All language subtitles for Rumpelstiltskin.1995.1080p.WebRip.X264.Will1869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,085 --> 00:00:50,084 Bastards. She gave her word. 2 00:01:24,352 --> 00:01:25,851 You gave your word. 3 00:01:25,852 --> 00:01:27,184 I spun the gold. 4 00:01:27,185 --> 00:01:28,651 No, no, my baby! 5 00:01:28,652 --> 00:01:29,817 Please! 6 00:01:47,718 --> 00:01:49,717 No, not my baby. 7 00:01:49,718 --> 00:01:52,817 No, my baby. 8 00:01:58,985 --> 00:02:02,484 Come, bring the pain. 9 00:02:08,152 --> 00:02:10,617 Leave him to me. 10 00:02:24,852 --> 00:02:26,684 My baby. 11 00:02:35,618 --> 00:02:37,951 Oh, destroy him. 12 00:02:42,618 --> 00:02:45,784 Kill the little monster. 13 00:02:53,152 --> 00:02:57,651 You shall pay for stealing the baby. 14 00:02:57,652 --> 00:03:00,484 Round and round my magic... 15 00:03:00,485 --> 00:03:01,551 goes! 16 00:03:02,553 --> 00:03:04,217 She promised me a baby. 17 00:03:04,218 --> 00:03:06,284 I spun the gold. 18 00:03:07,286 --> 00:03:08,617 Liar! 19 00:03:08,618 --> 00:03:14,617 The curse I give will stay 1,000 years. 20 00:03:16,218 --> 00:03:19,351 Broken only by a wish, a child, 21 00:03:19,352 --> 00:03:21,851 and a heartfelt tears. 22 00:03:25,552 --> 00:03:29,551 Rumpelstiltskin. 23 00:03:29,552 --> 00:03:31,017 You know my name. 24 00:03:31,018 --> 00:03:34,484 Rumpelstiltskin. 25 00:03:34,485 --> 00:03:36,751 Magic can be black as pitch. 26 00:03:36,752 --> 00:03:40,751 Rumpelstiltskin! 27 00:03:54,852 --> 00:03:56,217 Kill him. 28 00:04:24,652 --> 00:04:32,652 Into the sea, Rumpelstiltskin shall sink. 29 00:04:38,685 --> 00:04:42,017 No more babies to steal. 30 00:04:42,018 --> 00:04:45,485 Eternal time to think. 31 00:05:13,818 --> 00:05:15,317 ♪ push it to the, push it to the ♪ 32 00:05:15,318 --> 00:05:16,484 ♪ push it to the limit 33 00:05:16,485 --> 00:05:17,651 ♪ I'm in it in a minute ♪ 34 00:05:17,652 --> 00:05:19,017 ♪ I got to come to win it 35 00:05:19,018 --> 00:05:20,217 ♪ I teach a dope door to door 36 00:05:20,218 --> 00:05:21,517 ♪ floor to door style 37 00:05:21,518 --> 00:05:22,817 ♪ show folk go to gloat ♪ 38 00:05:22,818 --> 00:05:24,017 ♪ know the profile 39 00:05:24,018 --> 00:05:25,251 ♪ low key shows me 40 00:05:25,252 --> 00:05:26,551 ♪ everybody knows me 41 00:05:26,552 --> 00:05:27,584 ♪ mo-Dee, ho-heave ♪ 42 00:05:27,585 --> 00:05:28,951 ♪ the master of the floor heat 43 00:05:28,952 --> 00:05:30,284 ♪ pumping and jumping and bumping and thumping ♪ 44 00:05:30,285 --> 00:05:31,684 ♪ and coming with something different ♪ 45 00:05:31,685 --> 00:05:33,584 ♪ flowing and showing and growing and knowing ♪ 46 00:05:33,585 --> 00:05:34,917 ♪ it's something you can give me ♪ 47 00:05:36,418 --> 00:05:37,751 ♪ the dialect I select 48 00:05:37,752 --> 00:05:38,951 ♪ I can let stand 49 00:05:38,952 --> 00:05:41,451 ♪ till baby pop might dunk heels in sand ♪ 50 00:05:41,452 --> 00:05:43,284 ♪ time again time again vote again ♪ 51 00:05:43,285 --> 00:05:44,285 ♪ damn 52 00:05:44,285 --> 00:05:45,285 ♪ never sweat never fret ♪ 53 00:05:45,286 --> 00:05:46,484 ♪ I always got a plan 54 00:05:46,485 --> 00:05:47,884 ♪ you know you know you're holding ♪ 55 00:05:47,885 --> 00:05:49,284 ♪ when you're rolling with the man ♪ 56 00:05:49,285 --> 00:05:51,284 Man, do you really like that stuff? 57 00:05:51,285 --> 00:05:52,851 Hey, listen, Russ, I may be a cop, 58 00:05:52,852 --> 00:05:53,852 but I'm cool, 59 00:05:53,853 --> 00:05:56,017 and it helps me think, you know? 60 00:05:56,018 --> 00:05:59,184 Yeah, well, stop thinking and talk to me. 61 00:05:59,185 --> 00:06:01,751 I need a boy's name that's a flower. 62 00:06:01,752 --> 00:06:05,417 It's for Shelley. She loves flowers. 63 00:06:05,418 --> 00:06:07,251 Oh, I got it. 64 00:06:07,252 --> 00:06:08,917 Bud. 65 00:06:08,918 --> 00:06:09,918 Bud? 66 00:06:09,919 --> 00:06:11,151 Bud. 67 00:06:11,152 --> 00:06:13,251 That's a nickname. 68 00:06:13,252 --> 00:06:14,651 Okay, yeah, maybe you're right. 69 00:06:14,652 --> 00:06:15,817 Maybe you're right. 70 00:06:15,818 --> 00:06:17,584 Oh, ooh, oh. 71 00:06:17,585 --> 00:06:19,984 You have got one brilliant partner. 72 00:06:19,985 --> 00:06:21,284 Okay, now, you ready? 73 00:06:21,285 --> 00:06:23,784 It's not exactly a flower, but... 74 00:06:23,785 --> 00:06:25,051 Thorn, huh? 75 00:06:25,052 --> 00:06:26,384 Thorn Stewart. 76 00:06:26,385 --> 00:06:28,384 - You need a doughnut. - Oh, I need a doughnut. 77 00:06:28,385 --> 00:06:29,784 Yeah, pull in at the liquor store. 78 00:06:29,785 --> 00:06:31,151 Okay, okay, okay, Mr. dough boy. 79 00:06:31,152 --> 00:06:32,617 Now you're the one that needs a donut. 80 00:06:32,618 --> 00:06:34,552 Okay. 81 00:06:50,552 --> 00:06:52,217 This is squad 294. 82 00:06:52,218 --> 00:06:53,284 We're going on a code seven. 83 00:06:53,285 --> 00:06:54,584 Roger to unit. 84 00:06:54,585 --> 00:06:57,251 Roger, out. 85 00:06:57,252 --> 00:06:58,584 Oh, hi, Mr. police officer. 86 00:06:58,585 --> 00:06:59,617 Hi, there. 87 00:07:02,685 --> 00:07:04,351 This is officer McCabe. 88 00:07:04,352 --> 00:07:06,517 Shelley, perfect timing. 89 00:07:06,518 --> 00:07:08,417 Hey, Shell, what do you think of the name Thorn? 90 00:07:08,418 --> 00:07:09,817 I hate it. 91 00:07:09,818 --> 00:07:12,484 I mean, you know, like on a rose. 92 00:07:12,485 --> 00:07:13,984 I get it, John. 93 00:07:13,985 --> 00:07:16,151 I just hate it. 94 00:07:16,152 --> 00:07:18,817 I couldn't talk Russ out of it, Shell. 95 00:07:18,818 --> 00:07:21,151 He loves it. 96 00:07:21,152 --> 00:07:23,317 Stop trying to hit on my wife. 97 00:07:23,318 --> 00:07:25,152 Yeah. 98 00:07:29,115 --> 00:07:31,114 - Hi, honey. - Thorn? 99 00:07:31,115 --> 00:07:33,547 Please, that's the worst one yet. 100 00:07:33,548 --> 00:07:36,015 But I forgive you, 'cause I figured it was John's idea. 101 00:07:41,181 --> 00:07:43,014 How are you feeling? 102 00:07:43,015 --> 00:07:44,514 About eight months pregnant, 103 00:07:44,515 --> 00:07:47,680 and your son is practicing field hockey in my stomach. 104 00:07:47,681 --> 00:07:49,847 I wish you'd hurry up and come up with a decent name. 105 00:07:49,848 --> 00:07:51,348 I'm trying. I'm trying. 106 00:07:59,381 --> 00:08:01,114 Oh, I know. 107 00:08:01,115 --> 00:08:02,780 It's okay. I know. 108 00:08:02,781 --> 00:08:04,780 Oh, it's okay. Mm. 109 00:08:04,781 --> 00:08:06,447 Oh, by the way, 110 00:08:06,448 --> 00:08:08,480 we're almost out of those little marinated onions. 111 00:08:08,481 --> 00:08:09,914 You think you could stop by the store 112 00:08:09,915 --> 00:08:11,680 and pick up a couple of jars? 113 00:08:11,681 --> 00:08:13,580 Yeah, I'll pick up a half a dozen. 114 00:08:13,581 --> 00:08:15,447 Anything else? 115 00:08:15,448 --> 00:08:18,114 Yeah, some of that frozen yogurt I like. 116 00:08:18,115 --> 00:08:19,447 You know, the kind that goes so well 117 00:08:19,448 --> 00:08:20,680 with those marinated onions. 118 00:08:24,281 --> 00:08:25,580 Oh, honey. 119 00:08:25,581 --> 00:08:26,814 Walk away, bitch. 120 00:08:26,815 --> 00:08:28,114 What are you doing? 121 00:08:28,115 --> 00:08:29,115 Give me your keys. 122 00:08:29,116 --> 00:08:30,314 Let me get my baby, all right? 123 00:08:30,315 --> 00:08:31,714 Here, here, you can take the keys. 124 00:08:31,715 --> 00:08:33,680 Just let me get the baby out of the car, okay? 125 00:08:33,681 --> 00:08:35,414 Okay, just let me have my baby. 126 00:08:35,415 --> 00:08:36,980 Russ. 127 00:08:42,981 --> 00:08:45,114 Freeze! 128 00:08:45,115 --> 00:08:47,580 Russ? 129 00:08:47,581 --> 00:08:50,414 Drop your gun! 130 00:09:04,948 --> 00:09:06,480 Russell? 131 00:09:06,481 --> 00:09:09,680 Russell, can you hear me? 132 00:09:13,248 --> 00:09:14,747 Russ? 133 00:09:20,515 --> 00:09:21,847 Oh, god. 134 00:09:21,848 --> 00:09:23,415 Russell, please hear me! 135 00:09:51,748 --> 00:09:53,947 Please let him hear me. 136 00:09:53,948 --> 00:09:57,847 Russ, Russ! Pick up the phone, Russ. 137 00:09:57,848 --> 00:10:01,047 Oh, god, don't let this happen. 138 00:10:06,548 --> 00:10:07,880 It's gonna be okay, Shelley. 139 00:10:07,881 --> 00:10:09,714 It's gonna be okay. 140 00:10:09,715 --> 00:10:12,481 Help me get these parasites outside now. 141 00:10:16,481 --> 00:10:17,814 Have they said anything? 142 00:10:17,815 --> 00:10:19,380 He's still in surgery, Shelley. 