All language subtitles for Streets of San Francisco S04E18 Underground.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,828 --> 00:01:36,820 โ™ชโ™ช 2 00:01:45,272 --> 00:01:46,865 Got him. 3 00:02:59,513 --> 00:03:00,776 Okay. 4 00:03:00,914 --> 00:03:02,314 Come on out. 5 00:03:03,350 --> 00:03:04,494 Come on, come on. Nice and slow. 6 00:03:04,518 --> 00:03:05,383 Come on, come on. 7 00:03:05,519 --> 00:03:06,519 That's it. Game's over. 8 00:03:06,620 --> 00:03:07,747 Over here. Come on. 9 00:03:07,888 --> 00:03:09,298 Over here. That's it. Up against there. 10 00:03:09,322 --> 00:03:10,415 Hey, man, what did I do? 11 00:03:10,557 --> 00:03:12,168 - What did you do? I don't know. - What did I do? 12 00:03:12,192 --> 00:03:13,536 - We'll see what you did. - I didn't do nothing. 13 00:03:13,560 --> 00:03:14,584 No? Well, we'll see. 14 00:03:14,728 --> 00:03:16,287 - Now, give me this. - Ow, my arm! 15 00:03:16,430 --> 00:03:17,607 - My arm, man. - What happened? 16 00:03:17,631 --> 00:03:18,963 I just got it out of a cast. 17 00:03:19,099 --> 00:03:20,727 - I think you broke it. - Really? Huh? 18 00:03:26,206 --> 00:03:27,367 Freeze! 19 00:03:27,507 --> 00:03:29,305 Hey, man. 20 00:03:31,144 --> 00:03:33,136 Take it easy, man. 21 00:03:50,497 --> 00:03:52,796 You didn't fall for his broken arm bit, did you? 22 00:03:52,933 --> 00:03:54,413 What are you talking about? 23 00:03:54,501 --> 00:03:56,367 What do you think, I'm a dummy cop? 24 00:03:56,503 --> 00:03:57,937 I tripped. 25 00:04:06,747 --> 00:04:08,716 You going to stick me with assaulting a cop? 26 00:04:08,849 --> 00:04:10,078 The whole thing. 27 00:04:10,217 --> 00:04:11,412 Ah, come on, man. 28 00:04:11,551 --> 00:04:13,042 Look, it's all part of the game. 29 00:04:13,186 --> 00:04:15,382 I mean, it's nothing personal. 30 00:04:15,522 --> 00:04:17,753 I just had to try to get away. That's all. 31 00:04:17,891 --> 00:04:20,190 Come on. What do you say? 32 00:04:24,898 --> 00:04:26,560 Make it straight purse-snatching. 33 00:04:26,700 --> 00:04:28,191 Hey, thanks. 34 00:04:28,335 --> 00:04:30,270 Thanks a lot. 35 00:04:31,872 --> 00:04:33,704 Hey! Hey, where you been, man? 36 00:04:33,840 --> 00:04:34,899 I'm looking for you. 37 00:04:35,041 --> 00:04:36,352 I got tickets to this afternoon's game. 38 00:04:36,376 --> 00:04:37,571 We'll go get a bite to eat. 39 00:04:37,711 --> 00:04:39,551 I can't. I got a date. You wouldn't believe it. 40 00:04:39,679 --> 00:04:42,478 Listen, I... Steve, I'll take a rain check. 41 00:04:43,917 --> 00:04:44,976 You ready? Basketball. 42 00:04:45,118 --> 00:04:46,711 Best seats in the house, right... 43 00:04:46,853 --> 00:04:48,685 - Sorry. - What, you tied up, too? 44 00:04:48,822 --> 00:04:50,154 - So are you. - No, no. 45 00:04:50,290 --> 00:04:50,614 Come on. 46 00:04:50,638 --> 00:04:52,168 This is the first Saturday I got off, Mike. 47 00:04:52,192 --> 00:04:53,216 No way. Come on. 48 00:04:53,360 --> 00:04:54,851 I got a rumble that Waldron's in town. 49 00:04:54,995 --> 00:04:56,122 What, he's here for a hit? 50 00:04:56,263 --> 00:04:57,863 No, Vice said that there's a contract out 51 00:04:57,898 --> 00:04:59,108 for the big gambling boss, Kurland. 52 00:04:59,132 --> 00:05:00,623 Well, let Vice take care of it, then. 53 00:05:00,767 --> 00:05:02,167 No, no, Waldron's our pigeon. 54 00:05:02,302 --> 00:05:03,622 He's wanted for murder in Detroit. 55 00:05:03,703 --> 00:05:05,831 We find him, we ship him out, then you can play. 56 00:05:05,972 --> 00:05:07,702 Vice also tell you where we could find him? 57 00:05:07,841 --> 00:05:08,865 Yeah. 58 00:05:09,009 --> 00:05:10,739 We put a tail on him, starting right now. 59 00:05:10,877 --> 00:05:12,812 Well, then, we got time to go to the game. 60 00:05:12,946 --> 00:05:13,970 What for? 61 00:05:14,114 --> 00:05:16,345 14 bucks these tickets cost. 62 00:05:16,483 --> 00:05:17,883 Get inside. 63 00:05:29,062 --> 00:05:30,257 Surprise. 64 00:05:30,397 --> 00:05:32,059 Whoa. What happened to all the mess? 65 00:05:32,199 --> 00:05:33,326 I cleaned it up. 66 00:05:33,466 --> 00:05:35,128 Well, you sly fox. 67 00:05:35,268 --> 00:05:38,670 I got through with my fashion display early, so... 68 00:05:38,805 --> 00:05:40,637 Hey, did I do something wrong? 69 00:05:40,774 --> 00:05:42,606 Uh, no, it, uh... it just, uh, 70 00:05:42,742 --> 00:05:44,302 reminded me of when my mother was alive. 71 00:05:44,411 --> 00:05:45,504 Uh, you know, for a minute, 72 00:05:45,645 --> 00:05:47,005 I thought she might have been here. 73 00:05:49,916 --> 00:05:52,943 You know, this place could use it a lot more often. 74 00:05:53,987 --> 00:05:55,455 Well... I'll tell you what we do. 75 00:05:55,589 --> 00:05:57,717 Why don't you come in once a week, huh? 76 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Well, I was thinking of something 77 00:05:59,092 --> 00:06:00,390 a little more permanent. 78 00:06:00,527 --> 00:06:02,155 Uh... good girl, good thinking. 79 00:06:02,295 --> 00:06:03,524 How about twice a week? 80 00:06:03,663 --> 00:06:05,029 That's your best offer? 81 00:06:05,165 --> 00:06:06,394 Mmm, my best offer is: 82 00:06:06,533 --> 00:06:07,831 How would you, uh... 83 00:06:07,968 --> 00:06:10,233 how would you like to get your back scratched? 84 00:06:11,571 --> 00:06:12,571 What, twice a week? 85 00:06:12,706 --> 00:06:14,072 Oh, no, I was thinking of something 86 00:06:14,207 --> 00:06:15,402 a little more permanent. 87 00:06:18,311 --> 00:06:19,574 Oh, let it ring. 88 00:06:19,713 --> 00:06:20,772 Mm-hmm. 89 00:06:20,914 --> 00:06:22,576 Might be something important. 90 00:06:22,716 --> 00:06:24,412 And this isn't? 91 00:06:24,551 --> 00:06:25,644 Oh, I got to get it. 92 00:06:25,785 --> 00:06:27,515 It's driving me crazy. Hold on. 93 00:06:27,654 --> 00:06:29,646 Hello? 94 00:06:29,789 --> 00:06:31,018 Oh. 95 00:06:31,157 --> 00:06:32,181 Yeah, Kay. 96 00:06:32,325 --> 00:06:33,349 What is it? 97 00:06:33,493 --> 00:06:35,086 Dan, it's about Eddie. 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,423 You've got to help me. 99 00:06:36,563 --> 00:06:37,997 Kay, Eddie's a big boy. 100 00:06:38,131 --> 00:06:39,690 He can take care of himself. 101 00:06:39,833 --> 00:06:42,268 He's also your brother, and he may be in trouble. 102 00:06:42,402 --> 00:06:43,597 What did he do now? 103 00:06:43,737 --> 00:06:45,330 They're going to revoke his parole. 104 00:06:45,472 --> 00:06:47,168 He's only been out three months, 105 00:06:47,307 --> 00:06:49,071 and they're going to revoke his parole. 106 00:06:49,209 --> 00:06:50,233 Well, for what? 107 00:06:50,377 --> 00:06:52,278 Wh-Wh-What did he do wrong? 108 00:06:52,412 --> 00:06:54,711 He went to the races. 109 00:06:54,848 --> 00:06:56,893 Went to the...? What's the matter with going to the races? 110 00:06:56,917 --> 00:06:58,227 Uh, it's-it's legal in this state. 111 00:06:58,251 --> 00:06:59,446 Have you heard about it? 112 00:06:59,586 --> 00:07:01,350 He went to meet Willy Kurland. 113 00:07:01,488 --> 00:07:02,922 Yeah, well, it's a big place. 