All language subtitles for Streets of San Francisco S04E12 The Cats Paw.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,601 --> 00:01:42,035 Oh, Mike. 2 00:01:42,169 --> 00:01:44,764 I don't want to have any of that imitation lemonade. 3 00:01:44,905 --> 00:01:46,601 Hey, neither do I. 4 00:01:48,175 --> 00:01:49,438 Now, you all right? 5 00:01:49,576 --> 00:01:52,171 I was just thinking of "Musetta's Waltz." 6 00:01:52,312 --> 00:01:54,178 That has to be my favorite aria. 7 00:01:54,314 --> 00:01:55,646 Yeah, for me, it's "Addio." 8 00:01:55,782 --> 00:01:57,622 Well, that's the best moment in the fourth act. 9 00:01:57,651 --> 00:01:58,516 Third act. 10 00:01:58,652 --> 00:01:59,711 Now, wait a minute, Mike. 11 00:01:59,853 --> 00:02:01,213 I practically had to drag you here. 12 00:02:01,288 --> 00:02:03,120 Now you tell me, after all these years, 13 00:02:03,256 --> 00:02:04,815 you're an opera buff? 14 00:02:05,959 --> 00:02:07,303 Well, I guess there are some things 15 00:02:07,327 --> 00:02:08,607 that people don't know about me. 16 00:02:08,662 --> 00:02:11,257 I guess I should try to find out. 17 00:02:11,398 --> 00:02:12,398 Uh, pardon me, sir. 18 00:02:12,532 --> 00:02:14,262 - Were you in seat L-22? - Yes, I was. 19 00:02:14,401 --> 00:02:15,721 Well, there's a phone call for you 20 00:02:15,836 --> 00:02:16,963 from the police department. 21 00:02:17,104 --> 00:02:19,699 You can get it on that phone if you'd like. 22 00:02:21,441 --> 00:02:23,273 Never fails. 23 00:02:29,082 --> 00:02:31,574 Lieutenant Stone. 24 00:02:35,055 --> 00:02:36,717 It's for you. 25 00:02:38,225 --> 00:02:39,454 Sorry. Old habits. 26 00:02:39,593 --> 00:02:40,856 I left word, too. 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,223 Inspector Martin. 28 00:02:42,362 --> 00:02:44,354 Yes, Dave. 29 00:02:45,399 --> 00:02:47,391 Well, what's the address? 30 00:02:49,369 --> 00:02:50,564 Right. 31 00:02:50,704 --> 00:02:54,072 All right, I'll be there in about, um, 32 00:02:54,207 --> 00:02:55,470 ten minutes. 33 00:02:55,609 --> 00:02:56,907 It's my cat burglar case. 34 00:02:57,044 --> 00:02:58,410 We'll get him this time. 35 00:03:01,314 --> 00:03:02,407 - I'll get a cab. - No. 36 00:03:02,549 --> 00:03:04,541 No, no, not at all. I'll take you. 37 00:03:04,685 --> 00:03:06,313 Come on. 38 00:03:06,453 --> 00:03:08,149 Let's get our coats. 39 00:03:08,288 --> 00:03:09,984 Thank you. 40 00:03:16,263 --> 00:03:18,255 Lieutenant, you transfer over from Burglary? 41 00:03:18,398 --> 00:03:19,730 Nope, busman's holiday. 42 00:03:19,866 --> 00:03:21,698 Inspector Martin's in charge of this one. 43 00:03:21,835 --> 00:03:23,360 - Irene Martin, Burglary. - Yes, ma'am. 44 00:03:23,503 --> 00:03:25,148 These are the residents Mr. and Mrs. Davis. 45 00:03:25,172 --> 00:03:26,663 - How do you do? - How do you do? 46 00:03:26,807 --> 00:03:28,639 Can you give us a rundown on what happened? 47 00:03:28,775 --> 00:03:30,744 Well, we've already told the officer here. 48 00:03:30,877 --> 00:03:32,675 Uh, we got back early from the theater, 49 00:03:32,813 --> 00:03:34,782 and when my wife went to put her jewelry 50 00:03:34,915 --> 00:03:36,406 in the desk safe, it... it was open. 51 00:03:36,550 --> 00:03:37,574 - Cleaned out. - Hmm. 52 00:03:37,718 --> 00:03:39,550 Can you describe what's missing? 53 00:03:39,686 --> 00:03:41,951 Well, I had about $1,000, 54 00:03:42,089 --> 00:03:43,489 and my wife had some other jewelry. 55 00:03:43,623 --> 00:03:44,886 We'll have to check the list 56 00:03:45,025 --> 00:03:47,153 in the safe-deposit box at the bank to be positive. 57 00:03:47,294 --> 00:03:49,024 Well, I'd appreciate it if you could get 58 00:03:49,162 --> 00:03:51,097 that information to us as soon as you can. 59 00:03:51,231 --> 00:03:53,723 - Sure. - No service entrance? 60 00:03:53,867 --> 00:03:55,597 No, the building has 24-hour security, 61 00:03:55,736 --> 00:03:57,227 and there's no way in from the street. 62 00:03:57,370 --> 00:03:58,531 Okay. 63 00:03:58,672 --> 00:04:00,607 Finish up your report and get a copy to me 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,232 as soon as you can in the morning. 65 00:04:02,375 --> 00:04:03,570 Yes, ma'am. 66 00:04:07,748 --> 00:04:09,376 Door has been jimmied, right? 67 00:04:09,516 --> 00:04:10,882 Mm-hmm. 68 00:04:11,017 --> 00:04:12,383 Your man looks like a real pro. 69 00:04:12,519 --> 00:04:13,543 Hardly a scratch. 70 00:04:13,687 --> 00:04:15,417 Well, he's a pro all right. 71 00:04:15,555 --> 00:04:18,423 My cat never leaves any fingerprints. 72 00:04:19,626 --> 00:04:22,118 Let's see, about ten stories down 73 00:04:22,262 --> 00:04:25,096 and, uh, two floors up, 74 00:04:25,232 --> 00:04:28,930 and there's no fire escape on this side of the building. 75 00:04:29,069 --> 00:04:30,765 Well, what does he do, use a helicopter? 76 00:04:30,904 --> 00:04:32,930 Almost. 77 00:04:33,073 --> 00:04:36,202 How would you like to take a little stroll under the stars? 78 00:04:37,244 --> 00:04:39,076 - On the roof? - Mm-hmm. 79 00:04:39,212 --> 00:04:41,147 This is our date. 80 00:04:41,281 --> 00:04:43,011 Good. 81 00:04:44,317 --> 00:04:45,757 Let me use your flashlight, will you? 82 00:04:45,886 --> 00:04:47,548 Yes, sir. 83 00:04:51,391 --> 00:04:54,691 Mike, that's where he must have started... up there... 84 00:04:54,828 --> 00:04:57,627 And rappelled down to this roof here. 85 00:04:57,764 --> 00:05:02,031 And the study windows are about here somewhere. 86 00:05:02,169 --> 00:05:05,606 Now, I'll bet he found a way to anchor 87 00:05:05,739 --> 00:05:09,141 a-a-a wire or a rope to these pipes right here, 88 00:05:09,276 --> 00:05:13,475 and then pulled a wire across through here. 89 00:05:13,613 --> 00:05:14,672 See now? 90 00:05:14,815 --> 00:05:15,942 Come-come here. 91 00:05:16,082 --> 00:05:19,018 Now, he had the wire on the pipes, 92 00:05:19,152 --> 00:05:22,081 and then he went across... 93 00:05:28,628 --> 00:05:33,157 I guess I'd better stop reading those old Wonder Woman comics. 94 00:05:33,300 --> 00:05:36,099 I ought to know that I can't see in the dark. 95 00:05:36,236 --> 00:05:37,932 Sure. 96 00:06:07,901 --> 00:06:11,736 I must look over those study windows. 97 00:06:16,776 --> 00:06:19,678 Look, Mike, right here... This is where he went over. 98 00:06:19,813 --> 00:06:21,577 A birdman, that's what he is. 99 00:06:21,715 --> 00:06:23,013 Comes and goes like a phantom. 100 00:06:23,149 --> 00:06:25,584 He never leaves me a single thing to go on. 101 00:06:25,719 --> 00:06:27,017 You sound like a fan. 102 00:06:27,153 --> 00:06:28,519 Maybe I am. 103 00:06:28,655 --> 00:06:31,420 Sooner or later he's going to make a mistake. 104 00:06:33,293 --> 00:06:35,353 Oh, Mike, I'm sorry about the opera, but, 105 00:06:35,495 --> 00:06:37,862 well, I'm gonna be stuck here most of the night. 106 00:06:38,899 --> 00:06:40,868 We're together, aren't we? 107 00:06:41,001 --> 00:06:42,230 Under the stars. 108 00:06:43,770 --> 00:06:46,262 And you're some date, Lieutenant. 109 00:06:52,512 --> 00:06:53,912 Here you go, sunshine. 110 00:06:54,047 --> 00:06:55,276 Hey, not so loud. 111 00:06:55,415 --> 00:06:56,610 You'll wake me up. 112 00:06:56,750 --> 00:06:58,412 Told you not to go out with cops. 113 00:06:58,551 --> 00:06:59,985 They keep you out late. 114 00:07:00,120 --> 00:07:02,521 That's what I keep telling all your girlfriends. 115 00:07:02,656 --> 00:07:05,023 I'm up late, but I'm not out. 116 00:07:05,158 --> 00:07:06,524 Ooh. 117 00:07:06,660 --> 00:07:08,595 I hope your tip is as hot as this coffee. 