> 00:20:45,470 All. 374 00:20:47,947 --> 00:20:50,781 The creep called last fall sometime. 375 00:20:50,850 --> 00:20:53,376 I haven't seen hide nor hair of him since. 376 00:20:53,452 --> 00:20:54,977 Did he give you a reason? 377 00:20:55,054 --> 00:20:56,386 For what? 378 00:20:56,455 --> 00:20:58,048 For not contacting you. 379 00:20:58,124 --> 00:21:01,458 Oh, he had some business to take care of. 380 00:21:01,527 --> 00:21:03,689 Said he'd be in touch soon. 381 00:21:05,264 --> 00:21:06,789 Lucky I didn't hold my breath. 382 00:21:06,866 --> 00:21:08,698 It's been eight months. 383 00:21:08,768 --> 00:21:10,566 Did he say what kind of business? 384 00:21:10,636 --> 00:21:12,764 No, not Charlie. Never. 385 00:21:12,838 --> 00:21:15,171 Oh, he, uh, hinted around 386 00:21:15,241 --> 00:21:17,836 about some big money in the works, 387 00:21:17,910 --> 00:21:21,278 but Charlie was always talking about big money. 388 00:21:21,347 --> 00:21:23,248 That's all it was, though. 389 00:21:23,315 --> 00:21:25,250 Just talk. 390 00:21:25,317 --> 00:21:27,286 Oh, he did say something 391 00:21:27,353 --> 00:21:30,687 about, uh, trying to, uh, 392 00:21:30,756 --> 00:21:33,157 even the score with some guy. 393 00:21:33,225 --> 00:21:34,693 Did he mention his name? 394 00:21:35,928 --> 00:21:37,021 Are you kidding? 395 00:21:37,096 --> 00:21:38,655 I went with Charlie for two months 396 00:21:38,731 --> 00:21:41,530 before he told me his own name. 397 00:21:45,905 --> 00:21:47,965 There we are. 398 00:21:48,040 --> 00:21:49,474 Can't see a thing. 399 00:21:49,542 --> 00:21:50,669 A work of art. 400 00:21:50,743 --> 00:21:52,303 Well, now, maybe he's finally gonna have 401 00:21:52,378 --> 00:21:53,937 to get rid of that old suit. 402 00:21:54,013 --> 00:21:56,744 Well, I've got a beeper on me, one planted in the car, 403 00:21:56,816 --> 00:21:58,648 and there's one in each of the valises. 404 00:21:58,717 --> 00:22:00,208 Right. 405 00:22:00,286 --> 00:22:01,447 What can go wrong? 406 00:22:01,520 --> 00:22:03,011 - Don't tell me. - A lot. 407 00:22:03,088 --> 00:22:05,990 For one thing, he's had 18 months to plan this caper. 408 00:22:06,058 --> 00:22:07,903 And according to the San Quentin psychiatrist... 409 00:22:07,927 --> 00:22:09,293 And you listen to this... 410 00:22:09,361 --> 00:22:13,799 "Springer is a psycho-neurotic bordering on megalomania, 411 00:22:13,866 --> 00:22:16,097 with pronounced homicidal tendencies." 412 00:22:16,168 --> 00:22:17,568 Mike, I'll say it again. 413 00:22:17,636 --> 00:22:20,231 Making yourself a target isn't gonna help Andy. 414 00:22:20,306 --> 00:22:22,241 Don't worry. 415 00:22:22,308 --> 00:22:23,867 One thing I've taken special pains 416 00:22:23,943 --> 00:22:26,936 to avoid all my life is getting killed. 417 00:22:30,216 --> 00:22:32,412 Well, I'm gonna have you 418 00:22:32,484 --> 00:22:34,749 and half the force tailing me. 419 00:22:41,026 --> 00:22:42,961 Stone. 420 00:22:43,028 --> 00:22:45,497 I know you got the money, so let's get to it. 421 00:22:45,564 --> 00:22:47,499 It's 12:30. 422 00:22:47,566 --> 00:22:50,035 At 2:00 sharp, you be in the phone booth 423 00:22:50,102 --> 00:22:52,003 at the corner of Stevenson and Pine. 424 00:22:52,071 --> 00:22:54,040 It's a gas station. 