114 00:07:03,056 --> 00:07:04,251 Maybe they won't see him. 115 00:07:04,391 --> 00:07:06,986 Dan, he took a gun. 116 00:07:08,595 --> 00:07:10,427 Uh, Kay, um... 117 00:07:10,563 --> 00:07:13,123 I'll go find Eddie, and, uh, I'll take the gun away from him, 118 00:07:13,266 --> 00:07:16,168 and then I'll send him home, and you keep him there, okay? 119 00:07:16,303 --> 00:07:18,135 Yeah. 120 00:07:23,510 --> 00:07:25,240 - I know. - I know. 121 00:07:25,378 --> 00:07:26,937 You have to go somewhere. 122 00:07:27,080 --> 00:07:31,211 Um... if I give you a big kiss, will you forgive me? 123 00:07:31,351 --> 00:07:32,580 Oh, that's not necessary. 124 00:07:32,719 --> 00:07:33,846 You don't have to explain. 125 00:07:33,987 --> 00:07:35,182 And I forgive you. 126 00:07:35,322 --> 00:07:36,517 - Really? - No. 127 00:07:36,656 --> 00:07:38,648 I didn't think so. 128 00:07:58,044 --> 00:08:00,843 Inspectors eight-one to surveillance. 129 00:08:00,981 --> 00:08:03,473 Kurland is just entering the north gate. 130 00:08:03,616 --> 00:08:05,585 Keep your eyes open for Waldron. 131 00:08:12,726 --> 00:08:14,661 Who is that with Kurland? 132 00:08:14,794 --> 00:08:16,626 Eddie Segal. 133 00:08:16,763 --> 00:08:17,958 Isn't that a trip... 134 00:08:18,098 --> 00:08:20,761 Cop like Dan having a brother like that? 135 00:08:20,900 --> 00:08:22,698 Does Eddie work for Kurland? 136 00:08:22,836 --> 00:08:24,930 Got out of prison a little while ago. 137 00:08:25,071 --> 00:08:27,939 Looks like he's back at it, yeah. 138 00:08:30,877 --> 00:08:32,072 Inspectors eight-one. 139 00:08:32,212 --> 00:08:33,737 They're moving. Keep alert. 140 00:08:33,880 --> 00:08:37,282 Chances of finding Waldron in a crowd like this are zilch. 141 00:08:39,586 --> 00:08:41,111 Just hang loose. 142 00:08:41,254 --> 00:08:43,450 Watch for anybody with their eyes on me. 143 00:08:43,590 --> 00:08:45,752 How long is it going to take? 144 00:08:45,892 --> 00:08:49,158 Five minutes, once Garson gets here. 145 00:09:18,625 --> 00:09:20,856 Steve, look. 146 00:09:25,432 --> 00:09:27,424 What's Dan doing with Kurland? 147 00:09:30,537 --> 00:09:32,233 Hey, Willy, uh, where's my brother Eddie? 148 00:09:32,372 --> 00:09:33,772 Hey, what is this? 149 00:09:33,907 --> 00:09:35,842 I just want to know where my brother, Eddie, is. 150 00:09:35,975 --> 00:09:38,501 Is that so hard to understand, huh? 151 00:09:38,645 --> 00:09:40,238 Hey, Eddie! 152 00:09:40,380 --> 00:09:41,871 I thought you said he had a date. 153 00:09:42,015 --> 00:09:43,074 That's what he said, yeah. 154 00:09:43,216 --> 00:09:44,216 Yeah, some date. 155 00:09:44,317 --> 00:09:45,528 There's got to be an explanation. 156 00:09:45,552 --> 00:09:46,611 I know Dan. 157 00:09:50,924 --> 00:09:52,290 Look, he knows what he's doing. 158 00:09:52,425 --> 00:09:54,087 Willy, will you shut up? 159 00:09:54,227 --> 00:09:56,059 Eddie, give me the piece. 160 00:09:56,196 --> 00:09:57,494 Danny, I'm doing nothing wrong. 161 00:09:57,630 --> 00:09:58,893 We'll talk about it later. 162 00:09:59,032 --> 00:10:00,330 There's not going to be any later 163 00:10:00,467 --> 00:10:01,467 if they snap your parole. 164 00:10:01,601 --> 00:10:03,297 Don't you understand that, huh? 165 00:10:13,847 --> 00:10:15,543 Eddie! 166 00:10:24,958 --> 00:10:26,153 Look out. 167 00:10:26,292 --> 00:10:27,453 Let me get through. 168 00:10:27,594 --> 00:10:29,634 Let us get through here. Let us get through, please. 169 00:10:29,662 --> 00:10:31,107 All right, everybody back. Everybody back. 170 00:10:31,131 --> 00:10:32,622 Kurland. Kurland! 171 00:10:33,766 --> 00:10:35,077 He's still alive. Get an ambulance. 172 00:10:35,101 --> 00:10:36,330 All right, back it up. 173 00:10:36,469 --> 00:10:37,746 - Let's go. Back it up. - What are you doing here? 174 00:10:37,770 --> 00:10:39,705 They killed my brother. 175 00:10:40,907 --> 00:10:43,138 And what were you doing here? 176 00:10:44,477 --> 00:10:45,775 Take him in. 177 00:10:45,912 --> 00:10:47,710 Internal Affairs. 178 00:10:48,781 --> 00:10:50,374 Kurland. 179 00:10:50,517 --> 00:10:53,885 Kurland... can you hear me? 180 00:10:55,054 --> 00:10:57,489 Yeah, I hear you. 181 00:10:57,624 --> 00:10:59,422 Who ordered the hit? 182 00:11:00,527 --> 00:11:03,224 Don't know. 183 00:11:03,363 --> 00:11:05,730 Lot of movement. 184 00:11:05,865 --> 00:11:08,164 Pressure from outside. 185 00:11:08,301 --> 00:11:10,532 S-Somebody moving in. 186 00:11:10,670 --> 00:11:13,230 Was Dan Segal in on it? 187 00:11:14,941 --> 00:11:16,136 Who? 188 00:11:16,276 --> 00:11:17,972 Eddie's brother. 189 00:11:19,579 --> 00:11:21,980 That dumb cop. 190 00:11:22,115 --> 00:11:23,674 It's his fault. 191 00:11:23,816 --> 00:11:25,546 Was he working with you? 192 00:11:26,586 --> 00:11:28,782 No. 193 00:11:28,922 --> 00:11:30,982 Butted in. 194 00:11:31,124 --> 00:11:34,094 Tried to take Eddie's gun away. 195 00:11:35,461 --> 00:11:37,453 Stupid... 196 00:11:55,181 --> 00:11:57,446 Come in. 197 00:11:57,584 --> 00:11:59,712 Shut the door, Mike. 198 00:12:01,354 --> 00:12:02,982 What's going on? 199 00:12:03,122 --> 00:12:04,852 I hand in my report, and now I hear 200 00:12:04,991 --> 00:12:06,357 that Dan is being forced to resign. 201 00:12:06,492 --> 00:12:07,790 Look, if the fellas upstate 202 00:12:07,927 --> 00:12:09,205 - won't believe what... - Wait a minute. Wait a minute. 203 00:12:09,229 --> 00:12:10,458 Don't get in an uproar, Mike. 204 00:12:10,597 --> 00:12:11,840 You're going to be in on this operation. 205 00:12:11,864 --> 00:12:13,093 In what way? 206 00:12:14,133 --> 00:12:15,601 Segal's going underground. 207 00:12:18,338 --> 00:12:20,273 Whose idea was this, yours or his? 208 00:12:20,406 --> 00:12:21,999 It was the chief's idea. 209 00:12:22,141 --> 00:12:23,734 A cop gone sour. 210 00:12:23,876 --> 00:12:26,345 He's working with his brother on Kurland's payroll. 211 00:12:26,479 --> 00:12:28,414 It's a tailor-made idea. 212 00:12:28,548 --> 00:12:31,040 Dan knows everything that he's picked up from his brother 213 00:12:31,184 --> 00:12:32,743 since he was in kindergarten. 214 00:12:32,885 --> 00:12:35,548 He goes for revenge on company time, is that it? 215 00:12:35,688 --> 00:12:36,951 No, that's not it. 216 00:12:37,090 --> 00:12:38,456 Mike, we're buying a chance 217 00:12:38,591 --> 00:12:40,992 to get inside one of the biggest sports gambling operations 218 00:12:41,127 --> 00:12:42,493 in this city. 219 00:12:42,629 --> 00:12:44,120 Now, somebody paid to ice Kurland. 220 00:12:44,264 --> 00:12:45,596 That's takeover time. 221 00:12:45,732 --> 00:12:48,224 We've got a chance to move in on the ground floor. 222 00:12:48,368 --> 00:12:50,132 Look, 223 00:12:50,270 --> 00:12:52,671 it's true, I do want revenge for Eddie, 224 00:12:52,805 --> 00:12:54,535 but by the book. 225 00:12:54,674 --> 00:12:56,142 I'm still a cop. 226 00:12:56,276 --> 00:12:57,767 That's what you think. 227 00:12:57,910 --> 00:12:59,776 Once you go under, 228 00:12:59,912 --> 00:13:01,778 you'll be scum, and you know that. 229 00:13:01,914 --> 00:13:04,383 I know. 230 00:13:04,517 --> 00:13:06,349 No, you don't know. 231 00:13:06,486 --> 00:13:08,512 Not until you've lived that kind of lousy life. 232 00:13:08,655 --> 00:13:10,749 You want Waldron, don't you? 233 00:13:12,091 --> 00:13:14,356 Oh, I want the guy who bought him. 234 00:13:14,494 --> 00:13:16,986 Is there anything in my record says I can't handle it? 235 00:13:17,130 --> 00:13:18,894 Everything. 