118 00:07:08,728 --> 00:07:10,594 So far it's been a bust. 119 00:07:10,730 --> 00:07:12,130 You want to call it quits? 120 00:07:12,265 --> 00:07:13,494 No, sir. 121 00:07:13,633 --> 00:07:15,363 No, siree. 122 00:07:15,502 --> 00:07:17,971 I want O'Cora more than I want my beauty sleep. 123 00:07:18,104 --> 00:07:19,766 I'll tell you that. 124 00:07:19,906 --> 00:07:22,137 You saw the mutilated body, didn't you? 125 00:07:22,275 --> 00:07:23,368 Yeah. 126 00:07:23,510 --> 00:07:26,912 Took him three hours to die. 127 00:07:27,047 --> 00:07:29,642 Listen, are you sure that that rust bucket 128 00:07:29,783 --> 00:07:31,143 is the only one shipping out today? 129 00:07:31,251 --> 00:07:33,686 Yeah, guy I talked to said he's got to forge 130 00:07:33,820 --> 00:07:35,311 the maritime papers for it. 131 00:07:35,455 --> 00:07:38,254 Oh, boy, there ought to be a law against stakeouts, 132 00:07:38,391 --> 00:07:40,656 especially at the break of dawn. 133 00:07:49,869 --> 00:07:51,337 There he is. 134 00:07:51,471 --> 00:07:53,770 O'Cora. 135 00:08:00,480 --> 00:08:02,244 All right, hold it, O'Cora. 136 00:08:50,697 --> 00:08:53,189 ♪♪ 137 00:09:24,097 --> 00:09:27,226 You're just a born show-off, Mike. 138 00:09:28,902 --> 00:09:30,666 Get up there. 139 00:09:33,006 --> 00:09:34,975 Boy, you haven't made that for a long time. 140 00:09:35,108 --> 00:09:37,703 Well, it's too much trouble for one. 141 00:09:39,179 --> 00:09:40,511 Ooh! 142 00:09:40,647 --> 00:09:41,647 Oh, oh... 143 00:09:41,781 --> 00:09:43,716 - Here, wait a minute. - Gosh! 144 00:09:43,850 --> 00:09:45,370 Here, put this ice on it. 145 00:09:45,452 --> 00:09:46,681 - No, it's okay. - Oh, come on. 146 00:09:46,820 --> 00:09:48,812 - I'm all right, it's o... - Put the ice on it. 147 00:09:48,955 --> 00:09:50,787 Okay, okay, put the ice on it. 148 00:09:52,926 --> 00:09:54,895 Dad, what's the matter with you? 149 00:09:55,028 --> 00:09:56,519 We've cooked special dinners before. 150 00:09:56,663 --> 00:09:57,903 I've never seen you so nervous. 151 00:09:57,964 --> 00:09:59,057 Well, this one's different. 152 00:09:59,199 --> 00:10:03,102 Irene is kind of, uh... well... 153 00:10:03,236 --> 00:10:05,467 She's more than a friend, I know. 154 00:10:05,605 --> 00:10:11,401 Well, she's... not like your mother, but... 155 00:10:11,544 --> 00:10:16,072 well, she's... pretty special. 156 00:10:17,750 --> 00:10:19,582 Well, I figured as much. 157 00:10:19,719 --> 00:10:21,688 When you don't talk a lot about a woman, 158 00:10:21,821 --> 00:10:23,119 you think a lot of her. 159 00:10:25,592 --> 00:10:27,069 You know your mother taught me 160 00:10:27,093 --> 00:10:29,221 to make this sauce the first year we were married? 161 00:10:32,232 --> 00:10:34,463 I feel kind of funny making it for Irene. 162 00:10:37,704 --> 00:10:39,229 Dumb, huh? 163 00:10:40,840 --> 00:10:43,366 Look, you can't be a bachelor forever. 164 00:10:43,510 --> 00:10:44,739 I've always had you. 165 00:10:44,878 --> 00:10:46,176 Oh, well, 166 00:10:46,312 --> 00:10:48,838 that's not quite the same thing, and you know it. 167 00:10:48,982 --> 00:10:50,951 But I'll tell you something... 168 00:10:51,084 --> 00:10:53,144 I'm really glad you have Irene now. 169 00:10:57,257 --> 00:10:58,589 - Here. - Oh. 170 00:11:05,999 --> 00:11:08,969 - Hi. - Hi. 171 00:11:46,639 --> 00:11:49,302 Did you have a nice evening? 172 00:11:49,442 --> 00:11:51,343 Very. 173 00:11:51,477 --> 00:11:54,072 Jeannie gave it her best shot. 174 00:11:54,214 --> 00:11:56,615 She brought out all the antiques: 175 00:11:56,749 --> 00:11:58,581 silver, china, crystal, everything. 176 00:11:58,718 --> 00:12:00,209 I noticed. 177 00:12:00,353 --> 00:12:03,517 I thought it was supposed to be a casual dinner at home. 178 00:12:03,656 --> 00:12:05,386 Why all the fuss? 179 00:12:05,525 --> 00:12:06,925 Well, you were the guest, and, um... 180 00:12:07,026 --> 00:12:08,324 Ah-ah-ah-ah, Mike. 181 00:12:08,461 --> 00:12:11,693 Oh, uh, what's going on? 182 00:12:13,166 --> 00:12:15,294 Irene, there are some things I'm not very good at. 183 00:12:15,435 --> 00:12:16,960 Name one. 184 00:12:18,538 --> 00:12:19,972 Proposing. 185 00:12:24,877 --> 00:12:26,505 Well? 186 00:12:28,881 --> 00:12:31,146 Well, uh, I'd like to have some time. 187 00:12:31,284 --> 00:12:32,752 I'd like to think about it. 188 00:12:32,885 --> 00:12:35,582 Oh, sure, take all the time you want. 189 00:12:43,329 --> 00:12:45,059 Yes. 190 00:12:51,271 --> 00:12:52,864 Well, I guess I can't say 191 00:12:53,006 --> 00:12:55,407 that you kept me dangling on a string, can I? 192 00:12:55,541 --> 00:12:56,907 No. 193 00:12:57,043 --> 00:12:59,103 And there's something else you don't do very well. 194 00:12:59,245 --> 00:13:00,245 What's that? 195 00:13:00,313 --> 00:13:02,805 Propose and drive at the same time. 196 00:13:02,949 --> 00:13:04,508 That's my house back there. 197 00:13:07,520 --> 00:13:10,388 You are something else. 198 00:13:12,158 --> 00:13:13,558 Whoa! 199 00:13:26,806 --> 00:13:28,741 I talked to Jeannie; she said you were here. 200 00:13:28,875 --> 00:13:31,140 Your, uh, cat burglar struck again. 201 00:13:31,277 --> 00:13:33,940 This time he killed somebody. 202 00:13:42,955 --> 00:13:44,890 Looks like it could have been a full Magnum load. 203 00:13:45,024 --> 00:13:46,144 I don't know why they pay me 204 00:13:46,192 --> 00:13:47,636 when they have you around, Lieutenant. 205 00:13:47,660 --> 00:13:49,838 - Never mind all that. - Do you want to run the autopsy, too? 206 00:13:49,862 --> 00:13:51,502 That's enough. How long has she been dead? 207 00:13:51,531 --> 00:13:54,160 Oh, two, 2½ hours. 208 00:13:54,300 --> 00:13:56,269 Mm-hmm. 209 00:13:56,402 --> 00:13:57,631 There we go. 210 00:13:57,770 --> 00:13:58,981 Yeah, lady's name was Naomi Greenwood 211 00:13:59,005 --> 00:14:00,416 and that's her sister there... Mrs. Bell. 212 00:14:00,440 --> 00:14:01,950 - I talked to the neighbors. - I know how difficult 213 00:14:01,974 --> 00:14:03,619 - this is for you, Mrs. Bell. - The people across the hall 214 00:14:03,643 --> 00:14:05,621 - didn't hear anything, no shots. - But do you have any idea 215 00:14:05,645 --> 00:14:07,978 where her husband might be reached? 216 00:14:08,114 --> 00:14:10,879 Jero-Jerome is in Los Angeles at a sales meeting 217 00:14:11,017 --> 00:14:14,044 and he usually stays at the Bel Air Hotel. 218 00:14:14,187 --> 00:14:16,247 I tried calling him earlier, but he wasn't in. 219 00:14:16,389 --> 00:14:18,585 Steve, will you see if you can reach him? 220 00:14:18,725 --> 00:14:20,455 Oh, you can use the phone in my apartment. 221 00:14:20,593 --> 00:14:22,653 Thank you. 222 00:14:22,795 --> 00:14:24,263 Well, what have you got? 223 00:14:24,397 --> 00:14:25,397 Not much. 224 00:14:25,465 --> 00:14:28,196 Her jewelry box has been rifled. 225 00:14:28,334 --> 00:14:29,927 And Mrs. Bell doesn't know 226 00:14:30,069 --> 00:14:32,664 what her sister kept in the apartment. 227 00:14:32,805 --> 00:14:34,706 Well, it looks like Mrs. Greenwood went 228 00:14:34,841 --> 00:14:37,675 to the mayor's charity ball tonight, came home early, 229 00:14:37,810 --> 00:14:40,041 and your cat burglar shot her. 230 00:14:40,179 --> 00:14:42,148 How did you know about the ball? 231 00:14:42,281 --> 00:14:44,216 There was a ticket stub in her purse. 232 00:14:44,350 --> 00:14:45,909 Oh, and her wallet is missing. 233 00:14:46,052 --> 00:14:47,714 Oh. 234 00:14:47,854 --> 00:14:48,981 What's wrong? 235 00:14:49,122 --> 00:14:51,182 Well, my cat burglar wouldn't take a wallet. 