All language subtitles for Streets of San Francisco S04E15 Police Buff.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,463 --> 00:01:38,523 Are there any more questions? 2 00:01:40,233 --> 00:01:41,531 All right. 3 00:01:41,668 --> 00:01:43,728 Mr. Wilson, you're excused. 4 00:01:43,870 --> 00:01:45,862 Will counsel please approach the bench? 5 00:01:54,681 --> 00:01:56,650 They're gonna let him go. 6 00:01:56,783 --> 00:01:58,775 Easy. 7 00:02:00,587 --> 00:02:01,998 That's the way I'm going to have to rule, 8 00:02:02,022 --> 00:02:04,685 so please return to the counsel bench. 9 00:02:04,825 --> 00:02:07,385 On the, uh, motion to dismiss, 10 00:02:07,527 --> 00:02:10,053 the People not having proved the prima facie case 11 00:02:10,197 --> 00:02:11,927 against the defendant Joseph Lucero, 12 00:02:12,065 --> 00:02:14,330 the motion is granted. 13 00:02:25,879 --> 00:02:27,848 So much for our judicial system. 14 00:02:27,981 --> 00:02:30,849 Two guys hold up a store, wound three people, 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,216 kill a cop, and he just walks out of here scot-free. 16 00:02:34,354 --> 00:02:35,879 So he couldn't identify them. 17 00:02:36,023 --> 00:02:37,047 Wouldn't identify 'em. 18 00:02:37,190 --> 00:02:38,681 He picked Lucero out of a lineup. 19 00:02:38,825 --> 00:02:40,003 It took him what, six seconds? 20 00:02:40,027 --> 00:02:41,907 All of a sudden, we go to a preliminary hearing, 21 00:02:41,995 --> 00:02:43,190 he loses his memory? 22 00:02:43,330 --> 00:02:45,231 All right, so he was intimidated. 23 00:02:45,365 --> 00:02:46,458 It's happened before. 24 00:02:46,600 --> 00:02:48,277 Yeah, well, maybe I should intimidate that witness 25 00:02:48,301 --> 00:02:50,099 and let him know what it's really all about. 26 00:02:50,237 --> 00:02:51,535 This case was dismissed. 27 00:02:51,672 --> 00:02:53,750 Are you gonna forget that they killed Al Crane in that robbery? 28 00:02:53,774 --> 00:02:55,470 I'm not gonna forget anything. 29 00:02:55,609 --> 00:02:58,545 I'll continue the investigation, but I'm going to do it my way. 30 00:02:58,679 --> 00:03:00,580 I want to do it by the book. 31 00:03:02,149 --> 00:03:04,141 You understand me? 32 00:03:06,853 --> 00:03:08,845 Hear the words. 33 00:03:15,328 --> 00:03:17,168 How do you feel about the decision, Mr. Lucero? 34 00:03:17,230 --> 00:03:18,408 How do you think I feel? Great. 35 00:03:18,432 --> 00:03:19,923 I feel like singing. Any requests? 36 00:03:20,067 --> 00:03:21,544 Uh, do you think the police overreacted 37 00:03:21,568 --> 00:03:22,934 in the death of a fellow officer? 38 00:03:23,070 --> 00:03:24,180 The police do what they always do. 39 00:03:24,204 --> 00:03:25,715 They get a big case, they try and pin it 40 00:03:25,739 --> 00:03:27,105 on the first guy that comes along. 41 00:03:27,240 --> 00:03:29,052 - This time it didn't work. - What are you going to do now? 42 00:03:29,076 --> 00:03:31,409 I'm gonna go take a bath and wash off the stink. 43 00:03:34,614 --> 00:03:36,606 Hey, come here, Ken. There's Stone. 44 00:03:40,120 --> 00:03:41,611 Lieutenant? Lieutenant Stone? 45 00:03:41,755 --> 00:03:43,485 I just wondered if you had any comments 46 00:03:43,623 --> 00:03:45,353 to make on Joey Lucero being set free. 47 00:03:45,492 --> 00:03:46,721 No. No comment. 48 00:03:46,860 --> 00:03:48,838 What about the growing criticism of the courts, Lieutenant? 49 00:03:48,862 --> 00:03:51,107 Do you think that the courts are permitting too many criminals 50 00:03:51,131 --> 00:03:53,760 to go free on what are really, uh, basically technicalities? 51 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 No. No comment. 52 00:03:54,935 --> 00:03:56,215 Well, what about the Lucero case? 53 00:03:56,336 --> 00:03:58,771 Uh, since this was a dismissal rather than an acquittal, 54 00:03:58,905 --> 00:04:00,908 are you going to pursue your case against him? 55 00:04:00,932 --> 00:04:01,101 No. 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,573 I'll tell you one thing. 57 00:04:02,709 --> 00:04:04,554 Joey Lucero's gonna get his, and you got my word for it. 58 00:04:04,578 --> 00:04:07,548 You get yourself back to the office right now. 59 00:04:07,681 --> 00:04:10,276 Turn that thing off, will you? 60 00:04:10,417 --> 00:04:13,387 Okay, Ken, off. 61 00:04:13,520 --> 00:04:15,386 Look, Frank, I'd appreciate it 62 00:04:15,522 --> 00:04:17,722 if you wouldn't use that piece of film on your newscast. 63 00:04:17,758 --> 00:04:19,590 Come on, Mike, this is good stuff. 64 00:04:19,726 --> 00:04:21,752 - Angry policeman threaten... - Personal favor. 65 00:04:21,895 --> 00:04:23,796 Just file it and forget it. 66 00:04:23,930 --> 00:04:26,263 Hey, haven't you ever heard of freedom of the press? 67 00:04:26,399 --> 00:04:28,391 Personal favor. 68 00:04:30,570 --> 00:04:33,369 Okay... this once, but you owe me one. 69 00:04:33,507 --> 00:04:35,635 It's a deal. 70 00:05:07,707 --> 00:05:09,185 Three Boy Four. 71 00:05:09,209 --> 00:05:11,178 Investigate a reported 261 72 00:05:11,311 --> 00:05:13,576 at 1436 Benson Street. 73 00:05:13,713 --> 00:05:15,511 Victim on premises. 74 00:05:15,649 --> 00:05:17,515 Three Charlie Six. 75 00:05:17,651 --> 00:05:20,382 418 at 4818 Irving Street. 76 00:05:20,520 --> 00:05:22,785 All units in the area of Fifth and Geary, 77 00:05:22,923 --> 00:05:25,188 211 in progress at liquor store at corner. 78 00:05:25,325 --> 00:05:26,884 Respond Code Two. 79 00:05:27,027 --> 00:05:28,188 Still there. 80 00:05:28,328 --> 00:05:30,797 Repeat. All units in the area of Fifth and Geary. 81 00:05:30,931 --> 00:05:32,695 Fifth and Geary, armed robbery in progress. 82 00:05:32,833 --> 00:05:35,359 - Code Two. - Three Charlie Eight. 83 00:05:35,502 --> 00:05:36,970 2945 Reed. 84 00:05:37,103 --> 00:05:41,370 A 918, possible 221. 85 00:05:41,508 --> 00:05:42,942 Three Adam Six. 86 00:05:43,076 --> 00:05:45,136 1212 O'Farrell. 87 00:05:45,278 --> 00:05:46,541 On the 531. 88 00:05:46,680 --> 00:05:47,704 Bomb units en route. 89 00:05:47,848 --> 00:05:50,545 Stand by to evacuate the area. 90 00:06:15,642 --> 00:06:17,508 Eric, where the devil have you been? 91 00:06:17,644 --> 00:06:18,737 Oh, hi, Morry. 92 00:06:18,879 --> 00:06:20,211 Don't give me that "Hi, Morry." 93 00:06:20,347 --> 00:06:21,713 Just answer the question. 94 00:06:21,848 --> 00:06:24,248 I was at Ransohoff's department store putting in the windows. 95 00:06:24,284 --> 00:06:26,310 - All day? - All day. 96 00:06:26,453 --> 00:06:28,217 I tried to reach you on the phone. 