Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,040 --> 00:01:15,032
โชโช
2
00:01:31,758 --> 00:01:32,851
Thank you, ladies.
3
00:01:32,993 --> 00:01:34,222
Come again.
4
00:01:34,361 --> 00:01:35,886
Um... I'd also like a list of
5
00:01:36,029 --> 00:01:37,657
your latest generic
drugs, if I may.
6
00:01:37,798 --> 00:01:39,242
I'm always adding to the list.
7
00:01:39,266 --> 00:01:40,632
- Oh, you're a doctor?
- Yes, I am.
8
00:01:40,767 --> 00:01:42,687
Fine. I have a list in
back. I'll get it for you.
9
00:01:42,803 --> 00:01:44,499
All righty.
10
00:02:05,659 --> 00:02:06,922
Just don't move, turkey.
11
00:02:07,060 --> 00:02:09,052
Empty it.
12
00:02:15,335 --> 00:02:16,633
Here's that list, Doctor...
13
00:02:18,005 --> 00:02:19,997
Check the back, see
if there's any drugs.
14
00:02:34,621 --> 00:02:35,486
Give me one, Benny.
15
00:02:35,622 --> 00:02:36,885
Easy on the onions, this time.
16
00:02:37,024 --> 00:02:38,219
They kind of cramp my style.
17
00:02:38,358 --> 00:02:39,836
Besides, how can I
taste all that grease
18
00:02:39,860 --> 00:02:41,158
if you put the onions on?
19
00:02:41,294 --> 00:02:43,957
All units, 2722 Bay Street.
20
00:02:44,097 --> 00:02:46,328
Silent 100 holdup
alarm. Code two.
21
00:02:46,466 --> 00:02:48,128
They're playing my song.
22
00:02:48,268 --> 00:02:50,260
Keep it warm, Benny!
23
00:03:05,986 --> 00:03:09,252
Will you hurry up? Move it!
24
00:03:11,825 --> 00:03:14,226
All units, 2722 Bay Street.
25
00:03:14,361 --> 00:03:16,853
Silent 100 holdup
alarm. Code two.
26
00:03:16,997 --> 00:03:18,863
That's just a couple
of blocks from here.
27
00:03:18,999 --> 00:03:20,991
Come on, move it!
28
00:03:34,047 --> 00:03:36,039
Give me your wallet, turkey.
29
00:03:37,017 --> 00:03:39,009
Slow. Real slow.
30
00:03:42,856 --> 00:03:44,654
Come on, come
on, forget the drugs!
31
00:03:44,791 --> 00:03:47,488
Let's get out of here.
32
00:03:48,495 --> 00:03:50,020
Hold it right there.
33
00:04:06,580 --> 00:04:08,572
Get rid of the guns,
ditch them in the truck!
34
00:04:09,783 --> 00:04:11,843
There they are.
35
00:04:16,223 --> 00:04:18,158
Hold it, don't
shoot, don't shoot!
36
00:04:20,861 --> 00:04:22,853
On the hood! Let's go!
37
00:04:26,032 --> 00:04:27,796
Here.
38
00:04:27,934 --> 00:04:30,301
You take care of these two.
39
00:04:41,348 --> 00:04:43,112
All right, now, I'm a doctor.
40
00:04:43,250 --> 00:04:44,616
Stay still, I'm getting my bag.
41
00:04:44,751 --> 00:04:46,743
I'll be right back.
42
00:04:54,594 --> 00:04:56,859
All right, let me
get through here.
43
00:04:56,997 --> 00:04:58,260
Here, don't try to get up.
44
00:04:58,398 --> 00:04:59,889
Don't try to get up.
45
00:05:00,033 --> 00:05:01,558
Lie still. Don't move.
46
00:05:01,701 --> 00:05:02,896
That's it.
47
00:05:03,036 --> 00:05:04,265
Oh, man.
48
00:05:04,404 --> 00:05:06,396
It hurts.
49
00:05:07,641 --> 00:05:09,166
How bad is it, Mike?
50
00:05:09,309 --> 00:05:10,787
Excuse me, let
me through, please.
51
00:05:10,811 --> 00:05:12,677
It's just a scratch,
you're going to be okay.
52
00:05:12,813 --> 00:05:14,679
Anybody ever tell
you lying's a sin?
53
00:05:14,815 --> 00:05:16,340
I'm a doctor, let me look at it.
54
00:05:19,986 --> 00:05:21,318
I've called the ambulance.
55
00:05:21,454 --> 00:05:22,899
I think Harbor
Emergency's the closest.
56
00:05:22,923 --> 00:05:25,034
Why don't you give them a call,
and tell them to have an OR open
57
00:05:25,058 --> 00:05:26,469
and plenty of plasma
for a transfusion.
58
00:05:26,493 --> 00:05:27,517
Right, Doctor.
59
00:05:27,661 --> 00:05:29,653
Okay, help me
turn him on his side.
60
00:05:31,198 --> 00:05:33,190
That's it.
61
00:05:33,333 --> 00:05:34,995
Is he going to be
all right, Doctor?
62
00:05:35,135 --> 00:05:37,263
Maybe. If we can get
him to the hospital on time.
63
00:05:37,404 --> 00:05:39,236
I tell you, if you move
those people back,
64
00:05:39,372 --> 00:05:40,683
and clear a path
for an ambulance,
65
00:05:40,707 --> 00:05:41,747
'cause when they get here,
66
00:05:41,875 --> 00:05:43,434
- we gotta move and move fast.
- Yeah.
67
00:05:43,577 --> 00:05:44,987
All right, step back,
everybody. Way back.
68
00:05:45,011 --> 00:05:46,622
We want an ambulance
to come through here.
69
00:05:46,646 --> 00:05:47,807
Way back! Come on.
70
00:05:47,948 --> 00:05:49,548
Everybody. Get way
back, come on, please.
71
00:06:07,133 --> 00:06:09,329
- How is he?
- They just took him in.
72
00:06:09,469 --> 00:06:11,529
- What about those two punks?
- Booked them.
73
00:06:11,671 --> 00:06:13,282
Went back, tried to
find the gun, couldn't.
74
00:06:13,306 --> 00:06:16,037
Uh, pharmacist is coming
in to try to make a positive ID.
75
00:06:16,176 --> 00:06:17,176
How is he, Doctor?
76
00:06:17,310 --> 00:06:18,744
Well, he's in good hands.
77
00:06:18,879 --> 00:06:20,347
They're doing the best they can.
78
00:06:20,480 --> 00:06:22,638
I'm sorry, Mr... Stone,
Lieutenant Stone.
79
00:06:22,782 --> 00:06:24,114
- This is Inspector Keller.
- Hi.
80
00:06:24,251 --> 00:06:25,895
I'm going to have to have
your name for the report.
81
00:06:25,919 --> 00:06:28,184
Holtfield. Arnold Holtfield.
82
00:06:28,321 --> 00:06:30,688
Arnold Holtfield.
83
00:06:30,824 --> 00:06:32,850
And, uh, where do we
get in touch with you?
84
00:06:32,993 --> 00:06:34,791
I'm on the staff at St. Agnes.
85
00:06:34,928 --> 00:06:36,624
St. Agnes...
86
00:06:36,763 --> 00:06:37,628
Would you excuse me?
87
00:06:37,764 --> 00:06:40,063
I have to check in.
88
00:06:40,200 --> 00:06:41,395
Are you the police?
89
00:06:41,534 --> 00:06:44,527
Yes, Lieutenant
Stone, Inspector Keller.
90
00:06:44,671 --> 00:06:46,071
Well, I'm sorry.
91
00:06:46,206 --> 00:06:47,367
He's dead.
92
00:06:50,343 --> 00:06:53,370
It would have taken a miracle.
93
00:06:53,513 --> 00:06:55,539
Location of the wound,
94
00:06:55,682 --> 00:06:57,173
internal hemorrhaging.
95
00:07:01,554 --> 00:07:03,546
I'm sorry.
96
00:07:07,427 --> 00:07:09,157
I think he feels
worse than we do.
97
00:07:17,837 --> 00:07:19,148
Well, you must
have seen something.
98
00:07:19,172 --> 00:07:20,037
How tall were they?
99
00:07:20,173 --> 00:07:21,453
What was the
color of their hair?
100
00:07:21,574 --> 00:07:22,919
What kind of clothes
were they wearing?
101
00:07:22,943 --> 00:07:24,320
I was in the back of
the store, Lieutenant.
102
00:07:24,344 --> 00:07:26,540
I came out, someone
hit me from behind,
103
00:07:26,680 --> 00:07:28,171
and when I hit
the floor, I stayed.
104
00:07:28,315 --> 00:07:29,425
Well, then, you saw the shoes.
105
00:07:29,449 --> 00:07:30,729
- What were they?
- I don't know.
106
00:07:30,817 --> 00:07:32,862
All I could think about was
pushing that alarm button.
107
00:07:32,886 --> 00:07:34,320
You sure showed
a lot of courage,
108
00:07:34,454 --> 00:07:36,499
- with him standing right there.
- Oh, I'm not so sure.
109
00:07:36,523 --> 00:07:38,492
I think I rang that alarm
because I was afraid
110
00:07:38,625 --> 00:07:40,503
someone was going to
hit me again, and it hurts.
111
00:07:40,527 --> 00:07:42,393
All right, thanks.
112
00:07:42,529 --> 00:07:43,588
Oh, Lieutenant.
113
00:07:43,730 --> 00:07:45,460
I think the doctor got
a good look at them.
114
00:07:45,598 --> 00:07:47,176
He was standing out
there the whole time.
115
00:07:47,200 --> 00:07:48,327
What doctor is this?
116
00:07:48,468 --> 00:07:49,993
The one that took
care of the officer
117
00:07:50,136 --> 00:07:51,580
- after he was shot.
- Find him, Steve.
118
00:07:51,604 --> 00:07:53,115
He told us, he's on
the staff at St. Agnes.
119
00:07:53,139 --> 00:07:54,784
Tell him I'll set up a
lineup, at his convenience.
120
00:07:54,808 --> 00:07:56,470
Now, when do I get my money?
121
00:07:56,609 --> 00:07:57,736
How much was taken?
122
00:07:57,877 --> 00:08:02,440
I ran the register
tape on it, it's $178.23.
123
00:08:02,582 --> 00:08:04,342
Yeah, that's about how
much they had on them.