425 00:22:54,106 --> 00:22:56,940 I want you in an unmarked car, ready for the drop. 426 00:22:57,009 --> 00:22:59,638 No police radio, no phone, no CB. 427 00:22:59,712 --> 00:23:01,806 And you come unarmed, you got it? 428 00:23:01,881 --> 00:23:03,406 Yeah. 429 00:23:03,482 --> 00:23:05,348 I see one car tailing you, 430 00:23:05,417 --> 00:23:08,478 spot one chopper in the sky, and the kid goes. 431 00:23:08,554 --> 00:23:10,489 Wait a minute now. 432 00:23:10,556 --> 00:23:12,650 I can't control every helicopter. 433 00:23:12,725 --> 00:23:14,660 Where you're going you can. 434 00:23:14,727 --> 00:23:16,525 Oh, and another thing. 435 00:23:16,595 --> 00:23:17,995 Between now and 2:00, 436 00:23:18,063 --> 00:23:20,191 keep your, uh, colleagues away from the money. 437 00:23:20,266 --> 00:23:21,529 I just don't trust cops. 438 00:23:21,600 --> 00:23:22,966 You know what I mean, Stone? 439 00:23:24,203 --> 00:23:25,466 Just don't trust 'em. 440 00:23:29,775 --> 00:23:32,244 Well, the merry-go-round starts at 2:00. 441 00:23:48,027 --> 00:23:50,019 Robbins. 442 00:23:51,030 --> 00:23:52,965 Yeah. 443 00:23:53,032 --> 00:23:55,024 I'll tell him. 444 00:23:57,836 --> 00:23:59,566 What was that? 445 00:23:59,638 --> 00:24:01,402 The drop car's all set to go. 446 00:24:01,473 --> 00:24:03,408 You've got 40 minutes. 447 00:24:03,475 --> 00:24:05,467 You all right? 448 00:24:07,613 --> 00:24:09,605 I just thought of something. 449 00:24:09,682 --> 00:24:11,776 Come on, let's get to the lab. 450 00:24:12,818 --> 00:24:15,344 Ernie, do your sleeping at home. 451 00:24:15,421 --> 00:24:17,253 Home? Right. 452 00:24:17,323 --> 00:24:19,349 Do you have Springer's last tape? 453 00:24:19,425 --> 00:24:21,894 Uh, I-I was, uh... I was just listening to it. 454 00:24:21,961 --> 00:24:23,156 I want to hear it. 455 00:24:23,228 --> 00:24:24,639 The part before Andy got on the phone. 456 00:24:24,663 --> 00:24:25,892 What are we looking for? 457 00:24:25,965 --> 00:24:27,900 Listen. 458 00:24:29,835 --> 00:24:31,599 It's just that you asked for... 459 00:24:31,670 --> 00:24:33,935 for bills not in a series, old bills. 460 00:24:34,006 --> 00:24:35,907 I'm-I'm just trying to follow instructions. 461 00:24:35,975 --> 00:24:37,307 It's almost 5:30. 462 00:24:38,644 --> 00:24:40,613 You have till 12:00 noon tomorrow. 463 00:24:40,679 --> 00:24:41,806 12:00 on the dot. 464 00:24:41,880 --> 00:24:43,143 Hold it. 465 00:24:43,215 --> 00:24:44,376 Did you hear that? 466 00:24:44,450 --> 00:24:46,885 A siren? 467 00:24:46,952 --> 00:24:49,080 Dan, give it a rewind. 468 00:24:54,693 --> 00:24:56,025 Okay. 469 00:24:56,095 --> 00:24:57,620 All right, now start it. 470 00:24:57,696 --> 00:24:59,892 Follow instructions. 471 00:24:59,965 --> 00:25:01,831 It's almost 5:30. 472 00:25:01,900 --> 00:25:04,199 You have till 12:00 noon tomorrow, 473 00:25:04,269 --> 00:25:06,738 12:00 on the dot. 474 00:25:06,805 --> 00:25:07,738 A train. 475 00:25:07,806 --> 00:25:10,605 That's right, a train. 476 00:25:10,676 --> 00:25:14,010 Now, that tape was activated at, at... 477 00:25:14,079 --> 00:25:15,638 - What time does that say? - 5:27. 478 00:25:15,714 --> 00:25:17,683 5:27 p.m. 479 00:25:17,750 --> 00:25:19,651 I want you to check the footage. 480 00:25:19,718 --> 00:25:22,620 I want to know exactly what time that horn sounded. 481 00:25:22,688 --> 00:25:24,452 5:28 and ten seconds. 482 00:25:24,523 --> 00:25:26,424 Now, the next question. 