97 00:06:28,355 --> 00:06:29,653 They scoured the place for you. 98 00:06:29,789 --> 00:06:30,848 What time did you call? 99 00:06:30,991 --> 00:06:32,425 Obviously when you weren't there. 100 00:06:32,559 --> 00:06:35,051 Well, I... I had to go and get some materials, Morry. 101 00:06:35,195 --> 00:06:36,755 You were supposed to call for materials. 102 00:06:36,897 --> 00:06:39,423 I know, but, uh, it was just staples and some pushpins, 103 00:06:39,566 --> 00:06:42,229 so I went around the corner to a stationery store and I paid 104 00:06:42,369 --> 00:06:43,928 - for them myself. - You get a receipt? 105 00:06:44,070 --> 00:06:45,368 No. 106 00:06:45,505 --> 00:06:47,872 Then it comes out of your pocket. 107 00:06:48,008 --> 00:06:50,170 Old Man Moonan wants the west windows done 108 00:06:50,310 --> 00:06:53,075 in the purple color scheme and the south windows in the beige. 109 00:06:53,213 --> 00:06:55,079 Got that? 110 00:06:55,215 --> 00:06:57,047 Uh, uh, yeah, west... purple, south... beige. 111 00:06:57,183 --> 00:06:59,448 And we have to have it done by Friday noon. 112 00:06:59,586 --> 00:07:01,646 You got that? Friday noon, or it's your neck. 113 00:07:01,788 --> 00:07:02,788 You got that? 114 00:07:02,889 --> 00:07:04,949 Got it. 115 00:07:09,629 --> 00:07:12,929 And one of these days, you're gonna get it. Pow. 116 00:07:20,307 --> 00:07:22,435 Hey, Marty. 117 00:07:26,947 --> 00:07:28,507 Don't you think you've got enough, Todd? 118 00:07:28,581 --> 00:07:30,607 No, I'm still standing. 119 00:07:30,750 --> 00:07:32,719 That's true, but you're cheating. 120 00:07:32,852 --> 00:07:34,582 You're holding onto the bar. 121 00:07:35,622 --> 00:07:37,284 Hey, what are you doing here? 122 00:07:37,424 --> 00:07:40,326 I thought you were transferred to, uh... 123 00:07:40,460 --> 00:07:41,484 plainclothes. 124 00:07:41,628 --> 00:07:43,654 That's right, but I'm still a cop. 125 00:07:43,797 --> 00:07:46,961 Just thought I'd drop in and give the place a little tone. 126 00:07:47,100 --> 00:07:48,659 Yeah. 127 00:07:59,079 --> 00:08:00,547 How you doing, Todd? 128 00:08:00,680 --> 00:08:02,148 Hey, Lieutenant. Have a beer. 129 00:08:02,282 --> 00:08:04,274 No. No, I'm on duty. 130 00:08:04,417 --> 00:08:06,943 Oh, that's all right. We're all cops here. 131 00:08:07,954 --> 00:08:09,820 How you feeling? 132 00:08:09,956 --> 00:08:11,857 Are you checking up on me, Lieutenant? 133 00:08:11,992 --> 00:08:13,085 - That's right. - Yeah. 134 00:08:13,226 --> 00:08:15,218 I thought you were way out of line 135 00:08:15,362 --> 00:08:16,639 in the courthouse this afternoon. 136 00:08:16,663 --> 00:08:18,359 Yeah, well, I got a little hot. 137 00:08:18,498 --> 00:08:21,730 I can understand that, but that's no excuse. 138 00:08:24,804 --> 00:08:28,172 I'm not gonna tell the captain what happened today. 139 00:08:28,308 --> 00:08:30,607 Well, that's big of you, Lieutenant. 140 00:08:30,744 --> 00:08:32,235 That's right. 141 00:08:32,379 --> 00:08:34,323 I'm bending the regulations a little in your favor. 142 00:08:34,347 --> 00:08:35,645 I want you to know that. 143 00:08:42,489 --> 00:08:44,720 Uh, you got a ride home? 144 00:08:44,858 --> 00:08:47,453 I know how to get home, Mike. 145 00:08:47,594 --> 00:08:50,063 Okay. Take care of yourself. 146 00:08:50,196 --> 00:08:52,324 Yeah. 147 00:09:10,750 --> 00:09:12,844 Hi. Buy you a beer? 148 00:09:12,986 --> 00:09:15,512 Why would you want to buy me a beer? 149 00:09:15,655 --> 00:09:16,816 I don't know you. 150 00:09:16,956 --> 00:09:20,393 I was in court today when they let Lucero loose. 151 00:09:20,527 --> 00:09:23,122 So what? So were a lot of people. 152 00:09:24,798 --> 00:09:27,165 I guess I'm just trying to say I'm sorry. 153 00:09:28,535 --> 00:09:30,163 For what, for me? 154 00:09:30,303 --> 00:09:31,303 You sorry for me? 155 00:09:31,337 --> 00:09:33,238 I know how you must have felt. 156 00:09:33,373 --> 00:09:34,898 You don't know nothing. 157 00:09:35,942 --> 00:09:38,138 Okay. 158 00:09:38,278 --> 00:09:40,645 I don't want your beer, I don't want your pity. 159 00:09:40,780 --> 00:09:42,772 In fact, I don't want you hanging around here. 160 00:09:42,916 --> 00:09:44,527 I mean, you're nothing and you're nobody... 161 00:09:44,551 --> 00:09:46,315 - Harris, easy. - Butt out, man. 162 00:09:46,453 --> 00:09:48,513 I'm not your man. 163 00:09:48,655 --> 00:09:50,214 I'm Sergeant Washington. 164 00:09:50,356 --> 00:09:52,882 I'm telling you to cool it. 165 00:09:57,564 --> 00:09:59,775 You don't belong here, so what are you hanging around for? 166 00:09:59,799 --> 00:10:02,200 You want to live off the blood and sweat of other guys, huh? 167 00:10:02,335 --> 00:10:03,746 Maybe you'll get a little excitement? 168 00:10:03,770 --> 00:10:05,690 'Cause you don't have the guts to do it yourself. 169 00:10:05,805 --> 00:10:07,645 Well, don't you ever feel sorry for me, mister. 170 00:10:07,674 --> 00:10:10,269 You haven't got the right. You haven't earned it. 171 00:10:11,311 --> 00:10:13,542 I'm sorry. 172 00:10:17,750 --> 00:10:19,946 Creep. 173 00:10:20,086 --> 00:10:22,885 He was in my class at the academy. 174 00:10:23,022 --> 00:10:25,218 He washed out. 175 00:10:25,358 --> 00:10:27,350 That's tough. 176 00:10:54,654 --> 00:10:57,647 ♪♪ 177 00:11:03,029 --> 00:11:05,464 Don't say it. 178 00:11:05,598 --> 00:11:07,590 I don't want to hear it. 179 00:11:20,780 --> 00:11:22,840 Straighten up! 180 00:11:25,351 --> 00:11:27,286 Square up those shoulders! 181 00:11:27,420 --> 00:11:29,548 What do you think you are, loose jelly? 182 00:11:29,689 --> 00:11:30,884 You're nothing. 183 00:11:31,024 --> 00:11:33,755 You're nobody. 184 00:11:33,893 --> 00:11:35,885 And do you know why? 185 00:11:39,933 --> 00:11:44,303 Because you haven't got the guts... 186 00:11:44,437 --> 00:11:48,667 to go out there and do it yourself. 187 00:12:01,921 --> 00:12:04,049 What have you done to pay your dues? 188 00:12:06,259 --> 00:12:10,219 Good cops are out there getting killed. 189 00:12:11,898 --> 00:12:13,696 The killers are getting up in court 190 00:12:13,833 --> 00:12:15,734 and walking out free, 191 00:12:15,868 --> 00:12:17,860 and you just stand there. 192 00:12:19,606 --> 00:12:22,906 Why don't you do something?! 193 00:12:31,551 --> 00:12:34,077 You're not doing your part. 194 00:12:34,220 --> 00:12:36,689 You're just taking up space. 195 00:12:36,823 --> 00:12:38,018 Have you got that? 196 00:12:39,058 --> 00:12:41,050 Hmm? 197 00:13:00,947 --> 00:13:03,473 What do you think life is? 198 00:13:05,351 --> 00:13:07,217 Do you think it's a free ride? 199 00:13:07,353 --> 00:13:09,345 Well, let me tell you something. 200 00:13:12,859 --> 00:13:15,693 You're not man enough to wear this uniform. 