124
00:08:04,451 --> 00:08:06,443
I'm sorry, but I can't
give it back to you now.
125
00:08:06,586 --> 00:08:08,782
Why not? It's my money.
126
00:08:08,922 --> 00:08:10,482
We have to prove
that they were the ones
127
00:08:10,623 --> 00:08:12,034
that robbed your
store, killed that officer.
128
00:08:12,058 --> 00:08:13,390
Oh, they're the
ones, Lieutenant.
129
00:08:13,526 --> 00:08:14,858
You know it, and I know it.
130
00:08:14,995 --> 00:08:16,861
I asked you if you
could identify them,
131
00:08:16,997 --> 00:08:18,124
and you said you couldn't.
132
00:08:18,264 --> 00:08:19,789
We need proof.
133
00:08:19,933 --> 00:08:22,334
It has to proven to the
satisfaction of the court.
134
00:08:22,469 --> 00:08:24,597
Now, when we find a
witness, we'll call you.
135
00:08:24,738 --> 00:08:26,331
You ask that
doctor, he'll tell you.
136
00:08:26,473 --> 00:08:28,339
When the doctor comes
in, I'll let you know.
137
00:08:28,475 --> 00:08:30,467
Thank you.
138
00:08:31,811 --> 00:08:33,643
Okay. Thank you very much.
139
00:08:33,780 --> 00:08:35,408
- Well, that's funny.
- What's funny?
140
00:08:35,548 --> 00:08:37,676
I thought he said he's
on the staff at St. Agnes.
141
00:08:37,817 --> 00:08:39,115
He did.
142
00:08:39,252 --> 00:08:41,346
I've got it in my notebook.
143
00:08:41,488 --> 00:08:43,480
You were there when he told me.
144
00:08:44,724 --> 00:08:45,953
Here it is.
145
00:08:46,092 --> 00:08:47,492
"Dr. Arnold
Holtfield, St. Agnes."
146
00:08:47,627 --> 00:08:48,686
I called the hospital.
147
00:08:48,828 --> 00:08:50,339
They have no Dr. Holtfield
registered there,
148
00:08:50,363 --> 00:08:52,525
and there's none in
the phone book, either.
149
00:08:52,665 --> 00:08:55,692
All right, check with the
Board of Medical Exchange.
150
00:08:55,835 --> 00:08:57,446
Without that doctor,
we don't have a case.
151
00:08:57,470 --> 00:08:59,462
I know.
152
00:09:01,007 --> 00:09:02,498
Yeah, could I have a listing...
153
00:09:25,432 --> 00:09:27,424
Hello, Mr. Moring.
154
00:09:28,802 --> 00:09:29,802
Hello, Doctor.
155
00:09:29,903 --> 00:09:31,269
It's a beautiful
day, Mr. Schultz.
156
00:09:31,404 --> 00:09:32,929
Everybody says
it's going to rain.
157
00:09:33,073 --> 00:09:35,907
30 bodies complaining of
assorted aches and pains,
158
00:09:36,042 --> 00:09:38,011
and every time...
well, I'll bet it does rain.
159
00:09:38,144 --> 00:09:39,271
Mrs. Travis inside?
160
00:09:39,412 --> 00:09:40,572
Yes, she's out in the garden.
161
00:09:40,680 --> 00:09:42,040
- She's expecting you.
- All right.
162
00:09:42,148 --> 00:09:43,993
Oh, by the way, you haven't
met the prodigal yet, have you?
163
00:09:44,017 --> 00:09:45,280
- Hmm?
- Her boy.
164
00:09:45,418 --> 00:09:46,681
He's a troublemaker.
165
00:09:46,820 --> 00:09:48,152
Nothing but complaints.
166
00:09:48,288 --> 00:09:51,281
Well, you get used that
in my line of work, right?
167
00:09:55,929 --> 00:09:57,261
"who appeared to get on in life
168
00:09:57,397 --> 00:09:58,757
"by putting his
hands in his pocket
169
00:09:58,865 --> 00:10:00,595
"and contemplating the baker,
170
00:10:00,733 --> 00:10:03,293
"who in his turn folded his
arms and stared at the grocer
171
00:10:03,436 --> 00:10:06,565
who stood at his door
and yawned at the chemist."
172
00:10:06,706 --> 00:10:07,901
Hello, Mrs. Valentine.
173
00:10:08,041 --> 00:10:09,452
- Glad to see you up and about.
- "The watchmaker,
174
00:10:09,476 --> 00:10:10,719
"always poring
over a little desk
175
00:10:10,743 --> 00:10:12,177
"with a magnifying
glass at his eye,
176
00:10:12,312 --> 00:10:14,781
and always inspected by
a group in smock-frocks..."
177
00:10:14,914 --> 00:10:16,280
How's my favorite
teenage patient?
178
00:10:16,416 --> 00:10:20,148
Dr. Avery! I was beginning to
think you weren't coming today.
179
00:10:20,286 --> 00:10:22,331
Well, I got caught in a little
emergency across town,
180
00:10:22,355 --> 00:10:23,721
but I came as
soon as I was free.
181
00:10:23,857 --> 00:10:25,052
Oh.
182
00:10:25,191 --> 00:10:27,558
Oh, Doctor, I'd like to have
you meet my son, Hank.
183
00:10:27,694 --> 00:10:28,934
Your son. Well, I wasn't aware.
184
00:10:29,028 --> 00:10:30,940
- How do you do?
- I'm very aware of you, Doctor.
185
00:10:30,964 --> 00:10:32,484
My mother talks
about you all the time.
186
00:10:32,599 --> 00:10:33,742
- Oh.
- Quite highly.
187
00:10:33,766 --> 00:10:35,098
Hank lives in Phoenix.
188
00:10:35,235 --> 00:10:36,533
He just flew in for a visit.
189
00:10:36,669 --> 00:10:39,798
Ah, well, far be it from me
to interrupt a family reunion,
190
00:10:39,939 --> 00:10:41,965
but I did want to
drop off these pills.
191
00:10:42,108 --> 00:10:43,542
My mother's very fortunate
192
00:10:43,676 --> 00:10:46,009
to have a physician who's
willing to make house calls.
193
00:10:46,146 --> 00:10:47,808
I thought you breed
was all but extinct.
194
00:10:47,947 --> 00:10:50,917
Oh, there are a few
of us dinosaurs left.
195
00:10:51,050 --> 00:10:54,452
Besides, favored patients
deserve favored privileges.
196
00:10:55,822 --> 00:10:57,688
Well, I tell you I'm a
little behind schedule.
197
00:10:57,824 --> 00:10:59,122
Why don't you let me run along,
198
00:10:59,259 --> 00:11:00,603
and I'll get back to
you next week, all right?
199
00:11:00,627 --> 00:11:01,788
All right.
200
00:11:01,928 --> 00:11:04,022
- I'll walk you out.
- Okay.
201
00:11:04,164 --> 00:11:06,292
Don't let me hear about
you playing any touch football
202
00:11:06,432 --> 00:11:07,456
while I'm not here.
203
00:11:07,600 --> 00:11:09,296
I've got spies in this place.
204
00:11:09,435 --> 00:11:11,370
You have my word.
205
00:11:11,504 --> 00:11:13,496
Bye-bye.
206
00:11:18,011 --> 00:11:19,980
No, I've never been to Phoenix,
207
00:11:20,113 --> 00:11:21,877
though I've flown over
it a number of times.
208
00:11:22,015 --> 00:11:23,575
Well, Mr. Travis,
it's nice meeting you.
209
00:11:23,716 --> 00:11:24,911
Doctor...
210
00:11:25,051 --> 00:11:26,851
I'd like to have a
little talk with you later,
211
00:11:26,953 --> 00:11:28,285
in private, if you don't mind.
212
00:11:28,421 --> 00:11:30,332
Well, if it's about your
mother's condition, uh...
213
00:11:30,356 --> 00:11:31,551
Actually...
214
00:11:31,691 --> 00:11:34,024
it's the treatment of
my mother's condition
215
00:11:34,160 --> 00:11:36,891
that I'd like to
discuss with you.
216
00:11:37,030 --> 00:11:39,560
Um... as I'm sure
you can understand,
217
00:11:39,699 --> 00:11:41,691
I became curious about
the kind of medication
218
00:11:41,834 --> 00:11:43,029
that you've had my mother on.
219
00:11:43,169 --> 00:11:45,468
So I took one of her
pills to a private lab,
220
00:11:45,605 --> 00:11:46,937
and I had it analyzed.
221
00:11:48,908 --> 00:11:51,139
Friends of mine have warned
me about the kind of people
222
00:11:51,277 --> 00:11:53,405
who prey on the
elderly and the infirm.
223
00:11:53,546 --> 00:11:55,742
Especially the wealthy ones.
224
00:11:55,882 --> 00:11:57,760
Naturally, I wouldn't
want my mother to fall into
225
00:11:57,784 --> 00:11:59,116
the hands of a charlatan.
226
00:12:00,220 --> 00:12:02,212
I mean, I could go
to the authorities,
227
00:12:02,355 --> 00:12:03,687
but I don't...
228
00:12:03,823 --> 00:12:05,849
really want to do
that unless I have to.
229
00:12:05,992 --> 00:12:08,518
It... would upset Mother,
230
00:12:08,661 --> 00:12:11,096
and she does think so
very highly of you, so...
231
00:12:11,231 --> 00:12:13,530
if we could have that little
private consultation later,
232
00:12:13,666 --> 00:12:15,794
at your convenience,
I'd certainly appreciate it.
233
00:12:20,840 --> 00:12:23,309
Why don't you drop by my office
234
00:12:23,443 --> 00:12:26,208
about 3:00 this afternoon.
235
00:12:26,346 --> 00:12:28,577
That's my card, and
there's the address.
236
00:12:28,715 --> 00:12:30,240
Good, I'll be there.
237
00:12:30,383 --> 00:12:33,751
I do hope we can come to some
mutual understanding, Doctor.
238
00:12:33,886 --> 00:12:35,115
After all, we both want
239
00:12:35,255 --> 00:12:37,622
what's best for my
mother, don't we, Doctor?
240
00:12:45,832 --> 00:12:48,563
No, Lieutenant, I never
saw the man before in my life.
241
00:12:48,701 --> 00:12:50,397
I didn't think anything of it.