236 00:13:22,468 --> 00:13:24,903 Well, maybe that's the best argument in his favor. 237 00:13:25,038 --> 00:13:26,165 What's the plan? 238 00:13:26,306 --> 00:13:28,605 You'll be his primary contact. 239 00:13:28,741 --> 00:13:30,573 Now, Dan will push his own bookie operation 240 00:13:30,710 --> 00:13:33,145 using bettors that he knows from the old days. 241 00:13:33,279 --> 00:13:35,077 Now, once he's all set up, 242 00:13:35,214 --> 00:13:38,184 he'll contact whoever it is who's taking over from Kurland. 243 00:13:38,318 --> 00:13:39,809 Well, how you gonna nail Waldron? 244 00:13:39,952 --> 00:13:41,648 That's not your concern. 245 00:13:41,788 --> 00:13:43,654 Well, I'm just asking. 246 00:13:45,858 --> 00:13:49,488 Well, when he was here before, he had a girlfriend. 247 00:13:49,629 --> 00:13:51,621 Sunny Malone. 248 00:13:51,764 --> 00:13:53,198 Maybe she knows where he is. 249 00:13:53,333 --> 00:13:55,996 Well, you just concentrate on the gambling aspect. 250 00:13:56,135 --> 00:13:57,660 Now remember, 251 00:13:57,804 --> 00:14:00,000 once you walk through that door, you're on your own. 252 00:14:00,139 --> 00:14:03,871 Nobody else is to know that you're not a louse. 253 00:14:04,010 --> 00:14:06,309 Wait a minute now, except Steve. 254 00:14:06,446 --> 00:14:07,914 I said nobody, Mike. 255 00:14:08,047 --> 00:14:10,448 Not even your own family. 256 00:14:10,583 --> 00:14:14,418 The chief called the shot, now that's it. 257 00:14:18,591 --> 00:14:19,854 Hey-hey, 258 00:14:19,992 --> 00:14:23,190 one of you guys want to give me a hand with this stuff, huh? 259 00:14:23,329 --> 00:14:25,992 Would you give me a hand? 260 00:14:26,132 --> 00:14:28,692 What? All of a sudden, I got the plague? 261 00:14:28,835 --> 00:14:30,633 No? 262 00:14:30,770 --> 00:14:32,762 The only Jewish leper in town. 263 00:14:35,041 --> 00:14:37,033 Hey, thanks, Steve. 264 00:14:42,215 --> 00:14:44,184 You owe me something. 265 00:14:44,317 --> 00:14:45,751 I owe you something? 266 00:14:45,885 --> 00:14:46,944 What do I owe you? 267 00:14:47,086 --> 00:14:48,213 Is it true what I hear? 268 00:14:48,354 --> 00:14:49,583 Depends on what you hear. 269 00:14:49,722 --> 00:14:51,350 You're quitting? 270 00:14:51,491 --> 00:14:54,552 Uh, yeah, I, uh, just signed the papers. 271 00:14:54,694 --> 00:14:56,595 "For the good of the department." 272 00:14:56,729 --> 00:14:58,527 Meaning what? 273 00:14:58,664 --> 00:15:00,189 I wish I knew. 274 00:15:00,333 --> 00:15:03,803 Hey, keep the faith, buddy, huh? 275 00:15:03,936 --> 00:15:05,336 Yeah. 276 00:15:05,471 --> 00:15:07,167 See you. 277 00:15:07,306 --> 00:15:08,774 Don't say it. 278 00:15:19,352 --> 00:15:21,753 Papa? 279 00:15:21,888 --> 00:15:24,323 I heard on the radio. 280 00:15:26,726 --> 00:15:28,592 Why do they suspect you? 281 00:15:30,696 --> 00:15:32,028 I was with Eddie. 282 00:15:32,165 --> 00:15:33,258 Didn't Kay tell you? 283 00:15:33,399 --> 00:15:34,458 Yes, she told me. 284 00:15:34,600 --> 00:15:37,570 So, Eddie is murdered, and you just quit. 285 00:15:37,703 --> 00:15:39,137 Why? 286 00:15:39,272 --> 00:15:40,934 You're not like Eddie. 287 00:15:41,073 --> 00:15:43,338 Papa, let it be. 288 00:15:43,476 --> 00:15:44,476 It's not important. 289 00:15:44,544 --> 00:15:45,637 What is not important? 290 00:15:45,778 --> 00:15:46,871 Your job? 291 00:15:47,013 --> 00:15:48,311 Your reputation? Your dignity? 292 00:15:48,448 --> 00:15:49,575 That's not important? 293 00:15:49,715 --> 00:15:51,809 Papa, I didn't come to argue. 294 00:15:51,951 --> 00:15:54,045 I-I came to help you with the arrangements, okay? 295 00:15:54,187 --> 00:15:56,486 No. 296 00:15:56,622 --> 00:15:59,456 You have things to do. 297 00:15:59,592 --> 00:16:01,686 I'll talk to the rabbi myself. 298 00:16:01,828 --> 00:16:03,888 Your sister is taking me. 299 00:16:04,030 --> 00:16:08,365 Papa, I want to go. 300 00:16:27,253 --> 00:16:29,484 Come on, Papa. 301 00:16:29,622 --> 00:16:31,062 Louise, I'd like to take Papa myself. 302 00:16:31,123 --> 00:16:32,921 Go away, Dan. Just leave us alone. 303 00:16:33,059 --> 00:16:34,425 Louise, I just came to help. 304 00:16:34,560 --> 00:16:35,584 Don't make trouble. 305 00:16:37,263 --> 00:16:39,459 Oh, you're just like Eddie. 306 00:16:39,599 --> 00:16:41,033 No, no, you're worse. 307 00:16:41,167 --> 00:16:43,500 Eddie was weak; he just couldn't help himself. 308 00:16:43,636 --> 00:16:45,502 But at least you could, and you didn't. 309 00:16:45,638 --> 00:16:47,470 Louise, enough now. 310 00:16:48,508 --> 00:16:50,500 Papa. 311 00:16:53,012 --> 00:16:54,378 Papa, you don't understand. 312 00:16:54,514 --> 00:16:56,449 I loved Eddie. 313 00:17:08,327 --> 00:17:10,319 Like I love you. 314 00:17:24,877 --> 00:17:26,209 No. 315 00:17:26,345 --> 00:17:28,007 No, I've never seen a man like this 316 00:17:28,147 --> 00:17:30,013 around Miss Sunny's apartment. 317 00:17:30,149 --> 00:17:32,709 She kept pretty much to herself, you know. 318 00:17:32,852 --> 00:17:35,845 There was a young fellow here who came by this morning, 319 00:17:35,988 --> 00:17:37,650 but he didn't look anything like that. 320 00:17:37,790 --> 00:17:39,418 Can you give us a description of him? 321 00:17:39,559 --> 00:17:42,290 Well, he was about 25, 322 00:17:42,428 --> 00:17:45,887 dark hair, about so tall, 323 00:17:46,032 --> 00:17:50,197 and he was driving an older model blue car. Yeah. 324 00:17:50,336 --> 00:17:52,066 How long ago did she move? 325 00:17:52,204 --> 00:17:53,866 Three days ago. 326 00:17:54,006 --> 00:17:56,184 Well, do you know where she took her clothes to be cleaned? 327 00:17:56,208 --> 00:17:59,337 Or where she went shopping? 328 00:17:59,478 --> 00:18:01,379 Does she have any charge accounts anywhere? 329 00:18:01,514 --> 00:18:04,643 No, but she had a poodle. 330 00:18:05,985 --> 00:18:07,749 Well, what about it? 331 00:18:07,887 --> 00:18:09,879 Well, she spent a fortune 332 00:18:10,022 --> 00:18:12,253 pampering and primping this little dog. 333 00:18:12,391 --> 00:18:16,089 Having it shampooed and having its hair clipped just so. 334 00:18:16,228 --> 00:18:17,428 Do you know where she took it? 335 00:18:17,530 --> 00:18:21,867 Um, Proctor... Potter. 336 00:18:22,001 --> 00:18:23,128 Porter. 337 00:18:23,269 --> 00:18:24,269 That's it, Porter. 338 00:18:24,403 --> 00:18:26,429 I remember, she-she put it into board 339 00:18:26,572 --> 00:18:27,972 just before she moved out. 340 00:18:28,107 --> 00:18:29,107 Thank you very much. 341 00:18:29,141 --> 00:18:30,268 Not at all. 342 00:18:30,409 --> 00:18:32,469 25 years old, dark hair, blue sedan. 343 00:18:32,612 --> 00:18:34,856 - You know who that is, don't you? - Oh, could be anybody. 344 00:18:34,880 --> 00:18:36,678 Oh, come on, it's Segal and you know it. 345 00:18:36,816 --> 00:18:37,840 And you know why? 346 00:18:37,984 --> 00:18:39,179 He wants Waldron for himself. 347 00:18:39,318 --> 00:18:40,980 That's why he turned in his badge. 348 00:18:41,120 --> 00:18:42,213 No, I don't buy that. 349 00:18:42,355 --> 00:18:43,948 I, uh... 350 00:18:44,090 --> 00:18:46,719 Listen, I think we better find that vet first. 