201 00:13:24,437 --> 00:13:26,429 You know... 202 00:13:29,442 --> 00:13:31,911 you're a lot like people, Jack. 203 00:13:33,513 --> 00:13:40,186 You just stand around... collecting dust... 204 00:13:40,320 --> 00:13:42,050 waiting to come to the end of the line 205 00:13:42,188 --> 00:13:44,919 and have your ticket punched. 206 00:13:48,895 --> 00:13:51,729 Well, I'm a different breed of cat. 207 00:13:53,166 --> 00:13:55,192 Did you get that, huh? 208 00:13:58,371 --> 00:14:01,500 I'm another breed of cat. 209 00:14:09,282 --> 00:14:14,945 And here... is where I get off. 210 00:14:23,329 --> 00:14:25,525 - Joey Lucero? - Yeah. 211 00:14:25,665 --> 00:14:27,566 Put your hands up where I can see them. 212 00:14:27,700 --> 00:14:29,601 Wait a minute, what is this? 213 00:14:29,736 --> 00:14:30,760 I said get 'em up! 214 00:14:30,903 --> 00:14:32,701 You mind telling me what this is all about? 215 00:14:32,839 --> 00:14:34,671 You already know. 216 00:14:34,807 --> 00:14:36,867 Officer Al Crane. 217 00:14:37,009 --> 00:14:39,205 Oh, no, look, I had nothing to do with that. 218 00:14:39,345 --> 00:14:43,009 The court... I'm off, they let me go. 219 00:14:43,149 --> 00:14:45,550 You're in a different court now 220 00:14:45,685 --> 00:14:48,621 and the verdict is guilty as charged. 221 00:14:48,755 --> 00:14:50,121 No. 222 00:15:07,640 --> 00:15:10,200 It's all right, folks, everything is under control. 223 00:15:10,343 --> 00:15:12,471 Now, do you live in this building? 224 00:15:12,612 --> 00:15:14,478 Good. Will you please go up to your apartment? 225 00:15:14,614 --> 00:15:15,809 Call the police, 226 00:15:15,948 --> 00:15:18,474 tell them there's a 217 in progress at this address, 227 00:15:18,618 --> 00:15:23,386 also to dispatch a backup unit and to send a coroner's wagon. 228 00:15:24,424 --> 00:15:26,518 Thank you, thank you. 229 00:15:35,101 --> 00:15:38,629 All units, 211, 8545 Geary. 230 00:15:38,771 --> 00:15:40,637 A northern car to respond. 231 00:15:40,773 --> 00:15:44,005 All units in the vicinity of Kearny and Market, 232 00:15:44,143 --> 00:15:46,237 419 in progress. 233 00:15:46,379 --> 00:15:48,644 Repeat, all units in vicinity of Kearny and Market, 234 00:15:48,781 --> 00:15:50,841 419 in progress. 235 00:15:50,983 --> 00:15:52,542 Juveniles involved. 236 00:15:52,685 --> 00:15:55,985 Any unit in the vicinity of Bay and Sixth, 237 00:15:56,122 --> 00:15:58,114 stand by for an accident car... 238 00:16:10,269 --> 00:16:11,464 You think I shot... 239 00:16:11,604 --> 00:16:13,937 Well, everybody knows how you felt about Lucero. 240 00:16:14,073 --> 00:16:15,939 Lucero killed Al Crane. 241 00:16:16,075 --> 00:16:18,010 I knew it, you knew it, the witness knew it. 242 00:16:18,144 --> 00:16:19,976 But we couldn't convince the court. 243 00:16:20,112 --> 00:16:22,206 Joey Lucero was guilty as hell. 244 00:16:22,348 --> 00:16:25,011 So you tried him, found him guilty. 245 00:16:25,151 --> 00:16:26,175 Did you execute him? 246 00:16:26,319 --> 00:16:28,117 Oh, come on, Steve. 247 00:16:30,022 --> 00:16:32,548 The man was killed at 12:15. Where were you? 248 00:16:34,694 --> 00:16:37,687 At home where they found me, sleeping it off in my bed. 249 00:16:37,830 --> 00:16:39,662 Will your wife testify to that? 250 00:16:39,799 --> 00:16:41,791 No. 251 00:16:43,002 --> 00:16:44,834 She left me three weeks ago. 252 00:16:49,342 --> 00:16:51,675 Yeah. 253 00:16:51,811 --> 00:16:53,507 Uh-huh. 254 00:16:53,646 --> 00:16:54,909 Okay. 255 00:16:56,349 --> 00:16:58,511 The captain wants to talk to you. 256 00:16:58,651 --> 00:17:00,643 Is he gonna suspend me? 257 00:17:01,854 --> 00:17:04,653 No, I don't think so. 258 00:17:04,790 --> 00:17:06,635 He'll probably give you some administrative duties 259 00:17:06,659 --> 00:17:08,651 until we can sort this thing out. 260 00:17:10,296 --> 00:17:11,992 He's waiting. 261 00:17:12,131 --> 00:17:14,123 Yeah. 262 00:17:21,474 --> 00:17:23,500 Think he did it? 263 00:17:23,643 --> 00:17:25,077 He was pretty drunk. 264 00:17:25,211 --> 00:17:27,237 Well, I've been pretty drunk before. 265 00:17:27,380 --> 00:17:29,042 I never went and murdered anybody. 266 00:17:29,181 --> 00:17:33,312 Well, Harris and Al Crane were close friends for over... 267 00:17:33,452 --> 00:17:36,513 hmm, over eight years. 268 00:17:36,656 --> 00:17:39,626 That's a pretty big investment. 269 00:17:39,759 --> 00:17:43,252 Maybe he wanted, uh, Lucero to pay the interest. 270 00:17:43,396 --> 00:17:45,365 Maybe. 271 00:17:45,498 --> 00:17:47,524 The killer was a cop. 272 00:17:47,667 --> 00:17:49,227 Yeah, but every cop takes it personally, 273 00:17:49,335 --> 00:17:50,359 another one gets hit. 274 00:17:50,503 --> 00:17:52,014 Yeah, and one of them might have taken it 275 00:17:52,038 --> 00:17:53,038 a little too personally. 276 00:17:59,011 --> 00:18:00,912 Homicide. Stone. 277 00:18:01,047 --> 00:18:02,481 Hello, Mike, how are you? 278 00:18:02,615 --> 00:18:04,277 Who is this? 279 00:18:04,417 --> 00:18:05,544 Just a friend. 280 00:18:05,685 --> 00:18:07,711 I called to tell you how much I admire your work. 281 00:18:07,853 --> 00:18:08,980 At this time of night? 282 00:18:09,121 --> 00:18:11,022 You're still on the job, aren't you? 283 00:18:11,157 --> 00:18:12,386 That's because you're a cop. 284 00:18:12,525 --> 00:18:14,118 A good cop, one of the best. 285 00:18:14,260 --> 00:18:17,321 But sometimes even the best can use a little help 286 00:18:17,463 --> 00:18:20,160 every now and then, like Joey Lucero. 287 00:18:20,299 --> 00:18:22,996 I took care of him for you. 288 00:18:23,135 --> 00:18:25,604 Well, uh, for you and Harris. 289 00:18:33,112 --> 00:18:37,249 Listen, I... I don't quite understand. 290 00:18:37,383 --> 00:18:40,842 I executed Joey Lucero tonight. 291 00:18:40,987 --> 00:18:43,183 Oh, you did, did you? 292 00:18:43,322 --> 00:18:46,258 Well, tell me: how many times did you stab him? 293 00:18:46,392 --> 00:18:48,020 Come on, Mike. 294 00:18:48,160 --> 00:18:49,253 I wouldn't lie to you. 295 00:18:49,395 --> 00:18:51,796 I have too much respect for you for that. 296 00:18:53,399 --> 00:18:55,300 All right, listen. 297 00:18:55,434 --> 00:18:57,869 I shot him twice in the back. 298 00:18:58,004 --> 00:19:01,771 Single-jacket, hollow-point 92-grain slugs, 299 00:19:01,907 --> 00:19:04,977 one high and to the left, one dead center. 300 00:19:05,111 --> 00:19:05,976 Correct? 301 00:19:06,112 --> 00:19:07,478 Oh, I don't know. 302 00:19:07,613 --> 00:19:09,707 I haven't gotten the report from Ballistics yet. 303 00:19:09,849 --> 00:19:12,011 Well, don't-don't worry, it'll check out. 304 00:19:12,151 --> 00:19:13,551 Now, look, Mike, I've got to go. 305 00:19:13,686 --> 00:19:15,279 You hang in there. 