143 00:10:19,381 --> 00:10:21,647 We got Anzinger. He's the best. 144 00:10:21,648 --> 00:10:23,480 He'll hang in there, Shelley. 145 00:10:23,481 --> 00:10:26,480 He's a tough kid. 146 00:10:26,481 --> 00:10:28,915 Yeah. Yeah, he is. 147 00:10:33,473 --> 00:10:36,406 I'm sorry. 148 00:11:31,940 --> 00:11:34,106 Which one of you topless dancers... 149 00:11:34,107 --> 00:11:36,239 was the first to lose their virginity? 150 00:11:36,240 --> 00:11:37,572 Huh? 151 00:11:37,573 --> 00:11:39,406 Come on? 152 00:11:39,407 --> 00:11:41,472 I guess it would be the slowest runner. 153 00:11:42,807 --> 00:11:43,939 Okay, I'm kidding. 154 00:11:43,940 --> 00:11:45,106 It's a joke. It's a joke. 155 00:11:45,107 --> 00:11:47,439 Let's get serious for just one moment. 156 00:11:47,440 --> 00:11:49,439 Which one of you has fake boobs? 157 00:11:49,440 --> 00:11:50,772 Huh? Let's see a show of hands. 158 00:11:50,773 --> 00:11:52,772 Okay, we're about ready to have your favourite. 159 00:11:52,773 --> 00:11:55,939 Hmm, orange slimy stuff. 160 00:11:55,940 --> 00:11:58,272 Can you open your mouth? 161 00:11:58,273 --> 00:11:59,772 Oh, good bite. 162 00:11:59,773 --> 00:12:00,906 Good biting. 163 00:12:00,907 --> 00:12:02,106 Oh, you hungry? 164 00:12:02,107 --> 00:12:04,106 Okay, here, have some more. 165 00:12:04,107 --> 00:12:05,306 Thank you. Here. 166 00:12:05,307 --> 00:12:06,872 Do you know what men are thinking about 167 00:12:06,873 --> 00:12:08,106 when they're looking at you? 168 00:12:08,107 --> 00:12:09,206 I mean, come on, 169 00:12:09,207 --> 00:12:11,273 you're a stroke magazine come to life. 170 00:12:14,173 --> 00:12:15,339 Shell? 171 00:12:15,340 --> 00:12:18,506 Oh, come on in, Hildy. 172 00:12:18,507 --> 00:12:20,839 - Hope I'm interrupting lunch. - [Laughs] You are. 173 00:12:20,840 --> 00:12:24,006 Here, open wide for some orange slimy stuff. 174 00:12:24,007 --> 00:12:25,506 Mmm. 175 00:12:30,440 --> 00:12:32,106 Wait a minute. 176 00:12:32,107 --> 00:12:33,306 What is this? 177 00:12:33,307 --> 00:12:36,306 What is Mel Gibson doing in that high chair? 178 00:12:36,307 --> 00:12:39,806 I'm looking for baby Jon Stewart. 179 00:12:41,140 --> 00:12:42,606 Aw, look at you. 180 00:12:43,608 --> 00:12:46,606 Oh, no. 181 00:12:46,607 --> 00:12:48,606 Look at you. 182 00:12:48,607 --> 00:12:51,606 Strippers come out there in these little tiny underwears, 183 00:12:51,607 --> 00:12:53,439 and they're putting money in the underwears. 184 00:12:53,440 --> 00:12:56,407 People, if I was a stripper, I'd have long Johns on. 185 00:12:58,307 --> 00:12:59,972 One way that I can tell: 186 00:12:59,973 --> 00:13:03,239 The Max Bergman test for fake boobs. 187 00:13:03,240 --> 00:13:05,106 I want all you girls to get up right now. 188 00:13:05,107 --> 00:13:06,107 Do me this favor. 189 00:13:06,108 --> 00:13:07,306 Just start jumping up and down. 190 00:13:07,307 --> 00:13:08,639 Can you believe that? 191 00:13:08,640 --> 00:13:09,939 I kind of like him. 192 00:13:09,940 --> 00:13:11,272 Come on. 193 00:13:11,273 --> 00:13:12,606 Hold one and shake one. 194 00:13:12,607 --> 00:13:13,739 Come on, girls. 195 00:13:13,740 --> 00:13:14,740 All right, hop. 196 00:13:14,741 --> 00:13:15,839 Give me a little Chuck Berry. 197 00:13:15,840 --> 00:13:19,006 He's a pig. 198 00:13:19,007 --> 00:13:21,572 Well, all men are pigs. 199 00:13:21,573 --> 00:13:24,106 At least he's upfront about it. 200 00:13:24,107 --> 00:13:25,506 You know what? 201 00:13:25,507 --> 00:13:27,639 You're spending too much time cooped up in this place. 202 00:13:27,640 --> 00:13:29,306 Okay. 203 00:13:29,307 --> 00:13:30,639 Here's the plan. 204 00:13:30,640 --> 00:13:32,639 First, we're all gonna go out 205 00:13:32,640 --> 00:13:35,573 and get some very bad junk food. 206 00:13:38,673 --> 00:13:42,006 And then we're gonna go see this really weird antique store 207 00:13:42,007 --> 00:13:44,572 I know about. 208 00:13:44,573 --> 00:13:45,906 What do you say? 209 00:13:45,907 --> 00:13:47,306 No, I was just gonna stay here 210 00:13:47,307 --> 00:13:49,139 and have a nice quiet lunch, okay? 211 00:13:50,540 --> 00:13:52,906 Come on, baby. Come on. 212 00:14:03,687 --> 00:14:05,519 - Want to practice? - Yeah. 213 00:14:05,520 --> 00:14:08,019 In case you'd forgotten, that's Mr. Sun. 214 00:14:08,020 --> 00:14:10,353 Oh, very funny. Very funny. 215 00:14:10,354 --> 00:14:12,019 It's nice to get out, isn't it? 216 00:14:12,020 --> 00:14:15,953 Yeah, yeah, it's nice. 217 00:14:15,954 --> 00:14:18,953 And it's getting easier. 218 00:14:18,954 --> 00:14:21,786 But I still miss him. 219 00:14:21,787 --> 00:14:24,153 Oh, so do I, Shell. 220 00:14:24,154 --> 00:14:26,953 - Yeah. - So do I. 221 00:14:26,954 --> 00:14:29,619 Now, where did you say this place was? 222 00:14:29,620 --> 00:14:30,953 It's a surprise. 223 00:14:30,954 --> 00:14:33,220 Just keep walking. Come on. 224 00:14:34,487 --> 00:14:36,819 Oh, down this alley? 225 00:14:37,987 --> 00:14:39,386 You'll love the place. 226 00:14:39,387 --> 00:14:40,819 Matilda's a little eccentric, 227 00:14:40,820 --> 00:14:43,586 but wait till you see what she's got in her shop. 228 00:15:04,860 --> 00:15:07,293 So? Huh? 229 00:15:10,160 --> 00:15:11,459 Bad taste? 230 00:15:12,793 --> 00:15:14,560 Weird taste. 231 00:15:24,160 --> 00:15:27,259 Hmm, I love that lamp. 232 00:15:27,260 --> 00:15:29,526 Oh, look at that baby. 233 00:15:32,426 --> 00:15:34,592 It's a little strange, I'll admit. 234 00:15:34,593 --> 00:15:36,925 It's more than a little strange. 235 00:15:38,426 --> 00:15:40,925 Oh, even better stuff over here. 236 00:15:52,656 --> 00:15:55,321 the stuff in this place reminds me of the twilight zone, 237 00:15:55,322 --> 00:15:58,655 especially that. 238 00:15:58,656 --> 00:16:00,655 I'll vote for that one. 239 00:16:02,889 --> 00:16:05,588 We're closed. 240 00:16:05,589 --> 00:16:07,155 Oh, um... Sorry. 241 00:16:07,156 --> 00:16:08,255 We'll come back another time. 242 00:16:08,256 --> 00:16:11,588 We're always closed. 243 00:16:11,589 --> 00:16:14,522 Well, I guess that makes this as good a time as any. 244 00:16:18,870 --> 00:16:21,203 Oh, what a cute little baby. 245 00:16:21,204 --> 00:16:22,869 Oh, my. 246 00:16:22,870 --> 00:16:24,536 Oh, my, my. 247 00:16:24,537 --> 00:16:26,169 Oh, goochie, goochie, goochie goo. 248 00:16:26,170 --> 00:16:27,836 Goochie, goochie, goochie, goochie goo. 249 00:16:27,837 --> 00:16:29,703 Oh, goochie, goochie, goochie, goochie, ooh. 250 00:16:29,704 --> 00:16:31,703 What do you want? 251 00:16:31,704 --> 00:16:33,469 Well, I'm looking for a man, 252 00:16:33,470 --> 00:16:35,503 but I guess you don't have one on sale here. 253 00:16:35,504 --> 00:16:37,103 Whole or parts? 254 00:17:12,444 --> 00:17:15,344 What an interesting carving. 255 00:17:17,111 --> 00:17:22,276 It looks like Jade with strands of gold. 256 00:17:22,277 --> 00:17:23,676 Yeah, but look at it. 257 00:17:23,677 --> 00:17:26,810 It's kind of a creepy face, huh? 258 00:17:26,811 --> 00:17:30,476 It kind of reminds me of my last boyfriend. 259 00:17:30,477 --> 00:17:32,143 I don't know. 260 00:17:32,144 --> 00:17:33,976 There's something about it. 261 00:17:33,977 --> 00:17:35,443 Put it back, my dear. 262 00:17:35,444 --> 00:17:37,143 That one's not for sale. 263 00:17:37,144 --> 00:17:39,276 Well, it's got a price tag. 264 00:17:39,277 --> 00:17:40,943 No, you don't want that stone. 265 00:17:40,944 --> 00:17:42,544 Why? 266 00:17:44,511 --> 00:17:46,843 The thing has powers. 267 00:17:46,844 --> 00:17:48,510 Let me show you something else. 268 00:17:48,511 --> 00:17:50,343 What's it supposed to be? 269 00:17:50,344 --> 00:17:52,277 An ancient talisman. 270 00:17:53,677 --> 00:17:55,843 It's supposed to Grant you wishes. 271 00:17:55,844 --> 00:17:58,310 Oh, as in make a wish and it comes true? 272 00:17:58,311 --> 00:18:00,243 So says the legend. 273 00:18:00,244 --> 00:18:03,143 It's magical. 274 00:18:03,144 --> 00:18:06,643 I'm not sure it's for you. 275 00:18:06,644 --> 00:18:10,143 Let me show you something in a shrunken head. 276 00:18:10,144 --> 00:18:12,111 I think you'll like this. 277 00:18:13,811 --> 00:18:17,110 It's the head of a great medicine man from the Amazon. 278 00:18:17,111 --> 00:18:19,110 I think I dated him too. 279 00:18:19,111 --> 00:18:20,811 He never called back. 280 00:18:24,177 --> 00:18:26,876 How much? 281 00:18:29,392 --> 00:18:32,326 Can you believe the story she made up about this rock? 282 00:18:36,692 --> 00:18:39,191 I still think it's kind of weird. 