351 00:18:53,032 --> 00:18:54,398 That's right, Charlie. 352 00:18:54,533 --> 00:18:56,695 I'm taking over the territory now that Kurland's gone. 353 00:18:56,836 --> 00:18:57,836 Here. 354 00:18:57,937 --> 00:18:59,371 Best odds in town. 355 00:18:59,505 --> 00:19:00,973 Call me any time. 356 00:19:01,107 --> 00:19:02,370 You, too, Mr. Canner. 357 00:19:02,508 --> 00:19:04,136 You know me, just like Eddie, 358 00:19:04,276 --> 00:19:05,904 sucker for an easy payoff. 359 00:19:06,045 --> 00:19:07,513 Take it easy, gentlemen. 360 00:19:07,647 --> 00:19:09,115 Nice to see you. 361 00:19:21,894 --> 00:19:24,159 Well, Johnny Blackwell. How are you? 362 00:19:24,296 --> 00:19:25,594 What are you doing, Segal? 363 00:19:25,731 --> 00:19:27,461 I'm taking over where Eddie left off. 364 00:19:27,600 --> 00:19:28,727 Well, he's dead. 365 00:19:28,868 --> 00:19:30,200 You going that way? 366 00:19:30,336 --> 00:19:31,599 What's it to you? 367 00:19:31,737 --> 00:19:33,171 Street's free. You hear about it? 368 00:19:33,305 --> 00:19:34,432 It's up for grabs. 369 00:19:34,573 --> 00:19:36,371 Well, you heard wrong, Segal. 370 00:19:36,509 --> 00:19:38,671 There's a new boss man, 371 00:19:38,811 --> 00:19:41,178 and he doesn't like freelancers. 372 00:19:41,313 --> 00:19:42,804 Well, that's okay with me. 373 00:19:42,948 --> 00:19:45,577 You know me, I'm a joker like you, huh? 374 00:19:45,718 --> 00:19:47,812 Tell him to make me an offer. I'm available. 375 00:19:47,953 --> 00:19:50,115 And also tell him that I got friends on Vice. 376 00:19:50,256 --> 00:19:52,248 Oh, you're a loser, kid. 377 00:19:52,391 --> 00:19:53,950 Even as a cop. 378 00:19:54,093 --> 00:19:55,618 Just stay off the street. 379 00:19:55,761 --> 00:19:57,627 You'll get yourself dirty. 380 00:20:18,250 --> 00:20:20,242 Dan? 381 00:20:22,188 --> 00:20:24,180 Dan Segal! 382 00:20:25,391 --> 00:20:26,825 How are you? 383 00:20:26,959 --> 00:20:29,399 Now, that's the kind of greeting I haven't had in a long time. 384 00:20:29,462 --> 00:20:30,987 I'll bet. Hey, I'm sorry. 385 00:20:31,130 --> 00:20:33,099 I heard about the bad break you had; that's rough. 386 00:20:33,232 --> 00:20:34,598 I'll live. 387 00:20:34,734 --> 00:20:35,861 What are you doing here? 388 00:20:36,001 --> 00:20:37,526 Oh, work around here. 389 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 Where? 390 00:20:38,804 --> 00:20:40,830 Just around. 391 00:20:40,973 --> 00:20:44,432 I can't tell you how good it is to see you again. 392 00:20:44,577 --> 00:20:45,909 It's good to see you. 393 00:20:46,045 --> 00:20:48,173 Hey, how would you like a cup of coffee? 394 00:20:48,314 --> 00:20:49,441 That sounds good. 395 00:20:49,582 --> 00:20:51,244 Well, come on. 396 00:20:51,383 --> 00:20:53,545 You look terrific, Evie. 397 00:20:53,686 --> 00:20:55,951 No, I don't, but you do. 398 00:20:56,088 --> 00:20:57,215 Oh, yeah? 399 00:20:57,356 --> 00:20:59,655 They say men age more gracefully than women. 400 00:20:59,792 --> 00:21:03,126 So, tell me, where have you been for the rest of my life? 401 00:21:03,262 --> 00:21:05,197 Do you know I haven't seen you since what, the... 402 00:21:05,331 --> 00:21:07,459 Oh, it's a lot of water under the bridge, isn't it? 403 00:21:07,600 --> 00:21:09,091 Tell me. 404 00:21:09,235 --> 00:21:11,033 Tell me how I really look, Dan. 405 00:21:11,170 --> 00:21:12,604 You look terrific. 406 00:21:12,738 --> 00:21:14,536 Liar. 407 00:21:14,673 --> 00:21:16,767 I was once, wasn't I? 408 00:21:16,909 --> 00:21:18,935 Remember in high school? 409 00:21:19,078 --> 00:21:21,775 I was gonna be a stage actress. 410 00:21:21,914 --> 00:21:23,906 The best and the most beautiful. 411 00:21:26,452 --> 00:21:30,184 And I wanted to get the best and the most beautiful, remember? 412 00:21:30,322 --> 00:21:32,553 Oh, believe me, that had nothing to do with me. 413 00:21:32,691 --> 00:21:34,159 It was my folks. 414 00:21:34,293 --> 00:21:36,524 It was my folks who said, "No, no, no, Eve. 415 00:21:36,662 --> 00:21:38,255 "He's a Jew and you're a Protestant, 416 00:21:38,397 --> 00:21:39,626 and that's incompatible." 417 00:21:39,765 --> 00:21:41,028 Incompatible. 418 00:21:41,167 --> 00:21:44,695 Now look, you're a busted cop, and me, 419 00:21:44,837 --> 00:21:48,433 well, I guess you could even say I'm out on the streets, too. 420 00:21:48,574 --> 00:21:50,372 But you know something, Dan? 421 00:21:50,509 --> 00:21:53,502 If you asked me out again, I'd say yes. 422 00:21:56,715 --> 00:22:01,249 Evie, I need help. 423 00:22:04,924 --> 00:22:06,950 Oh, wow, Dan. 424 00:22:07,092 --> 00:22:09,687 That was smooth. 425 00:22:09,829 --> 00:22:12,799 The man doesn't even say no. 426 00:22:12,932 --> 00:22:15,094 Yeah, well, uh, 427 00:22:15,234 --> 00:22:17,863 the man is looking for someone. 428 00:22:18,003 --> 00:22:20,905 A girl who used to work the go-go places around here. 429 00:22:21,040 --> 00:22:22,633 Uh, her name is Sunny Malone. 430 00:22:22,775 --> 00:22:23,936 Do you know her? 431 00:22:24,076 --> 00:22:26,705 What can she do for you that I can't? 432 00:22:26,846 --> 00:22:29,179 Evie, it's not that. 433 00:22:29,315 --> 00:22:31,147 I just want to talk to her. 434 00:22:31,283 --> 00:22:32,283 Why? 435 00:22:32,418 --> 00:22:38,050 Why? Well... Why? Uh, because, uh, 436 00:22:38,190 --> 00:22:40,284 she might lead me to the man who killed Eddie. 437 00:22:40,426 --> 00:22:44,295 And because if we had made it years ago, 438 00:22:44,430 --> 00:22:46,092 things would probably be different 439 00:22:46,232 --> 00:22:49,799 for both of us right now, wouldn't you say? 440 00:22:49,935 --> 00:22:52,495 Yeah, right. 441 00:22:52,638 --> 00:22:55,164 So, what do you say, um, 442 00:22:55,307 --> 00:22:58,243 you do a favor for a little Jewish boy? 443 00:23:01,146 --> 00:23:04,173 Try the Cable Motel over on Lombard. 444 00:23:05,517 --> 00:23:07,486 Thanks, Evie. 445 00:23:09,688 --> 00:23:14,917 Hey, um, would you mind if, uh, 446 00:23:15,060 --> 00:23:17,086 I took a rain check on that cup of coffee? 447 00:23:18,130 --> 00:23:20,497 Sure, Dan, why not? 448 00:23:30,309 --> 00:23:32,301 Bye, Dan. 449 00:24:02,241 --> 00:24:04,403 Sunny, why don't you go feed the pigeons? 450 00:24:28,000 --> 00:24:30,162 It's payday, Rush; you the eagle. 451 00:24:30,302 --> 00:24:33,431 You know, the man wants you out of town today. 452 00:24:33,572 --> 00:24:35,598 It's okay with me. 453 00:24:35,741 --> 00:24:38,210 I should at least thank him. 454 00:24:38,344 --> 00:24:40,506 He accepts from a distance. 455 00:24:40,646 --> 00:24:42,672 Safer that way. 456 00:24:42,815 --> 00:24:44,807 He's the boss. 457 00:24:48,587 --> 00:24:50,180 Bobby, 458 00:24:50,322 --> 00:24:53,121 you were paid only to take out Kurland. 459 00:24:53,258 --> 00:24:54,886 Why'd you hit Eddie Segal, too? 460 00:24:55,027 --> 00:24:56,427 He got in the way. 461 00:25:18,951 --> 00:25:20,591 Yes, Miss Malone's been a regular customer 462 00:25:20,619 --> 00:25:23,817 for a... a year, I believe. 463 00:25:23,956 --> 00:25:25,166 Did she say where she was staying? 464 00:25:25,190 --> 00:25:26,214 No. 465 00:25:26,358 --> 00:25:28,384 Frankly, I didn't ask. 466 00:25:28,527 --> 00:25:29,688 Did she leave a phone number? 