306 00:19:17,023 --> 00:19:18,218 You do your best. 307 00:19:18,357 --> 00:19:20,656 And just remember, 308 00:19:20,793 --> 00:19:22,193 you have help out here now. 309 00:19:22,328 --> 00:19:23,387 No, wait a minute, uh... 310 00:19:23,529 --> 00:19:24,929 I haven't had time to call Ballis... 311 00:19:32,471 --> 00:19:34,497 Yeah, Eddie, go. 312 00:19:34,640 --> 00:19:35,835 No? Oh. 313 00:19:35,975 --> 00:19:37,215 All right, thank you very much. 314 00:19:37,309 --> 00:19:38,868 Didn't have time to get a trace. 315 00:19:39,011 --> 00:19:40,843 What'd he say? 316 00:19:40,980 --> 00:19:43,677 He said he was out there to help. 317 00:19:43,816 --> 00:19:45,944 He executed Lucero... 318 00:19:46,986 --> 00:19:48,545 for me. 319 00:19:48,688 --> 00:19:49,747 For you? 320 00:19:49,889 --> 00:19:51,414 For me and Harris. 321 00:19:51,557 --> 00:19:52,757 And if he's telling the truth, 322 00:19:52,892 --> 00:19:54,451 we got a big problem on our hands 323 00:19:54,593 --> 00:19:58,963 because, uh... he seemed to be enjoying himself. 324 00:19:59,999 --> 00:20:01,934 Let's find out what the lab has. 325 00:20:02,068 --> 00:20:04,060 Okay. 326 00:20:07,306 --> 00:20:10,105 If everybody calling in after knocking somebody off 327 00:20:10,242 --> 00:20:12,370 would be as accurate as your friend, 328 00:20:12,511 --> 00:20:14,173 I'd almost be out of a job. 329 00:20:14,313 --> 00:20:17,283 Single-jacket, hollow-point, 92-grain. 330 00:20:17,416 --> 00:20:19,612 Okay, is there any way he could have known about that 331 00:20:19,752 --> 00:20:21,118 if he didn't do it himself? 332 00:20:21,253 --> 00:20:23,518 Steve, we didn't even know before that call came through. 333 00:20:23,656 --> 00:20:25,955 I hadn't even received the slug for processing. 334 00:20:26,092 --> 00:20:27,769 Well, how does it match with Harris' weapon? 335 00:20:27,793 --> 00:20:29,955 No dice. 336 00:20:30,096 --> 00:20:31,621 It didn't match. 337 00:20:31,764 --> 00:20:33,426 Okay. 338 00:20:33,566 --> 00:20:34,566 Thanks, Charlie. 339 00:20:34,700 --> 00:20:37,431 Anytime, but, uh, before 3:00, okay? 340 00:20:37,570 --> 00:20:39,266 Yeah. 341 00:20:39,405 --> 00:20:42,341 You know, it could be Harris used another gun. 342 00:20:42,475 --> 00:20:44,535 Oh, no way. Have you forgotten? 343 00:20:44,677 --> 00:20:46,873 Harris was with the captain when the call came through. 344 00:20:47,012 --> 00:20:49,481 Yeah. Why does somebody go around bragging 345 00:20:49,615 --> 00:20:50,695 about blowing somebody off? 346 00:20:50,783 --> 00:20:52,877 For kicks? 347 00:20:53,018 --> 00:20:54,298 Let's talk to the police shrink. 348 00:20:54,353 --> 00:20:55,548 No, no. No, no. 349 00:20:55,688 --> 00:20:57,299 I can't even listen to Lenny when I'm awake. 350 00:20:57,323 --> 00:20:58,552 Come on. 351 00:20:58,691 --> 00:21:00,853 All violence is a reaction to frustration. 352 00:21:00,993 --> 00:21:02,484 Even the guy who runs a red light 353 00:21:02,628 --> 00:21:03,772 and broadsides somebody else... 354 00:21:03,796 --> 00:21:04,796 He didn't want to wait. 355 00:21:04,930 --> 00:21:07,365 Pass the ketchup, will you? 356 00:21:07,500 --> 00:21:09,833 Your masquerading marauder is a more severe example. 357 00:21:09,969 --> 00:21:10,993 Thank you. 358 00:21:11,137 --> 00:21:13,106 His frustrations are deep, long-term, 359 00:21:13,239 --> 00:21:14,673 - and probably incorrigible. - No. 360 00:21:14,807 --> 00:21:16,639 He called you because he wanted your approval. 361 00:21:16,776 --> 00:21:18,210 To be accepted in your eyes. 362 00:21:18,344 --> 00:21:20,472 Are you ready to take a stab at the profile? 363 00:21:20,613 --> 00:21:21,823 Well, if he's what I think he is, 364 00:21:21,847 --> 00:21:23,713 he's a type, which simplifies things. 365 00:21:23,849 --> 00:21:25,715 He's what we call a police buff. 366 00:21:25,851 --> 00:21:27,843 Interested in law and always has been, 367 00:21:27,987 --> 00:21:29,888 not because of justice per se 368 00:21:30,022 --> 00:21:31,820 but because of the power he senses 369 00:21:31,957 --> 00:21:33,425 in those who enforce the laws. 370 00:21:33,559 --> 00:21:35,237 Tell me, do any of them try to become policemen? 371 00:21:35,261 --> 00:21:36,923 Well, some do. 372 00:21:37,062 --> 00:21:38,394 They usually don't make it, 373 00:21:38,531 --> 00:21:40,124 partly because it isn't in them, 374 00:21:40,266 --> 00:21:42,531 partly because it's my job as a psychiatrist 375 00:21:42,668 --> 00:21:44,102 to weed them out. 376 00:21:44,236 --> 00:21:46,137 Let's talk about my friend. 377 00:21:46,272 --> 00:21:48,002 What would make him want to become a killer? 378 00:21:48,140 --> 00:21:50,632 Well, somebody probably lit his fuse. 379 00:21:50,776 --> 00:21:53,041 Yeah, witnesses did say he wore a uniform. 380 00:21:53,179 --> 00:21:55,705 Some wear uniforms in the privacy of their own homes. 381 00:21:55,848 --> 00:21:57,248 Go to pistol ranges, 382 00:21:57,383 --> 00:21:59,648 shoot police specials beside the regular line officers. 383 00:21:59,785 --> 00:22:02,016 Hang around bars, diners frequented by police. 384 00:22:02,154 --> 00:22:03,349 Even go to court. 385 00:22:03,489 --> 00:22:05,014 He's just got to be part of the system. 386 00:22:05,157 --> 00:22:06,853 Was it possible that this guy 387 00:22:06,992 --> 00:22:08,303 could have been in court yesterday 388 00:22:08,327 --> 00:22:09,351 when Lucero was released? 389 00:22:09,495 --> 00:22:11,987 Not just possible. Probable. 390 00:22:12,131 --> 00:22:14,032 Mike, what's the name of your, um, 391 00:22:14,166 --> 00:22:16,795 your friend the photographer who was asking questions yesterday? 392 00:22:16,936 --> 00:22:18,962 - Frank Batz. - Batz, right. 393 00:22:19,104 --> 00:22:22,165 Lenny, I tell you what I want you to do. 394 00:22:22,308 --> 00:22:24,436 I want you to go through the records of the academy 395 00:22:24,577 --> 00:22:26,705 and the personnel bureau. 396 00:22:26,846 --> 00:22:28,974 I want a list of all those who failed the academy 397 00:22:29,114 --> 00:22:31,193 and all those who, um, didn't make it through probation. 398 00:22:31,217 --> 00:22:32,446 - What? - Yeah. 399 00:22:32,585 --> 00:22:34,396 Take five years of the civil service records, too. 400 00:22:34,420 --> 00:22:35,497 Do you know what you're asking? 401 00:22:35,521 --> 00:22:36,631 Then we'll begin to break it down. 402 00:22:36,655 --> 00:22:38,215 That must be about 300 guys, maybe four. 403 00:22:38,357 --> 00:22:39,437 Well, the sooner you start, 404 00:22:39,491 --> 00:22:40,925 the sooner we'll have our answers. 