283 00:18:39,192 --> 00:18:42,858 Well, yeah, I mean, it's an ancient carving, Hildy. 284 00:18:42,859 --> 00:18:44,858 They all look kind of weird. 285 00:18:44,859 --> 00:18:46,858 Do you know how much work went into this? 286 00:18:46,859 --> 00:18:49,459 Please, it's got to be worth more than I paid for it. 287 00:18:51,192 --> 00:18:52,325 I don't know. 288 00:18:52,326 --> 00:18:54,825 I just... I had an impulse to buy it. 289 00:18:54,826 --> 00:18:56,158 Usually, it's shoes. 290 00:18:56,159 --> 00:18:59,158 But okay, let's make a wish. 291 00:18:59,159 --> 00:19:02,625 Knowing you, you're gonna wish for a man. 292 00:19:02,626 --> 00:19:04,125 Hey, hey. 293 00:19:04,126 --> 00:19:06,425 Oh, come on, Shelley, give me a break. 294 00:19:06,426 --> 00:19:08,258 Maybe I'm wishing for world peace. 295 00:19:08,259 --> 00:19:09,859 Oh, right. 296 00:19:11,995 --> 00:19:14,160 Exotic male dancer, 297 00:19:14,161 --> 00:19:15,927 buff, 298 00:19:15,928 --> 00:19:17,927 tiny waist, big pecs, 299 00:19:17,928 --> 00:19:19,860 tight butt, heavy thighs, 300 00:19:19,861 --> 00:19:22,295 blond, blue-eyed, and devoted to me. 301 00:19:26,134 --> 00:19:28,367 I think world peace would have been easier. 302 00:19:30,801 --> 00:19:33,300 Oh. 303 00:19:33,301 --> 00:19:35,466 Oop, got to go. 304 00:19:35,467 --> 00:19:37,633 It was fun today, Shelley. 305 00:19:37,634 --> 00:19:40,101 Yeah, it was. Thanks. 306 00:19:49,867 --> 00:19:51,967 Bye-bye, baby John. 307 00:20:15,647 --> 00:20:20,313 Oh. 308 00:20:20,314 --> 00:20:22,813 Oh, Russ. 309 00:20:22,814 --> 00:20:26,979 It didn't work out the way we planned, did it? 310 00:20:26,980 --> 00:20:30,313 I guess we're not gonna grow old together, 311 00:20:30,314 --> 00:20:32,146 and you're not gonna teach your little boy 312 00:20:32,147 --> 00:20:33,979 how to play baseball. 313 00:20:38,947 --> 00:20:42,446 I wish you could meet your little boy. 314 00:20:42,456 --> 00:20:44,455 He's so sweet. 315 00:21:02,823 --> 00:21:05,656 Oh, just a minute, Johnny. 316 00:21:06,823 --> 00:21:08,122 Just a second, pumpkin. 317 00:21:08,123 --> 00:21:09,388 Hey. 318 00:21:09,389 --> 00:21:11,388 How are you doing, huh? 319 00:21:14,389 --> 00:21:16,222 Oh, boy. 320 00:21:16,223 --> 00:21:18,388 You are a poop monster, aren't ya? 321 00:21:18,389 --> 00:21:20,656 Okay, let's go change you. 322 00:22:02,946 --> 00:22:04,278 Hello? 323 00:22:35,779 --> 00:22:38,546 You're not dreaming, Shelley. 324 00:22:44,613 --> 00:22:47,912 I'm real. 325 00:22:47,913 --> 00:22:50,513 Your wish came true. 326 00:22:57,113 --> 00:22:59,213 Russell? 327 00:23:09,113 --> 00:23:12,112 I want to see my son. 328 00:23:26,709 --> 00:23:28,976 He's beautiful. 329 00:23:32,509 --> 00:23:34,943 I can't believe this. 330 00:23:37,576 --> 00:23:40,176 I never stopped loving you. 331 00:25:00,704 --> 00:25:01,870 Russell? 332 00:25:01,871 --> 00:25:04,370 I'm in the shower, honey. 333 00:25:04,371 --> 00:25:06,203 Oh, my god. 334 00:25:06,204 --> 00:25:08,304 It wasn't a dream. 335 00:25:16,486 --> 00:25:18,152 Russ? 336 00:25:18,153 --> 00:25:20,120 Why don't you come on in? 337 00:25:23,986 --> 00:25:25,619 Care to join me, sweet meat? 338 00:25:26,720 --> 00:25:27,752 Oh, my god. 339 00:25:27,753 --> 00:25:29,252 Oh, oh. 340 00:25:29,253 --> 00:25:30,585 Oh, my god. 341 00:25:30,586 --> 00:25:32,519 I've waited a long time for someone to make 342 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 a teary-eyed wish. 343 00:25:33,521 --> 00:25:34,685 Who are you? 344 00:25:34,686 --> 00:25:36,119 I'm the one who granted your wish. 345 00:25:36,120 --> 00:25:38,819 Now, give me the baby John 346 00:25:38,820 --> 00:25:42,152 or guess my name. 347 00:25:42,153 --> 00:25:43,919 You son of a bitch. 348 00:25:49,486 --> 00:25:50,952 Wrong name. 349 00:25:51,954 --> 00:25:53,619 Now I'll have my prize. 350 00:25:58,120 --> 00:25:59,485 It's okay. 351 00:26:01,353 --> 00:26:02,452 It's okay. 352 00:26:10,986 --> 00:26:12,652 Give me the baby. 353 00:26:13,753 --> 00:26:17,252 Ah, yes, mother's love. 354 00:26:17,253 --> 00:26:18,385 Touching. 355 00:26:18,386 --> 00:26:20,219 But you need not fear me. 356 00:26:20,220 --> 00:26:24,019 I want only to suck the very life from him. 357 00:26:25,021 --> 00:26:26,152 You take one more step, 358 00:26:26,153 --> 00:26:27,552 and I will rip your fucking head off 359 00:26:27,553 --> 00:26:28,719 and shove it up your ass. 360 00:26:28,720 --> 00:26:32,185 My heart doth quiver with fear. 361 00:26:32,186 --> 00:26:33,519 I mean it, you bastard. 362 00:26:33,520 --> 00:26:34,985 Don't bust my hump, lady. 363 00:26:34,986 --> 00:26:36,119 I've waited too long. 364 00:26:36,120 --> 00:26:37,819 Now, the baby John. 365 00:26:41,120 --> 00:26:44,219 Yes, yes. 366 00:26:44,220 --> 00:26:47,919 Now the pain. 367 00:26:53,186 --> 00:26:54,685 You shouldn't have. 368 00:26:55,820 --> 00:26:58,319 You can't kill someone without a soul. 369 00:27:01,733 --> 00:27:03,365 What the hell are you? 370 00:27:03,366 --> 00:27:06,032 A bit more than you bargained for, I wager. 371 00:27:07,866 --> 00:27:10,132 The baby John. I want the baby John. 372 00:27:10,133 --> 00:27:12,265 Get out of my house. 373 00:27:12,266 --> 00:27:14,765 Oh, no, no. 374 00:27:22,899 --> 00:27:24,398 Crunch! 375 00:27:36,166 --> 00:27:37,332 Oh, baby. 376 00:27:37,333 --> 00:27:39,132 Oh, sweetie, come on, come to mommy. 377 00:27:39,133 --> 00:27:40,133 It's okay. It's okay. 378 00:27:55,833 --> 00:27:57,132 It's okay. 379 00:27:57,133 --> 00:27:59,132 It's okay. 380 00:28:05,199 --> 00:28:10,198 Thy future is harsh on thy throat. 381 00:28:15,133 --> 00:28:17,932 The damsel in distress seems to have fled... 382 00:28:24,433 --> 00:28:28,199 In a carriage with no horses. 383 00:28:39,466 --> 00:28:41,132 Don't let any blood get on the baby. 384 00:28:49,966 --> 00:28:51,032 The baby. 385 00:28:51,033 --> 00:28:52,632 Give me the baby. 386 00:29:03,133 --> 00:29:05,132 Yeah, right, exactly. 387 00:29:05,133 --> 00:29:06,465 I got them bagging it here, 388 00:29:06,466 --> 00:29:08,465 and we're dusting as much as we can possible get. 389 00:29:08,466 --> 00:29:11,632 I'm gonna send it down with Rashad, okay? 390 00:29:11,633 --> 00:29:12,899 Good, you got it. 391 00:29:14,799 --> 00:29:15,899 Yeah. 392 00:29:17,966 --> 00:29:20,132 You want another aspirin? 393 00:29:20,133 --> 00:29:22,132 I want the whole jar. 394 00:29:22,133 --> 00:29:24,632 No, I've had enough. 395 00:29:24,633 --> 00:29:26,298 Hang in there, kid. 396 00:29:26,299 --> 00:29:27,798 This too will pass. 397 00:29:28,966 --> 00:29:30,798 What happened to my life, Hildy? 398 00:29:30,799 --> 00:29:32,798 I feel like somewhere right after Russ died, 399 00:29:32,799 --> 00:29:35,132 I took some wrong turn towards hell. 400 00:29:35,133 --> 00:29:36,732 Could have been one of them kids on pcp. 401 00:29:36,733 --> 00:29:38,798 These fucking drugs that these kids are doing today. 402 00:29:38,799 --> 00:29:40,632 I just can't believe it. Ben, this was no kid. 403 00:29:40,633 --> 00:29:42,965 No, this was some kind of satanic little freak. 404 00:29:42,966 --> 00:29:44,965 And I mean, he had pointed ears. 405 00:29:46,633 --> 00:29:48,965 God, you believe me, don't you, Ben? 406 00:29:48,966 --> 00:29:52,798 Yeah, Michelle, I know you well enough to believe you. 407 00:29:52,799 --> 00:29:54,798 I'll tell you what. 408 00:29:54,799 --> 00:29:56,798 Whatever it was that went out that window 409 00:29:56,799 --> 00:30:00,632 is either dead or in bad need of a hospital. 410 00:30:00,633 --> 00:30:03,132 You know what's weird? 411 00:30:03,133 --> 00:30:05,298 When I hit him with my car, 412 00:30:05,299 --> 00:30:08,065 I thought I saw him smile. 413 00:30:08,066 --> 00:30:10,165 Well, we checked the morgue. 414 00:30:10,166 --> 00:30:11,898 And we got all the emergency rooms covered. 415 00:30:11,899 --> 00:30:15,398 We'll find this rat bastard, I promise you. 416 00:30:15,399 --> 00:30:17,532 He wanted my baby. 417 00:30:17,533 --> 00:30:18,865 Hey, Shell. 418 00:30:18,866 --> 00:30:20,898 There ain't nothing gonna happen to that little guy 419 00:30:20,899 --> 00:30:23,565 as long as I'm on this job. Hmm? Okay? 420 00:30:23,566 --> 00:30:25,565 Or I'm on this earth. 421 00:30:25,566 --> 00:30:28,565 Come on, Shelley, pack some things. 