467 00:25:29,828 --> 00:25:31,091 Oh, well, certainly. 468 00:25:31,230 --> 00:25:33,290 I always insist on that. 469 00:25:33,432 --> 00:25:34,832 For emergencies, you know? 470 00:25:36,301 --> 00:25:38,361 Yes, here it is. 471 00:25:38,504 --> 00:25:43,032 Um... 673-7097. 472 00:25:43,175 --> 00:25:45,474 Yeah, I'll phone it in. 473 00:25:45,611 --> 00:25:46,840 Thank you very much, Doctor. 474 00:25:46,979 --> 00:25:49,175 I'm not the doctor. 475 00:25:49,314 --> 00:25:50,407 No? 476 00:25:50,549 --> 00:25:52,518 No, I'm the beautician. 477 00:26:55,647 --> 00:26:57,172 All right, here's the address. 478 00:27:01,053 --> 00:27:03,955 This is the down payment on the charter flight. 479 00:27:04,089 --> 00:27:06,115 You make a connection with a pilot named Pearson. 480 00:27:06,258 --> 00:27:07,726 We leave at 9:00 tonight. 481 00:27:07,860 --> 00:27:10,557 Sounds terrific. See you later. 482 00:27:19,972 --> 00:27:23,101 Will you stop yelling at me and listen?! 483 00:27:23,242 --> 00:27:26,110 I couldn't reach Stone! 484 00:27:26,245 --> 00:27:29,807 Look, Captain, I just stumbled in on 'em. That's all. 485 00:27:29,948 --> 00:27:31,780 Now, do you want Waldron or not? 486 00:27:33,919 --> 00:27:35,387 Captain, wait a second. 487 00:27:35,521 --> 00:27:36,784 I think things are shaking up. 488 00:27:36,922 --> 00:27:38,049 I'm gonna need a backup. 489 00:27:38,190 --> 00:27:39,556 Uh, Cable Motel. 490 00:27:39,691 --> 00:27:40,852 Yeah, I'm gonna go in. 491 00:27:51,770 --> 00:27:54,763 Don't move. I mean it. 492 00:28:02,114 --> 00:28:03,446 Give me the gun. 493 00:28:07,252 --> 00:28:11,019 Okay. Now tell me, 494 00:28:11,156 --> 00:28:12,954 who hired you to waste Eddie? 495 00:28:13,091 --> 00:28:14,286 You a cop? 496 00:28:14,426 --> 00:28:16,657 This says I don't have to answer that. 497 00:28:16,795 --> 00:28:18,889 Some guy about 40. 498 00:28:19,031 --> 00:28:20,158 Nice dresser. 499 00:28:20,299 --> 00:28:22,131 Nice dresser, that's it? No name? 500 00:28:22,267 --> 00:28:24,133 - Ben. - Ben? 501 00:28:24,269 --> 00:28:26,363 Ben something or other. He didn't tell me. 502 00:28:26,505 --> 00:28:29,566 Are-are you dancing with me? 503 00:28:29,708 --> 00:28:32,576 Mm-mm. In this business, you got to be careful 504 00:28:32,711 --> 00:28:33,711 who knows your name. 505 00:28:33,779 --> 00:28:35,543 Well, if-if I showed you a mug book, 506 00:28:35,681 --> 00:28:37,206 could you point him out to me, huh? 507 00:28:37,349 --> 00:28:39,648 Anything you say, cowboy. 508 00:29:37,476 --> 00:29:40,378 He won't be much help. 509 00:29:40,512 --> 00:29:42,640 I'll put out an APB. 510 00:29:42,781 --> 00:29:44,875 On who? 511 00:29:45,017 --> 00:29:47,452 Segal. Anyone else would have taken the money. 512 00:29:47,586 --> 00:29:48,586 We don't know that. 513 00:29:48,720 --> 00:29:50,760 Oh, come on, Mike. He may have shot in self-defense, 514 00:29:50,856 --> 00:29:52,381 but you get a lab man up here, 515 00:29:52,524 --> 00:29:54,035 you'll find his prints all over the place. 516 00:29:54,059 --> 00:29:55,539 What are you dragging your feet about? 517 00:29:55,627 --> 00:29:56,959 I'm not. 518 00:29:57,095 --> 00:30:01,055 If I knew he killed Waldron, I'd nail him for it. 519 00:30:19,584 --> 00:30:21,177 I'm sorry. 520 00:30:21,320 --> 00:30:23,050 I told the captain I was sorry. 521 00:30:23,188 --> 00:30:24,952 You went against orders. 522 00:30:25,090 --> 00:30:27,116 You killed the only lead we had. 523 00:30:27,259 --> 00:30:29,228 How many times do I have to tell you? 524 00:30:29,361 --> 00:30:30,361 I am sorry. 525 00:30:30,462 --> 00:30:32,522 Look, why don't you just unload me?! 526 00:30:32,664 --> 00:30:35,498 Oh, you got your revenge and now you want to quit, is that it? 527 00:30:35,634 --> 00:30:37,034 That was a mistake. 528 00:30:37,169 --> 00:30:40,469 Listen... if I thought for a minute 529 00:30:40,605 --> 00:30:42,130 that you didn't shoot in self-defense, 530 00:30:42,274 --> 00:30:44,800 I would have you on charges so fast... 531 00:30:44,943 --> 00:30:47,174 Swell. That's just great. 532 00:30:47,312 --> 00:30:48,837 Come on. 533 00:30:48,980 --> 00:30:50,676 You wanted the meeting. 534 00:30:50,816 --> 00:30:52,011 What have you got? 535 00:30:52,150 --> 00:30:57,088 Just a name... Johnny Blackwell. 536 00:30:57,222 --> 00:30:59,020 He used to be a friend of Eddie's, 537 00:30:59,157 --> 00:31:01,558 and they both worked for Kurland. 538 00:31:01,693 --> 00:31:04,128 Now Johnny works for someone else. 539 00:31:04,262 --> 00:31:07,198 I don't know the name. It's, uh... 540 00:31:07,332 --> 00:31:10,166 He's not one of the locals. 541 00:31:10,302 --> 00:31:12,168 Okay, we'll put a tail on him. 542 00:31:12,304 --> 00:31:14,705 You stick to what you're doing. 543 00:31:14,840 --> 00:31:16,331 How's it going? 544 00:31:16,475 --> 00:31:19,070 Oh, swell. Great. 545 00:31:19,211 --> 00:31:20,338 I spent nine years... 546 00:31:20,479 --> 00:31:24,974 nine years trying to what, erase the past? 547 00:31:25,117 --> 00:31:27,985 Build up a reputation as a good citizen? 548 00:31:28,120 --> 00:31:29,520 And for what? 549 00:31:29,654 --> 00:31:30,917 Five minutes out on the street 550 00:31:31,056 --> 00:31:34,151 and everybody knows I'm a bum and accepts it. 551 00:31:34,292 --> 00:31:37,319 They never bought me as a cop. You know that. 552 00:31:37,462 --> 00:31:39,260 We did. 553 00:31:39,398 --> 00:31:41,424 And we still do. 554 00:31:41,566 --> 00:31:45,526 You mean I'm not a born loser, just naturally adaptive. 555 00:31:45,670 --> 00:31:47,662 Well, you do have a knack. 556 00:31:47,806 --> 00:31:51,208 Mmm, some knack. 557 00:31:51,343 --> 00:31:55,007 You know, uh, when I was a kid, 558 00:31:55,147 --> 00:31:59,983 I used to get thumped by every punk on the block. 559 00:32:00,118 --> 00:32:03,611 Did you know that? 560 00:32:03,755 --> 00:32:07,889 You know who, uh... took care of me? Huh? 561 00:32:10,395 --> 00:32:11,556 Eddie. 562 00:32:11,696 --> 00:32:14,894 When was the funeral? 563 00:32:15,033 --> 00:32:18,435 This morning, 11:00. 564 00:32:18,570 --> 00:32:20,869 I missed it. 565 00:32:21,006 --> 00:32:22,804 I should have been here. 566 00:32:22,941 --> 00:32:27,436 Instead, I was out hunting down some dumb jerk. 567 00:32:27,579 --> 00:32:30,447 I guess Eddie would have understood, huh? 568 00:32:45,096 --> 00:32:48,032 That's what I call you taking your sweet time. 569 00:32:48,166 --> 00:32:50,567 I came here as soon as I got your message. What's up? 570 00:32:50,702 --> 00:32:52,500 Vice gave us a new lead. 571 00:32:52,637 --> 00:32:53,730 Name is Blackwell. 572 00:32:53,872 --> 00:32:55,568 Used to work for Kurland, bagman. 573 00:32:55,707 --> 00:32:57,608 So how does he fit? 574 00:32:57,742 --> 00:33:00,439 Well, he's still working, probably for the new boss. 575 00:33:00,579 --> 00:33:02,980 He walked in there about a half hour ago. 576 00:33:03,114 --> 00:33:04,844 When he comes out, I want you to tail him. 577 00:33:04,983 --> 00:33:07,043 What about Segal? 578 00:33:07,185 --> 00:33:08,778 No, forget him. 579 00:33:08,920 --> 00:33:10,980 I've got another team watching the Waldron killing. 580 00:33:11,122 --> 00:33:12,633 You got another team working on the Waldron...? 