405 00:22:41,060 --> 00:22:44,827 - Enjoy your breakfast. - Yeah, thanks a lot. 406 00:22:47,499 --> 00:22:50,492 ♪♪ 407 00:22:57,710 --> 00:22:59,576 Hold it. 408 00:22:59,712 --> 00:23:01,271 The one behind the lawyer 409 00:23:01,413 --> 00:23:03,405 and the one next to him. 410 00:23:11,991 --> 00:23:13,892 Boy, you look good, Mike. 411 00:23:14,026 --> 00:23:15,688 You ever thought about going into showbiz? 412 00:23:15,828 --> 00:23:17,820 No, not lately. 413 00:23:22,101 --> 00:23:24,093 I'll take that one. 414 00:23:28,674 --> 00:23:29,918 How good will these pictures be? 415 00:23:29,942 --> 00:23:31,308 With the new emulsions, 416 00:23:31,443 --> 00:23:33,810 you'll get a better quality than in a regular photograph. 417 00:23:33,946 --> 00:23:35,380 Stop it. 418 00:23:35,514 --> 00:23:36,709 Go back a little. 419 00:23:41,186 --> 00:23:42,882 That one there. 420 00:23:43,022 --> 00:23:45,014 It's a little fuzzy, but I'll take it. 421 00:23:46,959 --> 00:23:48,484 - Okay. - That's it. 422 00:23:48,627 --> 00:23:50,619 Thank you. 423 00:23:52,197 --> 00:23:54,792 I'll have these stills for you right after lunch, Mike. 424 00:23:54,934 --> 00:23:56,800 By the way, now you owe me two. 425 00:23:56,936 --> 00:23:58,063 Will you take my marker? 426 00:23:58,203 --> 00:24:00,172 No. 427 00:24:07,446 --> 00:24:08,846 Well, we figured, as bailiff, 428 00:24:08,981 --> 00:24:10,381 you might know some of these people. 429 00:24:10,482 --> 00:24:12,178 - The regulars. - Sure. 430 00:24:12,318 --> 00:24:14,617 You'd be surprised how many people come in here every day. 431 00:24:14,753 --> 00:24:16,847 Day in, day out. 432 00:24:16,989 --> 00:24:18,629 Cheaper than buying a television, I guess. 433 00:24:18,657 --> 00:24:20,319 - Yeah. - It's free. 434 00:24:20,459 --> 00:24:21,483 That's Harold Bing. 435 00:24:21,627 --> 00:24:23,255 He's here all the time. 436 00:24:23,395 --> 00:24:24,419 Nice old guy. 437 00:24:24,563 --> 00:24:26,054 Bored, I guess. 438 00:24:30,436 --> 00:24:32,632 Ah, some of these faces I know, but... 439 00:24:32,771 --> 00:24:34,296 not the names. 440 00:24:34,440 --> 00:24:36,602 You might try George down in Traffic. 441 00:24:36,742 --> 00:24:38,938 He really gets some weirdos. 442 00:24:39,078 --> 00:24:40,689 If you think of anything, let us know, will you? 443 00:24:40,713 --> 00:24:41,713 - Thanks. - Sure. 444 00:24:41,747 --> 00:24:43,739 Thank you. 445 00:24:56,362 --> 00:24:57,728 Pardon me. 446 00:24:57,863 --> 00:24:59,195 Yes. 447 00:24:59,331 --> 00:25:01,698 Isn't there supposed to be a trial in here this afternoon? 448 00:25:01,834 --> 00:25:03,826 There was... a rape case. 449 00:25:03,969 --> 00:25:05,835 People v. Williamson. 450 00:25:05,971 --> 00:25:07,963 It was thrown out in the first ten minutes. 451 00:25:11,643 --> 00:25:13,236 On a technicality. 452 00:25:14,713 --> 00:25:16,113 Are you a lawyer? 453 00:25:20,152 --> 00:25:21,950 In a way. 454 00:25:34,733 --> 00:25:36,759 Are you Jack Williamson? 455 00:25:36,902 --> 00:25:38,200 I am. 456 00:25:38,337 --> 00:25:41,569 You have been sentenced to death. 457 00:25:41,707 --> 00:25:44,233 What are you talking about? 458 00:25:44,376 --> 00:25:45,742 The young woman. 459 00:25:45,878 --> 00:25:49,337 Come on. The case was thrown out. 460 00:25:49,481 --> 00:25:51,848 On a technicality. 461 00:25:51,984 --> 00:25:54,044 Because I didn't do it. 462 00:25:54,186 --> 00:25:55,814 I wasn't even there. 463 00:25:55,954 --> 00:25:58,788 I was over in Sausalito in a bar. 464 00:26:39,364 --> 00:26:40,696 Mike Stone. 465 00:26:40,833 --> 00:26:42,392 Hi, Lieutenant. 466 00:26:42,534 --> 00:26:43,399 Hope I didn't wake you. 467 00:26:43,535 --> 00:26:44,575 This is your friend again. 468 00:26:44,603 --> 00:26:46,128 I wanted to be the one to tell you 469 00:26:46,271 --> 00:26:50,641 that justice has been rendered to Jack Williamson. 470 00:26:50,776 --> 00:26:52,005 Who? 471 00:26:52,144 --> 00:26:53,840 He was up on rape. 472 00:26:53,979 --> 00:26:55,743 The court let him go. 473 00:26:55,881 --> 00:26:58,407 So that left it up to me. 474 00:26:58,550 --> 00:27:01,179 The sentence was death. 475 00:27:15,300 --> 00:27:16,859 Mike Stone! 476 00:27:17,002 --> 00:27:19,208 Lieutenant, a message from Inspector Keller. 477 00:27:19,232 --> 00:27:19,494 Yeah. 478 00:27:19,638 --> 00:27:22,039 A homicide at 646 Comstock. 479 00:27:22,174 --> 00:27:23,904 Yeah, I just heard. 480 00:27:24,042 --> 00:27:26,671 Yeah, I'll be right there. 481 00:27:38,857 --> 00:27:40,792 So I opened my door and there he was. 482 00:27:40,926 --> 00:27:42,019 How tall was he? 483 00:27:42,161 --> 00:27:44,392 I don't know. Maybe five-eight, five-nine. 484 00:27:44,530 --> 00:27:45,759 I don't know. 485 00:27:45,898 --> 00:27:47,542 Would you mind taking a look at some of these pictures, 486 00:27:47,566 --> 00:27:49,899 - see if you recognize him? - Oh! 487 00:27:50,035 --> 00:27:52,163 Hey, I didn't get a good look at him, you know. 488 00:27:52,304 --> 00:27:54,170 He was definitely wearing a uniform? 489 00:27:54,306 --> 00:27:58,744 Oh, yeah. The hat, the buttons, 490 00:27:58,877 --> 00:27:59,901 and the gun. 491 00:28:00,045 --> 00:28:01,911 Oh, yeah. No, none of these. 492 00:28:02,047 --> 00:28:04,642 Hey, I didn't get a good look at him, you know. 493 00:28:04,783 --> 00:28:07,082 Okay, thank you very much. 494 00:28:07,219 --> 00:28:09,586 Why would a policeman want to kill Mr. Williamson? 495 00:28:09,721 --> 00:28:10,916 Wait a minute now. 496 00:28:11,056 --> 00:28:12,856 We don't know whether he's a policeman or not. 497 00:28:12,991 --> 00:28:16,860 I might not be too sure of a lot of things, 498 00:28:16,995 --> 00:28:19,089 but one thing I am sure of... 499 00:28:19,231 --> 00:28:20,597 I saw a policeman. 500 00:28:20,732 --> 00:28:21,927 - No. - No? 501 00:28:22,067 --> 00:28:23,626 No, what you saw was a uniform. 502 00:28:23,769 --> 00:28:26,500 Oh. Same thing. 503 00:28:26,638 --> 00:28:30,166 Same thing. Same thing. 504 00:28:34,179 --> 00:28:36,808 Did you hear what she said? 505 00:28:36,949 --> 00:28:38,309 That's exactly what people will say 506 00:28:38,350 --> 00:28:40,410 until we catch him. 507 00:28:52,831 --> 00:28:54,265 Wait a minute. 508 00:28:54,399 --> 00:28:55,423 No, wait a minute. 509 00:28:55,567 --> 00:28:58,332 I can dial direct to New York in ten seconds. 510 00:28:58,470 --> 00:29:01,668 I can call anywhere in the world in a minute. 511 00:29:01,807 --> 00:29:04,106 Why does it take that long to trace a call? 512 00:29:05,644 --> 00:29:06,805 All right, I'd appreciate it 513 00:29:06,945 --> 00:29:08,937 if you would hook me up to that computer. 