422 00:30:28,566 --> 00:30:32,065 You're staying with me until they find this guy, okay? 423 00:30:32,066 --> 00:30:33,732 You know my psychologist friend, Nedda? 424 00:30:33,733 --> 00:30:35,232 You know, she's coming over tonight, 425 00:30:35,233 --> 00:30:38,065 and you're gonna talk to her. 426 00:30:38,066 --> 00:30:41,065 And the three of us are gonna have a romantic dinner. 427 00:30:41,066 --> 00:30:43,732 No men. 428 00:30:43,733 --> 00:30:46,465 Except for this little man here. 429 00:30:46,466 --> 00:30:48,166 Hmm. Lucky guy. 430 00:30:52,033 --> 00:30:54,799 To no more little monsters. 431 00:30:58,713 --> 00:31:00,179 How can I tell the police 432 00:31:00,180 --> 00:31:01,879 that I saw my husband? 433 00:31:01,880 --> 00:31:03,212 But he was there. I know he was. 434 00:31:03,213 --> 00:31:04,879 I know I made love to him. 435 00:31:04,880 --> 00:31:09,046 Shelley, our imaginations can be very powerful, 436 00:31:09,047 --> 00:31:11,212 especially after stress. 437 00:31:11,213 --> 00:31:13,046 I know you believe you were with your husband, 438 00:31:13,047 --> 00:31:15,712 but I'm equally sure that you're just trying 439 00:31:15,713 --> 00:31:17,446 to hang on to him. 440 00:31:17,447 --> 00:31:18,447 What? Am I going crazy? 441 00:31:18,448 --> 00:31:19,779 No, no, no, absolutely not. 442 00:31:19,780 --> 00:31:21,946 It is totally normal. 443 00:31:21,947 --> 00:31:24,946 In fact, you want my theory? 444 00:31:24,947 --> 00:31:27,380 It's just an educated guess. 445 00:31:32,780 --> 00:31:34,279 Go for it, Shell. 446 00:31:34,280 --> 00:31:37,279 Nedda's educated guess usually costs about $150 an hour. 447 00:31:37,280 --> 00:31:39,379 Rumpelstiltskin. 448 00:31:39,380 --> 00:31:41,546 Oh, this I got to hear. 449 00:31:41,547 --> 00:31:43,813 Grimm's fairytales are really quite scary. 450 00:31:46,047 --> 00:31:47,512 Oh, wasn't that the one 451 00:31:47,513 --> 00:31:49,679 where you had to guess the guy's name 452 00:31:49,680 --> 00:31:51,646 or you have to give him your first child? 453 00:31:51,647 --> 00:31:54,046 - Mm-hmm. - That's what he said. 454 00:31:54,047 --> 00:31:55,346 He said, "guess my name," 455 00:31:55,347 --> 00:31:56,846 and I called him a son of a bitch. 456 00:31:56,847 --> 00:31:58,246 Close. 457 00:31:58,247 --> 00:32:00,246 It's a fairytale you read when you were a child. 458 00:32:00,247 --> 00:32:02,812 It stays with you. Look, it's right here. 459 00:32:02,813 --> 00:32:06,312 "Rumpelstiltskin was an evil little man 460 00:32:06,313 --> 00:32:08,312 "who stole the first born child 461 00:32:08,313 --> 00:32:11,646 of the Miller's daughter." 462 00:32:11,647 --> 00:32:13,479 That is strange. 463 00:32:13,480 --> 00:32:15,646 That is so strange. 464 00:32:15,647 --> 00:32:17,479 Shelley, your maiden name is Miller. 465 00:32:17,480 --> 00:32:18,646 Get it? 466 00:32:18,647 --> 00:32:20,146 You're a Miller's daughter. 467 00:32:20,147 --> 00:32:23,412 That is so strange. 468 00:32:32,380 --> 00:32:34,946 Are you saying my imagination did all of this? 469 00:32:34,947 --> 00:32:37,547 I'm just saying it's not uncommon. 470 00:32:41,180 --> 00:32:42,212 You know what? 471 00:32:42,213 --> 00:32:43,679 In my professional opinion, 472 00:32:43,680 --> 00:32:45,146 you need a vacation. 473 00:32:46,413 --> 00:32:49,579 Well, it's 1:00, and I'm a working girl. 474 00:32:49,580 --> 00:32:51,912 I learned that during women's lab, remember? 475 00:32:51,913 --> 00:32:53,712 Good night. School night. 476 00:32:53,713 --> 00:32:55,312 - Thank you. - Mm, my pleasure. 477 00:33:00,148 --> 00:33:03,147 Oh, one more peek at the baby. 478 00:33:09,280 --> 00:33:11,779 He's so adorable. 479 00:33:11,780 --> 00:33:14,213 We're thinking about keeping it. 480 00:33:17,580 --> 00:33:20,146 Good night, Hildy. 481 00:33:20,147 --> 00:33:24,346 Thanks for a great dinner. 482 00:33:24,347 --> 00:33:25,846 Ooh, boy. 483 00:33:25,847 --> 00:33:29,346 All right, good night. 484 00:33:29,347 --> 00:33:30,780 Bye. 485 00:33:34,313 --> 00:33:35,946 Okay, I'll get you a blanket. 486 00:33:35,947 --> 00:33:37,446 You'll love the couch. Yeah. 487 00:33:43,347 --> 00:33:44,846 Rocky? 488 00:33:44,847 --> 00:33:47,346 Rocky, what's going on? 489 00:33:51,413 --> 00:33:53,246 What's gotten into that dog? 490 00:34:00,713 --> 00:34:02,946 Stop barking, rocky. 491 00:34:02,947 --> 00:34:04,146 It's okay. 492 00:34:04,147 --> 00:34:05,779 Probably a cat. 493 00:34:05,780 --> 00:34:07,712 You ever notice when you get a dog for protection, 494 00:34:07,713 --> 00:34:09,779 and then whenever they bark, you tell them to shut up, 495 00:34:09,780 --> 00:34:11,279 "there's nothing out there"? 496 00:34:12,647 --> 00:34:14,646 Oh, there you go, rocky. 497 00:34:18,313 --> 00:34:21,812 Let him bother the neighbors. 498 00:34:21,813 --> 00:34:23,646 Locked good and tight. 499 00:34:23,647 --> 00:34:25,379 Come on, I'm getting you a blanket. 500 00:34:25,380 --> 00:34:27,379 Okay. 501 00:34:32,547 --> 00:34:35,147 the couch has already been broken in. 502 00:34:37,501 --> 00:34:41,101 You'll probably find a soft spot right in the middle. 503 00:34:43,234 --> 00:34:45,100 Can't tell you how many boyfriends have slept 504 00:34:45,101 --> 00:34:46,266 on that couch. 505 00:34:46,267 --> 00:34:50,100 Well, I could tell you, but who... 506 00:35:00,201 --> 00:35:02,201 Here you go. 507 00:35:05,867 --> 00:35:08,366 Now, you get some sleep. 508 00:35:08,367 --> 00:35:10,366 I'll see you in the morning. 509 00:35:10,367 --> 00:35:12,366 Okay. 510 00:35:15,501 --> 00:35:17,500 Your baby's gonna be all right. 511 00:35:17,501 --> 00:35:18,666 I know. 512 00:35:18,667 --> 00:35:20,434 Hildy? 513 00:35:23,667 --> 00:35:24,667 Night. 514 00:35:24,668 --> 00:35:26,101 Night. 515 00:35:42,167 --> 00:35:44,166 "The little deformed man granted 516 00:35:44,167 --> 00:35:46,000 "the Miller's daughter a wish. 517 00:35:46,001 --> 00:35:51,166 All he wanted in return was her first born boy." 518 00:35:52,667 --> 00:35:54,733 "The villagers set upon the little man and burned him 519 00:35:54,734 --> 00:35:56,800 "with the only thing that can harm Rumpelstiltskin, 520 00:35:56,801 --> 00:35:59,166 and that was fire and chaff." 521 00:35:59,167 --> 00:36:00,833 Chaff? 522 00:36:00,834 --> 00:36:01,900 Chaff? 523 00:36:01,901 --> 00:36:06,100 Ugh, with chaff. 524 00:36:06,101 --> 00:36:09,400 Must be like kryptonite. 525 00:36:40,101 --> 00:36:41,266 Oh, god. 526 00:36:41,267 --> 00:36:43,600 Oh, no. 527 00:36:43,601 --> 00:36:46,100 Whoa, it's okay. 528 00:36:46,101 --> 00:36:48,600 I was up and he was crying, so I picked him up. 529 00:36:48,601 --> 00:36:50,433 I'm sorry, Hildy. 530 00:36:50,434 --> 00:36:51,966 It's just I'm so jumpy. 531 00:36:51,967 --> 00:36:54,300 Oh, I understand. I do. 532 00:36:54,301 --> 00:36:56,466 And what I also understand is that you're going 533 00:36:56,467 --> 00:37:00,300 up to my parent's cabin tomorrow for a long rest, okay? 534 00:37:00,301 --> 00:37:02,200 And that's an order. 535 00:37:09,721 --> 00:37:11,087 Shelley, get out of here! 536 00:37:11,088 --> 00:37:13,220 I'll take the small gurgle-y one. 537 00:37:13,221 --> 00:37:14,320 No! 538 00:37:14,321 --> 00:37:15,487 Mothers. 539 00:37:15,488 --> 00:37:16,853 You're all the same. 540 00:37:16,854 --> 00:37:18,353 Give me the god damn baby. 541 00:37:18,354 --> 00:37:19,487 Make another one. 542 00:37:19,488 --> 00:37:22,253 Shelley, take my car! 543 00:37:24,388 --> 00:37:26,187 Get out of here, Shelley! 544 00:37:26,188 --> 00:37:27,653 No. 545 00:37:30,821 --> 00:37:31,987 Took care of that bitch. 546 00:37:31,988 --> 00:37:33,254 Now, where's the baby? 547 00:37:46,888 --> 00:37:47,888 Stop! 548 00:37:47,889 --> 00:37:50,653 Splat! 549 00:38:13,088 --> 00:38:17,087 You'll see more of me before midnight. 550 00:38:38,421 --> 00:38:40,321 Come on, baby. Shh. 551 00:39:06,188 --> 00:39:08,820 Hey, asshole, out of the road. 552 00:39:11,654 --> 00:39:16,421 Thy knight has interesting armor and garb. 553 00:39:18,654 --> 00:39:21,453 Your steed. 554 00:39:21,454 --> 00:39:22,920 I want your steed. 555 00:39:30,221 --> 00:39:33,720 Up past your bedtime, huh, you little freak? 