236 00:14:51,324 --> 00:14:52,622 Well, everything else checks out. 237 00:14:52,759 --> 00:14:56,321 Empty apartment, marks on the roof, jimmied window, 238 00:14:56,462 --> 00:14:58,931 no clues, exact M.O. 239 00:14:59,065 --> 00:15:02,126 I know, I know, but he's never killed anybody before. 240 00:15:02,268 --> 00:15:03,861 I just don't believe he would. 241 00:15:04,003 --> 00:15:06,871 Well, maybe he was never interrupted before. 242 00:15:07,006 --> 00:15:08,886 Yeah, there's no answer in the Greenwoods' room, 243 00:15:09,008 --> 00:15:10,840 so I left a message. 244 00:15:10,977 --> 00:15:12,707 What's wrong here? 245 00:15:12,845 --> 00:15:16,145 Oh, we're just having a slight difference of opinion. 246 00:15:16,282 --> 00:15:17,910 I know my man; he's no killer. 247 00:15:18,050 --> 00:15:19,712 There has to be a first time, right? 248 00:15:19,852 --> 00:15:20,979 Mike, it's not him. 249 00:15:21,120 --> 00:15:24,113 There's just too much here that's wrong. 250 00:15:24,257 --> 00:15:25,555 Like what? 251 00:15:25,691 --> 00:15:28,889 Well, I don't know yet. 252 00:15:29,028 --> 00:15:30,360 Neither do I yet. 253 00:15:30,496 --> 00:15:32,260 So why don't you take care of the robbery, 254 00:15:32,398 --> 00:15:34,230 and Steve and I will follow up on homicide? 255 00:15:34,367 --> 00:15:36,097 All right? 256 00:15:36,235 --> 00:15:38,170 All right. 257 00:15:46,746 --> 00:15:48,977 Mr. Greenwood is on his way here from L.A. 258 00:15:49,115 --> 00:15:50,378 We couldn't reach him, 259 00:15:50,516 --> 00:15:53,418 but we'll question him as soon as he gets in. 260 00:15:53,553 --> 00:15:55,317 - Yeah, come in. - You wanted to see me? 261 00:15:55,455 --> 00:15:56,514 Go ahead, Mike, sit down. 262 00:15:57,657 --> 00:15:59,649 - Coffee? - Uh, no, no, thanks. 263 00:15:59,792 --> 00:16:01,283 Now, the Greenwood murder. 264 00:16:01,427 --> 00:16:03,396 I think you need a little more help, Mike. 265 00:16:03,529 --> 00:16:05,794 Looks like the murderer is the same cat burglar 266 00:16:05,932 --> 00:16:07,833 that Martin's been working on, 267 00:16:07,967 --> 00:16:11,734 and since she knows more about him than anyone else, 268 00:16:11,871 --> 00:16:14,272 I want you two to work together on it. 269 00:16:14,407 --> 00:16:16,308 Well, I-I have a partner, 270 00:16:16,442 --> 00:16:18,442 and we're working on a pretty tough case right now. 271 00:16:18,578 --> 00:16:20,774 Oh, Keller can wrap up the details on the O'Cora case. 272 00:16:20,913 --> 00:16:23,007 And when he's done, he can link up with you again. 273 00:16:23,149 --> 00:16:26,449 Until then you two are a pair. 274 00:16:54,881 --> 00:16:57,407 Greenwood must pay a thousand a month for this address. 275 00:16:57,550 --> 00:17:00,782 Yeah, didn't buy him much security, did it? 276 00:17:02,989 --> 00:17:05,925 You don't seem to be very happy that we're working together. 277 00:17:06,058 --> 00:17:08,721 Oh, no, it has nothing to do with you, Irene. 278 00:17:08,861 --> 00:17:11,194 It's the O'Cora case; Steve and I sweated on that one. 279 00:17:11,330 --> 00:17:13,959 There's a lot more work involved before we can put him away. 280 00:17:14,100 --> 00:17:16,660 Okay, I know it's an important case for you, 281 00:17:16,802 --> 00:17:19,567 but my cat burglar is just as important to me, 282 00:17:19,705 --> 00:17:22,106 and I worked as hard and as many long hours on it. 283 00:17:22,241 --> 00:17:24,039 Is that why you asked him for a transfer? 284 00:17:24,176 --> 00:17:27,169 I didn't ask him; he asked me. 285 00:17:27,313 --> 00:17:30,283 Oh, Mike, look, I know you're used to working with Steve, 286 00:17:30,416 --> 00:17:33,318 and, uh, if you'd rather go back with him on the case, it's... 287 00:17:33,452 --> 00:17:34,920 No, no, wait a minute now. 288 00:17:35,054 --> 00:17:36,488 We have our orders, haven't we? 289 00:17:38,791 --> 00:17:40,919 Is it because we know each other so well? 290 00:17:41,060 --> 00:17:43,029 Sometimes people can't see each other at night 291 00:17:43,162 --> 00:17:44,630 and work well together all day. 292 00:17:44,764 --> 00:17:46,460 It's like being double married. 293 00:17:46,599 --> 00:17:48,329 We're not married yet, are we? 294 00:18:04,150 --> 00:18:05,982 I just spoke to her yesterday morning. 295 00:18:06,118 --> 00:18:08,610 She told me that she was going to the ball. 296 00:18:08,754 --> 00:18:12,748 She enjoyed things like that, you know. 297 00:18:12,892 --> 00:18:15,259 Mr. Greenwood, I'm terribly sorry, 298 00:18:15,394 --> 00:18:17,829 but we're going to have to ask you some more questions. 299 00:18:17,964 --> 00:18:19,262 Go on. 300 00:18:19,398 --> 00:18:22,800 Do you know of anyone who had a grudge against your wife? 301 00:18:22,935 --> 00:18:25,200 Of course not. 302 00:18:25,338 --> 00:18:27,603 That sort of thing doesn't happen anymore, does it? 303 00:18:27,740 --> 00:18:29,504 You'd be surprised. 304 00:18:29,642 --> 00:18:32,305 Was your wife seeing anybody else? 305 00:18:32,445 --> 00:18:34,141 No. 306 00:18:34,280 --> 00:18:35,839 Why do you ask that? 307 00:18:35,982 --> 00:18:38,645 Well, most murders are committed by someone 308 00:18:38,784 --> 00:18:40,013 the victim knew. 309 00:18:40,152 --> 00:18:42,246 But I was told it was a cat burglar. 310 00:18:42,388 --> 00:18:43,253 You were told right. 311 00:18:43,389 --> 00:18:45,017 He is the most likely suspect. 312 00:18:45,157 --> 00:18:47,092 Irene. 313 00:18:50,196 --> 00:18:52,597 Uh, have you any idea what's missing? 314 00:18:52,732 --> 00:18:55,827 I haven't had much time to think about that sort of thing, 315 00:18:55,968 --> 00:18:58,494 but our insurance man has a complete list. 316 00:18:58,638 --> 00:19:00,278 Well, Mr. Greenwood, when you check later, 317 00:19:00,306 --> 00:19:02,866 would you let us know if there's anything else missing 318 00:19:03,009 --> 00:19:04,443 besides the jewelry? 319 00:19:06,178 --> 00:19:09,615 Excuse me, that phone has been ringing ever since I got in. 320 00:19:13,586 --> 00:19:16,852 Hello. 321 00:19:16,989 --> 00:19:18,082 Yes. 322 00:19:20,192 --> 00:19:23,788 Yes, I would like for you and Ted to help with the funeral. 323 00:19:23,929 --> 00:19:26,489 I'm not very good at that sort of thing. 324 00:19:26,632 --> 00:19:29,158 Thanks, I appreciate that, Judy. 325 00:19:31,737 --> 00:19:33,228 I think that'll be all for now. 326 00:19:33,372 --> 00:19:35,238 Thank you. 327 00:19:43,616 --> 00:19:46,780 A multimillion-dollar crime lab and all they can tell us is 328 00:19:46,919 --> 00:19:50,151 ".32 slug from an automatic with rifling to the left." 329 00:19:50,289 --> 00:19:52,190 No, we found out something else, too. Here. 330 00:19:52,324 --> 00:19:54,725 We found out that your cat burglar 331 00:19:54,860 --> 00:19:56,419 didn't kill anybody else with that gun, 332 00:19:56,562 --> 00:19:57,773 especially not in the Bay Area. 333 00:19:57,797 --> 00:19:58,992 Here, try one of these. 334 00:19:59,131 --> 00:20:00,691 - No, no, no, no. - They're not too hot. 335 00:20:00,766 --> 00:20:01,977 - They're really good. - I don't think we're looking 336 00:20:02,001 --> 00:20:03,264 for the same man. 337 00:20:03,402 --> 00:20:04,529 You know, you said that. 338 00:20:04,670 --> 00:20:07,538 Mike, I love you, but I think you're wrong. 339 00:20:07,673 --> 00:20:09,301 It's the little things... They don't fit. 340 00:20:09,442 --> 00:20:12,435 Mrs. Greenwood's wallet... Chicken feed to him. 341 00:20:12,578 --> 00:20:13,944 And murder is stupid. 342 00:20:14,080 --> 00:20:17,847 My man is, uh, clever and too sophisticated. 343 00:20:17,983 --> 00:20:19,884 You know, you actually admire him. 344 00:20:20,019 --> 00:20:21,715 Oh, look, I've been working on this case 345 00:20:21,854 --> 00:20:23,049 for three solid months. 