514 00:29:09,081 --> 00:29:12,518 Oh, Mike, there's a call for you on line three. 515 00:29:14,753 --> 00:29:17,814 Thank you. I'd appreciate that very much. Thank you. 516 00:29:20,626 --> 00:29:22,117 Homicide. Stone. 517 00:29:22,261 --> 00:29:23,261 Good morning, Lieutenant. 518 00:29:23,328 --> 00:29:24,489 Sleep well, I hope? 519 00:29:26,798 --> 00:29:28,664 Oh, yeah. 520 00:29:28,800 --> 00:29:30,792 You were a great help. 521 00:29:33,205 --> 00:29:35,231 Mike, I've been thinking. 522 00:29:35,374 --> 00:29:36,740 And it occurs to me 523 00:29:36,875 --> 00:29:39,743 there must be a lot of guys that you just burn to get, 524 00:29:39,878 --> 00:29:41,779 but you can't. 525 00:29:41,913 --> 00:29:43,848 Why don't you just tell me their names, 526 00:29:43,982 --> 00:29:45,416 and I'll take it from there? 527 00:29:45,550 --> 00:29:47,485 Go on. Keep talking. I'm listening. 528 00:29:47,619 --> 00:29:49,747 Between the two of us... You on the inside 529 00:29:49,888 --> 00:29:52,585 and me on the outside... There's a lot that can be done 530 00:29:52,724 --> 00:29:54,852 to make this town a better place to live. 531 00:29:54,993 --> 00:29:55,993 Think about it. 532 00:29:56,094 --> 00:29:57,438 If I wanted to get in touch with you... 533 00:29:57,462 --> 00:30:00,557 I mean, if I wanted to talk to you about somebody, 534 00:30:00,699 --> 00:30:02,167 how would I go about doing it? 535 00:30:02,301 --> 00:30:05,362 Don't worry. I'll call you back. 536 00:30:07,906 --> 00:30:10,137 Yeah. 537 00:30:10,275 --> 00:30:11,971 Didn't get it. 538 00:30:20,018 --> 00:30:22,249 Doyle, you mind telling me what's going on down here? 539 00:30:22,387 --> 00:30:24,447 Our contract calls for completion 540 00:30:24,589 --> 00:30:25,900 of those windows at noon tomorrow. 541 00:30:25,924 --> 00:30:27,324 You got that? Noon tomorrow. 542 00:30:27,459 --> 00:30:28,483 Sure, Morry. 543 00:30:28,627 --> 00:30:30,107 I'm coming down here tomorrow morning. 544 00:30:30,228 --> 00:30:33,027 If I have to bring in additional people to finish your work, 545 00:30:33,165 --> 00:30:34,895 the costs are gonna come out of your hide. 546 00:30:35,033 --> 00:30:35,898 You got that? 547 00:30:36,034 --> 00:30:38,367 - Your hide. - Yes, sir. 548 00:30:45,644 --> 00:30:47,188 All right, what did you come up with? 549 00:30:47,212 --> 00:30:50,080 Bench sores and a list of 582 names. 550 00:30:50,215 --> 00:30:51,945 And now I have to go through that list 551 00:30:52,084 --> 00:30:53,575 and come up with immediate probables. 552 00:30:53,719 --> 00:30:55,585 That'll take at least two, maybe three days. 553 00:30:55,721 --> 00:30:57,121 I have to correlate it 554 00:30:57,255 --> 00:30:59,100 with the whereabouts of the individuals involved. 555 00:30:59,124 --> 00:31:00,592 Excuse me, yeah, excuse me, yeah. 556 00:31:00,726 --> 00:31:01,836 Lucero's partner just got busted. 557 00:31:01,860 --> 00:31:03,260 He's down in booking. 558 00:31:03,395 --> 00:31:05,694 Well, I hope you have enough evidence to convict this one. 559 00:31:05,831 --> 00:31:07,732 And just what do you mean by that? 560 00:31:07,866 --> 00:31:09,732 Because if he's set free, 561 00:31:09,868 --> 00:31:11,996 you could have another homicide on your hands. 562 00:31:16,641 --> 00:31:19,338 Maybe. 563 00:31:19,478 --> 00:31:20,969 And maybe not. 564 00:31:38,296 --> 00:31:39,594 Give me a beer. 565 00:31:51,977 --> 00:31:53,741 Weren't you in here the other day? 566 00:31:53,879 --> 00:31:56,041 Yeah. 567 00:31:57,182 --> 00:31:58,206 Yeah. 568 00:32:00,819 --> 00:32:03,414 I was, uh, kind of loaded. 569 00:32:03,555 --> 00:32:06,286 I guess I said some things that were... 570 00:32:06,425 --> 00:32:07,950 insulting. 571 00:32:08,093 --> 00:32:11,427 That's okay. I understood. 572 00:32:11,563 --> 00:32:15,398 Well, anyway, I'm sorry. 573 00:32:15,534 --> 00:32:19,096 Don't apologize. 574 00:32:19,237 --> 00:32:21,900 A lot of the things you said were true. 575 00:32:22,040 --> 00:32:25,169 I think everybody needs a jolt of the truth now and then. 576 00:32:25,310 --> 00:32:27,211 You did me a favor. 577 00:32:32,918 --> 00:32:35,353 Hey, Marty, turn that up, will you? 578 00:32:39,991 --> 00:32:42,483 It was learned today that Johnny Roscoe, 579 00:32:42,627 --> 00:32:46,029 the long-sought partner of the now deceased Joey Lucero, 580 00:32:46,164 --> 00:32:48,497 was apprehended earlier this afternoon 581 00:32:48,633 --> 00:32:50,067 and charged with complicity 582 00:32:50,202 --> 00:32:53,900 in the murder of police officer Alfred D. Crane. 583 00:32:54,039 --> 00:32:56,599 Roscoe had been the object of intense investigation 584 00:32:56,741 --> 00:32:58,539 and is set for a preliminary hearing 585 00:32:58,677 --> 00:33:01,044 tomorrow morning at 10:00 a.m. 586 00:33:01,179 --> 00:33:04,115 Preliminary hearing my foot. 587 00:33:04,249 --> 00:33:06,684 He'll get off just like Lucero. 588 00:33:06,818 --> 00:33:08,446 Same thing. 589 00:33:08,587 --> 00:33:10,920 Yes. 590 00:33:11,056 --> 00:33:13,321 Exactly the same thing. 591 00:33:17,863 --> 00:33:21,095 I don't believe it, Doyle, I just don't believe it. 592 00:33:21,233 --> 00:33:22,701 What do you do with your time? 593 00:33:22,834 --> 00:33:24,063 Will you tell me? What?! 594 00:33:24,202 --> 00:33:25,329 I'm working, Morry. 595 00:33:25,470 --> 00:33:26,335 Oh, yes. 596 00:33:26,471 --> 00:33:27,598 Friday noon. 597 00:33:27,739 --> 00:33:30,208 This window is scheduled for completion Friday noon. 598 00:33:30,342 --> 00:33:31,342 You got that? 599 00:33:31,476 --> 00:33:33,377 It is now 9:45. 600 00:33:33,512 --> 00:33:35,344 You haven't even started yet. 601 00:33:35,480 --> 00:33:37,381 I finished the south windows! 602 00:33:37,516 --> 00:33:40,384 I know. I've seen them, and they're purple. Purple! 603 00:33:40,519 --> 00:33:42,147 You got that? Purple, Doyle? 604 00:33:42,287 --> 00:33:44,085 P-U-R-P-L-E! Those are supposed to be beige, 605 00:33:44,222 --> 00:33:45,782 these windows are supposed to be purple. 606 00:33:45,857 --> 00:33:48,190 Look, we'll talk about it later, all right? I'll be back. 607 00:33:48,326 --> 00:33:49,606 Where do you think you're going?! 608 00:33:49,661 --> 00:33:51,027 I've got an errand. I'll be back. 609 00:33:51,162 --> 00:33:52,162 Just stop right there. 610 00:33:52,264 --> 00:33:53,304 You're not going anywhere. 611 00:33:53,431 --> 00:33:55,161 I'm going someplace! 612 00:33:55,300 --> 00:33:57,269 You walk out of here, you don't come back! 613 00:33:57,402 --> 00:33:58,665 You hear me, Doyle?! 