242
00:12:50,536 --> 00:12:52,061
I don't know every
doctor in this town.
243
00:12:52,205 --> 00:12:54,436
Well, we checked with the
board of medical advisors.
244
00:12:54,574 --> 00:12:56,614
They say there is no
Dr. Holtfield in San Francisco.
245
00:12:56,676 --> 00:12:58,577
Well, maybe he isn't
from San Francisco.
246
00:12:58,711 --> 00:13:01,010
He said he was on
the staff at St. Agnes.
247
00:13:01,147 --> 00:13:04,777
Look, why don't you tell me
exactly what you want to know.
248
00:13:04,917 --> 00:13:08,319
What I want to know exactly
is was he killed by the bullet
249
00:13:08,454 --> 00:13:09,922
or by the kind of
medical treatment
250
00:13:10,056 --> 00:13:11,319
he got after he was wounded.
251
00:13:11,457 --> 00:13:14,291
He was very badly
wounded, Lieutenant.
252
00:13:14,427 --> 00:13:18,023
Don't tell me; I know he
was very badly wounded.
253
00:13:18,164 --> 00:13:20,360
Well, then let me
put it to you this way.
254
00:13:20,500 --> 00:13:22,594
If that police officer
had been shot
255
00:13:22,735 --> 00:13:25,364
and fallen directly
onto the operating table,
256
00:13:25,505 --> 00:13:28,236
we might have been
able to save him.
257
00:13:28,374 --> 00:13:30,570
I say might have
been able to save him.
258
00:13:30,710 --> 00:13:33,179
Anyway, that doctor of
yours did a hell of a good job.
259
00:13:33,313 --> 00:13:36,477
Well, if he did such a good job,
why did he give us a phony name?
260
00:13:36,616 --> 00:13:37,675
Well, maybe he was afraid
261
00:13:37,817 --> 00:13:39,752
somebody would sue
him for malpractice.
262
00:13:39,886 --> 00:13:42,126
No, no, that doesn't work
in this state, and you know it.
263
00:13:42,221 --> 00:13:43,501
We've got the
Good Samaritan law.
264
00:13:43,623 --> 00:13:45,990
Any doctor that gives first aid
at the scene of an emergency
265
00:13:46,125 --> 00:13:48,287
is not liable for a
malpractice suit.
266
00:13:48,428 --> 00:13:50,239
Well, then maybe I ought
to meet all my patients
267
00:13:50,263 --> 00:13:51,822
at the scene of the accident.
268
00:13:51,964 --> 00:13:53,762
Ah, look,
269
00:13:53,900 --> 00:13:56,893
I don't know, maybe
he is an imposter.
270
00:13:57,036 --> 00:14:00,097
I couldn't swear to it,
and I couldn't testify to it,
271
00:14:00,239 --> 00:14:01,867
but there is that chance.
272
00:14:02,008 --> 00:14:04,443
I mean, anything's
possible, right?
273
00:14:04,577 --> 00:14:06,876
That's right.
274
00:14:07,013 --> 00:14:09,209
Well, okay, if, uh,
you'll excuse me,
275
00:14:09,349 --> 00:14:11,648
I have some patients
to take care of.
276
00:14:13,686 --> 00:14:15,450
A phony doctor.
277
00:14:15,588 --> 00:14:17,750
Why would any guy
pull a stunt like that?
278
00:14:17,890 --> 00:14:18,914
And I let him.
279
00:14:19,058 --> 00:14:20,336
Oh, come on, you
can't blame yourself.
280
00:14:20,360 --> 00:14:22,104
Well, he seemed to know
what he was talking about,
281
00:14:22,128 --> 00:14:23,472
- what he was doing.
- If he's phony,
282
00:14:23,496 --> 00:14:24,773
he's hiding under
some rock someplace.
283
00:14:24,797 --> 00:14:26,077
Yeah, and we've got to find him.
284
00:14:26,199 --> 00:14:28,691
He's our only witness.
285
00:14:28,835 --> 00:14:30,804
And I want him for
personal reasons.
286
00:14:30,937 --> 00:14:33,532
I put a call into the
Chicago office of the A.M.A.
287
00:14:33,673 --> 00:14:35,351
If there ever was a
Dr. Holtfield registered,
288
00:14:35,375 --> 00:14:36,735
they'll find him
and we'll get him.
289
00:14:36,809 --> 00:14:38,471
We'd better get him.
290
00:14:47,954 --> 00:14:50,617
"Arnold Stephen Holtfield, M.D.
291
00:14:50,757 --> 00:14:53,591
1912 to 1972."
292
00:14:53,726 --> 00:14:55,718
Well, it tells us one thing.
293
00:14:55,862 --> 00:14:58,173
At least our imposter, he didn't
pick any name from random.
294
00:14:58,197 --> 00:15:01,895
He picked somebody who
wouldn't be around to challenge him.
295
00:15:02,034 --> 00:15:04,833
Maybe our guy knew Holtfield.
296
00:15:04,971 --> 00:15:08,464
You know, he could have
been a patient or something.
297
00:15:08,608 --> 00:15:12,136
Also, I had the A.M.A check
on his widow's address.
298
00:15:12,278 --> 00:15:14,679
She moved after he died.
299
00:15:14,814 --> 00:15:16,077
It's some way to go, Mike.
300
00:15:16,215 --> 00:15:17,513
He called himself a doctor.
301
00:15:17,650 --> 00:15:19,983
Walked right in and took
over, right there in front of me.
302
00:15:20,119 --> 00:15:21,563
Still taking yourself over
the coals for that one?
303
00:15:21,587 --> 00:15:23,920
Well, when I was a kid,
there were two kinds of people
304
00:15:24,056 --> 00:15:26,082
we were taught to
respect and to trust...
305
00:15:26,225 --> 00:15:27,887
Priests and doctors.
306
00:15:28,027 --> 00:15:30,496
So, what happened to cops?
307
00:15:30,630 --> 00:15:33,099
Well, priests and doctors
have built-in respect.
308
00:15:33,232 --> 00:15:35,224
Cops have got to earn it.
309
00:15:38,538 --> 00:15:41,997
Very impressive, Doctor,
very impressive credentials.
310
00:15:42,141 --> 00:15:43,905
All the proper medical schools.
311
00:15:44,043 --> 00:15:45,705
Hmm.
312
00:15:45,845 --> 00:15:47,609
In this age of the
hypochondriac,
313
00:15:47,747 --> 00:15:49,511
business must be booming, huh?
314
00:15:49,649 --> 00:15:51,026
There's still enough
physical maladies
315
00:15:51,050 --> 00:15:52,814
to keep us all busy, Mr. Travis.
316
00:15:52,952 --> 00:15:54,232
I don't think you're really here
317
00:15:54,287 --> 00:15:55,898
to discuss the state of
the medical profession.
318
00:15:55,922 --> 00:15:57,151
No, I'm not.
319
00:15:57,290 --> 00:16:00,385
I believe I told you I had
these little pills analyzed.
320
00:16:00,526 --> 00:16:02,995
Is this what you prescribe
321
00:16:03,129 --> 00:16:05,530
to combat those real,
physical maladies?
322
00:16:05,665 --> 00:16:06,826
Sugar?
323
00:16:06,966 --> 00:16:10,130
Mr. Travis...
324
00:16:10,269 --> 00:16:12,238
it's a placebo.
325
00:16:12,371 --> 00:16:15,034
And we sometimes find it
psychologically beneficial
326
00:16:15,174 --> 00:16:16,335
in the treatment of patients
327
00:16:16,476 --> 00:16:19,002
for whom there is no
medical alternative.
328
00:16:19,145 --> 00:16:21,341
For whom there are no cures?
329
00:16:21,481 --> 00:16:23,609
Yes.
330
00:16:23,749 --> 00:16:25,047
Hmm.
331
00:16:25,184 --> 00:16:27,744
In other words,
my mother is dying
332
00:16:27,887 --> 00:16:30,652
and you're not really doing
anything to help, are you?
333
00:16:30,790 --> 00:16:32,434
Why this sudden concern
for your mother's well-being?
334
00:16:32,458 --> 00:16:34,586
I mean, I've been her
doctor for a number of years...
335
00:16:34,727 --> 00:16:35,820
What else have you been?
336
00:16:35,962 --> 00:16:38,761
I don't think I understand that.
337
00:16:38,898 --> 00:16:40,764
Really?
338
00:16:40,900 --> 00:16:43,802
This is a copy of a
codicil to my mother's will
339
00:16:43,936 --> 00:16:46,667
naming you as a beneficiary
340
00:16:46,806 --> 00:16:49,799
to the tune of $20,000.
341
00:17:00,786 --> 00:17:04,154
I didn't know
anything about this.
342
00:17:04,290 --> 00:17:06,156
I'll bet you didn't.
343
00:17:08,160 --> 00:17:10,026
I don't want her money.
344
00:17:10,162 --> 00:17:12,188
I'll ask her to take
me out of her will.
345
00:17:12,331 --> 00:17:14,425
No, no, no, I don't
want you to do that.
346
00:17:14,567 --> 00:17:17,594
As a matter of fact, I want
you to have the money.
347
00:17:17,737 --> 00:17:19,968
Because you're
going to earn it, Doctor.
348
00:17:20,106 --> 00:17:21,472
Every penny of it.
349
00:17:21,607 --> 00:17:23,838
You know, when I first saw this,
350
00:17:23,976 --> 00:17:25,171
I got really, very angry.
351
00:17:25,311 --> 00:17:27,041
That's when I decided
to check up on you,
352
00:17:27,179 --> 00:17:30,081
just to find out what kind
of ghoul you really are.
353
00:17:30,216 --> 00:17:32,378
Would you like to know
what I found out about you?
354
00:17:32,518 --> 00:17:34,680
You're not a real doctor at all.
355
00:17:34,820 --> 00:17:39,216
You're a phony, a
fake, an imposter.
356
00:17:39,358 --> 00:17:42,851
You know something,
I rather admire that,
357
00:17:42,995 --> 00:17:46,830
because I'm a very
unscrupulous person myself.
358
00:17:46,966 --> 00:17:49,265
And I just have a feeling
359
00:17:49,402 --> 00:17:53,134
that between the two of us,
we're going to make crime pay.
360
00:17:54,674 --> 00:17:59,335
$20,000 for you, $80,000 for me.