346 00:20:23,189 --> 00:20:25,215 I couldn't know him better if I lived with him. 347 00:20:25,357 --> 00:20:28,259 I could be jealous if I were the jealous type. 348 00:20:35,601 --> 00:20:37,570 Irene. 349 00:20:39,238 --> 00:20:41,104 Ah, thank you. 350 00:20:41,240 --> 00:20:43,334 Your clever, sophisticated cat burglar looks 351 00:20:43,476 --> 00:20:44,774 like a murderer to me, 352 00:20:44,910 --> 00:20:46,776 and I am going to get him. 353 00:20:46,912 --> 00:20:49,848 That's why I need all your stakeout teams pulled off. 354 00:20:49,982 --> 00:20:52,747 But you can't! 355 00:20:52,885 --> 00:20:55,013 I've had those men out there every night for two weeks 356 00:20:55,154 --> 00:20:57,034 in the best apartment houses, penthouse roofs... 357 00:20:57,156 --> 00:20:58,276 Well, I need them reassigned 358 00:20:58,324 --> 00:21:00,384 to check out all the pawnshops and the fences. 359 00:21:00,526 --> 00:21:03,325 He never fences or pawns any of the jewelry he's ever stolen, 360 00:21:03,462 --> 00:21:05,431 at least not in the same town. 361 00:21:05,564 --> 00:21:07,123 It's not his pattern. 362 00:21:07,266 --> 00:21:09,861 He's already broken his pattern by killing someone. 363 00:21:10,002 --> 00:21:12,938 Now, I want all those men reassigned now. 364 00:21:15,374 --> 00:21:16,374 All right. 365 00:21:16,475 --> 00:21:17,943 I'll get them on it. 366 00:21:41,367 --> 00:21:44,360 Ah-ah-ah, yeah, yeah, you holding out on me, huh? 367 00:21:44,503 --> 00:21:47,029 - Yeah, what do you mean by that? - What do I mean by that? 368 00:21:47,173 --> 00:21:48,550 I just talked to Jeannie on the telephone. 369 00:21:48,574 --> 00:21:50,236 How come I got to hear it from her 370 00:21:50,376 --> 00:21:51,853 that you two are tying the little knot, yeah? 371 00:21:51,877 --> 00:21:53,846 We have to see how things work out. 372 00:21:53,979 --> 00:21:56,642 If you'll excuse me, I have to notify some stakeout teams 373 00:21:56,782 --> 00:21:59,251 they have new assignments. 374 00:22:00,519 --> 00:22:02,647 Well, if you were gonna turn in your credentials 375 00:22:02,788 --> 00:22:04,051 as a card-carrying bachelor, 376 00:22:04,190 --> 00:22:07,456 I couldn't think of a better lady to do it with. 377 00:22:07,593 --> 00:22:08,822 Yeah. 378 00:22:19,538 --> 00:22:21,200 Well, what's wrong? 379 00:22:21,340 --> 00:22:24,367 Being a bachelor all those years, I don't know. 380 00:22:24,510 --> 00:22:26,376 Maybe I'm not ready for marriage. 381 00:22:26,512 --> 00:22:28,708 Oh, yeah, you're just gonna miss all those nights alone 382 00:22:28,848 --> 00:22:30,316 eating meals on the run. 383 00:22:30,449 --> 00:22:31,974 Oh, come on, I didn't mean that. 384 00:22:32,117 --> 00:22:35,087 When we're on a date, everything is fine, lovely, beautiful. 385 00:22:35,221 --> 00:22:38,885 Once we get into here... I don't know, maybe it's my fault. 386 00:22:39,024 --> 00:22:41,186 I just don't know how to handle the situation. 387 00:22:41,327 --> 00:22:42,327 Well, you could learn. 388 00:22:42,428 --> 00:22:43,589 I'm a slow study, remember? 389 00:22:43,729 --> 00:22:47,131 Well, Irene seems to be a very understanding lady. 390 00:22:47,266 --> 00:22:48,825 Why don't you talk to her? 391 00:22:52,071 --> 00:22:54,836 You know, that's a good idea. I'll do just that. 392 00:23:01,313 --> 00:23:03,612 Do you have the report on the O'Cora case? 393 00:23:03,749 --> 00:23:05,909 Yeah, but I thought you were gonna talk to Irene first. 394 00:23:06,018 --> 00:23:09,011 I'm going to work my way up to that this afternoon. 395 00:23:09,154 --> 00:23:11,419 But right now I want the file on the O'Cora case. 396 00:23:11,557 --> 00:23:12,855 Yes, sir. 397 00:23:36,181 --> 00:23:37,774 Why haven't you pulled those teams in? 398 00:23:40,286 --> 00:23:42,278 Because I haven't had time. 399 00:23:42,421 --> 00:23:44,515 I've been going over some of this new information 400 00:23:44,657 --> 00:23:46,057 from Chicago and New York. I just... 401 00:23:46,091 --> 00:23:48,536 I just got through chewing out the fellas for not reporting in. 402 00:23:48,560 --> 00:23:52,327 Mike, listen, listen, there's a pattern here, 403 00:23:52,464 --> 00:23:54,160 a series of unsolved cat burglaries 404 00:23:54,300 --> 00:23:55,928 exactly the way our man works. 405 00:23:56,068 --> 00:23:57,161 I want to show... 406 00:23:57,303 --> 00:23:59,534 I'm only concerned with one case at the moment... 407 00:23:59,672 --> 00:24:02,164 Ours, yours and mine. Now let's get on it. 408 00:24:15,087 --> 00:24:17,886 Hollister? This is Inspector Martin. 409 00:24:18,023 --> 00:24:19,903 I won't be needing those stakeout teams tonight, 410 00:24:19,992 --> 00:24:23,019 but I would like them to start covering all of the pawnshops 411 00:24:23,162 --> 00:24:25,529 and known fences in town. 412 00:24:25,664 --> 00:24:27,656 Right. 413 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 Sure, I was surprised when he brought the stuff in. 414 00:24:43,349 --> 00:24:46,911 It's obviously quality. So is this one. 415 00:24:47,052 --> 00:24:49,920 Well, they fit the I.D. photos the insurance company had 416 00:24:50,055 --> 00:24:52,456 of the Greenwoods' jewelry, but it, 417 00:24:52,591 --> 00:24:53,752 it doesn't quite tally. 418 00:24:53,892 --> 00:24:56,054 There's a man's blue tigereye ring missing. 419 00:24:56,195 --> 00:24:57,663 Did you sell it already? 420 00:24:57,796 --> 00:24:59,560 That stuff wasn't in here an hour 421 00:24:59,698 --> 00:25:01,658 before your officers were in here asking about it. 422 00:25:01,734 --> 00:25:03,225 You want to see my sales book? 423 00:25:03,369 --> 00:25:04,598 No, no, no. 424 00:25:04,737 --> 00:25:06,501 Can you describe the man who brought them in? 425 00:25:06,638 --> 00:25:09,403 Of course I can; he goes by here every afternoon. 426 00:25:09,541 --> 00:25:11,533 Maybe he kept the ring. I never saw it. 427 00:25:11,677 --> 00:25:13,475 Well, weren't you a little suspicious 428 00:25:13,612 --> 00:25:15,513 when what he had was this good? 429 00:25:15,647 --> 00:25:16,876 Inspector, you'd be surprised 430 00:25:17,016 --> 00:25:19,076 at the stuff that comes in here legitimately. 431 00:25:19,218 --> 00:25:20,914 I want to see the tickets on these. 432 00:25:22,654 --> 00:25:24,316 I got it right here. 433 00:25:24,456 --> 00:25:27,688 Now, uh, here we go. 434 00:25:29,194 --> 00:25:32,187 I don't know about the name, but the address is phony. 435 00:25:32,331 --> 00:25:33,608 Lieutenant, before you jump all over me, 436 00:25:33,632 --> 00:25:35,377 I can tell you exactly where you can find this guy. 437 00:25:35,401 --> 00:25:36,835 And where is that? 438 00:25:36,969 --> 00:25:38,164 Where he is every afternoon, 439 00:25:38,303 --> 00:25:39,771 the bar down the block. 440 00:25:39,905 --> 00:25:43,967 I knew it, I really knew it. 441 00:25:44,109 --> 00:25:46,408 The only time I find something good, 442 00:25:46,545 --> 00:25:48,138 the only time... 443 00:25:48,280 --> 00:25:50,249 How about being a little more specific 444 00:25:50,382 --> 00:25:52,647 and telling us where and when you found them, Pinch? 445 00:25:52,785 --> 00:25:53,785 I knew it. 446 00:25:53,919 --> 00:25:56,684 Uh, I was down by the Bay. 447 00:25:56,822 --> 00:25:59,553 You know, I-I go down there mornings. 448 00:25:59,691 --> 00:26:02,183 I, uh, I check out the, the outlet pipes. 449 00:26:02,327 --> 00:26:04,262 You know, you find things like, uh, 450 00:26:04,396 --> 00:26:07,491 pens, watches, you know, stuff. 451 00:26:07,633 --> 00:26:09,625 But this morning it was different? 