556 00:39:44,721 --> 00:39:46,653 ♪ ow 557 00:39:51,621 --> 00:39:53,287 ♪ riding on the power 558 00:39:53,288 --> 00:39:55,620 ♪ riding on the line 559 00:39:55,621 --> 00:39:58,187 ♪ sitting on the beast that carries ♪ 560 00:39:58,188 --> 00:40:00,187 ♪ fury through the night 561 00:40:00,188 --> 00:40:02,187 ♪ my kind of world 562 00:40:04,188 --> 00:40:09,220 ♪ this is my kind of world 563 00:40:09,221 --> 00:40:11,220 ♪ ride metallic wonders 564 00:40:11,221 --> 00:40:13,387 ♪ riding the speed of lightning ♪ 565 00:40:13,388 --> 00:40:15,853 ♪ straddle stealing thunder 566 00:40:15,854 --> 00:40:18,087 ♪ weapons that are frightening 567 00:40:18,088 --> 00:40:21,753 ♪ my kind of world 568 00:40:21,754 --> 00:40:26,820 ♪ this is my kind of world 569 00:40:29,988 --> 00:40:33,820 Catalyze baby Johnny. 570 00:40:33,821 --> 00:40:36,120 Here I come, little Johnny. 571 00:40:36,121 --> 00:40:38,953 Uncle Rumpel's on his way. 572 00:40:55,821 --> 00:40:57,320 Hang on, John. 573 00:41:24,588 --> 00:41:26,087 ♪ coming out of the hills 574 00:41:26,088 --> 00:41:29,353 ♪ it sounds like thunder 575 00:41:29,354 --> 00:41:34,187 ♪ a wild-eyed mare and a man upon her ♪ 576 00:41:34,188 --> 00:41:36,187 ♪ clouds of dust flying behind ♪ 577 00:41:36,188 --> 00:41:38,887 Shit. 578 00:41:58,088 --> 00:41:59,988 Don't mind if I do. 579 00:42:07,921 --> 00:42:09,587 Just what I needed. 580 00:42:09,588 --> 00:42:12,920 Another bad habit. 581 00:42:25,554 --> 00:42:29,087 A good many blacksmiths to build that, I imagine. 582 00:42:39,954 --> 00:42:44,287 Ah, my kind of chariot. 583 00:42:44,288 --> 00:42:45,953 Made in America. 584 00:42:57,688 --> 00:43:02,420 ♪ at the dawn I wake alone 585 00:43:02,421 --> 00:43:04,587 ♪ the bed is cold and my drifter's gone ♪ 586 00:43:04,588 --> 00:43:09,420 with this mighty chariot, I shall not be denied. 587 00:43:09,421 --> 00:43:11,087 Away. 588 00:43:14,088 --> 00:43:18,587 ♪ no ties that bind 589 00:43:25,388 --> 00:43:28,387 Field of bakers. 590 00:43:28,388 --> 00:43:31,087 Land of bread. 591 00:43:55,075 --> 00:43:57,740 Hey, stop, wait! 592 00:43:57,741 --> 00:43:58,840 Wait, stop. 593 00:43:58,841 --> 00:44:00,840 Oh, thank you. 594 00:44:04,408 --> 00:44:06,740 Oh, thank you. 595 00:44:06,741 --> 00:44:08,074 Thank you. 596 00:44:08,075 --> 00:44:09,574 Please, you got to help me. Okay, look. 597 00:44:09,575 --> 00:44:11,574 There is this, uh... 598 00:44:11,575 --> 00:44:14,140 There is this, um... Oh, thank you. 599 00:44:14,141 --> 00:44:16,474 Look, um, there's just... Oh, jeez. 600 00:44:16,475 --> 00:44:17,774 This satanic freak is after me, 601 00:44:17,775 --> 00:44:19,074 and I've been driving all night. 602 00:44:19,075 --> 00:44:20,740 My engine just blew. And you got to help me. 603 00:44:20,741 --> 00:44:23,074 Damn, women look good in their underwear. 604 00:44:23,075 --> 00:44:24,174 What? 605 00:44:24,175 --> 00:44:25,607 Oh, my god, I'm in my underwear. 606 00:44:25,608 --> 00:44:27,607 Imagine that. In the middle of nowhere. 607 00:44:27,608 --> 00:44:29,274 Usually, you see dirt, 608 00:44:29,275 --> 00:44:31,140 maybe a rock, tortoise sometimes. 609 00:44:31,141 --> 00:44:32,474 Legs like you. 610 00:44:32,475 --> 00:44:33,540 What? 611 00:44:33,541 --> 00:44:35,074 Did you hear a word I said? 612 00:44:35,075 --> 00:44:36,240 Are you crazy? 613 00:44:36,241 --> 00:44:38,574 I need a ride now. 614 00:44:38,575 --> 00:44:40,074 Lady, listen, I'm just out 615 00:44:40,075 --> 00:44:42,540 for a little enjoyable weekend of camping. 616 00:44:42,541 --> 00:44:43,840 I give you a lift, 617 00:44:43,841 --> 00:44:46,674 I'm probably gonna go so far out of my way. 618 00:44:46,675 --> 00:44:50,407 I don't know if you got money for food of gas or anything. 619 00:44:50,408 --> 00:44:53,640 And you never got to the part about what's in it for me. 620 00:44:53,641 --> 00:44:55,807 Lady, that's a baby. 621 00:44:55,808 --> 00:44:58,640 You're putting a baby in my truck. 622 00:44:58,641 --> 00:45:01,707 There has never been a baby in my truck. 623 00:45:01,708 --> 00:45:03,707 I haven't got time for this shit. 624 00:45:03,708 --> 00:45:06,874 Just get in the car and drive. 625 00:45:06,875 --> 00:45:08,374 I wish you would. 626 00:45:08,375 --> 00:45:10,540 ♪ I changed my shirt today 627 00:45:10,541 --> 00:45:12,107 ♪ I ain't stopped singing ♪ 628 00:45:12,108 --> 00:45:13,440 ♪ the phone keeps ringing 629 00:45:13,441 --> 00:45:15,274 ♪ soon be on my way 630 00:45:24,288 --> 00:45:27,787 Thy chariot hath many horses. 631 00:45:29,422 --> 00:45:33,921 ♪ I walk along the Avenue 632 00:45:33,922 --> 00:45:37,654 ♪ I never thought I'd meet a girl like you ♪ 633 00:45:38,822 --> 00:45:42,288 ♪ meet a girl like you 634 00:45:43,788 --> 00:45:47,321 ♪ with auburn hair and tawny eyes ♪ 635 00:45:47,322 --> 00:45:48,654 Not for nothing, 636 00:45:48,655 --> 00:45:50,921 but I like you a lot better in your underwear. 637 00:45:50,922 --> 00:45:53,921 You don't believe me, do you? 638 00:45:53,922 --> 00:45:56,154 Well, I mean, you kind of had me 639 00:45:56,155 --> 00:45:57,321 until you got to the part 640 00:45:57,322 --> 00:45:59,221 where you shoved a broom handle down his throat. 641 00:45:59,222 --> 00:46:00,721 Yes. 642 00:46:00,722 --> 00:46:02,787 But he's a little hoarse. 643 00:46:02,788 --> 00:46:05,621 Oh, come on, lady, you got to give me that much. 644 00:46:05,622 --> 00:46:07,787 You shove a broom handle down somebody's throat, 645 00:46:07,788 --> 00:46:09,721 the guy ain't hitting the high notes anymore. 646 00:46:09,722 --> 00:46:12,054 You don't believe me. 647 00:46:12,055 --> 00:46:13,221 Believe you? 648 00:46:13,222 --> 00:46:15,554 A fairy tale come alive from the past? 649 00:46:15,555 --> 00:46:18,721 Lady, I want this guy on my show. 650 00:46:18,722 --> 00:46:20,221 Rumpelstiltskin. 651 00:46:20,222 --> 00:46:21,354 Stole babies, right? 652 00:46:21,355 --> 00:46:22,355 Never gave 'em back? 653 00:46:22,356 --> 00:46:24,354 He's my kind of guy. 654 00:46:24,355 --> 00:46:26,687 Lady, you have got to introduce me. 655 00:46:26,688 --> 00:46:29,021 Oh, god, that's who you are. 656 00:46:29,022 --> 00:46:31,287 You're that asshole from television. 657 00:46:31,288 --> 00:46:33,421 That Max Bergman. Oh, jeez. 658 00:46:33,422 --> 00:46:34,654 Well, it took you long enough. 659 00:46:35,656 --> 00:46:39,487 Lady, just who is after you? 660 00:46:43,022 --> 00:46:46,855 I love it when a plan comes together. 661 00:46:54,822 --> 00:46:56,154 Let's review. 662 00:46:56,155 --> 00:46:57,321 A three-story window, 663 00:46:57,322 --> 00:46:58,487 hit with a truck, 664 00:46:58,488 --> 00:47:01,221 and an arm ripped off. 665 00:47:01,222 --> 00:47:03,387 And he's still alive, right? 666 00:47:05,155 --> 00:47:06,887 I don't know. 667 00:47:06,888 --> 00:47:11,555 The last time I saw him, my friend, Hildy... 668 00:47:17,888 --> 00:47:21,022 There's a tanker coming up behind us pretty fast. 669 00:47:25,122 --> 00:47:26,287 It's him. 670 00:47:26,288 --> 00:47:27,521 It's Rumpelstiltskin. 671 00:47:27,522 --> 00:47:28,854 Why do you run? 672 00:47:28,855 --> 00:47:30,654 I only want the baby John. 673 00:47:30,655 --> 00:47:32,321 - It's him. - Oh, I get it now. 674 00:47:32,322 --> 00:47:34,754 This is a setup for bloopers and practical jokes. 675 00:47:34,755 --> 00:47:36,587 Who put this together, my agent? 676 00:47:44,505 --> 00:47:47,471 Hey, road man, want to be on my show? 677 00:47:50,305 --> 00:47:51,738 He's kind of small. 678 00:47:51,739 --> 00:47:53,238 I hear they're good in bed, though. 679 00:47:53,239 --> 00:47:55,071 Very aggressive. 680 00:47:55,072 --> 00:47:56,238 Well, it's nice to know 681 00:47:56,239 --> 00:47:57,905 you're an asshole in real life too. 682 00:47:59,705 --> 00:48:01,605 Let's play tag. 683 00:48:04,839 --> 00:48:05,871 Crash! 684 00:48:06,905 --> 00:48:08,171 You're it. 685 00:48:08,172 --> 00:48:09,771 Well, he's not a good judge of distance. 686 00:48:09,772 --> 00:48:10,904 I can tell you that. 687 00:48:13,814 --> 00:48:14,847 Crash! 688 00:48:14,848 --> 00:48:16,513 Oh, this is fair. 689 00:48:16,514 --> 00:48:19,280 Skinny talk show host versus Satan in a mack truck. 690 00:48:19,281 --> 00:48:20,313 Faster. 691 00:48:25,348 --> 00:48:27,680 Ah! 692 00:48:37,781 --> 00:48:39,714 Pull over already. 693 00:48:42,314 --> 00:48:43,480 Lady, I can't handle this! 694 00:48:43,481 --> 00:48:45,480 I'm an asshole, not a hero! 695 00:48:56,860 --> 00:48:59,192 This is some serious whiplash. 