361
00:17:59,478 --> 00:18:01,709
What are you talking about?
362
00:18:01,847 --> 00:18:03,577
Doctor, my mother
is in terrible pain.
363
00:18:03,716 --> 00:18:06,151
I want you to put an
end to her suffering.
364
00:18:10,256 --> 00:18:11,781
No.
365
00:18:11,924 --> 00:18:14,086
Well, then I'm going
to call the police,
366
00:18:14,226 --> 00:18:16,593
the American Medical
Association, the newspapers.
367
00:18:16,729 --> 00:18:18,061
It's strictly up to you, Doctor.
368
00:18:18,197 --> 00:18:19,460
I want you to understand that.
369
00:18:21,934 --> 00:18:23,926
No.
370
00:18:42,088 --> 00:18:43,283
I need more time.
371
00:18:43,422 --> 00:18:45,152
I understand perfectly.
372
00:18:45,291 --> 00:18:47,021
I understand perfectly.
373
00:18:47,159 --> 00:18:49,424
I'll be in touch
with you, Doctor.
374
00:18:52,031 --> 00:18:53,499
And, Doctor, I just know
375
00:18:53,633 --> 00:18:55,864
you're going to make
the right decision.
376
00:19:03,542 --> 00:19:04,601
Absolutely not.
377
00:19:04,744 --> 00:19:06,235
My mind's made up.
378
00:19:06,379 --> 00:19:07,745
Now, you can use the money
379
00:19:07,880 --> 00:19:11,078
for whichever medical
charity you favor.
380
00:19:11,217 --> 00:19:13,118
That decision is yours,
381
00:19:13,252 --> 00:19:15,448
but Hank is not getting it.
382
00:19:15,588 --> 00:19:18,285
My son has been
383
00:19:18,424 --> 00:19:21,360
perched like a vulture
for almost a year.
384
00:19:23,462 --> 00:19:26,057
Before my sickness, I
didn't even hear from him
385
00:19:26,198 --> 00:19:29,498
for ten years.
386
00:19:29,635 --> 00:19:32,127
So, now he's divorced and, uh,
387
00:19:32,271 --> 00:19:35,639
he's lost his job,
388
00:19:35,775 --> 00:19:39,143
and he's here looking
for an easy ride.
389
00:19:39,278 --> 00:19:42,612
Well, he's not
getting one from me.
390
00:19:42,748 --> 00:19:46,310
Martha, if you'd
consulted me about this,
391
00:19:46,452 --> 00:19:49,320
I mean, if you'd only told
me what you were planning...
392
00:19:49,455 --> 00:19:53,256
I mean, you have to know
how I felt hearing it from him.
393
00:19:53,392 --> 00:19:56,294
You see, you've placed me
in a very awkward position.
394
00:19:56,429 --> 00:20:02,058
A doctor in a
patient's will... I...
395
00:20:02,201 --> 00:20:04,170
I'm a sick old woman.
396
00:20:04,303 --> 00:20:06,238
And you've made me feel...
397
00:20:06,372 --> 00:20:09,206
happy.
398
00:20:09,341 --> 00:20:11,207
Oh, I'm not senile.
399
00:20:11,343 --> 00:20:13,642
I'm responsible for my actions.
400
00:20:13,779 --> 00:20:15,407
And there's nothing
that you can say
401
00:20:15,548 --> 00:20:17,449
that's gonna make
me change my mind.
402
00:20:21,220 --> 00:20:22,688
All right, Martha.
403
00:20:22,822 --> 00:20:24,586
Don't you worry about it.
404
00:20:24,724 --> 00:20:26,454
I'll, uh, I'll take
care of everything.
405
00:20:30,930 --> 00:20:32,489
Well, I'm being paged.
406
00:20:32,631 --> 00:20:34,623
Excuse me; I'll be right back.
407
00:20:46,245 --> 00:20:48,373
Yes, it's Dr. Avery.
408
00:20:48,514 --> 00:20:50,506
You have a phone call for me?
409
00:20:53,152 --> 00:20:55,144
Right. Thank you.
410
00:21:01,393 --> 00:21:03,191
Here you go.
411
00:21:03,329 --> 00:21:06,299
Now, don't neglect those
exercises we taught you.
412
00:21:06,432 --> 00:21:07,957
And give us a call any time,
413
00:21:08,100 --> 00:21:10,194
even if you think
it's false labor.
414
00:21:14,173 --> 00:21:16,301
Bay Street Free
Clinic, Angie speaking.
415
00:21:16,442 --> 00:21:18,502
Well, Doc Avery.
416
00:21:18,644 --> 00:21:22,240
Just the miracle man we need
around here right about now.
417
00:21:22,381 --> 00:21:23,940
What, are you
swamped again, are you?
418
00:21:24,083 --> 00:21:25,483
You better believe it.
419
00:21:25,618 --> 00:21:27,280
Flu epidemic sweeping the city,
420
00:21:27,419 --> 00:21:29,081
not to mention the
usual assortment
421
00:21:29,221 --> 00:21:31,554
of ills and catastrophes.
422
00:21:31,690 --> 00:21:33,488
Say, um...
423
00:21:33,626 --> 00:21:35,959
Listen, you don't
suppose you could, uh,
424
00:21:36,095 --> 00:21:37,996
spare a couple of
hours tomorrow morning?
425
00:21:38,130 --> 00:21:39,564
Eddie's gonna
have his hands full.
426
00:21:39,698 --> 00:21:43,157
All right, I'll be
there about, uh, 9:00.
427
00:21:43,302 --> 00:21:44,793
Groovy.
428
00:21:44,937 --> 00:21:47,270
I thought that went out
with "boss" and "neato."
429
00:21:47,406 --> 00:21:50,137
Yeah, well, I'm a one-woman
restoration committee
430
00:21:50,276 --> 00:21:52,108
for the subculture's lingo.
431
00:21:52,244 --> 00:21:54,475
See you.
432
00:21:54,613 --> 00:21:56,548
Eddie, help will be
here in the morning.
433
00:21:56,682 --> 00:21:57,775
Doc Avery.
434
00:21:57,917 --> 00:21:59,852
Ol' Doc Stuffed Shirts, huh?
435
00:21:59,985 --> 00:22:01,419
Well, I'll say
one thing for him.
436
00:22:01,554 --> 00:22:03,022
At least he cares.
437
00:22:11,697 --> 00:22:13,598
Mm-hmm.
438
00:22:13,732 --> 00:22:15,724
I don't know, the ears
don't look right to me.
439
00:22:15,868 --> 00:22:17,598
Work on the lobes a
little more, will you?
440
00:22:17,736 --> 00:22:19,898
Yeah, I got that one, yeah.
441
00:22:20,039 --> 00:22:21,405
Yep.
442
00:22:21,540 --> 00:22:24,032
Okay, thank you very much.
443
00:22:24,176 --> 00:22:26,270
Well, I got the word
on Holtfield's widow.
444
00:22:26,412 --> 00:22:28,290
- That's a little better.
- She kept the same name.
445
00:22:28,314 --> 00:22:29,748
She's living up in San Rafael.
446
00:22:29,882 --> 00:22:31,578
Does this look all
right to you now?
447
00:22:31,717 --> 00:22:33,049
Yeah, it looks good, real...
448
00:22:33,185 --> 00:22:34,745
Maybe the eyebrows
are a little bushier.
449
00:22:34,854 --> 00:22:36,288
- That's nice.
- Work on that.
450
00:22:39,592 --> 00:22:42,255
When he has this finished, why,
we'll have some of them made up,
451
00:22:42,394 --> 00:22:44,863
distribute them to the hospital,
clinics, medical centers,
452
00:22:44,997 --> 00:22:47,817
and, uh, send one
down to Bunco, will you?
453
00:22:47,841 --> 00:22:48,229
Okay.
454
00:22:48,367 --> 00:22:50,336
Might as well cover all bases.
455
00:22:50,469 --> 00:22:52,700
I'm going up to San
Rafael to talk with his widow.
456
00:22:52,838 --> 00:22:54,739
No, you won't; I'll do that.
457
00:22:54,874 --> 00:22:56,308
I'll talk to Mrs. Holtfield.
458
00:22:56,442 --> 00:22:58,468
I'll have these made up.
459
00:22:58,611 --> 00:23:00,876
And listen, you circulate these.
460
00:23:01,013 --> 00:23:02,504
Wh...
461
00:23:02,648 --> 00:23:04,776
Why don't you go home
and get some sleep.
462
00:23:04,917 --> 00:23:06,044
You've earned it.
463
00:23:06,185 --> 00:23:07,209
I've earned it?
464
00:23:07,353 --> 00:23:08,377
Wh-What are you gonna do?
465
00:23:08,520 --> 00:23:09,783
Rank has its privileges.
466
00:23:09,922 --> 00:23:11,982
Yeah, where have
I heard that before?
467
00:23:43,389 --> 00:23:45,221
Good evening, Doctor.
468
00:23:45,357 --> 00:23:48,759
Listen, we have to stop
meeting each other like this.
469
00:23:48,894 --> 00:23:50,294
I had to talk to you.
470
00:23:50,429 --> 00:23:53,024
Did you, uh, do it?
471
00:23:53,165 --> 00:23:54,758
I can't.
472
00:23:54,900 --> 00:23:56,892
You don't have any choice.
473
00:23:57,036 --> 00:23:59,356
And once it's done, you don't
have anything to worry about,
474
00:23:59,438 --> 00:24:00,872
not even from me.
475
00:24:01,006 --> 00:24:02,497
Obviously, I can't
go to the police
476
00:24:02,641 --> 00:24:05,167
because we're
coconspirators in a murder.
477
00:24:06,912 --> 00:24:08,210
Look at it as a mercy killing
478
00:24:08,347 --> 00:24:09,815
if that'll make you
feel any better.
479
00:24:09,949 --> 00:24:16,647
Mr. Travis, I can't
take a human life.
480
00:24:17,690 --> 00:24:20,319
You've got 24 hours, Doctor.
481
00:24:20,459 --> 00:24:22,155
If it isn't done by
tomorrow night,
482
00:24:22,294 --> 00:24:24,889
I'm gonna ruin you,
do you understand that?
483
00:24:25,030 --> 00:24:27,590
I'm gonna ruin you.
484
00:24:27,733 --> 00:24:30,225
24 hours.