452 00:26:09,768 --> 00:26:12,738 Well, I-I went down there about 10:00. 453 00:26:12,871 --> 00:26:14,396 I, uh, I poked around some, 454 00:26:14,540 --> 00:26:17,977 and then I saw this, uh, this-this rag, this bundle, 455 00:26:18,110 --> 00:26:20,773 and I opened it up, and there they were. 456 00:26:20,913 --> 00:26:22,108 Just the jewelry? 457 00:26:22,247 --> 00:26:23,977 Well, uh... 458 00:26:24,116 --> 00:26:27,450 No, there wa... there was... there was a wallet there. 459 00:26:27,586 --> 00:26:28,946 There was only eight dollars in it. 460 00:26:29,021 --> 00:26:31,047 I took the money and... 461 00:26:31,190 --> 00:26:32,818 I threw the wallet away. 462 00:26:32,958 --> 00:26:36,292 What about a man's ring, a blue tigereye? 463 00:26:36,428 --> 00:26:39,364 Was no ring. 464 00:26:39,498 --> 00:26:41,228 I missed something, didn't I? 465 00:26:41,366 --> 00:26:43,164 I-I-I knew it. I missed something, didn't I? 466 00:26:43,302 --> 00:26:45,513 I'll get a man over there to check out the place with Pinch. 467 00:26:45,537 --> 00:26:48,530 That ring might still be there. 468 00:26:48,674 --> 00:26:50,643 I knew it. 469 00:26:50,776 --> 00:26:54,144 There's an antique jewelry exhibit in the west wing. 470 00:26:54,279 --> 00:26:56,043 How about it? 471 00:26:56,181 --> 00:26:57,274 Jewelry? 472 00:26:57,416 --> 00:26:58,696 I thought we promised each other 473 00:26:58,750 --> 00:27:00,719 we wouldn't talk about the case tonight. 474 00:27:00,853 --> 00:27:03,448 Have I even mentioned it? 475 00:27:03,589 --> 00:27:05,319 Mm-hmm, yes, you did. 476 00:27:05,457 --> 00:27:07,653 Back there in the Egyptian room. 477 00:27:07,793 --> 00:27:10,695 That's all you talked about was the tigereye rings. 478 00:27:10,829 --> 00:27:13,196 I thought I was rather subliminal. 479 00:27:13,332 --> 00:27:15,892 Well, let's see, what about, uh, 480 00:27:16,034 --> 00:27:17,525 medieval weapons? 481 00:27:17,669 --> 00:27:19,604 Oh, look, Irene... 482 00:27:19,738 --> 00:27:22,037 My head is full of culture right now, 483 00:27:22,174 --> 00:27:24,143 but right here I'm empty, really empty. 484 00:27:24,276 --> 00:27:25,574 So how about going out 485 00:27:25,711 --> 00:27:27,951 and getting a nice midnight snack before I take you home? 486 00:27:27,980 --> 00:27:29,812 Oh. 487 00:27:29,948 --> 00:27:31,814 Mike, you're going to have to change. 488 00:27:31,950 --> 00:27:33,919 Suppose I don't want to change? 489 00:27:34,052 --> 00:27:35,486 Well, we all change. 490 00:27:35,621 --> 00:27:37,419 I hope we never stop. 491 00:27:37,556 --> 00:27:39,000 Well, how about you changing your mind 492 00:27:39,024 --> 00:27:41,084 about the cat burglar being a murderer? 493 00:27:41,226 --> 00:27:43,252 Because he's not. 494 00:27:43,395 --> 00:27:45,887 Anybody that good doesn't carry a weapon. 495 00:27:46,031 --> 00:27:48,500 Besides, if he did get caught, he wouldn't kill anybody. 496 00:27:48,634 --> 00:27:50,762 Well, maybe he panicked when he saw her. 497 00:27:50,903 --> 00:27:52,838 He went to Greenwood's desk, 498 00:27:52,971 --> 00:27:55,099 opened the drawer, pulled out a gun, and he shot her. 499 00:27:56,909 --> 00:27:59,344 Was that Greenwood's gun? 500 00:27:59,478 --> 00:28:01,242 Could be. 501 00:28:01,380 --> 00:28:03,372 He called me just before I left the office. 502 00:28:03,515 --> 00:28:04,755 He said he was checking around. 503 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 He found out the gun was missing from his desk. 504 00:28:06,952 --> 00:28:09,046 So, he says it's a.32. 505 00:28:09,188 --> 00:28:10,622 It's never been fired. 506 00:28:10,756 --> 00:28:12,281 We've been here all this time, 507 00:28:12,424 --> 00:28:15,485 and you waited until now to tell me about the gun. 508 00:28:15,627 --> 00:28:16,993 I didn't want to spoil your fun. 509 00:28:17,129 --> 00:28:19,564 No, no, no, you were just waiting for the right moment 510 00:28:19,698 --> 00:28:21,058 - to prove me wrong. - Oh, come on. 511 00:28:21,099 --> 00:28:22,260 You had to be right, 512 00:28:22,401 --> 00:28:24,245 - didn't you, Mike? - What are you talking about? 513 00:28:24,269 --> 00:28:26,500 Now, you know me better than that. 514 00:28:26,638 --> 00:28:28,664 Look, Irene, this is just one case, 515 00:28:28,807 --> 00:28:29,934 one little case. 516 00:28:30,075 --> 00:28:32,271 I thought it was our case, Mike, yours and mine. 517 00:28:32,411 --> 00:28:36,041 But you never once really listened to my theory, did you? 518 00:28:36,181 --> 00:28:38,616 No, you were just determined to prove 519 00:28:38,750 --> 00:28:40,870 there was only one way, your own narrow, plodding way. 520 00:28:40,986 --> 00:28:42,764 - Plodding? - Is that the way it's going to be with us? 521 00:28:42,788 --> 00:28:44,365 - Did you say I was plodding? - You called it, Mike. 522 00:28:44,389 --> 00:28:48,620 And you're the boss, at least on this job. 523 00:28:48,760 --> 00:28:51,123 Irene... I'll call a cab. 524 00:28:53,599 --> 00:28:55,591 You don't have to call a cab. 525 00:29:12,584 --> 00:29:15,452 I thought you had a date tonight. 526 00:29:15,587 --> 00:29:18,751 Couldn't get the Greenwood case off my mind. 527 00:29:18,890 --> 00:29:21,883 Thought I'd go over it again. 528 00:29:23,195 --> 00:29:25,562 Well, you could have taken care of it in the morning. 529 00:29:25,697 --> 00:29:27,097 What are you doing here at midnight? 530 00:29:27,232 --> 00:29:30,225 That gun was registered to him, wasn't it? 531 00:29:30,369 --> 00:29:32,361 Yeah. 532 00:29:38,543 --> 00:29:41,069 So what happened, have a little fight? 533 00:29:46,518 --> 00:29:48,510 The cat burglar case. 534 00:29:50,656 --> 00:29:53,285 You know, Irene... she's a sharp, 535 00:29:53,425 --> 00:29:55,587 efficient, darn good cop. 536 00:29:55,727 --> 00:29:57,821 But, boy, is she stubborn. 537 00:29:57,963 --> 00:30:00,956 Yeah, thank God you're so understanding. 538 00:30:01,099 --> 00:30:02,863 Well, at least I know when to back off 539 00:30:03,001 --> 00:30:04,799 and take an objective look at a case. 540 00:30:04,936 --> 00:30:06,370 Oh, yeah, just like, uh, 541 00:30:06,505 --> 00:30:08,465 like with the Malagetty murder, the Curtis case... 542 00:30:08,540 --> 00:30:10,805 Two classic examples of dead-end leads 543 00:30:10,942 --> 00:30:12,182 and you thought you were right. 544 00:30:12,311 --> 00:30:14,405 I didn't say I was perfect. I'm not. 545 00:30:14,546 --> 00:30:16,174 And neither is Irene. 546 00:30:20,218 --> 00:30:22,312 Homicide. Stone. 547 00:30:23,689 --> 00:30:25,123 I got it. 548 00:30:25,257 --> 00:30:27,749 That cat burglar again. 549 00:30:54,753 --> 00:30:57,917 We'd just gotten in from the ballet. 550 00:30:58,056 --> 00:31:01,515 My husband heard a noise up in the bedroom. 551 00:31:01,660 --> 00:31:04,494 He went up. 552 00:31:04,629 --> 00:31:11,303 There was a shot, and he just fell over. 553 00:31:11,436 --> 00:31:16,135 I, uh, I ran up after him, 554 00:31:16,274 --> 00:31:17,902 but the room was dark. 555 00:31:18,043 --> 00:31:19,739 I couldn't see the man who shot him. 556 00:31:19,878 --> 00:31:22,438 Excuse me, this is Inspector Martin, 557 00:31:22,581 --> 00:31:24,550 she's with the burglary detail, 558 00:31:24,683 --> 00:31:27,209 and, uh, she works with me. 559 00:31:27,352 --> 00:31:29,912 What have you got? 560 00:31:30,055 --> 00:31:31,489 Same M.O. as the last time. 561 00:31:31,623 --> 00:31:34,092 But you were sure it was a man? 562 00:31:34,226 --> 00:31:36,661 Oh, yes, definitely. 563 00:31:36,795 --> 00:31:40,323 I-I just got a glimpse of him, but, uh... 564 00:31:40,465 --> 00:31:42,559 I couldn't give you any idea of his age 565 00:31:42,701 --> 00:31:44,727 or height or anything. 