581 00:33:12,657 --> 00:33:13,681 That's right. 582 00:33:13,825 --> 00:33:15,123 You see, with Waldron dead, 583 00:33:15,260 --> 00:33:16,694 Blackwell is our only lead now. 584 00:33:16,828 --> 00:33:18,387 So you stick with him. 585 00:33:18,530 --> 00:33:20,761 I'm gonna check the team on Sunny Malone. 586 00:33:20,899 --> 00:33:22,390 I'll keep in touch. 587 00:33:22,534 --> 00:33:23,729 Sure. 588 00:33:28,507 --> 00:33:30,476 The way I see it, you're getting a bad shake. 589 00:33:30,609 --> 00:33:32,289 I'll shave off a few points here and there. 590 00:33:32,410 --> 00:33:33,935 I'll soften the odds. 591 00:33:34,079 --> 00:33:35,445 No, wait a minute. 592 00:33:35,580 --> 00:33:37,048 Look, a man getting into business 593 00:33:37,182 --> 00:33:39,208 needs a little action right? Huh? 594 00:33:41,953 --> 00:33:44,388 Oh, hey, hold on a minute. Sit down, sit down, sit down. 595 00:33:44,523 --> 00:33:45,650 I'll be right back. 596 00:33:45,790 --> 00:33:47,952 Bernie, order my friends a round, will ya? 597 00:33:48,093 --> 00:33:49,391 Hey, Donna, where you going? 598 00:33:49,528 --> 00:33:50,860 Home. 599 00:33:50,996 --> 00:33:53,295 Come on. Tell me what's the matter, seriously? 600 00:33:53,431 --> 00:33:55,400 Well, if you're so serious, 601 00:33:55,534 --> 00:33:57,469 why don't you tell me what's going on? 602 00:33:57,602 --> 00:34:00,436 Hey, no more questions. 603 00:34:00,572 --> 00:34:02,063 Just trust me. 604 00:34:02,207 --> 00:34:05,234 I don't understand you anymore, Dan. 605 00:34:05,377 --> 00:34:06,640 You've changed. 606 00:34:06,778 --> 00:34:08,713 No, I haven't. 607 00:34:08,847 --> 00:34:10,372 I love you. 608 00:34:10,515 --> 00:34:12,677 Be patient. 609 00:34:12,817 --> 00:34:13,978 Please? 610 00:34:15,186 --> 00:34:17,655 When you're ready to tell me... 611 00:34:17,789 --> 00:34:19,781 call. 612 00:34:31,937 --> 00:34:34,168 San Francisco State ahead 42-38. 613 00:34:34,306 --> 00:34:36,798 Best three hours of surveillance I've ever had. 614 00:34:36,942 --> 00:34:38,205 And Blackwell? 615 00:34:38,343 --> 00:34:41,507 He's over there. He's meeting with those guys. 616 00:34:46,217 --> 00:34:48,277 That one leaving now, his name's Ben Rush. 617 00:34:48,420 --> 00:34:50,855 Seen his picture a lot down at Vice. 618 00:34:50,989 --> 00:34:52,582 He was a gofer for Kurland. 619 00:34:52,724 --> 00:34:55,785 "Was." He's been promoted. 620 00:34:55,927 --> 00:34:59,489 Who's the guy next to him with a cigar? 621 00:35:02,334 --> 00:35:04,963 I don't know. I guess R&I could tell us, though. 622 00:35:05,103 --> 00:35:06,901 Look, just don't get carried away. 623 00:35:07,038 --> 00:35:09,530 A couple of shots to the midsection, and I'll fold, okay? 624 00:35:09,674 --> 00:35:11,438 Yeah, don't worry, we'll make it look good. 625 00:35:11,576 --> 00:35:13,738 What can you tell me about Ben Rush? 626 00:35:13,878 --> 00:35:15,718 Well, he's been picking up books all over town. 627 00:35:15,814 --> 00:35:17,191 Enough to keep five back rooms busy. 628 00:35:17,215 --> 00:35:19,275 I don't know, it must be about $2 mil a day. 629 00:35:19,417 --> 00:35:21,283 Well, that's pretty good for a gofer. 630 00:35:21,419 --> 00:35:22,648 I can't believe it. 631 00:35:22,787 --> 00:35:24,365 He and Eddie were such good friends. I mean, the best. 632 00:35:24,389 --> 00:35:26,051 So now he's gonna be yours. 633 00:35:26,191 --> 00:35:28,183 I gotta go. 634 00:35:28,326 --> 00:35:31,125 The word on Mr. Big from the basketball game: Frank Garson. 635 00:35:31,262 --> 00:35:34,664 R&I's got him coming out of St. Louis two years ago. 636 00:35:34,799 --> 00:35:38,395 Back to Detroit. He's pretty big there, too. 637 00:35:38,536 --> 00:35:40,266 So now he's getting big out here. 638 00:35:40,405 --> 00:35:41,896 He's got phone spots all over town, 639 00:35:42,040 --> 00:35:43,804 one of which we're gonna hit this morning. 640 00:35:43,942 --> 00:35:45,604 What's that gonna buy us? 641 00:35:45,744 --> 00:35:46,973 Ben Rush, I hope. 642 00:35:47,112 --> 00:35:48,740 And then maybe he'll get us Garson. 643 00:35:54,285 --> 00:35:56,083 Listen, Kilgoe, I tell you, 644 00:35:56,221 --> 00:35:57,231 I got a pipeline to the department. 645 00:35:57,255 --> 00:35:58,621 What do I have to tell you?! 646 00:35:58,757 --> 00:35:59,884 Tell Ben. 647 00:36:00,025 --> 00:36:01,926 Ben? I've been trying to get Ben all morning. 648 00:36:02,060 --> 00:36:03,995 Look, I can't pull the plug on this operation 649 00:36:04,129 --> 00:36:06,064 just 'cause you got a tip. I got six... 650 00:36:06,197 --> 00:36:09,190 I'm telling you they're gonna hit this spot today. 651 00:36:09,334 --> 00:36:12,463 Look, Dan, you're an old friend. 652 00:36:12,604 --> 00:36:13,731 So was Eddie. 653 00:36:13,872 --> 00:36:16,432 Now take my advice and get out of here. 654 00:36:16,574 --> 00:36:18,008 Nobody wants you. 655 00:36:18,143 --> 00:36:20,169 Yeah? Why? 656 00:36:20,311 --> 00:36:23,145 Because they don't need you. You understand? 657 00:36:23,281 --> 00:36:24,510 The boat's going out. 658 00:36:24,649 --> 00:36:26,447 Find some other kind of work. 659 00:36:26,584 --> 00:36:30,453 Okay, okay. 660 00:36:30,588 --> 00:36:33,148 Next time you and Ben want any information at all, 661 00:36:33,291 --> 00:36:34,486 you're not gonna get it. 662 00:36:34,626 --> 00:36:36,788 You're not gonna get it unless you pay for it. 663 00:36:36,928 --> 00:36:38,191 No more freebies. 664 00:36:38,329 --> 00:36:41,094 If you want any information, it's gonna cost you. 665 00:36:43,134 --> 00:36:44,779 The place is under arrest! Settle down! 666 00:36:44,803 --> 00:36:46,135 Settle down, everybody! Cuff 'em! 667 00:36:49,774 --> 00:36:51,385 Didn't take you long to find a new circle of friends, 668 00:36:51,409 --> 00:36:52,536 did it, Segal? 669 00:36:52,677 --> 00:36:54,305 What makes you think they're new friends? 670 00:36:54,446 --> 00:36:55,573 It's Mr. Segal, Lieutenant. 671 00:36:55,714 --> 00:36:57,307 I'm not one of your flunkies anymore. 672 00:36:57,449 --> 00:36:58,759 That's right. You're under arrest. 673 00:36:58,783 --> 00:37:00,251 Get your hands off me. 674 00:37:00,385 --> 00:37:02,479 Have you forgotten? Huh? 675 00:37:02,620 --> 00:37:05,249 I said get your hands off me. 676 00:37:07,726 --> 00:37:08,955 Steve, lay off! 677 00:37:10,929 --> 00:37:13,990 Now you are under arrest for assaulting an officer. 678 00:37:14,132 --> 00:37:15,691 Let's go. 679 00:37:31,316 --> 00:37:33,478 - Hello, Danny. - I hear you put up my bail. 680 00:37:33,618 --> 00:37:34,618 Thanks a lot. 681 00:37:34,753 --> 00:37:36,847 Well, put it down to old times. 682 00:37:36,988 --> 00:37:38,251 I liked Eddie. 683 00:37:38,389 --> 00:37:40,358 Yeah. I know you did. 684 00:37:40,492 --> 00:37:42,586 So what else is new? 685 00:37:42,727 --> 00:37:45,663 Dan... I'm sorry. 686 00:37:45,797 --> 00:37:47,459 Really. 687 00:37:47,599 --> 00:37:48,760 Well, it's okay. 688 00:37:48,900 --> 00:37:51,426 I'd just rather not talk about it, okay? 689 00:37:51,569 --> 00:37:53,470 But that's not the reason you bailed me out. 690 00:37:53,605 --> 00:37:55,005 The reason you bailed me out 691 00:37:55,140 --> 00:37:57,140 is you didn't want one of your spots busted, right? 