485
00:25:21,887 --> 00:25:22,911
Now, excuse me, sir.
486
00:25:23,055 --> 00:25:24,055
What-what is your name?
487
00:25:24,123 --> 00:25:24,988
Uh, how is he?
488
00:25:25,124 --> 00:25:26,387
He got killed instantly.
489
00:25:26,525 --> 00:25:28,892
I knew it. He didn't
move the whole time.
490
00:25:29,028 --> 00:25:31,122
Oh, Arlen. Fred Arlen.
491
00:25:31,263 --> 00:25:32,629
And you saw the accident?
492
00:25:32,765 --> 00:25:33,858
No, I heard it.
493
00:25:33,999 --> 00:25:35,900
You know that sound
when the brakes lock up
494
00:25:36,035 --> 00:25:37,059
and the tires squeal
495
00:25:37,202 --> 00:25:38,980
and you kind of hold
your breath until it stops
496
00:25:39,004 --> 00:25:41,496
or until you hear that thud
and the crash of glass?
497
00:25:41,640 --> 00:25:42,938
And what'd you hear, the thud?
498
00:25:43,075 --> 00:25:45,353
Yeah, and as soon as I heard it,
I knew somebody had bought it.
499
00:25:45,377 --> 00:25:48,472
I ran over and I saw this
guy checking the body.
500
00:25:48,614 --> 00:25:50,640
And then he, uh, ran
to his car and took off.
501
00:25:50,783 --> 00:25:52,411
And could you identify that man?
502
00:25:52,551 --> 00:25:53,917
No, too dark.
503
00:25:54,053 --> 00:25:55,453
What about the color of the car?
504
00:25:55,587 --> 00:25:58,386
Uh, late model, green Ford.
505
00:25:58,524 --> 00:26:02,086
Oh, I, uh, got part of
the license number.
506
00:26:02,227 --> 00:26:03,786
What, that's it, "L-E"?
507
00:26:03,929 --> 00:26:05,397
I just got the last two letters.
508
00:26:05,531 --> 00:26:06,999
Oh.
509
00:26:07,132 --> 00:26:09,124
Sure hope that ink's washable.
510
00:26:11,470 --> 00:26:12,699
My wife's gonna kill me.
511
00:26:12,838 --> 00:26:13,838
No, no, she won't.
512
00:26:13,906 --> 00:26:16,000
Thank you very much.
513
00:26:20,312 --> 00:26:21,312
Mrs. Holtfield?
514
00:26:21,413 --> 00:26:22,779
Elaine Holtfield?
515
00:26:22,915 --> 00:26:24,144
Yes.
516
00:26:24,283 --> 00:26:27,276
I'm Lieutenant Stone, San
Francisco Police Department.
517
00:26:27,419 --> 00:26:30,014
I'd like to talk to you
for a minute, if I may.
518
00:26:30,155 --> 00:26:32,351
- Oh...
- Please.
519
00:26:32,491 --> 00:26:33,356
All right.
520
00:26:33,492 --> 00:26:35,654
Please come in, Lieutenant.
521
00:26:35,794 --> 00:26:38,958
Thank you.
522
00:26:39,098 --> 00:26:42,899
The late, uh, Dr. Holtfield
was your husband, wasn't he?
523
00:26:43,035 --> 00:26:44,059
Yes.
524
00:26:44,203 --> 00:26:45,865
I want to apologize
for the time.
525
00:26:46,004 --> 00:26:48,405
I know it's very late, but
we're trying to track down
526
00:26:48,540 --> 00:26:50,338
a man who's using
your husband's name.
527
00:26:50,476 --> 00:26:51,774
What do you mean?
528
00:26:51,910 --> 00:26:54,903
Well, he's calling himself
a doctor... Dr. Holtfield.
529
00:26:55,047 --> 00:26:57,243
You mean somebody's
impersonating my husband?
530
00:26:57,382 --> 00:26:58,406
Yes.
531
00:26:58,550 --> 00:27:01,816
Well, uh, please
come in, Lieutenant.
532
00:27:01,954 --> 00:27:04,685
W-Why would anyone
do such a thing?
533
00:27:04,823 --> 00:27:05,916
Who would?
534
00:27:06,058 --> 00:27:09,324
Well, I was hoping
you would tell me.
535
00:27:09,461 --> 00:27:12,295
I have a... a police
sketch of the man
536
00:27:12,431 --> 00:27:14,127
I'd like you to take a look at.
537
00:27:14,266 --> 00:27:16,258
There.
538
00:27:20,205 --> 00:27:22,333
Well?
539
00:27:23,876 --> 00:27:25,606
There must be some mistake.
540
00:27:25,744 --> 00:27:26,744
Do you recognize him?
541
00:27:26,778 --> 00:27:28,906
Well, this is Peter,
Peter Callahan.
542
00:27:29,047 --> 00:27:30,310
Who's Peter Callahan?
543
00:27:30,449 --> 00:27:33,351
He lived with us for almost
two years, Lieutenant.
544
00:27:33,485 --> 00:27:37,286
He was going to
college on a scholarship,
545
00:27:37,422 --> 00:27:41,086
working part-time after classes
as an assistant for my husband.
546
00:27:41,226 --> 00:27:43,320
Arnold was very
impressed with his initiative
547
00:27:43,462 --> 00:27:45,988
and-and took a personal
interest in the boy.
548
00:27:46,131 --> 00:27:48,191
So finally we-we took
him in as a boarder.
549
00:27:48,333 --> 00:27:51,770
He was Arnold's good
right arm; he was invaluable.
550
00:27:51,904 --> 00:27:54,339
Well, what about his parents?
551
00:27:54,473 --> 00:27:57,500
Oh, I'm afraid they were
both dead, Lieutenant.
552
00:27:57,643 --> 00:27:59,839
He was orphaned
when he was just a child.
553
00:27:59,978 --> 00:28:01,503
His parents both died tragically
554
00:28:01,647 --> 00:28:03,172
within a few months
of each other.
555
00:28:03,315 --> 00:28:05,216
His father as the
result of a car accident,
556
00:28:05,350 --> 00:28:06,613
and his mother in childbirth.
557
00:28:06,752 --> 00:28:08,550
Did he feel the doctors
were responsible
558
00:28:08,687 --> 00:28:09,711
for his parents' death?
559
00:28:09,855 --> 00:28:11,687
Oh, no, on the contrary.
560
00:28:11,823 --> 00:28:14,019
If he was ever bitter, it
was because he thought
561
00:28:14,159 --> 00:28:16,560
there were too few good
doctors to go around.
562
00:28:16,695 --> 00:28:18,061
When was the last
time you saw him?
563
00:28:18,197 --> 00:28:22,498
Oh... 1961, when he
went to medical school.
564
00:28:22,634 --> 00:28:24,466
- Medical school?
- That's right.
565
00:28:24,603 --> 00:28:25,627
Which one?
566
00:28:25,771 --> 00:28:27,205
The University of Pennsylvania.
567
00:28:27,339 --> 00:28:28,807
My husband's alma mater.
568
00:28:28,941 --> 00:28:31,137
That was what Peter wanted.
569
00:28:31,276 --> 00:28:33,507
It was everything he
wanted in the world.
570
00:28:33,645 --> 00:28:36,945
Arnold said he'd never seen
anyone so passionately devoted
571
00:28:37,082 --> 00:28:41,520
to any one singular pursuit as
Peter was to becoming a doctor.
572
00:28:41,653 --> 00:28:43,019
I hope he made it.
573
00:28:43,155 --> 00:28:46,250
Maybe he did.
574
00:28:46,391 --> 00:28:48,917
Maybe he thinks he did.
575
00:28:56,168 --> 00:28:58,034
Yeah.
576
00:28:58,170 --> 00:29:00,537
No alcoholic content in
the bloodstream, right.
577
00:29:00,672 --> 00:29:01,672
Good morning, Peter.
578
00:29:01,807 --> 00:29:02,807
Sekulavich.
579
00:29:02,908 --> 00:29:05,400
No sign of intoxication.
580
00:29:05,544 --> 00:29:08,104
So presumably a sober
man would've reacted in time
581
00:29:08,247 --> 00:29:11,513
and gotten out of the
way of the car, is that right?
582
00:29:11,650 --> 00:29:13,175
Yeah, okay, Bernie.
583
00:29:13,318 --> 00:29:15,344
Thanks a lot.
584
00:29:15,487 --> 00:29:17,149
Good morning.
585
00:29:18,156 --> 00:29:20,352
Good morning.
586
00:29:20,492 --> 00:29:22,870
I thought you were gonna go
home after I left you last night.
587
00:29:22,894 --> 00:29:23,918
So did I.
588
00:29:24,062 --> 00:29:25,553
But the city never sleeps.
589
00:29:25,697 --> 00:29:26,721
A new case?
590
00:29:26,865 --> 00:29:29,596
Yeah, hit-and-run
with a new twist.
591
00:29:29,735 --> 00:29:31,169
After the driver hit the guy,
592
00:29:31,303 --> 00:29:33,204
he made sure he was
dead before he ran.
593
00:29:33,338 --> 00:29:35,204
Probably some boozer
with a guilty conscience.
594
00:29:35,340 --> 00:29:36,740
Yeah, could be.
595
00:29:36,875 --> 00:29:39,320
Anyway, I'm gonna get cleaned
up and I'll notify the next of kin.
596
00:29:39,344 --> 00:29:41,711
How did you do with
that doctor's widow?
597
00:29:41,847 --> 00:29:44,783
Well, I found out that this
imposter's face has a name:
598
00:29:44,916 --> 00:29:46,145
Peter Callahan.
599
00:29:46,285 --> 00:29:47,810
And we're gonna
find out more when
600
00:29:47,953 --> 00:29:51,082
the University of Pennsylvania
Medical School returns my call.
601
00:29:51,223 --> 00:29:52,919
Were you lucky
circulating these?
602
00:29:53,058 --> 00:29:55,823
Uh, I-I haven't done it yet.
603
00:29:55,961 --> 00:29:58,897
Uh, you know, it's before 8:00.
604
00:29:59,031 --> 00:30:01,466
Well, now, you know that
we can only hold those killers
605
00:30:01,600 --> 00:30:03,398
for 48 hours without charges.
606
00:30:03,535 --> 00:30:05,663
I know that, yeah.