483 00:25:26,492 --> 00:25:27,653 Comparing the decibel range 484 00:25:27,726 --> 00:25:31,185 of Springer's voice and this diesel horn, 485 00:25:31,263 --> 00:25:34,290 can you give me any idea how far away that train might be? 486 00:25:34,366 --> 00:25:37,427 Now, let's assume that he phoned from a phone booth. 487 00:25:37,503 --> 00:25:40,337 Well, it all depends, because if the phone booth was open, 488 00:25:40,406 --> 00:25:42,841 it could be as much as five miles. 489 00:25:42,908 --> 00:25:45,139 Five-mile radius. 490 00:25:45,210 --> 00:25:46,473 Yeah. 491 00:25:46,545 --> 00:25:49,310 That means we'd have to comb an area of, uh, 492 00:25:49,381 --> 00:25:50,849 over 80 square miles. 493 00:25:50,916 --> 00:25:52,111 Ah, but on the other hand, 494 00:25:52,184 --> 00:25:53,584 if it was closed, 495 00:25:53,652 --> 00:25:56,520 it could be within the radius of only one mile. 496 00:25:56,588 --> 00:25:59,752 Engineers usually blow their horn 497 00:25:59,825 --> 00:26:02,693 at grade crossings, right? 498 00:26:02,761 --> 00:26:04,627 - Right. - Right. 499 00:26:04,696 --> 00:26:08,133 I want you to check the railroads. 500 00:26:08,200 --> 00:26:11,568 I want to know what train hit what crossing 501 00:26:11,637 --> 00:26:15,774 at precisely... What was that time again? 502 00:26:15,841 --> 00:26:18,333 5:28 and ten seconds. 503 00:26:18,410 --> 00:26:20,379 At that time. 504 00:26:20,446 --> 00:26:21,573 Whoa, 1:35. 505 00:26:21,647 --> 00:26:23,081 I got to go. 506 00:26:23,148 --> 00:26:24,844 You tell Tanner that he's in charge 507 00:26:24,917 --> 00:26:26,886 of all the cars that are gonna tail me. 508 00:26:26,952 --> 00:26:29,251 And then I want you to find that crossing, 509 00:26:29,321 --> 00:26:31,984 go to the phone company, get a map, 510 00:26:32,057 --> 00:26:35,152 locate all the phone booths within the area 511 00:26:35,227 --> 00:26:37,458 of that crossing. 512 00:26:37,529 --> 00:26:41,022 I've just got a hunch, just a hunch 513 00:26:41,100 --> 00:26:45,629 that Springer is going to jerk me around like a yo-yo. 514 00:26:45,704 --> 00:26:47,696 Well, we'll see. 515 00:26:49,608 --> 00:26:51,543 Now, you know what to do. 516 00:26:51,610 --> 00:26:53,408 Good. 517 00:26:53,479 --> 00:26:56,449 Mike, be careful, huh? 518 00:26:56,515 --> 00:26:58,006 What'd you say? 519 00:26:58,083 --> 00:26:59,210 Be careful. 520 00:26:59,284 --> 00:27:01,276 You be careful. 521 00:27:02,588 --> 00:27:05,023 I don't want a unit within three blocks of me. 522 00:27:05,090 --> 00:27:06,388 Once they fan out, 523 00:27:06,458 --> 00:27:08,169 you shouldn't have any trouble keeping tabs on me. 524 00:27:08,193 --> 00:27:09,491 All right. 525 00:27:09,561 --> 00:27:12,531 And, uh, Dan'll catch up with you as soon as he can. 526 00:27:12,598 --> 00:27:15,158 - Okay. - Okay. 527 00:27:16,268 --> 00:27:19,067 Now, move 'em out. 528 00:27:19,138 --> 00:27:21,334 Come on, move 'em out. 529 00:27:21,406 --> 00:27:23,773 Let's go. 530 00:27:53,772 --> 00:27:56,765 ♪♪ 531 00:28:22,367 --> 00:28:23,494 Do you have those records? 532 00:28:23,569 --> 00:28:24,913 Sure, we got to know where every train is 533 00:28:24,937 --> 00:28:26,132 every minute of the day. 534 00:28:26,205 --> 00:28:27,673 I'm only interested in one. 535 00:28:27,739 --> 00:28:30,607 Mm-hmm, yesterday afternoon, 5:28 p.m. 536 00:28:30,676 --> 00:28:32,269 And ten seconds. 537 00:28:32,344 --> 00:28:33,573 And ten seconds, right. 