566 00:31:44,870 --> 00:31:47,772 It had all happened so quickly. 567 00:31:49,541 --> 00:31:52,272 Yeah, Mrs. Tyrell, I'm really sorry about all these questions. 568 00:31:52,411 --> 00:31:54,505 We're almost finished, just a couple more. 569 00:31:54,646 --> 00:31:57,445 Uh, do you keep a lot of money and jewelry here? 570 00:31:57,582 --> 00:32:00,017 No, we keep very little money. 571 00:32:00,152 --> 00:32:02,144 We use credit cards. 572 00:32:02,287 --> 00:32:04,483 And, uh, 573 00:32:04,623 --> 00:32:07,092 our business manager pays all the bills by check. 574 00:32:07,225 --> 00:32:10,593 We just keep $20 or $30 for small expenditures. 575 00:32:10,729 --> 00:32:12,425 And what about jewelry? 576 00:32:12,564 --> 00:32:15,432 I checked what I had here. 577 00:32:17,936 --> 00:32:19,928 I made a-a list for you. 578 00:32:22,040 --> 00:32:24,066 It's mostly costume jewelry. 579 00:32:24,209 --> 00:32:26,041 It's not even insured. 580 00:32:26,178 --> 00:32:30,013 The-the diamond ring, of course, is quite valuable. 581 00:32:30,148 --> 00:32:33,448 But, um, with little or no light 582 00:32:33,585 --> 00:32:36,214 and Ted walking in on him, 583 00:32:36,354 --> 00:32:38,482 I'm sure he didn't have time to be selective. 584 00:32:38,623 --> 00:32:40,148 Thank you very much. 585 00:32:40,292 --> 00:32:41,783 If we have any more questions, 586 00:32:41,927 --> 00:32:43,828 why, we'll get in touch with you. 587 00:32:43,962 --> 00:32:46,090 Look, I can finish up here 588 00:32:46,231 --> 00:32:48,462 if you, uh, want to split. 589 00:33:04,716 --> 00:33:06,776 Here, I think you should handle this. 590 00:33:06,918 --> 00:33:08,853 All right. 591 00:33:08,987 --> 00:33:11,320 I'm sorry. 592 00:33:11,456 --> 00:33:13,482 I should have tried to reach you. 593 00:33:13,625 --> 00:33:15,287 But the phone rang, Steve was there, 594 00:33:15,427 --> 00:33:17,293 and we just rolled out like we always do. 595 00:33:17,429 --> 00:33:19,193 I'm used to getting things secondhand. 596 00:33:19,331 --> 00:33:21,596 Mrs. Tyrell must be very efficient. 597 00:33:21,733 --> 00:33:23,793 This list is, uh, quite detailed. 598 00:33:23,935 --> 00:33:25,961 Maybe she's a list maker. 599 00:33:26,104 --> 00:33:28,903 Some people are. 600 00:33:29,040 --> 00:33:30,531 Oh, Mike, 601 00:33:30,675 --> 00:33:32,644 why don't we forget the argument? 602 00:33:34,479 --> 00:33:37,347 The hardest thing in the world to say 603 00:33:37,482 --> 00:33:39,644 has to be, "I'm sorry, it was my fault." 604 00:33:41,486 --> 00:33:43,955 I am, and it was. 605 00:33:47,125 --> 00:33:49,685 It takes two to tango and two to argue. 606 00:33:49,828 --> 00:33:52,297 - Truce. - Truce. 607 00:33:54,900 --> 00:33:57,199 Now, this one would be beautiful on you. 608 00:33:57,335 --> 00:33:59,736 Simple lines and a really elegant material. 609 00:33:59,871 --> 00:34:01,703 Listen, why don't we just go in 610 00:34:01,840 --> 00:34:03,570 and take a look at some of the models? 611 00:34:03,708 --> 00:34:05,588 I'd like to, Jeannie, but not right now. 612 00:34:05,644 --> 00:34:09,513 Let's have some lunch 'cause I got to get back to the office. 613 00:34:12,083 --> 00:34:14,985 I-I'm sorry, did I upset you somehow? 614 00:34:15,120 --> 00:34:16,645 Oh, no, of course not. 615 00:34:16,788 --> 00:34:18,848 I'd love to go shopping with you 616 00:34:18,990 --> 00:34:20,151 to look for some gowns, 617 00:34:20,292 --> 00:34:22,056 but it-it's just that I've... 618 00:34:22,193 --> 00:34:24,492 I've got this case on my mind. 619 00:34:24,629 --> 00:34:28,532 You know, Dad keeps saying the same thing. 620 00:34:32,003 --> 00:34:34,837 You know, working with Mike has made me see 621 00:34:34,973 --> 00:34:36,305 some things in both of us 622 00:34:36,441 --> 00:34:40,344 that I'm not quite sure I can handle. 623 00:34:40,478 --> 00:34:43,812 Well, you won't normally be working together. 624 00:34:43,949 --> 00:34:46,248 You have to live together. 625 00:34:46,384 --> 00:34:48,319 When you come home tired and mad at the world 626 00:34:48,453 --> 00:34:51,218 because some old lady had her social security check 627 00:34:51,356 --> 00:34:52,876 ripped off on her way to the market or, 628 00:34:52,991 --> 00:34:56,052 or a young kid OD'd and there's not a lot you can do about it, 629 00:34:56,194 --> 00:34:59,187 you still have to live together. 630 00:35:04,135 --> 00:35:05,967 So I hit O'Cora with everything we had on him. 631 00:35:06,104 --> 00:35:07,902 He cracked. Then I talked to the D.A., 632 00:35:08,039 --> 00:35:09,837 and he thinks we got enough to beat him. 633 00:35:09,975 --> 00:35:11,185 - Welcome home. - Thank you, sir. 634 00:35:11,209 --> 00:35:12,768 I want you to get on the Greenwood case 635 00:35:12,911 --> 00:35:14,106 - as fast as you can. - Okay. 636 00:35:14,245 --> 00:35:16,111 - Check ballistics for me, will you? - Right. 637 00:35:16,982 --> 00:35:19,008 - Come in. - Mike, 638 00:35:19,150 --> 00:35:21,847 I think I finally found our man. 639 00:35:21,987 --> 00:35:25,788 The overseas reports that I asked for finally came in. 640 00:35:25,924 --> 00:35:29,759 A man using the exact M.O. was caught in London in 1969. 641 00:35:29,894 --> 00:35:31,260 Every detail was the same. 642 00:35:31,396 --> 00:35:33,160 James Gillis. 643 00:35:33,298 --> 00:35:34,630 He served a four-year term 644 00:35:34,766 --> 00:35:37,258 and was released on good behavior. 645 00:35:37,402 --> 00:35:39,598 Dropped out of sight after that. 646 00:35:39,738 --> 00:35:41,673 But he is suspected of being the cat burglar 647 00:35:41,806 --> 00:35:44,867 who's pulled dozens of jobs in the biggest cities 648 00:35:45,010 --> 00:35:46,137 all over the world. 649 00:35:46,277 --> 00:35:47,438 He's a real pro. 650 00:35:47,579 --> 00:35:49,810 - Just that one arrest? - That's it. 651 00:35:49,948 --> 00:35:51,177 Well, how'd he get busted? 652 00:35:51,316 --> 00:35:54,684 The owner of the apartment came home early 653 00:35:54,819 --> 00:35:57,118 and surprised him burglarizing the place. 654 00:35:58,423 --> 00:36:00,449 Gillis gave up without a struggle. 655 00:36:00,592 --> 00:36:02,288 Could be. 656 00:36:02,427 --> 00:36:05,886 Look at it... Complete description, photos... 657 00:36:06,031 --> 00:36:08,865 That man had to case those apartments. 658 00:36:09,000 --> 00:36:10,468 And someone had to see him... 659 00:36:10,602 --> 00:36:13,197 A doorman, a maintenance man, somebody. 660 00:36:13,338 --> 00:36:15,637 There's one other angle we ought to check out. 661 00:36:15,774 --> 00:36:17,538 Where does he get his target information? 662 00:36:17,676 --> 00:36:19,577 Mike, the society columns 663 00:36:19,711 --> 00:36:22,943 don't tell you who's going to a charity ball or whatever. 664 00:36:23,081 --> 00:36:24,709 They tell you who's been. 665 00:36:24,849 --> 00:36:26,260 Yeah, none of the victims were mentioned 666 00:36:26,284 --> 00:36:28,082 in the society column before they were hit. 667 00:36:28,219 --> 00:36:29,414 I checked on that. 668 00:36:29,554 --> 00:36:31,819 Say, um, what's your angle? 669 00:36:31,956 --> 00:36:33,390 Limousine service. 670 00:36:33,525 --> 00:36:35,517 All the society people use them, 671 00:36:35,660 --> 00:36:39,028 but I can't seem to, uh, tie it all in. 672 00:36:39,164 --> 00:36:40,962 Pretty good idea. 673 00:36:42,400 --> 00:36:44,096 We'll start right there. 674 00:36:44,235 --> 00:36:48,331 Steve, I want you to run this through for a positive I.D. 675 00:36:48,473 --> 00:36:49,771 Look at the mug shots. 676 00:36:49,908 --> 00:36:51,638 He may have changed since 1969. 