696 00:49:02,060 --> 00:49:03,159 We're gonna die. 697 00:49:03,160 --> 00:49:04,592 That's it. We're dead. 698 00:49:04,593 --> 00:49:06,926 My whole life could be passing by any second now. 699 00:49:08,793 --> 00:49:12,159 That's my boat! 700 00:49:13,372 --> 00:49:14,472 Turning around this way! 701 00:49:22,938 --> 00:49:24,771 Now we're smoking. 702 00:49:25,838 --> 00:49:27,837 I had to skim the show two years 703 00:49:27,838 --> 00:49:30,437 to buy that thing. 704 00:49:35,379 --> 00:49:37,244 I was going camping. 705 00:49:37,245 --> 00:49:39,144 Just shut up and get us out of here. 706 00:49:39,145 --> 00:49:40,145 I got it. I got it. 707 00:49:40,145 --> 00:49:41,145 I know what I'm gonna do. 708 00:49:41,146 --> 00:49:42,244 Watch this. 709 00:49:42,245 --> 00:49:43,378 Now, let's see him follow us. 710 00:49:49,212 --> 00:49:51,944 He's a damn good driver. You got to give that much. 711 00:50:05,145 --> 00:50:06,145 Just floor it. 712 00:50:06,146 --> 00:50:07,911 What? Are you crazy? 713 00:50:07,912 --> 00:50:10,512 Lady! 714 00:50:15,879 --> 00:50:17,544 - Look out. - Holy shit. 715 00:50:17,545 --> 00:50:19,345 We're not gonna make it! 716 00:50:25,054 --> 00:50:27,254 Ah, oh. 717 00:50:30,088 --> 00:50:31,320 We made it. 718 00:50:31,321 --> 00:50:33,820 Hey, I can do this hero shit, huh? 719 00:50:33,821 --> 00:50:36,053 I just want the small guy. 720 00:50:36,054 --> 00:50:38,653 My road has blockage. 721 00:50:38,654 --> 00:50:42,320 Rumpelstiltskin will never make it over that. 722 00:50:42,321 --> 00:50:44,953 Go thou thundering steed. 723 00:50:44,954 --> 00:50:48,487 Crash! 724 00:50:56,004 --> 00:50:58,203 How is he doing that? 725 00:51:15,537 --> 00:51:19,536 a damsel in distress, thy screaming baby, 726 00:51:19,537 --> 00:51:22,536 and the treacherous road. 727 00:51:22,537 --> 00:51:24,536 Ah, life doesn't get any better. 728 00:51:29,604 --> 00:51:32,469 Uh, we got a problem. 729 00:51:32,470 --> 00:51:33,569 No shit. 730 00:51:33,570 --> 00:51:34,903 No, I mean, another problem. 731 00:51:34,904 --> 00:51:37,703 We got no breaks. 732 00:51:41,212 --> 00:51:44,145 Crash! 733 00:51:45,812 --> 00:51:49,477 Oh, good thing my side had an airbag. 734 00:51:50,645 --> 00:51:51,878 You okay? 735 00:52:00,538 --> 00:52:01,937 Hey, baby. How you doing? 736 00:52:01,938 --> 00:52:03,537 We're not going anywhere in this. 737 00:52:03,538 --> 00:52:05,737 Don't cry. It's okay. 738 00:52:05,738 --> 00:52:07,638 You're right. I should be strong. 739 00:52:10,266 --> 00:52:12,166 Hey, I got an idea. Come here. 740 00:52:18,263 --> 00:52:21,162 Why does thou maiden play so hard to get? 741 00:52:33,963 --> 00:52:35,162 Rum muffin! 742 00:52:35,163 --> 00:52:36,295 I got your baby right here! 743 00:52:36,296 --> 00:52:37,296 Come and get it! 744 00:52:37,297 --> 00:52:39,128 My baby, Johnny. 745 00:52:39,129 --> 00:52:42,628 Bruce Willis time. 746 00:52:52,563 --> 00:52:55,563 He thinks he can escape in that toy steed. 747 00:53:00,296 --> 00:53:04,062 Aw, what was I thinking about? 748 00:53:04,063 --> 00:53:05,528 Hey, rum! 749 00:53:05,529 --> 00:53:07,195 Let's call this whole thing off, huh? 750 00:53:07,196 --> 00:53:08,228 What do you say? 751 00:53:10,396 --> 00:53:12,162 Guess that means "no." 752 00:53:12,163 --> 00:53:14,395 I only want the baby John. 753 00:53:16,463 --> 00:53:17,862 Oh, god that was bad! 754 00:53:17,863 --> 00:53:19,062 Back, back, back, back! 755 00:53:20,064 --> 00:53:21,795 Come on, move, move, move! 756 00:53:21,796 --> 00:53:23,128 Go! 757 00:53:31,864 --> 00:53:33,628 Oh, not now. 758 00:53:33,629 --> 00:53:34,962 Move, move, move! 759 00:53:34,963 --> 00:53:36,962 No! Oh, oh. 760 00:53:41,896 --> 00:53:43,562 Not now. Not now. 761 00:53:48,896 --> 00:53:51,895 Come on, start. 762 00:53:57,296 --> 00:54:00,062 Oh, shit. 763 00:54:00,063 --> 00:54:02,662 Come to papa, little baby. 764 00:54:04,063 --> 00:54:05,762 No baby. 765 00:54:05,763 --> 00:54:07,229 I've been tricked. 766 00:54:10,396 --> 00:54:11,762 Oh, shit. 767 00:54:11,763 --> 00:54:13,562 Come on! Come on, start! 768 00:54:13,563 --> 00:54:15,062 Oh, this is not happening. 769 00:54:15,063 --> 00:54:16,562 Come on. 770 00:54:16,563 --> 00:54:18,562 Oh, I'm gonna die! 771 00:54:34,063 --> 00:54:36,529 Fucketh me! 772 00:54:55,063 --> 00:54:56,796 Oh, that's got to hurt. 773 00:55:01,263 --> 00:55:03,095 Ho-ho, yeah! 774 00:55:04,896 --> 00:55:06,295 Hey, Rum meister, 775 00:55:06,296 --> 00:55:08,462 that'll teach you to fool with the Bergman meister! 776 00:55:10,396 --> 00:55:12,228 Max, you are good. 777 00:55:22,396 --> 00:55:25,195 Crash! 778 00:55:38,407 --> 00:55:40,406 Oh, my god. 779 00:55:40,407 --> 00:55:42,906 Oh, god. 780 00:55:42,907 --> 00:55:45,606 Oh. 781 00:55:45,607 --> 00:55:47,540 God, Max? 782 00:55:51,407 --> 00:55:53,273 My god, you're tall. 783 00:56:09,840 --> 00:56:12,339 Come on, take it easy. 784 00:56:15,075 --> 00:56:16,339 Bad plan. 785 00:56:16,340 --> 00:56:18,506 Yeah, yeah, lady was telling me about it. 786 00:56:18,507 --> 00:56:20,173 Wild ass story. 787 00:56:20,174 --> 00:56:22,506 Oh, she can spin a yarn. 788 00:56:22,507 --> 00:56:24,440 Bet he's got a couple. 789 00:56:40,360 --> 00:56:43,525 Jesus Christ. 790 00:56:43,526 --> 00:56:45,559 Poor guy. 791 00:56:50,360 --> 00:56:52,625 Listen, why don't you two wait out by the car. 792 00:56:52,626 --> 00:56:54,125 I think a storm might be coming in. 793 00:56:54,126 --> 00:56:55,692 I'm gonna call the coroner's office. 794 00:56:56,694 --> 00:56:57,859 Yeah, this is deputy Marley. 795 00:56:57,860 --> 00:56:59,459 I'm out here on Jackson highway, copy? 796 00:56:59,460 --> 00:57:01,192 Copy, we've got you on Jackson highway. 797 00:57:05,260 --> 00:57:06,659 Jesus Christ. 798 00:57:06,660 --> 00:57:08,492 Bad fire. 799 00:57:24,627 --> 00:57:26,259 What the... 800 00:57:28,726 --> 00:57:31,892 Let me make it easy for you. 801 00:57:49,726 --> 00:57:51,426 Get in the car! 802 00:57:55,811 --> 00:57:57,810 Shit, shit, shit! 803 00:57:57,811 --> 00:57:59,610 - Shh. - Shit! 804 00:57:59,611 --> 00:58:01,443 They're not gonna believe us. 805 00:58:01,444 --> 00:58:02,610 Why should they? 806 00:58:02,611 --> 00:58:03,943 We got a dead cop back there. 807 00:58:03,944 --> 00:58:06,277 We're driving a stolen police car. 808 00:58:06,278 --> 00:58:07,377 Oh, fuck. 809 00:58:07,378 --> 00:58:08,577 We're outlaws! 810 00:58:08,578 --> 00:58:09,710 I mean, we're not outlaws, 811 00:58:09,711 --> 00:58:10,943 but we might as well be outlaws. 812 00:58:10,944 --> 00:58:12,377 They're gonna think we're outlaws. 813 00:58:12,378 --> 00:58:14,077 Smack! 814 00:58:14,078 --> 00:58:15,377 I'm sorry. I'm sorry. 815 00:58:15,378 --> 00:58:17,377 That's what they do when guys flip out. 816 00:58:17,378 --> 00:58:19,543 It works. 817 00:58:20,711 --> 00:58:23,077 But look, what I'm saying is right. 818 00:58:23,078 --> 00:58:24,510 If we're going to survive this thing, 819 00:58:24,511 --> 00:58:26,977 we're gonna have to start thinking like outlaws. 820 00:58:26,978 --> 00:58:32,443 We'll hide out in that abandoned diner back there. 821 00:58:32,444 --> 00:58:34,577 I'll be Thelma. 822 00:58:34,578 --> 00:58:35,810 You're Louise. 823 00:58:35,811 --> 00:58:38,310 Warmer. 824 00:58:38,311 --> 00:58:39,643 Hot. 825 00:58:39,644 --> 00:58:41,810 Hot! 826 00:58:41,811 --> 00:58:45,477 Run, run, run! 827 00:58:45,478 --> 00:58:46,643 Come on in here. 828 00:58:46,644 --> 00:58:48,277 What are you waiting for? 829 00:58:56,544 --> 00:58:57,710 See, now I'm glad 830 00:58:57,711 --> 00:58:59,644 I got all this camping equipment. 831 00:59:05,911 --> 00:59:09,877 Were you really going camping in these clothes? 832 00:59:09,878 --> 00:59:11,377 Yeah. 833 00:59:11,378 --> 00:59:12,710 What? 834 00:59:15,211 --> 00:59:18,210 Um, here's the coffee. 835 00:59:24,434 --> 00:59:27,433 Thanks. 836 00:59:27,434 --> 00:59:29,368 Thanks for the jacket too. 837 00:59:32,093 --> 00:59:34,425 I'm really sorry I got you into all of this. 838 00:59:34,426 --> 00:59:36,259 Hey, come on. 839 00:59:36,260 --> 00:59:37,759 A little high-speed chase, 840 00:59:37,760 --> 00:59:39,425 crazy little devil trying to kill us, 841 00:59:39,426 --> 00:59:40,825 near death experience? 842 00:59:40,826 --> 00:59:42,760 My idea of a good time. 843 00:59:47,284 --> 00:59:50,783 Yeah, well... 844 00:59:50,784 --> 00:59:53,216 Maybe you're not such an asshole after all. 845 00:59:53,217 --> 00:59:54,883 Bull shit. 846 00:59:54,884 --> 00:59:56,383 Lady, I am an asshole. 