538 00:28:33,645 --> 00:28:36,638 Just a second, I'm looking at the schedule. 539 00:28:36,715 --> 00:28:38,911 Ah, yes, here she is, uh... 540 00:28:38,984 --> 00:28:43,888 Arrived at the terminal at 6:10 p.m., three minutes early... 541 00:28:43,956 --> 00:28:48,860 Number 106 from Eureka... Which means that at 5:28:10... 542 00:28:48,927 --> 00:28:51,453 she'd be right about here... 543 00:28:51,530 --> 00:28:56,434 Cogan's Point Crossing, 25 miles north of our main depot. 544 00:28:56,501 --> 00:28:57,969 Any other possibilities? 545 00:28:58,036 --> 00:29:00,471 Nope, nothing fitting that time pattern. 546 00:29:00,539 --> 00:29:01,734 Great, that's great. 547 00:29:01,807 --> 00:29:03,673 Thank you very much. 548 00:29:37,776 --> 00:29:39,608 I love you, sure. 549 00:29:48,186 --> 00:29:50,121 You gonna search me? 550 00:29:50,188 --> 00:29:52,157 - Got a warrant? - Come on, beat it. 551 00:29:56,862 --> 00:29:58,387 Yeah. Stone. 552 00:29:58,463 --> 00:30:01,991 Okay, Stone, proceed to Dorey's 21 Club at Mission and Stewart. 553 00:30:02,067 --> 00:30:03,592 Wait for my phone call. 554 00:30:03,669 --> 00:30:04,669 Don't try anything. 555 00:30:04,736 --> 00:30:07,433 You're being watched. 556 00:30:07,506 --> 00:30:08,701 Yeah, Mission and Stewart. 557 00:30:08,774 --> 00:30:10,766 Mission and Stewart. 558 00:30:23,355 --> 00:30:25,950 Inspectors eight-five to all units. 559 00:30:26,024 --> 00:30:27,959 Location... Pine and Elwood. 560 00:30:28,026 --> 00:30:29,358 Frequency one. 561 00:30:29,428 --> 00:30:32,660 I'm getting a weak signal... 28 on the decibel scale. 562 00:30:32,731 --> 00:30:33,994 Stronger signals report in. 563 00:30:34,066 --> 00:30:35,932 Over. 564 00:30:36,001 --> 00:30:37,629 14-12 to eight-five. 565 00:30:37,703 --> 00:30:39,729 Receiving strong 65 decibels. 566 00:30:39,805 --> 00:30:41,239 Corner of Clay and Sutter. 567 00:30:41,306 --> 00:30:42,306 10-4. 568 00:30:42,374 --> 00:30:44,570 Attention, all units, proceed north 569 00:30:44,643 --> 00:30:47,272 in direction of Clay and Sutter. 570 00:31:14,306 --> 00:31:17,299 ♪♪ 571 00:31:52,878 --> 00:31:54,870 Yeah. 572 00:32:06,658 --> 00:32:08,650 Yeah. 573 00:32:18,804 --> 00:32:19,804 This is eight-one. 574 00:32:19,871 --> 00:32:21,499 Put me through to eight-five, please. 575 00:32:21,573 --> 00:32:22,802 Eight-five. 576 00:32:22,874 --> 00:32:24,536 Dan, did you find the phone? 577 00:32:24,609 --> 00:32:25,872 Forget it. 578 00:32:25,944 --> 00:32:27,722 Figuring a one-mile radius around Cogan's Point, 579 00:32:27,746 --> 00:32:30,443 there's over 50 phone booths spread in all directions. 580 00:32:30,515 --> 00:32:31,574 How you doing? 581 00:32:31,650 --> 00:32:34,051 We've been zigzagging all over town. 582 00:32:34,119 --> 00:32:35,348 Cogan's Point? 583 00:32:35,420 --> 00:32:38,151 Huh, no wonder the general direction is north. 584 00:32:38,223 --> 00:32:39,567 Yeah, we're gonna end up on the other side 585 00:32:39,591 --> 00:32:40,701 of the Golden Gate for sure. 586 00:32:40,725 --> 00:32:41,988 Hey, where are you now? 587 00:32:42,060 --> 00:32:44,552 1800 block of Sutter, going north. 588 00:32:44,629 --> 00:32:46,621 I'll find you. 589 00:33:09,654 --> 00:33:12,385 Stone. 590 00:33:12,457 --> 00:33:14,483 Stone. 591 00:33:17,028 --> 00:33:18,963 Stone. 