677 00:36:51,776 --> 00:36:53,039 Anything else? 678 00:36:53,178 --> 00:36:54,476 No, no, no. 679 00:36:54,612 --> 00:36:56,604 Irene and I will do the footwork. 680 00:36:58,049 --> 00:37:01,178 Yeah, yeah, it looks as if it could be Jim Henry. 681 00:37:01,319 --> 00:37:03,754 How old did you say this picture was? 682 00:37:03,888 --> 00:37:05,652 1969. 683 00:37:05,790 --> 00:37:08,225 How long has this man worked for you? 684 00:37:08,359 --> 00:37:10,521 Five months. 685 00:37:10,662 --> 00:37:12,688 I-I'd have to check it to make sure, 686 00:37:12,831 --> 00:37:14,094 but that's, uh, pretty close. 687 00:37:14,232 --> 00:37:16,030 Is there anything unusual about him? 688 00:37:16,167 --> 00:37:18,068 Well, he knows cars real well. 689 00:37:18,203 --> 00:37:20,365 He's, uh, got a lot of class. 690 00:37:20,505 --> 00:37:22,303 But, uh, in my business 691 00:37:22,440 --> 00:37:24,033 that's not unusual; it's expected. 692 00:37:24,175 --> 00:37:25,775 Well, I have a list of the events 693 00:37:25,877 --> 00:37:26,987 that your company's been servicing 694 00:37:27,011 --> 00:37:28,707 for the last three months. 695 00:37:28,847 --> 00:37:30,145 Can you find out if, uh, 696 00:37:30,281 --> 00:37:32,341 this man Henry worked those nights? 697 00:37:35,320 --> 00:37:37,186 Hmm. 698 00:37:37,322 --> 00:37:40,019 I, uh, I can't be sure until I check, 699 00:37:40,158 --> 00:37:42,559 but, uh, yeah, it's more than likely. 700 00:37:42,694 --> 00:37:45,027 See, stuff like this, I put on my best men, 701 00:37:45,163 --> 00:37:46,893 and they're the best. 702 00:37:47,031 --> 00:37:49,933 Matter of fact, they're going to work their shift tonight. 703 00:38:03,081 --> 00:38:06,074 ♪♪ 704 00:38:36,080 --> 00:38:39,073 ♪♪ 705 00:39:04,843 --> 00:39:07,039 All right, drop it. 706 00:39:08,179 --> 00:39:09,203 Police. 707 00:39:09,347 --> 00:39:11,339 It's a setup. 708 00:39:13,218 --> 00:39:14,777 I don't work with a gun. 709 00:39:27,632 --> 00:39:29,072 You knew the victims wouldn't be home 710 00:39:29,133 --> 00:39:31,111 because you were chauffeuring them to social events. 711 00:39:31,135 --> 00:39:33,161 Would it be asking too much, Lieutenant, 712 00:39:33,304 --> 00:39:35,068 to begin your summation? 713 00:39:35,206 --> 00:39:36,401 I'm rather tired. 714 00:39:36,541 --> 00:39:38,373 Well, it won't be long. 715 00:39:38,509 --> 00:39:40,705 They're pulling your apartment to pieces right now. 716 00:39:40,845 --> 00:39:42,507 So long as they don't steal anything. 717 00:39:42,647 --> 00:39:43,945 Where's the gun? 718 00:39:44,082 --> 00:39:47,177 I told you, I don't use a gun. 719 00:39:47,318 --> 00:39:49,878 I-I've never even had one. 720 00:39:50,889 --> 00:39:52,221 Well, what about these? 721 00:39:52,357 --> 00:39:54,917 Do you recognize anything in them? 722 00:39:59,764 --> 00:40:01,323 This diamond set isn't bad. 723 00:40:01,466 --> 00:40:03,628 It's overly insured. 724 00:40:06,337 --> 00:40:08,329 Pearl pendant's about right. 725 00:40:09,574 --> 00:40:11,805 This ring is very low quality. 726 00:40:11,943 --> 00:40:13,377 Is it the blue tigereye? 727 00:40:15,280 --> 00:40:16,304 It's a man's ring. 728 00:40:16,447 --> 00:40:18,075 Did you take it for yourself? 729 00:40:20,118 --> 00:40:23,486 My dear lady, have you taken a look at my jewelry? 730 00:40:23,621 --> 00:40:25,487 Patek Philippe watch, 731 00:40:25,623 --> 00:40:27,990 first quality emerald studs, 732 00:40:28,126 --> 00:40:31,153 a discreet diamond ring. 733 00:40:31,296 --> 00:40:35,097 Look, I didn't steal this stuff and I didn't commit murder. 734 00:40:35,233 --> 00:40:37,759 There's been enough information printed in the newspapers 735 00:40:37,902 --> 00:40:40,531 for anyone to have copied my technique. 736 00:40:42,974 --> 00:40:44,909 Sekulavich... 737 00:40:45,043 --> 00:40:48,138 show him our best quality bracelets. 738 00:40:50,148 --> 00:40:52,982 Well, I got to tell you, 739 00:40:53,117 --> 00:40:55,052 I don't buy your David Niven for either murder. 740 00:40:55,186 --> 00:40:57,146 Thank you, well, we're back to scratch, aren't we? 741 00:40:57,221 --> 00:40:58,086 Looks that way. 742 00:40:58,222 --> 00:41:00,088 Yeah, Mike. 743 00:41:00,224 --> 00:41:02,420 Yes, what? 744 00:41:02,560 --> 00:41:03,871 Ballistics just gave out the word. 745 00:41:03,895 --> 00:41:06,922 The same gun that killed Mrs. Greenwood got Mr. Tyrell. 746 00:41:07,065 --> 00:41:08,065 Same gun? 747 00:41:08,199 --> 00:41:09,861 It's an inside job, it's got to be. 748 00:41:10,001 --> 00:41:11,001 Greenwood? 749 00:41:11,102 --> 00:41:12,713 It's his gun; he could read the newspaper, 750 00:41:12,737 --> 00:41:14,137 make it look like the cat burglar. 751 00:41:14,272 --> 00:41:17,106 And you couldn't reach him for hours after his wife was killed. 752 00:41:17,241 --> 00:41:18,869 Well, L.A. is 60 minutes away. 753 00:41:19,010 --> 00:41:20,321 He could have been there and back again. 754 00:41:20,345 --> 00:41:22,678 Okay, but we don't have a motive. 755 00:41:22,814 --> 00:41:23,975 Wait a minute, I've got one. 756 00:41:24,115 --> 00:41:26,584 Maybe it's too obvious, but let me try it and see. 757 00:41:26,718 --> 00:41:28,448 One wife, one husband are dead. 758 00:41:28,586 --> 00:41:31,818 That means it leaves one wife, one husband to carry on. 759 00:41:31,956 --> 00:41:33,447 Well, how did you come by that? 760 00:41:33,591 --> 00:41:36,151 Oh, I'd love to say woman's intuition, but I'd be lying. 761 00:41:36,294 --> 00:41:38,024 Remember when we were questioning Greenwood 762 00:41:38,162 --> 00:41:39,653 and he got that telephone call? 763 00:41:39,797 --> 00:41:41,993 He mentioned two names... Ted and Judy. 764 00:41:44,335 --> 00:41:47,362 Edward Tyrell and his wife Judith, that's right. 765 00:41:47,505 --> 00:41:49,371 Could be. 766 00:41:49,507 --> 00:41:50,787 Come on, let's talk to Greenwood, 767 00:41:50,875 --> 00:41:51,968 maybe we can break him. 768 00:41:52,110 --> 00:41:53,772 And I'd like another shot at Mrs. Tyrell. 769 00:41:53,911 --> 00:41:55,402 You got it. 770 00:41:55,546 --> 00:41:58,243 Go ahead and push her hard. 771 00:42:00,685 --> 00:42:03,154 I don't have to explain my movements to you, Lieutenant. 772 00:42:03,287 --> 00:42:04,448 I've already explained them. 773 00:42:04,589 --> 00:42:06,389 The hotel said that you checked in on schedule 774 00:42:06,457 --> 00:42:07,982 the day your wife was murdered, 775 00:42:08,126 --> 00:42:10,357 but we couldn't reach you for hours. 776 00:42:10,495 --> 00:42:13,897 I make a lot of telephone calls in my business, Lieutenant. 777 00:42:14,032 --> 00:42:16,866 If you'll check my hotel bill, you will find that I made 778 00:42:17,001 --> 00:42:20,165 about 15 long-distance calls that evening. 779 00:42:20,304 --> 00:42:22,569 Then I told the switchboard not to put any calls through 780 00:42:22,707 --> 00:42:24,972 until after the 11:00 sales conference. 781 00:42:25,109 --> 00:42:27,271 Now, let me ask you something else. 782 00:42:27,412 --> 00:42:28,622 All your wife's jewelry was found 783 00:42:28,646 --> 00:42:30,376 except for a man's tigereye ring. 784 00:42:30,515 --> 00:42:31,380 Was that yours? 785 00:42:31,516 --> 00:42:32,516 Yes, it was. 786 00:42:32,617 --> 00:42:33,737 I didn't wear it very often. 787 00:42:33,851 --> 00:42:35,012 It wasn't of any great value. 788 00:42:35,153 --> 00:42:36,953 I suppose the thief could have thrown it away. 789 00:42:37,021 --> 00:42:38,512 Well, now, that's funny 790 00:42:38,656 --> 00:42:42,650 because all the expensive stuff was thrown away but that ring. 791 00:42:42,794 --> 00:42:44,888 Well, the hotel record verifies what he said 792 00:42:45,029 --> 00:42:47,863 except three of these calls were made to the Tyrells' residence. 