614 00:33:58,803 --> 00:34:01,272 You finish this window or you find yourself another job! 615 00:34:01,406 --> 00:34:02,840 I've got another job! 616 00:34:09,214 --> 00:34:12,048 The defendant will rise. 617 00:34:14,085 --> 00:34:16,054 Now, as to this matter of bail, 618 00:34:16,187 --> 00:34:19,954 Mr. Roscoe is not entitled to it as a matter of right, 619 00:34:20,091 --> 00:34:22,458 even though charged with a capital offense. 620 00:34:22,594 --> 00:34:23,994 But the court finds no reason 621 00:34:24,129 --> 00:34:26,724 to deny it based on the evidence produced. 622 00:34:26,865 --> 00:34:29,391 Bail is set at $55,000. 623 00:34:29,534 --> 00:34:33,437 Trial will begin in Department One, 624 00:34:33,572 --> 00:34:35,268 February 5, 9:00 a.m. 625 00:34:35,407 --> 00:34:39,276 Bailiff, please take charge of the defendant. 626 00:34:39,411 --> 00:34:41,778 Good job, good job, yeah... 627 00:34:44,482 --> 00:34:45,882 Not one day in jail, babe. 628 00:34:46,017 --> 00:34:48,953 - You will until your bail is posted. - Told you. 629 00:35:05,904 --> 00:35:08,430 Boys. 630 00:35:08,573 --> 00:35:09,573 Nothing to say, Riley. 631 00:35:09,641 --> 00:35:11,906 Nothing to say. 632 00:35:13,144 --> 00:35:14,976 Taking pictures of everybody? 633 00:35:15,113 --> 00:35:17,082 Everybody. You spot anything? 634 00:35:17,215 --> 00:35:18,575 Nothing you can put your finger on. 635 00:35:18,650 --> 00:35:21,347 If he was there, I think we missed him. 636 00:35:40,171 --> 00:35:42,163 ♪♪ 637 00:35:58,356 --> 00:35:59,949 This is Stone. 638 00:36:00,091 --> 00:36:01,855 Everybody keep your eyes open. 639 00:36:01,993 --> 00:36:03,985 The bait is in the trap. 640 00:36:33,591 --> 00:36:36,584 ♪♪ 641 00:37:06,157 --> 00:37:08,251 Yeah, I'm going to, uh, take a little nap now. 642 00:37:08,393 --> 00:37:11,363 Uh... why don't you give me a call if I got any visitors? 643 00:37:18,436 --> 00:37:20,962 Tanner, anything? 644 00:37:23,007 --> 00:37:24,532 No, nothing. 645 00:37:24,676 --> 00:37:27,874 You just keep your eyes open for a man in a police uniform. 646 00:37:28,012 --> 00:37:29,571 Right. 647 00:37:41,760 --> 00:37:42,853 Steve. 648 00:37:44,896 --> 00:37:47,297 Yo, everything's just fine up here. 649 00:37:47,432 --> 00:37:48,695 Just checking. 650 00:37:48,833 --> 00:37:50,529 What time have you got? 651 00:37:51,669 --> 00:37:54,138 Well, uh... the big hand's on one, 652 00:37:54,272 --> 00:37:55,604 little hand's on five. 653 00:37:57,642 --> 00:37:59,235 Four years of college 654 00:37:59,377 --> 00:38:00,538 and you can't tell time, huh? 655 00:38:00,678 --> 00:38:01,678 Wise guy. 656 00:38:14,626 --> 00:38:16,720 Dinnertime. 657 00:38:16,861 --> 00:38:18,141 Little nervous there, aren't you? 658 00:38:18,229 --> 00:38:20,994 Just trying to be a little cautious. 659 00:38:21,132 --> 00:38:23,092 Well, then, you won't be wanting dessert, I guess. 660 00:38:23,134 --> 00:38:24,694 Well, I'm not going to be that cautious. 661 00:38:24,803 --> 00:38:26,169 Enjoy. 662 00:38:26,304 --> 00:38:27,304 Thank you, sir. 663 00:39:06,611 --> 00:39:07,909 El Cortez Hotel. 664 00:39:08,046 --> 00:39:10,845 Good afternoon. Do you have a Mr. Roscoe registered there? 665 00:39:10,982 --> 00:39:12,814 Mr. John Roscoe? 666 00:39:12,951 --> 00:39:13,975 Yes, sir. 667 00:39:14,118 --> 00:39:15,586 Room 504, I'll connect you. 668 00:39:15,720 --> 00:39:17,746 That won't be necessary. 669 00:39:30,468 --> 00:39:32,266 I tried to connect him, but he hung up. 670 00:39:32,403 --> 00:39:34,201 All right, everybody keep alert. 671 00:39:34,339 --> 00:39:36,035 Remember, the last two times out, 672 00:39:36,174 --> 00:39:37,938 he didn't miss. 673 00:40:08,373 --> 00:40:10,239 Attention, all units. 674 00:40:10,375 --> 00:40:12,901 Rooftop reports a guy in police blues 675 00:40:13,044 --> 00:40:14,342 just entered the side entrance. 676 00:40:14,479 --> 00:40:17,210 This is it. 677 00:40:17,348 --> 00:40:19,613 Okay, remember, we need an overt act. 678 00:40:19,751 --> 00:40:22,414 I don't want him for impersonating. 679 00:40:41,973 --> 00:40:44,909 ♪♪ 680 00:40:56,354 --> 00:40:58,346 Oh, Mike, he's in the elevator. 681 00:41:28,353 --> 00:41:31,653 This is Stone. What's happening? 682 00:41:50,241 --> 00:41:51,971 This is Harris. It's empty. 683 00:41:54,012 --> 00:41:56,004 Todd, take the fire escape. 684 00:41:57,815 --> 00:41:59,026 Must have gotten off somewhere 685 00:41:59,050 --> 00:42:00,494 between the lobby and the sixth floor. 686 00:42:00,518 --> 00:42:02,885 Block off the stairs and the fire escapes. 687 00:42:03,021 --> 00:42:05,490 My bet is, he's still in that hotel. 688 00:42:08,793 --> 00:42:10,785 You lost your bet, Mike. 689 00:42:12,997 --> 00:42:14,989 Now give me your gun. 690 00:42:16,334 --> 00:42:18,326 Very gently. 691 00:42:22,673 --> 00:42:26,576 Now, don't make... any quick moves. 692 00:42:28,679 --> 00:42:30,671 Put that thing down. 693 00:42:38,689 --> 00:42:39,987 Hands on the wheel. 694 00:42:41,292 --> 00:42:45,354 Now drive out, nice and easy. 695 00:43:04,315 --> 00:43:05,908 Let's go, come on! 696 00:43:06,050 --> 00:43:08,212 Get on the radio, tell them he's holding a hostage! 697 00:43:20,598 --> 00:43:21,793 Where are we going? 698 00:43:21,933 --> 00:43:23,401 I'll let you know. 699 00:43:23,534 --> 00:43:26,527 Mike locked the transmit button down on his walkie-talkie. 700 00:43:29,173 --> 00:43:30,197 Well, I don't see 'em. 701 00:43:30,341 --> 00:43:33,175 He'll tell us which way. 702 00:43:33,311 --> 00:43:35,592 All units in the vicinity of Market and Geary, 703 00:43:35,713 --> 00:43:39,480 tan four-door sedan, 1975 Ford. 704 00:43:39,617 --> 00:43:42,086 This vehicle contains suspect wanted in shooting. 705 00:43:42,220 --> 00:43:43,483 Has hostage. 706 00:43:43,621 --> 00:43:45,817 Approach with caution. 707 00:43:45,957 --> 00:43:47,789 Last seen going west on Geary. 708 00:43:47,925 --> 00:43:50,190 Approach with caution. 709 00:43:51,329 --> 00:43:53,389 Tan four-door sedan, two occupants, 710 00:43:53,531 --> 00:43:56,262 now heading south on Franklin. 711 00:43:56,400 --> 00:43:57,993 Turn right at the next corner. 712 00:43:58,136 --> 00:43:59,229 On Franklin? 713 00:43:59,370 --> 00:44:00,702 You heard me, turn right. 714 00:44:00,838 --> 00:44:02,773 They're at the corner of Geary and Franklin, 715 00:44:02,907 --> 00:44:04,136 turning north on Franklin. 716 00:44:15,486 --> 00:44:19,890 Tan four-door sedan just turned right on Fulton, 717 00:44:20,024 --> 00:44:21,424 heading east on Fulton. 718 00:44:21,559 --> 00:44:24,427 Tan four-door sedan heading east on Fulton. 