592 00:33:19,030 --> 00:33:19,963 You're late. 593 00:33:20,031 --> 00:33:21,642 Look, you keep hassling me around like that 594 00:33:21,666 --> 00:33:23,396 and you're going to louse it up, not me, 595 00:33:23,468 --> 00:33:25,061 but you're going to louse it up. 596 00:33:25,136 --> 00:33:26,798 I could have a flat tire or something. 597 00:33:26,872 --> 00:33:29,774 That'd be too bad for our young friend, wouldn't it, now? 598 00:33:29,841 --> 00:33:32,606 Just follow my instructions, Stone. 599 00:33:32,677 --> 00:33:35,909 Proceed north on Route 34 to the Old Mill Road. 600 00:33:35,981 --> 00:33:38,644 Take it exactly 14.3 miles. 601 00:33:38,717 --> 00:33:39,776 Check your odometer. 602 00:33:39,851 --> 00:33:41,080 All right, then what? 603 00:33:41,152 --> 00:33:42,643 You'll find out what. 604 00:33:42,721 --> 00:33:46,658 Just be there at 4:30 sharp, and I mean sharp, 605 00:33:46,725 --> 00:33:49,285 or you'll be sticking a gun in that kid's ear. 606 00:33:49,361 --> 00:33:51,830 No, wait a minute, that only gives me a half hour. 607 00:33:51,897 --> 00:33:54,765 I don't... I-I... listen, I can't make it that fast. 608 00:34:41,112 --> 00:34:43,081 Now, why we would lose his signal like that? 609 00:34:43,148 --> 00:34:44,275 Maybe he switched direction. 610 00:34:44,349 --> 00:34:46,614 Yeah, we wouldn't have lost it that fast. 611 00:34:46,685 --> 00:34:49,746 Something must have happened to his car. 612 00:34:51,489 --> 00:34:54,482 Well, the beeper on Mike is still working. 613 00:34:54,559 --> 00:34:55,959 Eight-five to all units. 614 00:34:56,027 --> 00:34:59,759 Change to frequency two and maintain due north direction. 615 00:34:59,831 --> 00:35:01,390 Dan, are you picking him up? 616 00:35:01,466 --> 00:35:03,697 Yeah, frequency two is coming in fine, 617 00:35:03,768 --> 00:35:06,533 but something's gone wrong, that's for sure. 618 00:35:06,605 --> 00:35:08,369 You still on Route 34? 619 00:35:08,440 --> 00:35:11,137 Yeah, but I don't like the way this is going down. 620 00:35:11,209 --> 00:35:14,270 I'm right behind you about a quarter of a mile. 621 00:35:23,989 --> 00:35:25,533 - Are you all right, mister? - Yeah, I'm okay. 622 00:35:25,557 --> 00:35:27,423 - Are you sure? - Yeah. 623 00:35:27,492 --> 00:35:29,688 Boy, you got to be crazy, pulling a stunt like that. 624 00:35:29,761 --> 00:35:30,820 I could have killed you. 625 00:35:30,895 --> 00:35:32,329 Wait, where you going? 626 00:35:32,397 --> 00:35:34,161 Here. 627 00:35:34,232 --> 00:35:35,232 Police. 628 00:35:35,266 --> 00:35:36,461 - Police? - Yeah. 629 00:35:36,534 --> 00:35:38,264 Well, what about my truck? 630 00:35:38,336 --> 00:35:40,737 - Wait a minute. - We'll take care of it. 631 00:35:49,180 --> 00:35:51,225 - All right, get out of the car. - What's the matter? 632 00:35:51,249 --> 00:35:52,769 - This is a police emergency. - Police? 633 00:35:52,817 --> 00:35:53,750 - Yes. - Emergency? 634 00:35:53,818 --> 00:35:55,062 How do I know you're the police? 635 00:35:55,086 --> 00:35:56,349 What are you doing? 636 00:35:56,421 --> 00:35:57,501 Just get out, please, miss. 637 00:35:57,555 --> 00:35:59,251 Get out?! I don't want to get out! 638 00:35:59,324 --> 00:36:00,935 - Come on, lady, please. - What are you doing? 639 00:36:00,959 --> 00:36:02,894 I have a dental appointment. 640 00:36:02,961 --> 00:36:04,805 - Are you crazy or something? - Take a cab, lady. 641 00:36:04,829 --> 00:36:06,474 - You'll be compensated for it. - Take a cab? 642 00:36:06,498 --> 00:36:07,557 I don't want a cab. 643 00:36:07,632 --> 00:36:08,998 I've got to get my teeth fixed. 