607
00:30:06,705 --> 00:30:08,333
All right.
608
00:30:08,473 --> 00:30:11,466
All right, I'll take a batch of
them and circulate them myself.
609
00:30:16,181 --> 00:30:18,173
I'll start with
Harbor Emergency.
610
00:30:31,463 --> 00:30:33,455
Next.
611
00:30:35,467 --> 00:30:37,561
Roll up your sleeve, please.
612
00:30:38,904 --> 00:30:40,736
I have it, sweetheart.
613
00:30:43,809 --> 00:30:45,107
Dr. Dunne.
614
00:30:45,243 --> 00:30:47,439
Yeah.
615
00:30:47,579 --> 00:30:50,105
He say what the
operation was for?
616
00:30:50,248 --> 00:30:52,615
For what?
617
00:30:52,751 --> 00:30:55,619
Did you talk to another
doctor, Mrs. Prescott?
618
00:30:55,754 --> 00:30:57,882
Well, before you let
anybody start cutting onto you,
619
00:30:58,023 --> 00:30:59,753
I suggest you talk
to another doctor
620
00:30:59,891 --> 00:31:01,450
and get another medical opinion.
621
00:31:01,593 --> 00:31:04,256
Well, then come on down
here, I'll give you my opinion.
622
00:31:06,231 --> 00:31:07,927
No, no, no, no, no.
Don't worry about that.
623
00:31:08,066 --> 00:31:10,160
It won't cost you a penny.
624
00:31:10,302 --> 00:31:11,361
Yeah.
625
00:31:11,503 --> 00:31:13,165
That will be a welcome
change, won't it?
626
00:31:13,305 --> 00:31:15,137
You bet. Good-bye,
Mrs. Prescott.
627
00:31:16,875 --> 00:31:19,572
The butcher strikes again.
628
00:31:21,346 --> 00:31:23,474
Don't let that penicillin
shot get infected, Maria.
629
00:31:23,615 --> 00:31:25,015
Can I talk to you, Dr. Dunne?
630
00:31:25,150 --> 00:31:26,728
Oh, you're not gonna start
something over what just...
631
00:31:26,752 --> 00:31:28,721
Why don't you have a
cup of coffee with me, huh?
632
00:31:28,854 --> 00:31:30,584
Well, I don't think I
have time right now.
633
00:31:30,722 --> 00:31:33,214
Oh, I think you've
got time, Doctor.
634
00:31:36,261 --> 00:31:37,752
Now don't anybody get healthy.
635
00:31:37,896 --> 00:31:40,422
I'm coming right back.
636
00:31:47,773 --> 00:31:51,232
I would appreciate it if
you'd be a little more...
637
00:31:51,376 --> 00:31:54,369
circumspect in your
references to other doctors.
638
00:31:54,513 --> 00:31:55,879
What exactly are
you talking about?
639
00:31:56,014 --> 00:31:58,609
I'm talking about
your telephone call.
640
00:32:01,520 --> 00:32:04,786
Look, Doctor, some knife
happy butcher out there
641
00:32:04,923 --> 00:32:06,687
wants to take that
lady's plumbing out,
642
00:32:06,825 --> 00:32:08,293
and I think he's
got her convinced
643
00:32:08,427 --> 00:32:09,952
it will solve all her problems.
644
00:32:10,095 --> 00:32:11,723
Just what are her
problems, Doctor?
645
00:32:11,863 --> 00:32:13,126
Well, I don't exactly know,
646
00:32:13,265 --> 00:32:14,876
but I don't think an
operation's the solution.
647
00:32:14,900 --> 00:32:16,580
Don't you think maybe
you ought to find out
648
00:32:16,668 --> 00:32:18,660
before you start your
character assassination?
649
00:32:20,472 --> 00:32:22,202
I don't need to
know the patient,
650
00:32:22,340 --> 00:32:24,036
I already know the doctor.
651
00:32:24,176 --> 00:32:26,008
Would you, would
you like to know
652
00:32:26,144 --> 00:32:28,304
how many hysterectomies
he performed in the last month?
653
00:32:28,413 --> 00:32:30,279
No, not particularly.
I don't keep score
654
00:32:30,415 --> 00:32:31,576
on my fellow physicians.
655
00:32:31,716 --> 00:32:33,981
Yeah, well, maybe you
should, maybe you should.
656
00:32:34,119 --> 00:32:36,554
He single-handedly has
performed more hysterectomies
657
00:32:36,688 --> 00:32:38,384
than the entire staff combined.
658
00:32:38,523 --> 00:32:41,152
The man is cutting his
way to fame and fortune.
659
00:32:41,293 --> 00:32:43,489
He may also have
saved a lot of lives.
660
00:32:43,628 --> 00:32:46,291
You can't save the world with a
knife, no matter how you use it.
661
00:32:47,766 --> 00:32:50,326
All right, Doctor, you're
entitled to your opinion.
662
00:32:50,469 --> 00:32:52,335
I'm just merely asking
you to be careful
663
00:32:52,471 --> 00:32:53,837
how you express it.
664
00:32:53,972 --> 00:32:56,703
I mean, this man has
obviously worked long and hard
665
00:32:56,842 --> 00:32:58,037
to get where he is.
666
00:32:58,176 --> 00:33:00,543
And he must do whatever
it is he does very well,
667
00:33:00,679 --> 00:33:02,307
or he wouldn't be
allowed to operate.
668
00:33:02,447 --> 00:33:04,382
Now if you think he's
doing something, uh,
669
00:33:04,516 --> 00:33:06,781
dishonest, or illegal,
670
00:33:06,918 --> 00:33:09,353
I suggest you put your
reputation where your mouth is,
671
00:33:09,488 --> 00:33:11,047
and you bring him up on charges.
672
00:33:11,189 --> 00:33:13,351
Because until you're
willing to do that...
673
00:33:13,492 --> 00:33:16,951
you'd be better off by giving
him the respect due a doctor.
674
00:33:17,095 --> 00:33:18,529
Nobody is due respect.
675
00:33:18,663 --> 00:33:20,427
It doesn't come with a diploma.
676
00:33:21,900 --> 00:33:24,426
Let me tell you
something, Dr. Dunne.
677
00:33:24,569 --> 00:33:26,868
Any man who takes
the Hippocratic oath,
678
00:33:27,005 --> 00:33:29,167
I mean any man
who dedicates his life
679
00:33:29,307 --> 00:33:31,347
to the sick and the desperate
and the dying, any man
680
00:33:31,376 --> 00:33:32,854
who's pledged his life trying
to alleviate pain and suffering...
681
00:33:32,878 --> 00:33:34,847
Please, save me these
sophomoric speeches.
682
00:33:34,980 --> 00:33:36,778
That man deserves your respect.
683
00:33:36,915 --> 00:33:42,515
It is due... and it's payable.
684
00:33:42,654 --> 00:33:45,681
At least while you're around me.
685
00:33:45,824 --> 00:33:47,417
Okay?
686
00:33:55,800 --> 00:33:58,031
Thanks for the coffee, Doctor.
687
00:34:09,581 --> 00:34:11,482
You all right, Eddie?
688
00:34:11,616 --> 00:34:15,144
Oh, yeah, I'm fine.
689
00:34:15,287 --> 00:34:17,950
Do me a favor, would you, Angie?
690
00:34:18,089 --> 00:34:19,717
Next time you think
about scheduling me
691
00:34:19,858 --> 00:34:23,693
and the angel of mercy, don't.
692
00:34:25,964 --> 00:34:30,763
When, um... Hank...
693
00:34:30,902 --> 00:34:34,464
left about ten years ago,
694
00:34:34,606 --> 00:34:37,633
he showed me an airplane
ticket he'd just bought,
695
00:34:37,776 --> 00:34:40,177
and he said good-bye.
696
00:34:40,312 --> 00:34:42,907
Just as abruptly as that.
697
00:34:47,452 --> 00:34:49,921
Well, this was just as abrupt...
698
00:34:52,057 --> 00:34:55,789
but he didn't get a
chance to say good-bye.
699
00:35:02,200 --> 00:35:04,726
Anything I can do, all right?
700
00:35:04,869 --> 00:35:06,861
Anything.
701
00:35:13,011 --> 00:35:14,673
Is she taking it badly?
702
00:35:14,813 --> 00:35:18,614
Well, I guess as well
as can be expected. Uh...
703
00:35:18,750 --> 00:35:20,981
Does she have
anybody that can give her
704
00:35:21,119 --> 00:35:22,382
some kind of sedative?
705
00:35:22,520 --> 00:35:24,489
Yes, yes, she has
a private physician.
706
00:35:24,623 --> 00:35:25,623
A Dr. Avery.
707
00:35:25,757 --> 00:35:26,986
If he isn't in his office,
708
00:35:27,125 --> 00:35:28,787
I can reach him
through his service.
709
00:35:28,927 --> 00:35:30,418
His service?
710
00:35:30,562 --> 00:35:32,053
That's right. They'll page him
711
00:35:32,197 --> 00:35:34,063
if he can't be
reached by telephone.
712
00:35:37,869 --> 00:35:39,633
May I use your phone
for a minute, please?
713
00:35:39,771 --> 00:35:41,069
- Sure.
- Thank you.
714
00:35:41,206 --> 00:35:42,868
You really ought
to call that doctor.
715
00:35:43,008 --> 00:35:44,977
All right, I will.
716
00:35:47,879 --> 00:35:50,348
Come on, now don't give
me a hard time girls, huh?
717
00:35:50,482 --> 00:35:51,973
Think back.
718
00:35:52,117 --> 00:35:53,415
You didn't see him at all?
719
00:35:53,551 --> 00:35:55,229
Well, he was familiar
enough with this hospital to
720
00:35:55,253 --> 00:35:57,779
have the ambulance sent here.
721
00:35:57,922 --> 00:36:00,391
Surgical Ward, Nurse Reed.
722
00:36:00,525 --> 00:36:01,857
You're sure he wasn't here?
723
00:36:01,993 --> 00:36:04,485
As a matter of fact,
he's right here now.
724
00:36:04,629 --> 00:36:06,530
For you, Lieutenant.
725
00:36:08,033 --> 00:36:09,695
Thanks.
726
00:36:09,834 --> 00:36:10,834
Stone.
727
00:36:10,935 --> 00:36:12,164
Yeah, it's me, Mike.