719 00:44:24,562 --> 00:44:26,053 Turn left at the next corner. 720 00:44:26,197 --> 00:44:27,893 Is that California Street? 721 00:44:28,032 --> 00:44:29,193 Take a left! 722 00:44:29,333 --> 00:44:31,859 Left on California, that's going west. 723 00:44:32,003 --> 00:44:34,529 He's going west, and he's got the chase going east. 724 00:44:34,672 --> 00:44:36,817 - I'll get it on the radio... - No, no, don't use the radio. 725 00:44:36,841 --> 00:44:38,503 He's listening on the radio in Mike's car. 726 00:44:41,646 --> 00:44:43,706 Nobody there. 727 00:44:43,848 --> 00:44:47,307 Every cop in town is going east on Fulton. 728 00:44:47,451 --> 00:44:49,443 And we're going west on California. 729 00:44:51,022 --> 00:44:52,888 Why? 730 00:44:53,024 --> 00:44:54,686 We had a good thing going, Mike. 731 00:44:54,825 --> 00:44:56,384 We could have solved a lot of problems. 732 00:44:56,527 --> 00:44:57,995 That's no solution; it's murder. 733 00:44:58,129 --> 00:44:59,495 It's justice. 734 00:44:59,630 --> 00:45:01,963 An eye for an eye, Mike. That's justice. 735 00:45:02,099 --> 00:45:03,590 The courts are so busy with the law, 736 00:45:03,734 --> 00:45:04,934 they haven't time for justice. 737 00:45:05,002 --> 00:45:08,336 They take their time to look at a case with a... 738 00:45:08,472 --> 00:45:11,670 cool, objective eye, and then they decide 739 00:45:11,809 --> 00:45:13,437 the guilt or the innocence. 740 00:45:13,578 --> 00:45:15,240 Lucero was guilty, and you know it. 741 00:45:15,379 --> 00:45:17,678 I wasn't talking about Lucero. 742 00:45:17,815 --> 00:45:19,443 I was talking about Williamson. 743 00:45:19,584 --> 00:45:21,644 He raped and strangled that girl. 744 00:45:21,786 --> 00:45:23,015 - No. - Yes! 745 00:45:23,154 --> 00:45:25,453 He was nowhere near Golden Gate Park that night. 746 00:45:25,590 --> 00:45:28,185 He was over in Sausalito in a bar. 747 00:45:28,326 --> 00:45:29,521 There were ten witnesses. 748 00:45:29,660 --> 00:45:30,684 You're a liar! 749 00:45:30,828 --> 00:45:32,854 He was released on a technicality. 750 00:45:32,997 --> 00:45:35,296 The technicality being that he was innocent. 751 00:45:35,433 --> 00:45:39,370 Then why did we arrest him if he was innocent? 752 00:45:39,503 --> 00:45:41,335 Because he matched the description. 753 00:45:41,472 --> 00:45:43,202 Didn't have an alibi. 754 00:45:43,341 --> 00:45:47,210 It took the Sausalito police a few days to verify the story. 755 00:45:47,345 --> 00:45:49,371 Is that true? 756 00:45:49,513 --> 00:45:53,507 Well... call Dispatch if you don't believe me. 757 00:45:54,619 --> 00:45:55,814 Never mind. 758 00:45:55,953 --> 00:45:57,513 It doesn't matter. We all make mistakes. 759 00:45:57,555 --> 00:46:00,115 I don't think there's one of us on the force that hasn't. 760 00:46:00,258 --> 00:46:03,228 You made a mistake, Mike, I tried to help you. 761 00:46:03,361 --> 00:46:04,727 You set me up. 762 00:46:04,862 --> 00:46:07,263 Let's hope the next guy that takes your place 763 00:46:07,398 --> 00:46:08,730 will appreciate me. 764 00:46:09,767 --> 00:46:11,736 You know, you've come a long way 765 00:46:11,869 --> 00:46:13,861 for a guy whose only interest was justice. 766 00:46:15,940 --> 00:46:17,636 You murdered a criminal in cold blood, 767 00:46:17,775 --> 00:46:19,539 killed an innocent man, and... 768 00:46:19,677 --> 00:46:21,873 and now you're planning to kill a cop. 769 00:46:22,913 --> 00:46:25,473 I want to ask you... 770 00:46:25,616 --> 00:46:27,608 do you really think that's justice? 771 00:46:30,154 --> 00:46:32,555 As far as I'm concerned, it's just plain killing. 772 00:46:33,591 --> 00:46:35,082 Turn left at the next corner. 773 00:46:35,226 --> 00:46:36,626 Follow that road into the park. 774 00:47:06,791 --> 00:47:08,157 All right. 775 00:47:08,292 --> 00:47:10,284 Pull off the road, over there. 776 00:47:13,964 --> 00:47:15,956 Just tell me where you want me to stop. 777 00:47:31,048 --> 00:47:33,176 All right, Mike, get out. 778 00:47:43,060 --> 00:47:44,961 Here we go. 779 00:47:52,536 --> 00:47:54,437 - Hold it! - Don't shoot! 780 00:47:54,572 --> 00:47:56,063 Just hold it right there, will you? 781 00:47:56,207 --> 00:47:57,207 You wouldn't shoot me. 782 00:47:57,341 --> 00:47:59,333 Look out, he's got my gun. 783 00:48:00,177 --> 00:48:01,475 Come on. 784 00:48:01,612 --> 00:48:02,910 All right, Tanner, cuff him. 785 00:48:03,047 --> 00:48:05,039 No, let me do that. 786 00:48:10,855 --> 00:48:13,484 It's a good thing you're interested in justice. 787 00:48:15,292 --> 00:48:17,158 Because you're going to get a good look at it. 788 00:48:17,294 --> 00:48:19,286 Close up. 789 00:48:47,324 --> 00:48:50,419 I was up all night going through that list. 790 00:48:50,561 --> 00:48:52,655 Finally narrowed it down to three men. 791 00:48:52,797 --> 00:48:53,856 What list? 792 00:48:53,998 --> 00:48:55,990 Your friend, the guy who killed Lucero. 793 00:48:56,133 --> 00:48:57,692 Up all night working on it, huh? 794 00:48:57,835 --> 00:49:02,170 Gentlemen, I have been without sleep for 36 hours. 795 00:49:02,306 --> 00:49:03,330 Here are the results: 796 00:49:03,474 --> 00:49:04,737 James Duckett, his file; 797 00:49:04,875 --> 00:49:06,343 Larry O'Brien, a possible; 798 00:49:06,477 --> 00:49:07,877 and Eric Doyle. 799 00:49:08,012 --> 00:49:10,345 Now, the character profile I drew up fits him to a tee. 800 00:49:10,481 --> 00:49:12,450 Eric Doyle is a hot prospect for your friend. 801 00:49:12,583 --> 00:49:14,108 If I were you, I'd look him up. 802 00:49:14,251 --> 00:49:16,117 Eric Doyle. We're on our way. 803 00:49:16,253 --> 00:49:17,798 - Come on, let's go. - Mike, what you talking about? 804 00:49:17,822 --> 00:49:19,332 - You got to tell him. - Look, you heard the man. 805 00:49:19,356 --> 00:49:20,676 - Talk to the man... - Eric Doyle. 806 00:49:20,758 --> 00:49:22,536 - He's a hot prospect. - Hey, fellas, uh, 807 00:49:22,560 --> 00:49:24,153 do you mind if I ride along? 808 00:49:24,295 --> 00:49:26,287 No, Lenny... 809 00:49:27,698 --> 00:49:31,492 You go home, get a good night's sleep, 810 00:49:31,635 --> 00:49:33,035 and then we'll talk about Eric Doyle 811 00:49:33,170 --> 00:49:34,502 after you've had some rest, okay? 812 00:49:34,638 --> 00:49:36,630 Okay, Mike. 813 00:49:42,313 --> 00:49:46,645 Oh, man... You're not gonna tell him? 814 00:49:46,784 --> 00:49:48,343 I'll tell him. 815 00:49:48,486 --> 00:49:50,182 Don't worry, I'll tell him. 816 00:49:50,321 --> 00:49:53,314 But it's safer to tell him after he's had a good night's sleep. 817 00:49:54,892 --> 00:49:56,884 Yeah, okay. 53859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.