644 00:36:09,067 --> 00:36:10,433 He's a crazy man. 645 00:36:30,188 --> 00:36:32,123 Are you the police? 646 00:36:32,190 --> 00:36:33,467 - Are you the police? - Yes, ma'am. 647 00:36:33,491 --> 00:36:35,824 That other officer... He took my car. 648 00:36:35,894 --> 00:36:37,556 Listen, I want to talk to you guys. 649 00:36:37,629 --> 00:36:38,892 - Hey, Dan. - Yeah. 650 00:36:38,963 --> 00:36:40,243 Mike's signal is getting weaker. 651 00:36:40,298 --> 00:36:41,909 Somebody's got to pay for damages. 652 00:36:41,933 --> 00:36:42,866 Look what he did. 653 00:36:42,934 --> 00:36:43,867 Look, this is an emergency. 654 00:36:43,935 --> 00:36:44,868 We'll get back to you later. 655 00:36:44,936 --> 00:36:46,234 Do you know which way he went? 656 00:36:46,304 --> 00:36:47,602 He turned onto the Old Mill Road. 657 00:36:47,672 --> 00:36:48,605 Thank you very much. 658 00:36:48,673 --> 00:36:50,733 Wilson, take my car. 659 00:36:52,277 --> 00:36:54,212 Let's go, move it out. 660 00:36:56,214 --> 00:36:59,446 Wait a minute, what'll I tell my husband? 661 00:37:22,207 --> 00:37:24,506 ♪♪ 662 00:37:49,601 --> 00:37:51,536 You surprised, Lieutenant? 663 00:37:51,603 --> 00:37:53,162 Not particularly. 664 00:37:53,238 --> 00:37:55,332 We had you made right from the beginning. 665 00:37:55,406 --> 00:37:56,499 Sure you did. 666 00:37:56,574 --> 00:37:58,509 I got regards from your old man. 667 00:37:58,576 --> 00:38:01,045 He wants to thank you for that case of wine you sent him. 668 00:38:01,112 --> 00:38:05,049 That red wine... when you got out of the slammer. 669 00:38:05,116 --> 00:38:06,982 And then Verne sends a message, too, 670 00:38:07,051 --> 00:38:09,247 but I don't think you want to hear that one. 671 00:38:09,320 --> 00:38:11,346 Frisk him! 672 00:38:27,639 --> 00:38:29,574 Hey. 673 00:38:29,641 --> 00:38:31,507 Nothing but these. 674 00:38:31,576 --> 00:38:32,908 Hang on to them. 675 00:38:32,977 --> 00:38:34,240 Where is it, Stone? 676 00:38:34,312 --> 00:38:36,941 Where's what? 677 00:38:37,015 --> 00:38:40,417 The beeper. Or do you want us to strip you all the way down? 678 00:39:04,375 --> 00:39:06,571 The signal's gone dead. 679 00:39:06,644 --> 00:39:08,442 Switch to frequency three. 680 00:39:08,513 --> 00:39:09,606 Three. 681 00:39:11,182 --> 00:39:12,878 - Get in. - What are we waiting for? 682 00:39:12,951 --> 00:39:14,476 Why don't we drop him now? 683 00:39:14,552 --> 00:39:16,453 - Because we can't, you moron. - Why not?! 684 00:39:16,521 --> 00:39:19,150 Because I said so! Get in and drive. Come on. 685 00:39:52,156 --> 00:39:53,920 - 85, right? - Yeah. 686 00:39:53,992 --> 00:39:56,257 Right. Eight-five to all units. 687 00:39:56,327 --> 00:39:58,922 Switch to frequency three. 688 00:39:58,997 --> 00:40:00,625 Repeat. Frequency three. 689 00:40:00,698 --> 00:40:02,189 Stand by for further instructions, 690 00:40:02,267 --> 00:40:03,394 and keep your distances. 691 00:40:04,769 --> 00:40:07,329 We can't have a parade of cars on this road. 692 00:40:07,405 --> 00:40:08,737 Too easy to spot. 693 00:40:08,806 --> 00:40:11,207 We don't want to force Springer into any quick moves. 694 00:40:11,276 --> 00:40:13,404 Well, you think Mike caught up with him already? 695 00:40:13,478 --> 00:40:14,946 Or vice versa. 