728
00:36:12,303 --> 00:36:13,965
I never would've known.
729
00:36:14,105 --> 00:36:16,267
Always can tell when
you're getting tired.
730
00:36:16,408 --> 00:36:18,468
Is that what you
called to tell me?
731
00:36:18,610 --> 00:36:20,704
No, listen, when we
were talking to Callahan
732
00:36:20,845 --> 00:36:23,815
he was paged and he had to
go to the phone, remember?
733
00:36:23,948 --> 00:36:24,813
Yeah, I remember.
734
00:36:24,949 --> 00:36:26,212
All right, every paging company
735
00:36:26,351 --> 00:36:28,217
has a list of its clients,
736
00:36:28,353 --> 00:36:30,652
when they were paged and
when they answered the call.
737
00:36:30,789 --> 00:36:31,966
- Yeah, that's right.
- All right,
738
00:36:31,990 --> 00:36:33,481
so if we knew exactly
739
00:36:33,625 --> 00:36:36,561
when Callahan was paged, it
would make our job a lot easier.
740
00:36:36,695 --> 00:36:37,695
Yeah, just hold on.
741
00:36:37,762 --> 00:36:38,923
- Miss?
- Yes.
742
00:36:39,064 --> 00:36:41,024
Would check the report
for the exact time of death
743
00:36:41,132 --> 00:36:42,309
of Officer Ciurila,
Peter Ciurila?
744
00:36:42,333 --> 00:36:43,811
- Yes, sir.
- That's good thinking, Steve.
745
00:36:43,835 --> 00:36:46,168
The minute I get the report
I'll come down to the office.
746
00:36:46,304 --> 00:36:47,304
This is Miss Reed.
747
00:36:47,439 --> 00:36:48,873
I'll be there in
about a half hour.
748
00:36:49,007 --> 00:36:50,669
Could you give me
the exact time of death
749
00:36:50,809 --> 00:36:53,973
of Officer Peter
Ciurila? I'll hold.
750
00:36:54,112 --> 00:36:56,240
That's right.
751
00:36:56,381 --> 00:36:59,874
C-I-U-R-I-L-A.
752
00:37:00,018 --> 00:37:01,953
That's all, thank you.
753
00:37:06,091 --> 00:37:08,492
And thank you.
754
00:37:08,626 --> 00:37:10,855
Lieutenant, you forgot this.
755
00:37:10,995 --> 00:37:12,657
No, I'm gonna leave
that here with you.
756
00:37:12,797 --> 00:37:14,425
If you see anyone
that resembles this,
757
00:37:14,566 --> 00:37:16,194
you just give me a call.
758
00:37:16,334 --> 00:37:18,360
- All right.
- Here, let me give you my card.
759
00:37:22,640 --> 00:37:23,880
He looks harmless enough to me.
760
00:37:24,008 --> 00:37:27,001
I mean, he has a kind of
face you'd want to trust.
761
00:37:27,145 --> 00:37:29,979
Like a doctor's face.
762
00:37:30,115 --> 00:37:32,744
Nice to see you, Sally.
763
00:37:49,901 --> 00:37:52,530
Yeah, so would you
check your records, please?
764
00:37:52,670 --> 00:37:54,434
No, his name's Holtfield.
765
00:37:54,572 --> 00:37:56,564
Holtfield.Right.
766
00:37:56,708 --> 00:38:00,201
Well, don't you keep
a list of calls received?
767
00:38:00,345 --> 00:38:02,814
Right. Well, this man
received one around 12:30
768
00:38:02,947 --> 00:38:05,109
and phoned in for his
message soon after that.
769
00:38:05,250 --> 00:38:08,652
Yes, I'll wait. Yes.
770
00:38:08,787 --> 00:38:11,120
I was wrong about
the answering service.
771
00:38:11,256 --> 00:38:13,555
There's over 50 of
them in the Bay Area.
772
00:38:13,691 --> 00:38:16,456
Listen, this came for you.
773
00:38:16,594 --> 00:38:19,291
University of Pennsylvania
rundown on Callahan.
774
00:38:19,430 --> 00:38:21,729
Says here Peter R.
Callahan dropped out
775
00:38:21,866 --> 00:38:24,267
after only two years in 1963.
776
00:38:24,402 --> 00:38:26,803
"Insufficient funds."
777
00:38:26,938 --> 00:38:30,067
At least it wasn't because
he was incompetent.
778
00:38:30,208 --> 00:38:31,574
- Hey, Steve?
- Yeah?
779
00:38:31,709 --> 00:38:34,577
I got an operator here with
a record of a page at 12:28.
780
00:38:34,712 --> 00:38:36,078
That's the fifth one so far.
781
00:38:36,214 --> 00:38:39,981
Yes, would you spell
that last name, please?
782
00:38:40,118 --> 00:38:41,518
A-V-E-R-Y.
783
00:38:41,653 --> 00:38:43,884
First name, Martin.
784
00:38:44,022 --> 00:38:45,456
And his address?
785
00:38:45,590 --> 00:38:48,424
Avery? Didn't we hear
that before... Avery?
786
00:38:48,560 --> 00:38:51,257
Not on this case, no.
787
00:38:51,396 --> 00:38:52,728
Yeah, I guess...
788
00:38:52,864 --> 00:38:55,424
Yes, operator, I'm
still waiting, yeah.
789
00:38:58,169 --> 00:38:59,364
Hiya, gorgeous.
790
00:38:59,504 --> 00:39:00,504
Hi, Doc.
791
00:39:00,605 --> 00:39:02,335
Is this the chart on 317?
792
00:39:02,473 --> 00:39:04,635
Yeah.
793
00:39:04,776 --> 00:39:06,438
My goodness, what are you doing
794
00:39:06,578 --> 00:39:08,137
with a portrait of
the angel of mercy?
795
00:39:08,279 --> 00:39:09,440
- Who?
- Dr. Avery here.
796
00:39:09,581 --> 00:39:12,107
You going to frame this
and hang it in the lobby?
797
00:39:12,250 --> 00:39:13,343
Do you know him?
798
00:39:13,484 --> 00:39:14,713
Sure. We spent time together
799
00:39:14,853 --> 00:39:16,344
down at the free clinic. Why?
800
00:39:16,487 --> 00:39:18,217
The police were
here looking for him.
801
00:39:18,356 --> 00:39:20,951
They think he could be some
kind of a witness to a crime.
802
00:39:21,092 --> 00:39:24,620
I'd better notify
the lieutenant.
803
00:39:24,762 --> 00:39:27,732
Hmm. Maybe
Avery's at the clinic.
804
00:39:27,866 --> 00:39:29,562
I'll give him a ring.
805
00:39:36,708 --> 00:39:38,574
Thank you, Doctor.
806
00:39:46,918 --> 00:39:48,944
I'm sorry. I'm afraid
I'm gonna have to leave.
807
00:39:49,087 --> 00:39:50,731
But, Doctor, some of
these people have been
808
00:39:50,755 --> 00:39:51,755
waiting all morning.
809
00:39:51,890 --> 00:39:54,988
It's an emergency.
I... I'm sorry.
810
00:40:00,431 --> 00:40:01,990
Thank you very much.
811
00:40:02,133 --> 00:40:04,398
We'll put everything
back the way we found it.
812
00:40:19,584 --> 00:40:22,452
At least we know he went
to some good schools.
813
00:40:22,587 --> 00:40:25,648
Yes, he sure did.
814
00:40:25,790 --> 00:40:28,021
He went to a lot
of good schools.
815
00:40:28,159 --> 00:40:30,025
Look at this, Mike.
He's our man.
816
00:40:30,161 --> 00:40:34,599
Medical school diplomas
all under different names.
817
00:40:34,732 --> 00:40:37,292
Simple printing-press forgeries.
818
00:40:37,435 --> 00:40:38,801
You want a different name,
819
00:40:38,937 --> 00:40:40,303
boom, you got a
different diploma.
820
00:40:40,438 --> 00:40:43,101
"Raymond Faraday,
John Hopkins University.
821
00:40:43,241 --> 00:40:46,040
Dr. William M.
Debner, class of 1968."
822
00:40:46,177 --> 00:40:48,146
He's even got the stationery
and correspondence
823
00:40:48,279 --> 00:40:49,542
to go with every name.
824
00:40:49,681 --> 00:40:51,616
He wanted so bad to
have what he couldn't have
825
00:40:51,749 --> 00:40:52,876
and what he couldn't be.
826
00:40:53,017 --> 00:40:55,111
Wait a minute.
827
00:40:55,253 --> 00:40:59,657
A codicil of the will
of Mrs. Martha Travis.
828
00:40:59,791 --> 00:41:00,918
She was the one,
829
00:41:01,059 --> 00:41:03,858
her son was killed by
the hit-and-run driver.
830
00:41:03,995 --> 00:41:05,964
That's where I heard
that name... Aver...
831
00:41:06,097 --> 00:41:07,217
He's her personal physician.
832
00:41:07,298 --> 00:41:09,164
And now he's a
beneficiary of her will.
833
00:41:11,069 --> 00:41:12,264
He may be a Good Samaritan,
834
00:41:12,403 --> 00:41:13,996
but right now, he's
turned homicidal.
835
00:41:14,138 --> 00:41:15,834
Murder for profit?
836
00:41:15,974 --> 00:41:17,442
Nah, not this man.
837
00:41:17,575 --> 00:41:19,009
Not what we know about him.
838
00:41:19,143 --> 00:41:21,669
Could be finding out
about the real Dr. Avery.
839
00:41:21,813 --> 00:41:22,974
Yeah, Bill. Steve.
840
00:41:23,114 --> 00:41:26,448
Listen, run a license
check on Dr. Avery, will you?
841
00:41:26,584 --> 00:41:28,985
Right, "Martin."
842
00:41:29,120 --> 00:41:30,952
It may be physician's
plates, maybe not.
843
00:41:31,089 --> 00:41:31,954
Anyway, I'll hang on.
844
00:41:32,090 --> 00:41:33,752
I may want to put out an APB.
845
00:42:02,220 --> 00:42:04,655
โชโช
846
00:42:44,695 --> 00:42:45,924
Yes?
847
00:42:46,064 --> 00:42:48,465
Oh, Doctor, I've been trying
to reach you all morning.
848
00:42:48,599 --> 00:42:49,658
It's Mrs. Travis.