692 00:37:57,208 --> 00:37:59,439 Maybe you could be of some help. 693 00:37:59,577 --> 00:38:01,876 You offering me a job? 694 00:38:02,013 --> 00:38:04,005 Why don't we talk about it? 695 00:38:14,726 --> 00:38:16,592 Would you hold on a minute? 696 00:38:16,728 --> 00:38:18,697 Sure. 697 00:38:22,467 --> 00:38:23,628 Papa. 698 00:38:23,768 --> 00:38:25,293 I called the police. 699 00:38:25,436 --> 00:38:26,597 They told me you were here, 700 00:38:26,738 --> 00:38:28,604 so I-I came to put up bail. 701 00:38:30,074 --> 00:38:32,100 Ah... too late, huh? 702 00:38:32,243 --> 00:38:35,680 Ah, it's never too late. 703 00:38:35,814 --> 00:38:37,976 Uh, I thought you gave up on me, Papa. 704 00:38:38,116 --> 00:38:39,880 Oh... 705 00:38:40,018 --> 00:38:43,853 if a man loses faith in his own flesh and blood, 706 00:38:43,988 --> 00:38:45,251 what's left? 707 00:38:46,291 --> 00:38:47,520 Thanks, Papa. 708 00:38:47,659 --> 00:38:50,686 You know, I don't care what people say about you 709 00:38:50,829 --> 00:38:52,627 as long as I know it isn't true. 710 00:38:54,666 --> 00:38:56,294 Tell me it isn't true. 711 00:38:58,002 --> 00:39:00,870 I'm gonna tell you, Papa. 712 00:39:01,005 --> 00:39:02,701 It's not true. 713 00:39:02,841 --> 00:39:04,173 But you shouldn't tell anybody. 714 00:39:04,309 --> 00:39:06,437 If you do, I'm gonna be in a lot of trouble. 715 00:39:06,578 --> 00:39:11,472 You've got your work, I've got mine. 716 00:39:11,616 --> 00:39:13,812 Stop by to see me, huh? 717 00:39:13,952 --> 00:39:15,443 We will talk. 718 00:39:18,957 --> 00:39:20,949 I'll see you, Papa. 719 00:39:26,030 --> 00:39:28,295 Okay, okay. 720 00:39:28,433 --> 00:39:29,992 Yes, I was with Bobby. 721 00:39:30,134 --> 00:39:32,660 But I don't know about the killings. 722 00:39:32,804 --> 00:39:33,828 You know who paid him? 723 00:39:33,972 --> 00:39:35,998 I don't know. 724 00:39:36,140 --> 00:39:37,335 We were at the waterfront, 725 00:39:37,475 --> 00:39:38,841 and this guy got off a boat 726 00:39:38,977 --> 00:39:41,344 and he hands Bobby a bundle of money. 727 00:39:41,479 --> 00:39:42,674 I took a walk. 728 00:39:42,814 --> 00:39:45,443 Would you look at these carefully, please? 729 00:39:58,496 --> 00:40:00,124 This is Frank Garson? 730 00:40:02,166 --> 00:40:04,158 He make the payoff? 731 00:40:05,169 --> 00:40:06,569 No, it wasn't him. 732 00:40:06,704 --> 00:40:08,502 Is Garson involved in this? 733 00:40:08,640 --> 00:40:09,505 You know him, though. 734 00:40:09,641 --> 00:40:11,735 I heard of him, sure. 735 00:40:11,876 --> 00:40:13,469 The photos, please. 736 00:40:20,051 --> 00:40:21,644 Yeah, this is the guy. 737 00:40:21,786 --> 00:40:23,516 He's the one that gave Bobby the money. 738 00:40:24,355 --> 00:40:26,381 Ben Rush. 739 00:40:26,524 --> 00:40:28,686 Yeah, we can bring Rush in, 740 00:40:28,826 --> 00:40:31,125 give him immunity, then get Garson on conspiracy. 741 00:40:31,262 --> 00:40:32,457 I'll talk to the captain. 742 00:40:32,597 --> 00:40:34,122 You guys gonna hold me? 743 00:40:34,265 --> 00:40:35,324 No, you can go. 744 00:40:35,466 --> 00:40:36,627 But stay in town. 745 00:40:36,768 --> 00:40:38,999 Hmm. I have to. 746 00:40:39,137 --> 00:40:40,901 They lost my bus ticket. 747 00:40:53,551 --> 00:40:54,746 Yeah. 748 00:40:54,886 --> 00:40:57,720 Waldron's girlfriend put the finger on Ben Rush, 749 00:40:57,855 --> 00:40:58,948 as the payoff man. 750 00:40:59,090 --> 00:41:00,752 Yeah, well, w-what about Garson? 751 00:41:00,892 --> 00:41:02,087 Well, we don't know yet. 752 00:41:02,226 --> 00:41:04,092 Maybe we can make a deal with the D.A. 753 00:41:04,228 --> 00:41:06,163 No, that won't... that won't work, Mike. 754 00:41:06,297 --> 00:41:08,095 I mean, he's got a battery of lawyers. 755 00:41:08,232 --> 00:41:10,758 He, uh, he could even make, uh, Ben take the rap for him. 756 00:41:10,902 --> 00:41:12,097 Do you have a better idea? 757 00:41:12,236 --> 00:41:17,198 Uh... well, I'm gonna meet Ben at 8:00, 758 00:41:17,342 --> 00:41:18,810 and then we're gonna go to his place, 759 00:41:18,943 --> 00:41:20,421 and I should be there about 9:00, 9:30, 760 00:41:20,445 --> 00:41:23,108 and, um... I don't know, Mike, um... 761 00:41:23,247 --> 00:41:24,772 let me squeeze him. 762 00:41:24,916 --> 00:41:27,112 I... I think I've got an edge on him that you don't. 763 00:41:27,251 --> 00:41:29,345 - Like what? - I'm Eddie's brother. 764 00:41:30,388 --> 00:41:32,687 Okay. I'll see you at 9:00. 765 00:41:37,762 --> 00:41:38,923 Hmm. 766 00:41:44,702 --> 00:41:46,568 I'm not looking for much. 767 00:41:46,704 --> 00:41:49,299 Just enough to say good-bye to this town. 768 00:41:50,341 --> 00:41:52,469 I heard a lot about you, Mr. Garson. 769 00:41:52,610 --> 00:41:54,169 I mean, you're really up there. 770 00:41:54,312 --> 00:41:55,678 And what have you to sell me? 771 00:41:55,813 --> 00:41:57,714 Well, you see, uh... 772 00:41:57,849 --> 00:42:00,114 the cops knew I was Bobby's girl, 773 00:42:00,251 --> 00:42:02,686 and they were looking for him. 774 00:42:02,820 --> 00:42:04,379 They found me at the bus depot. 775 00:42:04,522 --> 00:42:06,218 Go ahead. 776 00:42:06,357 --> 00:42:08,019 I didn't know nothing. 777 00:42:08,159 --> 00:42:11,027 Bobby never told me anything. 778 00:42:11,162 --> 00:42:12,289 But while I was waiting, 779 00:42:12,430 --> 00:42:14,729 I heard these two detectives talking. 780 00:42:14,866 --> 00:42:17,199 I heard them say that they found this witness, 781 00:42:17,335 --> 00:42:22,397 who, uh, saw a guy named, um... Ben Rush. 782 00:42:22,540 --> 00:42:24,532 Yeah, he was paying Bobby off for something. 783 00:42:24,675 --> 00:42:26,507 Now, why would that interest me, Sunny? 784 00:42:27,545 --> 00:42:29,241 I don't really understand it, 785 00:42:29,380 --> 00:42:32,509 but, uh... this one cop, he was saying, like, 786 00:42:32,650 --> 00:42:34,676 how he could do flip-flops, or something, 787 00:42:34,819 --> 00:42:37,220 and he could get this Rush guy to roll over. 788 00:42:37,355 --> 00:42:39,756 Something about... immunity. 789 00:42:41,325 --> 00:42:43,851 And then I heard them use your name, Mr. Garson. 790 00:42:43,995 --> 00:42:45,019 In what manner? 791 00:42:45,163 --> 00:42:47,155 I'm not really sure. 792 00:42:48,900 --> 00:42:52,860 But this one cop said something about conspiracy. 793 00:42:53,905 --> 00:42:55,874 Doesn't that mean anything to you? 794 00:42:56,908 --> 00:42:58,900 Not a thing, Miss Malone. 795 00:42:59,043 --> 00:43:02,445 But I do appreciate your concern. 796 00:43:04,315 --> 00:43:06,307 There you are. 797 00:43:07,652 --> 00:43:09,018 Thanks. 798 00:43:12,090 --> 00:43:15,686 Oh, I've been giving it a lot of thought, Dan... 799 00:43:15,827 --> 00:43:18,228 maybe we could use you. 800 00:43:18,362 --> 00:43:19,386 You know something? 801 00:43:19,530 --> 00:43:21,089 Let's talk about something else. 802 00:43:21,232 --> 00:43:22,598 I'm gonna do you a personal favor. 803 00:43:22,733 --> 00:43:24,258 A favor? 804 00:43:24,402 --> 00:43:26,234 Me? What is this? 805 00:43:26,370 --> 00:43:28,202 I thought I was hiring you. 806 00:43:28,339 --> 00:43:30,638 You don't hire anybody. 