847 00:59:56,384 --> 00:59:57,716 It's how I make my living. 848 00:59:57,717 --> 01:00:00,984 Max Bergman, professional asshole. 849 01:00:04,673 --> 01:00:06,005 Where are you going? 850 01:00:06,006 --> 01:00:07,940 I got to go tinkle. 851 01:00:25,672 --> 01:00:28,004 I smell the baby. 852 01:00:31,380 --> 01:00:33,712 Smells a lot like a baby named Johnny. 853 01:00:38,845 --> 01:00:41,011 What are you doing? 854 01:00:41,012 --> 01:00:42,511 Oh, well. 855 01:00:44,678 --> 01:00:46,511 I was just trying to call my friend, Hildy, 856 01:00:46,512 --> 01:00:49,844 but... 857 01:00:49,845 --> 01:00:51,344 The phone doesn't work. 858 01:00:51,345 --> 01:00:53,844 Well, that's... 859 01:00:53,845 --> 01:00:55,945 Maybe I'm just as glad. 860 01:01:03,112 --> 01:01:04,844 I found this in the back. 861 01:01:04,845 --> 01:01:05,845 I don't... I don't know. 862 01:01:05,846 --> 01:01:07,011 Maybe... I thought the kid... 863 01:01:07,012 --> 01:01:09,112 Hey. 864 01:01:13,878 --> 01:01:15,377 Hey, 865 01:01:15,378 --> 01:01:16,544 where'd you go? 866 01:01:18,878 --> 01:01:19,944 He likes me. 867 01:01:20,946 --> 01:01:22,577 He's my whole life, Max. 868 01:01:28,245 --> 01:01:30,577 So this is what it's all about, huh? 869 01:01:30,578 --> 01:01:32,577 Sure is, Max. 870 01:01:34,745 --> 01:01:36,577 Here you go, little guy. 871 01:01:36,578 --> 01:01:37,611 Here you go. 872 01:01:37,612 --> 01:01:39,611 Here you go, pumpkin. 873 01:01:39,612 --> 01:01:41,277 Hey, he can be your little friend, huh? 874 01:01:41,278 --> 01:01:42,944 Here you go. Here you go. 875 01:01:42,945 --> 01:01:45,277 Yeah. 876 01:01:45,278 --> 01:01:48,777 No, not the straw. 877 01:01:53,778 --> 01:01:55,444 It's not a fairy tale, Max. 878 01:01:55,445 --> 01:01:56,611 Yeah, no shit. 879 01:01:56,612 --> 01:01:58,177 It's not much of a vacation either. 880 01:01:58,178 --> 01:02:00,344 No, Rumpelstiltskin. He's real. 881 01:02:00,345 --> 01:02:02,744 I thought I was dreaming, but I wasn't. 882 01:02:02,745 --> 01:02:04,744 He was real. 883 01:02:04,745 --> 01:02:07,577 Okay, let's say he's real. 884 01:02:07,578 --> 01:02:11,345 Explain how he suddenly gets transported to the 1990s. 885 01:02:13,888 --> 01:02:15,887 I don't know. I don't know. 886 01:02:15,888 --> 01:02:18,722 You know, these aren't bad for being three years old. 887 01:02:22,288 --> 01:02:24,121 Oh, my god, the stone. 888 01:02:24,122 --> 01:02:25,587 Want one? 889 01:02:25,588 --> 01:02:27,421 Oh, god. 890 01:02:27,422 --> 01:02:28,587 The wishing stone. 891 01:02:28,588 --> 01:02:30,421 Oh, I brought him into my own house. 892 01:02:31,755 --> 01:02:32,987 Okay, okay, okay. 893 01:02:32,988 --> 01:02:35,121 I mean, nothing is gonna be able to stop him. 894 01:02:35,122 --> 01:02:37,221 Where did you buy the stone? 895 01:02:37,222 --> 01:02:39,121 I don't... I don't... I don't know. 896 01:02:39,122 --> 01:02:40,187 I don't know. Some shop. 897 01:02:40,188 --> 01:02:41,188 I don't... think. 898 01:02:41,189 --> 01:02:42,521 Oh, god. Oh, god. 899 01:02:42,522 --> 01:02:43,954 Matilda's place. 900 01:02:43,955 --> 01:02:46,287 She'll know how to stop Rumpelstiltskin. 901 01:02:46,288 --> 01:02:48,287 I still have the receipt. Or we can call 'em. 902 01:02:48,288 --> 01:02:50,121 I got a cellular phone on my camping stuff. 903 01:02:51,222 --> 01:02:52,855 Freeze, sheriff's department. 904 01:02:55,222 --> 01:02:57,221 Okay, just relax. 905 01:02:57,222 --> 01:02:59,221 Everything's gonna be... hands behind your back. 906 01:02:59,222 --> 01:03:01,921 Guys, just... Okay, take it easy. 907 01:03:01,922 --> 01:03:04,254 I'll handle this. Now... 908 01:03:04,255 --> 01:03:05,454 What? You're not listening. 909 01:03:05,455 --> 01:03:06,721 You're not listening. 910 01:03:06,722 --> 01:03:08,221 You're making a terrible mistake. 911 01:03:08,222 --> 01:03:09,521 I had nothing to do with it. 912 01:03:09,522 --> 01:03:10,921 I don't know about the woman. 913 01:03:10,922 --> 01:03:14,754 So this is what a couple scumbag cop killers look like. 914 01:03:14,755 --> 01:03:16,587 I look nothing like a scumbag cop... 915 01:03:16,588 --> 01:03:19,021 Thud! Ah! 916 01:03:19,022 --> 01:03:20,187 Do you know who I am? 917 01:03:20,188 --> 01:03:21,354 Yeah, you're a funny man. 918 01:03:21,355 --> 01:03:23,187 I am huge television star. 919 01:03:23,188 --> 01:03:24,321 Yeah? Good for you. 920 01:03:24,322 --> 01:03:25,487 Get him in the car. 921 01:03:25,488 --> 01:03:27,321 Put the kid in a black and white. 922 01:03:27,322 --> 01:03:30,255 No, please, don't take my baby. 923 01:03:43,422 --> 01:03:44,721 Joe, secure the scene. 924 01:03:44,722 --> 01:03:46,121 We'll lock it down here, sheriff. 925 01:04:09,750 --> 01:04:11,749 Thy pain is less and less. 926 01:04:11,750 --> 01:04:13,916 Death draws near to thee. 927 01:04:13,917 --> 01:04:15,850 I must have that baby. 928 01:04:18,650 --> 01:04:19,882 I don't believe this. 929 01:04:19,883 --> 01:04:21,882 You really do hold on to the bars. 930 01:04:26,550 --> 01:04:27,882 Did you call my lawyer? 931 01:04:27,883 --> 01:04:30,483 No, I called Matilda. 932 01:04:34,283 --> 01:04:35,949 You had one... 933 01:04:35,950 --> 01:04:37,282 You had one phone call, 934 01:04:37,283 --> 01:04:38,949 and you waste it on a witch? 935 01:04:38,950 --> 01:04:41,949 She thinks she can help us, okay, Max? 936 01:04:41,950 --> 01:04:45,616 God, I might finally get out of this nightmare. 937 01:04:45,617 --> 01:04:48,616 Well, you're a lot lighter now, young man. 938 01:04:49,617 --> 01:04:50,617 Aw, come on. 939 01:04:50,618 --> 01:04:53,216 There you go. 940 01:04:53,217 --> 01:04:56,116 How snug and dry. 941 01:04:56,117 --> 01:04:59,116 Aw, come on. 942 01:05:00,217 --> 01:05:01,616 Fine. 943 01:05:01,617 --> 01:05:03,316 Oh, so cute. 944 01:05:22,217 --> 01:05:23,716 Joe? 945 01:05:23,717 --> 01:05:25,650 You hear me? What's the problem? 946 01:05:28,517 --> 01:05:31,349 Joe? 947 01:05:31,350 --> 01:05:33,182 What's the matter? 948 01:05:33,183 --> 01:05:34,516 Joe, are you okay, huh? 949 01:05:34,517 --> 01:05:37,282 Joe, are you all right? 950 01:05:38,817 --> 01:05:39,982 Peekaboo. 951 01:05:39,983 --> 01:05:41,782 Peekaboo. Oh. 952 01:05:41,783 --> 01:05:44,249 There, come on. 953 01:05:44,250 --> 01:05:47,416 Now, let's get rid of that dirty thing. 954 01:05:50,117 --> 01:05:53,749 Oh, this one's much nicer. 955 01:05:55,417 --> 01:05:57,416 Come on. 956 01:06:09,917 --> 01:06:11,850 Got a fresh brew, Kalish. 957 01:06:15,117 --> 01:06:18,416 Kalish? 958 01:06:18,417 --> 01:06:20,016 Where the hell are you? 959 01:06:29,417 --> 01:06:32,416 Oh, boo, boo, huh. 960 01:06:33,418 --> 01:06:35,249 Aren't you cute? 961 01:06:35,262 --> 01:06:37,528 What a sweetheart. 962 01:06:43,529 --> 01:06:46,028 Tell me, where's the baby? 963 01:06:46,029 --> 01:06:48,528 Talk to Rumpel... 964 01:06:48,529 --> 01:06:51,861 Talk to Rumpelstiltskin. 965 01:06:51,862 --> 01:06:55,161 Who's there? What's happening? 966 01:06:55,162 --> 01:06:56,661 Put your hands in the air. 967 01:06:57,663 --> 01:06:59,261 Now or I'll shoot. 968 01:07:00,695 --> 01:07:02,428 Hands in the air. 969 01:07:02,429 --> 01:07:05,261 Have you seen my baby? 970 01:07:05,262 --> 01:07:07,128 Where's the baby? 971 01:07:12,426 --> 01:07:13,426 Help. 972 01:07:13,427 --> 01:07:15,492 Help, somebody! Can you hear us? 973 01:07:15,493 --> 01:07:17,159 We're in here! 974 01:07:22,300 --> 01:07:23,466 Officer needs help. 975 01:07:23,467 --> 01:07:25,166 This is a police emergency. 976 01:07:27,333 --> 01:07:28,566 My baby. My baby. 977 01:07:28,567 --> 01:07:29,567 Help! 978 01:07:31,573 --> 01:07:34,738 My turn. 979 01:07:34,739 --> 01:07:35,905 Anyone hear me? 980 01:07:35,906 --> 01:07:37,238 An officer needs help! 981 01:07:37,239 --> 01:07:38,405 Magic. 982 01:07:40,206 --> 01:07:42,172 Help us! We're stuck in here! 983 01:07:42,173 --> 01:07:44,172 Police emergency. Anyone read me? 984 01:07:49,739 --> 01:07:52,738 Do I hear a baby crying? 985 01:07:52,739 --> 01:07:55,572 Oh, yes. 986 01:07:55,589 --> 01:07:58,588 I believe I do. 987 01:07:58,589 --> 01:08:00,188 Get us out of here! 988 01:08:01,922 --> 01:08:03,554 Officer needs help! 989 01:08:03,555 --> 01:08:04,888 Don't move! 990 01:08:04,889 --> 01:08:06,221 Put your hands in the air. 991 01:08:06,222 --> 01:08:07,888 Now! 992 01:08:10,222 --> 01:08:12,321 Is that little Johnny? 