696 00:40:15,013 --> 00:40:16,106 Well, it's a good thing 697 00:40:16,180 --> 00:40:17,458 we've got bugs in those suitcases, 698 00:40:17,482 --> 00:40:19,193 because they're not about to part with that money. 699 00:40:19,217 --> 00:40:21,186 Well, we better not lose him now. 700 00:40:21,252 --> 00:40:22,845 We're down to our last contact. 701 00:40:32,196 --> 00:40:33,824 Slow down. 702 00:40:33,898 --> 00:40:35,696 It sounds like we're right on top of 'em. 703 00:40:35,767 --> 00:40:37,201 They must have pulled off the road. 704 00:40:39,737 --> 00:40:42,002 Pull over. 705 00:41:11,002 --> 00:41:13,130 Dan? 706 00:41:13,204 --> 00:41:15,196 Here's the other one. 707 00:41:29,921 --> 00:41:33,414 Do I know my business, or do I know my business, huh?! 708 00:41:33,491 --> 00:41:36,188 Oh, boy, Charlie. 709 00:41:36,260 --> 00:41:38,195 That's a lot of money. 710 00:41:38,262 --> 00:41:41,460 You know they're going to kill you, too. 711 00:41:41,532 --> 00:41:43,467 Why do you say that? 712 00:41:43,534 --> 00:41:45,435 'Cause you're not blindfolded, either. 713 00:41:48,373 --> 00:41:50,308 I know what you've been through. 714 00:41:50,375 --> 00:41:52,674 There's nothing you can do. 715 00:41:52,744 --> 00:41:54,042 There's nothing anyone can do. 716 00:41:59,817 --> 00:42:01,979 Well, Charlie, you got it all figured out? 717 00:42:02,053 --> 00:42:03,578 I figured you ran one on me. 718 00:42:03,654 --> 00:42:05,418 You got a lucky shot in the dark. 719 00:42:05,490 --> 00:42:06,924 No. 720 00:42:06,991 --> 00:42:08,926 Voice prints. 721 00:42:08,993 --> 00:42:11,588 You blew it just once. 722 00:42:11,662 --> 00:42:13,631 You forgot to muffle your voice. 723 00:42:13,698 --> 00:42:15,166 So what? 724 00:42:15,233 --> 00:42:17,168 I say we scrag 'em both right now! 725 00:42:17,235 --> 00:42:19,261 Charlie, I don't see how you got tied up 726 00:42:19,337 --> 00:42:20,814 with a couple of lamebrains like them. 727 00:42:20,838 --> 00:42:22,773 Knowing you, 728 00:42:22,840 --> 00:42:25,571 I wouldn't have come here without a lot of backup. 729 00:42:25,643 --> 00:42:27,578 Well, we took care of your backup! 730 00:42:27,645 --> 00:42:29,944 Maybe. But you could be wrong, you know. 731 00:42:30,014 --> 00:42:32,609 Charlie knows that a couple of live hostages are better 732 00:42:32,683 --> 00:42:33,946 than a dozen dead ones. 733 00:42:34,018 --> 00:42:36,010 Charlie, I... I'm surprised at you. 734 00:42:36,087 --> 00:42:37,487 I really am. 735 00:42:37,555 --> 00:42:40,286 You know, I just can't believe that a guy like you, 736 00:42:40,358 --> 00:42:41,951 a smart guy like you can... 737 00:42:42,026 --> 00:42:45,656 is gonna split all that loot with a couple of idiots. 738 00:42:48,366 --> 00:42:50,995 All right, waste 'em both. 739 00:42:52,036 --> 00:42:53,971 All right. 740 00:42:54,038 --> 00:42:55,506 Wait a minute. Willis?! 741 00:42:55,573 --> 00:42:57,132 Start sorting out the money. 742 00:42:57,208 --> 00:42:59,837 We'll split the money now, and then we'll waste 'em later. 743 00:43:02,680 --> 00:43:05,309 Don't make me start wondering about you now, Charlie. 744 00:43:07,785 --> 00:43:11,916 All right, you bought yourself a few more minutes. 745 00:43:48,559 --> 00:43:50,494 What do you think? 746 00:43:52,630 --> 00:43:55,031 Cogan's Point's a half a mile ahead. 747 00:43:55,099 --> 00:43:57,091 Just keep going north. 748 00:44:23,794 --> 00:44:25,558 What time is it? 749 00:44:25,630 --> 00:44:27,223 Almost 5:30. 