807 00:43:30,775 --> 00:43:33,973 Garson calls the shots and you wipe up after him. 808 00:43:34,112 --> 00:43:37,706 Listen, Segal... No, you listen. 809 00:43:37,849 --> 00:43:39,147 I'm gonna do you a personal favor 810 00:43:39,283 --> 00:43:40,546 that is gonna keep you alive. 811 00:43:40,685 --> 00:43:43,484 You know, I still have friends at headquarters, you know? 812 00:43:43,621 --> 00:43:44,953 And they told me they just nailed 813 00:43:45,089 --> 00:43:46,352 Bobby Waldron's girlfriend, 814 00:43:46,491 --> 00:43:48,892 and she fingers you for the hit on Kurland. 815 00:43:49,026 --> 00:43:51,257 She's lying. 816 00:43:51,395 --> 00:43:53,864 Uh... look, it's no skin off my nose. 817 00:43:53,998 --> 00:43:56,126 I told you, I just wanted to help. 818 00:43:56,267 --> 00:43:58,202 My friend also says that, uh, 819 00:43:58,336 --> 00:44:01,238 he's willing to offer you immunity if, uh... 820 00:44:01,372 --> 00:44:03,364 they get Garson. 821 00:44:05,076 --> 00:44:06,977 You don't know what you're talking about. 822 00:44:07,111 --> 00:44:08,489 I don't know what I'm talking about? 823 00:44:08,513 --> 00:44:10,457 Oh, of course I don't know what I'm talking about. 824 00:44:10,481 --> 00:44:12,541 But I'm gonna tell you something: you got no choice. 825 00:44:12,683 --> 00:44:14,015 You sit still, the cops nail you. 826 00:44:14,152 --> 00:44:16,712 You move, Garson puts out a new contract on you 827 00:44:16,854 --> 00:44:18,755 and you are dead. 828 00:44:18,890 --> 00:44:20,119 Either way you're squeezed. 829 00:44:20,258 --> 00:44:22,284 You know that Eddie... 830 00:44:22,426 --> 00:44:25,294 there's one thing he taught me. 831 00:44:25,429 --> 00:44:29,161 Never deal with punks. 832 00:44:29,300 --> 00:44:33,464 Yeah, well... Eddie made a few mistakes. 833 00:44:33,604 --> 00:44:35,937 One of them cost him his life. 834 00:45:43,674 --> 00:45:44,733 All right, drop it. 835 00:45:44,875 --> 00:45:46,867 Come on. 836 00:45:51,716 --> 00:45:53,981 On the post. Let's go. Come on. 837 00:46:05,563 --> 00:46:06,758 Talk to them, Ben. 838 00:46:06,897 --> 00:46:09,162 Tell them what they want to know. 839 00:46:22,346 --> 00:46:25,839 Gonna need an ambulance over here. 840 00:46:30,988 --> 00:46:33,514 Is that your gun? 841 00:46:33,658 --> 00:46:35,149 Okay, thanks for the help. 842 00:46:35,293 --> 00:46:36,773 You're gonna have to come on downtown, 843 00:46:36,827 --> 00:46:38,489 we got to get a statement from you. 844 00:46:38,629 --> 00:46:40,928 You're still a witness. 845 00:46:45,169 --> 00:46:47,365 He'll be able to stand trial, he just got wounded. 846 00:46:47,505 --> 00:46:49,167 But the other one, he got away. 847 00:46:49,307 --> 00:46:51,105 What other one? 848 00:46:51,242 --> 00:46:52,403 Dan. 849 00:46:52,543 --> 00:46:54,774 You want to run a ballistics check on this? 850 00:46:54,912 --> 00:46:57,108 How long did you know? 851 00:46:57,248 --> 00:46:59,945 Since you put that other team on the Waldron case. 852 00:47:00,084 --> 00:47:01,746 Then why all the accusations? 853 00:47:01,886 --> 00:47:03,163 Well, I wanted to give Dan a chance. 854 00:47:03,187 --> 00:47:04,519 I didn't want to blow his cover. 855 00:47:04,655 --> 00:47:06,851 Hey, you know, I can be a good actor when I want to, 856 00:47:06,991 --> 00:47:08,015 too, you know? 857 00:47:08,159 --> 00:47:09,923 Oh, you think so, huh? 858 00:47:10,061 --> 00:47:11,154 Fooled you, didn't I? 859 00:47:17,702 --> 00:47:19,762 No? 860 00:47:19,904 --> 00:47:21,566 I didn't fool you? 861 00:47:31,182 --> 00:47:32,822 I'm telling you, it's great to know 862 00:47:32,850 --> 00:47:34,284 that Garson's down on all counts. 863 00:47:34,418 --> 00:47:36,284 Ben Rush will be taken out of the state 864 00:47:36,420 --> 00:47:37,718 under federal custody. 865 00:47:37,855 --> 00:47:40,791 You know, in a strange way, I don't even blame Ben 866 00:47:40,925 --> 00:47:42,120 for Eddie's death. 867 00:47:42,259 --> 00:47:43,921 Well, he picked that way to live. 868 00:47:44,061 --> 00:47:45,205 Maybe that's what killed him. 869 00:47:45,229 --> 00:47:47,562 Yeah, and I picked mine. 870 00:47:49,767 --> 00:47:51,326 Hey, Mike, 871 00:47:51,469 --> 00:47:53,529 when do I get back in the harness? 872 00:47:53,671 --> 00:47:56,573 Well, the captain wants me to set up a meet with you. 873 00:47:56,707 --> 00:48:00,007 A meet? Why can't I just... 874 00:48:01,479 --> 00:48:04,813 Mike. Mike... 875 00:48:04,949 --> 00:48:06,918 I know it's a lousy way to live, but listen, 876 00:48:07,051 --> 00:48:09,282 it's a solid cover. 877 00:48:09,420 --> 00:48:12,481 And, uh, it's valuable. 878 00:48:12,623 --> 00:48:14,148 Yeah, so is my skin. 879 00:48:14,291 --> 00:48:16,886 I'm not cut out for it, that's all. 880 00:48:17,027 --> 00:48:18,757 It's a great cover. 881 00:48:18,896 --> 00:48:20,922 I don't want a cover! 882 00:48:21,065 --> 00:48:22,397 You know what I want? 883 00:48:22,533 --> 00:48:25,025 I want my uniform back. I-I want my black and white. 884 00:48:25,169 --> 00:48:26,228 I want my friends. 885 00:48:26,370 --> 00:48:28,168 I want my family. I want my girl. 886 00:48:28,305 --> 00:48:29,671 I want... 887 00:48:29,807 --> 00:48:32,641 What if I get you a promotion to inspector, 888 00:48:32,777 --> 00:48:34,245 raise in salary? 889 00:48:34,378 --> 00:48:37,041 I'll talk to your family. 890 00:48:37,181 --> 00:48:39,343 Yeah, and what are you gonna tell them? 891 00:48:39,483 --> 00:48:41,577 The truth. Can you trust them? 892 00:48:41,719 --> 00:48:43,620 Oh, no, only with my life. 893 00:48:43,754 --> 00:48:45,552 Well, that's what you'd be doing. 894 00:48:45,689 --> 00:48:50,222 Mike... why me? 895 00:48:50,361 --> 00:48:53,627 Why can't I be a cop just like every other cop? 896 00:48:53,764 --> 00:48:55,460 You can. 897 00:48:55,599 --> 00:48:57,864 I can? Just like that? 898 00:48:58,002 --> 00:49:00,130 You're not gonna try to talk me out of it? 899 00:49:00,271 --> 00:49:01,796 Never. 900 00:49:01,939 --> 00:49:03,202 It's up to you. 901 00:49:06,977 --> 00:49:08,878 How long do I have to stay under? 902 00:49:09,013 --> 00:49:10,811 As long as you can take it. 903 00:49:13,951 --> 00:49:16,511 Look... 904 00:49:16,654 --> 00:49:19,146 so it shouldn't be a total loss, um, 905 00:49:19,290 --> 00:49:21,020 when I get back to the department, uh, 906 00:49:21,158 --> 00:49:23,593 can I still have my promotion and raise? 907 00:49:23,727 --> 00:49:25,218 You know you can. 908 00:49:25,362 --> 00:49:26,887 You've earned it. 909 00:49:27,031 --> 00:49:28,727 All right. 910 00:49:30,367 --> 00:49:32,859 I'll stay under a little while longer. 911 00:49:33,003 --> 00:49:35,438 But, hey, do me a favor, huh? Let me tell my family. 912 00:49:35,573 --> 00:49:38,873 My father, he's a rock, he's okay, uh, 913 00:49:39,009 --> 00:49:42,411 but my sister, ha, you don't know my sister. 914 00:49:42,546 --> 00:49:45,079 With that mouth, I better tell my sister. 915 00:49:45,216 --> 00:49:47,276 I can't wait. "Sis, I'm going underground." 916 00:49:47,418 --> 00:49:49,098 "Underground? Why would you go underground? 917 00:49:49,153 --> 00:49:50,553 Worms go underground." 918 00:49:50,688 --> 00:49:52,816 "Okay, I'm a broken Jewish worm. What can I tell you?" 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.