849
00:42:49,801 --> 00:42:52,828
You gave her this number
in case of emergency.
850
00:42:52,970 --> 00:42:56,202
I'm sorry, Mr. Schultz.
I'm leaving town for a while.
851
00:42:56,340 --> 00:42:59,037
But, Doctor, this
is an emergency.
852
00:42:59,177 --> 00:43:02,147
I'm sorry. Um, hold on.
853
00:43:02,280 --> 00:43:03,942
I'll refer you to
another doctor.
854
00:43:04,082 --> 00:43:05,082
Another doctor?
855
00:43:05,183 --> 00:43:06,463
Well, you know better than that.
856
00:43:06,551 --> 00:43:07,610
She'd never see one.
857
00:43:07,752 --> 00:43:09,687
Doctor, don't you understand?
858
00:43:09,821 --> 00:43:13,280
I think Mrs. Travis
may be dying.
859
00:43:13,424 --> 00:43:15,393
562ILE.
860
00:43:15,526 --> 00:43:17,392
All right, that checks
what the witness said.
861
00:43:17,528 --> 00:43:20,293
You got an address on him?
862
00:43:20,431 --> 00:43:22,491
Right. Send out an
all-points bulletin.
863
00:43:22,633 --> 00:43:25,102
Also, send somebody over
to the house to pick him up.
864
00:43:25,236 --> 00:43:27,671
Yeah, okay. Oh, uh,
Steve, hold on for a second.
865
00:43:27,805 --> 00:43:29,569
A call came in just
a few minutes ago
866
00:43:29,707 --> 00:43:30,902
from Harbor Emergency.
867
00:43:31,042 --> 00:43:33,341
A doctor there ID'd your
composite of Callahan
868
00:43:33,478 --> 00:43:34,946
as Dr. Martin Avery.
869
00:43:35,079 --> 00:43:37,310
Now, the doctor
also tipped Callahan.
870
00:43:37,448 --> 00:43:38,814
He knows he's wanted.
871
00:43:38,950 --> 00:43:40,418
Yeah, I'll bet he
knows he's wanted.
872
00:43:40,551 --> 00:43:42,591
All right, send the units
over to that house anyway.
873
00:43:42,653 --> 00:43:44,281
We're on our way to
the Kingston Manor.
874
00:43:44,422 --> 00:43:47,221
Told the manager to
call Mrs. Travis's doctor.
875
00:43:47,358 --> 00:43:49,350
Avery should already be there.
876
00:43:52,864 --> 00:43:55,197
Why? Why are you leaving
when I need you most?
877
00:43:55,333 --> 00:43:57,333
Oh, I wouldn't do that,
Martha. I wouldn't do that.
878
00:43:57,435 --> 00:43:58,562
That's why I'm here.
879
00:43:58,703 --> 00:44:00,001
Now, I want you
to see Dr. Dunne.
880
00:44:00,138 --> 00:44:02,266
I want him to familiarize
himself with your case.
881
00:44:02,406 --> 00:44:06,002
That way if anything comes
up and I have to leave,
882
00:44:06,144 --> 00:44:08,943
why, you'll have
someone to go to.
883
00:44:09,080 --> 00:44:10,810
All right?
884
00:44:10,948 --> 00:44:12,148
Now, I've called an ambulance.
885
00:44:12,283 --> 00:44:13,563
They'll take you
to the hospital.
886
00:44:13,618 --> 00:44:14,916
I don't want to see Dr. Dunne.
887
00:44:15,052 --> 00:44:17,612
I want you; I know
you, and I trust you.
888
00:44:17,755 --> 00:44:20,520
Well, maybe if you
knew me a little better,
889
00:44:20,658 --> 00:44:23,218
you'd trust me a little less.
890
00:44:26,998 --> 00:44:28,967
You mean,
891
00:44:29,100 --> 00:44:31,092
because you aren't
really a doctor?
892
00:44:37,909 --> 00:44:39,775
Hank told me,
893
00:44:39,911 --> 00:44:42,312
when he found that
I'd altered my will.
894
00:44:42,446 --> 00:44:45,541
Thought it might change my mind.
895
00:44:45,683 --> 00:44:48,050
Martha.
896
00:44:48,186 --> 00:44:51,179
He never did understand me.
897
00:44:51,322 --> 00:44:55,191
Of course, I guess I didn't
understand him too well either.
898
00:44:56,994 --> 00:44:59,896
You see, I know what's
wrong with me, Martin.
899
00:45:00,031 --> 00:45:03,695
I, uh, I've got a
bad case of old age.
900
00:45:03,834 --> 00:45:05,632
You can't cure it.
901
00:45:05,770 --> 00:45:08,171
Nobody can.
902
00:45:08,306 --> 00:45:10,832
But at least you care.
903
00:45:10,975 --> 00:45:14,241
Now, there has to be
somebody who cares.
904
00:45:14,378 --> 00:45:16,813
Those other doctors
I had before you,
905
00:45:16,948 --> 00:45:20,817
they were all so
busy and efficient,
906
00:45:20,952 --> 00:45:25,287
but not one of them
really cared like you.
907
00:45:27,825 --> 00:45:30,954
So you see, even if you
weren't doing me any good,
908
00:45:31,095 --> 00:45:32,825
you weren't doing me any harm.
909
00:45:32,964 --> 00:45:36,901
So, I just closed
my eyes to the truth.
910
00:45:39,971 --> 00:45:47,134
I guess that... I always knew
911
00:45:47,278 --> 00:45:50,476
that you might have
to leave sooner or later.
912
00:45:54,752 --> 00:45:57,984
I just want you to know
913
00:45:58,122 --> 00:46:01,718
that it's you I'm
grateful to, Martin.
914
00:46:03,327 --> 00:46:07,928
Not... Not what you are,
915
00:46:08,065 --> 00:46:10,091
what you want to be,
916
00:46:10,234 --> 00:46:13,534
or what you think you are.
917
00:46:14,538 --> 00:46:16,530
You.
918
00:46:39,797 --> 00:46:42,596
Mrs. Travis,
919
00:46:42,733 --> 00:46:44,895
I'll take you to the ambulance.
920
00:46:45,036 --> 00:46:47,028
You'll be fine.
921
00:46:55,413 --> 00:46:57,473
I know you've
been looking for me,
922
00:46:57,615 --> 00:46:59,584
and I'm-I'm ready to go.
923
00:46:59,717 --> 00:47:01,379
I am under arrest?
924
00:47:01,519 --> 00:47:03,681
I'm afraid so.
925
00:47:03,821 --> 00:47:06,882
I guess that
concludes my business.
926
00:47:07,024 --> 00:47:09,550
Doctor!
927
00:47:13,597 --> 00:47:16,192
All right, it's all right.
928
00:47:16,334 --> 00:47:18,860
Get the oxygen
from the ambulance.
929
00:47:23,741 --> 00:47:25,437
Give me my bag.
930
00:47:25,576 --> 00:47:27,135
Roll up her sleeve.
931
00:47:27,278 --> 00:47:28,473
Yeah.
932
00:47:28,612 --> 00:47:30,604
There's alcohol and swabs
in here; douse her arm.
933
00:48:06,217 --> 00:48:08,209
Martin.
934
00:48:09,987 --> 00:48:11,979
Doctor.
935
00:48:15,793 --> 00:48:17,659
You're gonna be
all right, Martha.
936
00:48:17,795 --> 00:48:19,787
You're gonna be all right.
937
00:48:21,532 --> 00:48:24,696
Of course, you're not gonna
play any tennis for a while.
938
00:48:38,249 --> 00:48:40,449
Well, I knew that officer
didn't stand much of a chance,
939
00:48:40,551 --> 00:48:42,645
but I couldn't walk
away and not try.
940
00:48:42,787 --> 00:48:45,552
Well, the doctor at the
hospital said you did quite a job.
941
00:48:45,689 --> 00:48:48,124
I tried.
942
00:48:48,259 --> 00:48:49,693
Well, that's all you can do.
943
00:48:51,028 --> 00:48:53,497
I'm sorry I caused all
this trouble, Lieutenant.
944
00:48:53,631 --> 00:48:56,066
You're lucky you're
not in a lot more trouble.
945
00:48:56,200 --> 00:48:58,135
When that hit-and-run
driver sobered up,
946
00:48:58,269 --> 00:49:00,397
he turned himself
in to the police.
947
00:49:01,839 --> 00:49:04,070
Dr. Avery, huh?
948
00:49:04,208 --> 00:49:07,144
I'm afraid you're gonna have
to give up your practice, Doctor.
949
00:49:07,278 --> 00:49:10,305
Well, I-I talked to
Dr. Dunne about that.
950
00:49:10,448 --> 00:49:12,349
He's gonna take over for me.
951
00:49:12,483 --> 00:49:14,060
Have you heard anything
about Mrs. Travis?
952
00:49:14,084 --> 00:49:15,575
Yeah, her condition's stable.
953
00:49:15,719 --> 00:49:16,880
She's asking for you.
954
00:49:17,021 --> 00:49:18,319
Well, I'll stop by and see her
955
00:49:18,456 --> 00:49:20,982
on my way back to the office.
956
00:49:22,193 --> 00:49:23,456
On my way home.
957
00:49:23,594 --> 00:49:25,790
I want you to do
me a favor first.
958
00:49:25,930 --> 00:49:27,865
I want you to take
a look at a lineup,
959
00:49:27,998 --> 00:49:29,728
and see if you can
identify those two punks
960
00:49:29,867 --> 00:49:31,096
who killed Officer Ciurila.
961
00:49:31,235 --> 00:49:32,464
Oh, yeah, yeah.
962
00:49:32,603 --> 00:49:33,969
I got a good, long look at them.
963
00:49:34,104 --> 00:49:35,970
Come on, follow me.
964
00:49:36,106 --> 00:49:38,007
You seem to have
sort of a natural affinity
965
00:49:38,142 --> 00:49:39,337
for helping people.
966
00:49:39,477 --> 00:49:40,911
Gets me into a lot of trouble.
967
00:49:41,045 --> 00:49:42,756
Did you ever think about
becoming a paramedic?
968
00:49:42,780 --> 00:49:43,839
At my age?
969
00:49:43,981 --> 00:49:45,341
I don't think
there's any age limit
970
00:49:45,416 --> 00:49:47,408
for helping people, do you?
66147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.