750 00:44:27,298 --> 00:44:28,459 Keep moving. 751 00:44:31,102 --> 00:44:32,570 Hang a left. 752 00:44:35,540 --> 00:44:36,735 This could be it. 753 00:44:36,807 --> 00:44:39,470 This is the first crossroad south of the point. 754 00:44:39,544 --> 00:44:41,240 This is eight-five. 755 00:44:41,312 --> 00:44:42,905 Attention all units. 756 00:45:09,507 --> 00:45:11,499 Okay, burn 'em both. 757 00:45:36,434 --> 00:45:37,732 Cover 'em! 758 00:46:09,533 --> 00:46:11,468 Wait a minute, Stone! 759 00:46:11,535 --> 00:46:13,731 I got something to say to you. 760 00:46:13,804 --> 00:46:15,238 Look, I'm gonna split with you! 761 00:46:15,306 --> 00:46:16,501 A cool half a million. 762 00:46:16,574 --> 00:46:17,837 Look. See? 763 00:46:17,908 --> 00:46:20,878 I'm not kidding. 764 00:46:20,945 --> 00:46:22,573 Hold it right there! 765 00:46:39,597 --> 00:46:42,032 Mike! Mike, are you all right? 766 00:46:43,267 --> 00:46:44,667 For Pete's sake, we lost you. 767 00:46:44,735 --> 00:46:45,855 All three beepers went dead. 768 00:46:45,903 --> 00:46:47,201 We didn't know where you were. 769 00:46:47,271 --> 00:46:49,206 Excuses. 770 00:46:49,273 --> 00:46:50,571 Nothing but excuses. 771 00:46:55,146 --> 00:46:57,138 You did all right, Daniel. 772 00:46:58,382 --> 00:47:00,351 Get these off of me, will you? 773 00:47:00,418 --> 00:47:02,614 Yeah. 774 00:47:20,538 --> 00:47:22,473 Lieutenant, I, uh... 775 00:47:22,540 --> 00:47:24,771 I really don't know what to say. We... 776 00:47:24,842 --> 00:47:27,073 We owe you everything, I guess. Uh... 777 00:47:27,144 --> 00:47:28,522 The ransom... You-you know, I was... 778 00:47:28,546 --> 00:47:30,344 I was perfectly willing to pay the ransom. 779 00:47:30,414 --> 00:47:32,610 You're-you're welcome to that. I mean every cent of it. 780 00:47:32,683 --> 00:47:35,517 I have a feeling you're trying to get off pretty cheap. 781 00:47:35,586 --> 00:47:38,385 I want something much more precious. 782 00:47:38,456 --> 00:47:39,456 What's that? 783 00:47:39,523 --> 00:47:41,321 A bed. 784 00:47:41,392 --> 00:47:43,418 Oh, Lieutenant, 785 00:47:43,494 --> 00:47:47,056 you can have the best room in the house if you want it. 786 00:47:47,131 --> 00:47:50,660 No, I... I've got my own bed, thank you. 787 00:47:50,735 --> 00:47:53,199 Lieutenant... You gonna be all right? 788 00:47:53,270 --> 00:47:54,863 I will now. Thank you. 789 00:47:54,939 --> 00:47:56,874 Okay. Yeah, okay. 790 00:47:56,941 --> 00:47:58,273 - Bye. - Thank you again. 791 00:47:58,342 --> 00:48:00,004 - Thank you. - Thank you. 792 00:48:00,077 --> 00:48:02,103 Thank you. 793 00:48:05,015 --> 00:48:08,076 Say, uh... you mind driving? 794 00:48:08,152 --> 00:48:10,121 I don't think I can make it. 795 00:48:12,990 --> 00:48:14,959 Neither can I. 796 00:48:15,025 --> 00:48:17,017 Sorry. Ooh. 797 00:48:19,130 --> 00:48:21,827 You get behind the wheel. 798 00:48:21,899 --> 00:48:25,233 And when you drop me off, you can go back to the office 799 00:48:25,302 --> 00:48:28,363 and fill out a full report on Springer. 800 00:48:28,439 --> 00:48:31,307 I want it on my desk first thing in the morning. 801 00:48:31,375 --> 00:48:33,401 You hear me? First thing in the morning! 802 00:48:41,385 --> 00:48:42,717 Ah. 803 00:48:46,090 --> 00:48:48,082 You really want it by morning? 804 00:48:49,960 --> 00:48:51,588 Mike? 52324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.