793 00:42:47,999 --> 00:42:49,865 Yes, that's right. 794 00:42:50,001 --> 00:42:50,866 I called Ted. 795 00:42:51,002 --> 00:42:52,129 No, I don't think so. 796 00:42:52,270 --> 00:42:54,014 Mr. Tyrell was out that evening; we checked on that. 797 00:42:54,038 --> 00:42:55,904 I think you probably talked to Mrs. Tyrell. 798 00:42:56,040 --> 00:42:58,185 And somewhere in that time, someone took your gun 799 00:42:58,209 --> 00:42:59,905 and shot your wife. 800 00:43:00,044 --> 00:43:03,204 Now, if it wasn't you... All right. 801 00:43:09,120 --> 00:43:11,783 I should have told you about this before. 802 00:43:14,659 --> 00:43:17,686 It's only a suspicion. 803 00:43:17,829 --> 00:43:18,956 I don't know. 804 00:43:19,097 --> 00:43:21,293 I think you and Mrs. Tyrell were seeing each other, 805 00:43:21,432 --> 00:43:23,392 that one of you couldn't get out of your marriage. 806 00:43:23,501 --> 00:43:25,493 Now, how's that for openers? 807 00:43:27,538 --> 00:43:29,530 That's close enough. 808 00:43:37,115 --> 00:43:39,107 She gave me the tigereye ring. 809 00:43:40,151 --> 00:43:42,017 And she was going to get a divorce. 810 00:43:43,454 --> 00:43:47,892 My wife began to be suspicious about what was going on. 811 00:43:48,025 --> 00:43:51,484 Then she wouldn't have it. 812 00:43:51,629 --> 00:43:56,363 I-I wanted to believe that she had been killed by the thief, 813 00:43:56,501 --> 00:43:59,528 and then Judy began to be insistent about my marrying her 814 00:43:59,670 --> 00:44:01,832 as soon as her divorce came through, 815 00:44:01,973 --> 00:44:04,238 and finally I said no. 816 00:44:06,844 --> 00:44:09,678 Then Ted was killed. 817 00:44:09,814 --> 00:44:10,975 It had to be Judy. 818 00:44:14,085 --> 00:44:17,112 Say, Irene went to question her, I told her to push her. 819 00:44:20,358 --> 00:44:22,224 How did she get into the apartment? 820 00:44:22,360 --> 00:44:23,658 She had a key. 821 00:44:23,794 --> 00:44:25,626 We met there sometimes. 822 00:44:30,535 --> 00:44:32,902 It's busy. 823 00:44:33,037 --> 00:44:34,596 You keep trying. 824 00:44:34,739 --> 00:44:35,979 Bring him down to headquarters. 825 00:44:36,040 --> 00:44:37,804 Right. 826 00:44:37,942 --> 00:44:40,605 Bye. 827 00:44:40,745 --> 00:44:43,374 I'm sorry. 828 00:44:43,514 --> 00:44:46,416 You were saying something about having good news? 829 00:44:46,551 --> 00:44:48,747 Yes, I, uh, think we found your ring. 830 00:44:48,886 --> 00:44:52,482 That's the, uh, let's see, the blue tigereye ring, isn't it? 831 00:44:52,623 --> 00:44:56,424 No, my ring is the diamond cocktail ring. 832 00:44:56,561 --> 00:44:58,689 Oh, that's right, I'm sorry. 833 00:44:58,829 --> 00:45:00,229 The blue tigereye is 834 00:45:00,364 --> 00:45:02,094 a man's ring. 835 00:45:02,233 --> 00:45:05,226 Well, here's your list; it's very detailed. 836 00:45:05,369 --> 00:45:07,497 You must have been quite calm when you made this out 837 00:45:07,638 --> 00:45:09,903 with your husband lying dead upstairs. 838 00:45:10,041 --> 00:45:13,273 Inspector, I had to do something to stay calm 839 00:45:13,411 --> 00:45:15,004 so I could help the police. 840 00:45:17,315 --> 00:45:18,992 I don't see what this has to do with finding 841 00:45:19,016 --> 00:45:20,450 my jewelry. 842 00:45:20,585 --> 00:45:23,953 Well, I want to be absolutely sure about this tally. 843 00:45:24,088 --> 00:45:25,888 I understand that you keep most of your things 844 00:45:26,023 --> 00:45:27,047 in the security vault 845 00:45:27,191 --> 00:45:29,751 downstairs in the manager's office. 846 00:45:31,195 --> 00:45:33,221 Let's go down there, shall we? 847 00:45:34,532 --> 00:45:36,967 All right, I'll get the key. 848 00:45:54,385 --> 00:45:57,082 I should make you get a search warrant for this. 849 00:45:57,221 --> 00:46:00,919 Well, I can have one brought over in, uh, a half an hour. 850 00:46:01,058 --> 00:46:04,256 That won't be necessary. 851 00:46:04,395 --> 00:46:06,330 Both the missing rings will be there. 852 00:46:07,932 --> 00:46:10,333 You couldn't, uh, throw away the diamond ring... 853 00:46:10,468 --> 00:46:13,267 It was too expensive... And the tigereye... 854 00:46:13,404 --> 00:46:14,736 Had sentimental value. 855 00:46:14,872 --> 00:46:16,864 Shall we go? 856 00:46:26,450 --> 00:46:28,316 Locked. 857 00:46:28,452 --> 00:46:31,081 Slide in over behind the wheel. 858 00:46:31,222 --> 00:46:33,851 Hurry up! 859 00:46:33,991 --> 00:46:34,991 Now go. 860 00:47:00,284 --> 00:47:02,219 Oh! 861 00:47:07,525 --> 00:47:08,525 Drop it. 862 00:47:09,527 --> 00:47:10,722 Drop it. 863 00:47:13,597 --> 00:47:16,066 Aah! 864 00:47:26,544 --> 00:47:28,012 Aah! 865 00:47:32,016 --> 00:47:32,881 Are you all right? 866 00:47:33,017 --> 00:47:33,882 Yeah. 867 00:47:34,018 --> 00:47:35,418 What took you so long? 868 00:47:35,553 --> 00:47:37,522 Heroes are supposed to arrive on time. 869 00:47:37,655 --> 00:47:39,624 Well, maybe I'm not the hero type. 870 00:47:39,757 --> 00:47:41,953 Well, I'll make an exception. 871 00:47:42,993 --> 00:47:44,859 This is your collar, isn't it? 872 00:47:44,995 --> 00:47:46,987 You bet it is. 873 00:48:01,512 --> 00:48:02,946 No, no, no. 874 00:48:03,080 --> 00:48:04,446 Everyone is fine, no one was hurt. 875 00:48:04,582 --> 00:48:06,175 How about you? 876 00:48:06,317 --> 00:48:07,683 Not a scratch. 877 00:48:07,818 --> 00:48:09,946 Okay. 878 00:48:10,087 --> 00:48:11,555 Listen, I've got some steaks thawed. 879 00:48:11,689 --> 00:48:13,385 Why don't you bring Irene home for dinner? 880 00:48:13,524 --> 00:48:17,052 Well, uh, you know, I think she's busy tonight. 881 00:48:17,194 --> 00:48:18,389 Maybe some other night. 882 00:48:18,529 --> 00:48:21,089 I'll be home in about an hour. 883 00:48:21,232 --> 00:48:23,428 About an hour... see you then. 884 00:48:23,567 --> 00:48:25,559 Good-bye. 885 00:48:28,339 --> 00:48:31,275 Arrest reports... everything's tied up nice and neat. 886 00:48:31,409 --> 00:48:33,901 Judith Tyrell gave us a complete confession. 887 00:48:34,044 --> 00:48:35,889 Well, then, that makes us both right, doesn't it? 888 00:48:35,913 --> 00:48:37,541 Judith confessed and, 889 00:48:37,681 --> 00:48:40,617 uh, your cat burglar was charged with theft. 890 00:48:40,751 --> 00:48:44,688 You've always called him, uh, "my cat burglar." 891 00:48:44,822 --> 00:48:45,822 Jealous? 892 00:48:48,759 --> 00:48:50,489 Not jealous? 893 00:48:54,031 --> 00:48:56,694 I just don't know. 894 00:48:56,834 --> 00:48:58,632 I don't know anything anymore. 895 00:49:00,604 --> 00:49:01,604 Me either. 896 00:49:02,740 --> 00:49:04,732 You, too? 897 00:49:06,043 --> 00:49:07,909 Well, you said it once. 898 00:49:08,045 --> 00:49:12,608 We're a couple of old workhorses 899 00:49:12,750 --> 00:49:16,243 and we're both, uh, kind of, uh... 900 00:49:16,387 --> 00:49:18,083 set and stubborn in our ways. 901 00:49:18,222 --> 00:49:23,488 Trouble is, I respect you and I love you, 902 00:49:23,627 --> 00:49:26,461 but I'm not one bit sure I can live with you. 903 00:49:28,265 --> 00:49:30,257 I feel the same way. 904 00:49:32,102 --> 00:49:35,436 And I don't want to lose you. 905 00:49:35,573 --> 00:49:36,768 Too selfish? 906 00:49:37,808 --> 00:49:40,437 Nope, it's just about right. 907 00:49:41,779 --> 00:49:44,339 Because I don't want to lose you either. 908 00:49:46,116 --> 00:49:47,982 That's what friends are for. 909 00:49:48,118 --> 00:49:49,711 Okay. 910 00:49:52,490 --> 00:49:54,482 Okay, friend. 61874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.