993 01:08:16,489 --> 01:08:18,188 Somebody help! 994 01:08:18,189 --> 01:08:19,654 Can you hear us? 995 01:08:19,655 --> 01:08:21,988 Help us! We're stuck in here! 996 01:08:38,689 --> 01:08:40,688 Look at you. 997 01:08:40,689 --> 01:08:42,854 Yeah. Don't be sad. 998 01:08:42,855 --> 01:08:44,854 No, no, don't cry. 999 01:08:44,855 --> 01:08:47,754 Don't cry. 1000 01:08:47,755 --> 01:08:51,254 Oh, I know. I know. 1001 01:08:51,255 --> 01:08:55,421 ♪ rock-a-bye baby on the treetop ♪ 1002 01:08:55,422 --> 01:08:57,421 ♪ when the wind blows 1003 01:08:57,422 --> 01:08:59,254 ♪ the cradle will rock 1004 01:08:59,255 --> 01:09:00,921 Oh, god. 1005 01:09:00,922 --> 01:09:02,988 He's got Johnny. I know it. 1006 01:09:02,989 --> 01:09:05,954 He's got my baby. 1007 01:09:17,189 --> 01:09:19,889 You've got to stop him. 1008 01:09:28,995 --> 01:09:31,161 I'm gonna kill him, Max. 1009 01:09:31,162 --> 01:09:33,994 I don't know how, but I'm gonna kill him. 1010 01:09:51,662 --> 01:09:53,494 Johnny! 1011 01:09:53,495 --> 01:09:55,595 Come on, we're not gonna find him on foot. 1012 01:09:57,428 --> 01:09:58,594 There's keys over here! 1013 01:09:58,595 --> 01:09:59,862 Come on, come on! 1014 01:10:26,738 --> 01:10:27,904 I don't know. 1015 01:10:27,905 --> 01:10:29,571 I just... We're lost. 1016 01:10:29,572 --> 01:10:30,904 Doesn't make any difference. 1017 01:10:30,905 --> 01:10:32,737 You heard the noise coming out of this engine. 1018 01:10:34,738 --> 01:10:37,237 No, it's not coming from the engine. 1019 01:10:37,238 --> 01:10:41,237 It sounds like it's coming from back here. 1020 01:10:41,238 --> 01:10:43,271 Oh, god, Matilda. 1021 01:10:43,272 --> 01:10:45,104 - That's Matilda? - Save the baby. 1022 01:10:45,105 --> 01:10:46,937 Wake up, Matilda, wake up. 1023 01:10:46,938 --> 01:10:47,971 Damn it. 1024 01:10:47,972 --> 01:10:49,637 Come on, wake up. Wake up! 1025 01:10:49,638 --> 01:10:51,471 Wake up damn it! 1026 01:10:51,485 --> 01:10:54,450 Why does he want my baby? Where is he going? 1027 01:10:54,451 --> 01:10:56,717 Next time an old witch tells you not to buy something, 1028 01:10:56,718 --> 01:10:57,984 you listen. 1029 01:10:57,985 --> 01:10:59,817 Matilda, what the hell is going on? 1030 01:10:59,818 --> 01:11:01,650 Rumpelstiltskin has no soul. 1031 01:11:01,651 --> 01:11:02,984 That's why he steals babies. 1032 01:11:02,985 --> 01:11:04,484 He wants Johnny's soul? 1033 01:11:04,485 --> 01:11:06,084 How the hell do you steal a soul? 1034 01:11:06,085 --> 01:11:07,850 If I remember right... 1035 01:11:07,851 --> 01:11:09,350 if you remember right? 1036 01:11:09,351 --> 01:11:10,450 Come on, you're a witch. 1037 01:11:10,451 --> 01:11:11,984 You're supposed to know these things. 1038 01:11:11,985 --> 01:11:13,284 It's a legend, buster. 1039 01:11:13,285 --> 01:11:15,084 My mind's not as sharp as it once was, okay? 1040 01:11:21,918 --> 01:11:23,417 All right, I know. 1041 01:11:23,418 --> 01:11:25,350 You want your mommy, don't you? 1042 01:11:25,351 --> 01:11:26,850 This will show your mommy. 1043 01:11:29,851 --> 01:11:31,184 Okay, okay, look, look, look. 1044 01:11:31,185 --> 01:11:32,384 Just think, okay? 1045 01:11:32,385 --> 01:11:34,550 Just think. 1046 01:11:34,551 --> 01:11:36,884 Needs a mother's arms... 1047 01:11:36,885 --> 01:11:38,884 Before sunrise... 1048 01:11:38,885 --> 01:11:40,384 In a graveyard. 1049 01:11:40,385 --> 01:11:43,217 How do we stop him? 1050 01:11:43,218 --> 01:11:46,217 Fire and chaff of course. 1051 01:11:46,218 --> 01:11:47,784 No. 1052 01:11:47,785 --> 01:11:49,117 Chaff? 1053 01:11:49,118 --> 01:11:50,517 What the hell is chaff? 1054 01:11:50,518 --> 01:11:51,784 Straw, my dear. 1055 01:11:51,785 --> 01:11:54,117 Plain old ordinary straw. 1056 01:11:54,118 --> 01:11:56,284 How much time till sunrise? 1057 01:11:59,618 --> 01:12:02,084 No more, witch. 1058 01:12:02,085 --> 01:12:04,285 Now you die. 1059 01:12:13,574 --> 01:12:16,307 Hey! 1060 01:12:16,308 --> 01:12:18,007 What is she doing? 1061 01:12:18,008 --> 01:12:19,340 Oh, my god. Oh. 1062 01:12:19,341 --> 01:12:20,673 I can't see. 1063 01:12:20,674 --> 01:12:23,507 Hey, lady, what are you nuts? 1064 01:12:23,508 --> 01:12:25,440 Hey. 1065 01:12:41,192 --> 01:12:42,357 What's the matter with her? 1066 01:12:42,358 --> 01:12:43,724 She's dying. 1067 01:12:43,725 --> 01:12:45,891 Leave me alone. 1068 01:12:45,892 --> 01:12:47,091 Save the baby. 1069 01:12:48,093 --> 01:12:50,891 There's a chant 1070 01:12:50,892 --> 01:12:52,591 like in the fairy tale. 1071 01:12:52,592 --> 01:12:56,424 Must say the chant three times. 1072 01:13:14,491 --> 01:13:16,823 She said something about a graveyard. 1073 01:13:16,824 --> 01:13:17,824 I know. 1074 01:13:17,825 --> 01:13:19,257 Wait, okay, here, look, look, 1075 01:13:19,258 --> 01:13:21,524 there's a graveyard at the top of peak mountain. 1076 01:13:23,924 --> 01:13:26,423 Now to the graveyard. 1077 01:13:29,824 --> 01:13:32,758 What was it she said about a mother's arms? 1078 01:13:35,158 --> 01:13:38,091 She said the baby has to be in his mother's arms. 1079 01:13:39,591 --> 01:13:43,423 But you're here. 1080 01:13:43,424 --> 01:13:46,257 That's right. 1081 01:13:46,258 --> 01:13:47,757 That's right. I'm here and not there. 1082 01:13:47,758 --> 01:13:50,257 I'm his mother, and I'm not there. 1083 01:13:50,258 --> 01:13:52,257 You don't have anything to worry about. 1084 01:13:55,824 --> 01:13:57,623 Quickly, Dora, quickly. 1085 01:13:57,624 --> 01:13:59,623 We have not much time before sunrise. 1086 01:13:59,624 --> 01:14:01,857 Such a devoted mother. 1087 01:14:06,791 --> 01:14:11,323 Into a mother's loving arms, my child. 1088 01:14:14,324 --> 01:14:16,323 Don't cry, little child, 1089 01:14:16,324 --> 01:14:18,357 for soon, I'll have your soul. 1090 01:14:18,358 --> 01:14:21,357 Yes. 1091 01:14:27,491 --> 01:14:29,323 Powers of darkness, 1092 01:14:29,324 --> 01:14:31,823 start the spell that shall free me 1093 01:14:31,824 --> 01:14:33,823 for all of eternity. 1094 01:14:45,358 --> 01:14:47,357 Shut up, foul infant. 1095 01:14:47,358 --> 01:14:49,523 My destiny is near. 1096 01:14:49,524 --> 01:14:53,357 Soon, you'll be no more. 1097 01:15:03,158 --> 01:15:07,657 No, not now. 1098 01:15:07,658 --> 01:15:11,591 They will not stop me. 1099 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Up there. 1100 01:15:35,292 --> 01:15:36,790 This way. Come on, come on. 1101 01:15:39,291 --> 01:15:42,523 Leave the baby among the dead. 1102 01:15:48,491 --> 01:15:49,523 No! 1103 01:15:49,524 --> 01:15:50,657 Oh, get it off. Get it off. 1104 01:15:50,658 --> 01:15:52,823 This ain't no fairy tale. 1105 01:15:52,824 --> 01:15:53,824 No! 1106 01:15:57,158 --> 01:15:59,623 Die, you maggot infested freak! 1107 01:15:59,624 --> 01:16:01,624 Ugh. 1108 01:16:06,658 --> 01:16:08,057 Johnny! 1109 01:16:08,058 --> 01:16:09,490 Johnny! 1110 01:16:09,491 --> 01:16:11,823 Magic power that I threw, 1111 01:16:11,824 --> 01:16:14,923 do my bidding to stop those two. 1112 01:16:14,924 --> 01:16:16,257 No! 1113 01:16:18,424 --> 01:16:23,590 Aw, your poor little baby. 1114 01:16:25,058 --> 01:16:26,823 Not my baby. My baby. 1115 01:16:26,824 --> 01:16:28,757 A deal's a deal. 1116 01:16:28,758 --> 01:16:30,090 No! 1117 01:16:33,891 --> 01:16:35,523 I'm gonna kill you, dirty bastard. 1118 01:16:38,791 --> 01:16:40,123 No! No! 1119 01:16:40,124 --> 01:16:41,290 Shelley, come on. 1120 01:16:41,291 --> 01:16:42,357 He's kill us. 1121 01:16:51,191 --> 01:16:52,523 I can't leave my baby. 1122 01:16:52,524 --> 01:16:54,123 You want to save your baby? Come with me. 1123 01:16:54,124 --> 01:16:55,790 I got an idea. 1124 01:17:03,658 --> 01:17:05,490 Come on, hurry up. In here. 1125 01:17:09,491 --> 01:17:11,157 I saw it when we drove past here. 1126 01:17:11,158 --> 01:17:13,790 I think it's gonna work. 1127 01:17:13,791 --> 01:17:16,257 Shelley, remember what Matilda said 1128 01:17:16,258 --> 01:17:18,257 about the fire and straw? 1129 01:17:18,258 --> 01:17:20,423 Well, look, this fairy tale thing is real. 1130 01:17:20,424 --> 01:17:21,757 Then all we got to do 1131 01:17:21,758 --> 01:17:24,090 is get this fire and this chaff thing working, 1132 01:17:24,091 --> 01:17:26,423 say the chant before sunrise, 1133 01:17:26,424 --> 01:17:28,490 and we can save your baby. 1134 01:17:28,491 --> 01:17:31,957 But we don't know what the chant is. 1135 01:17:31,963 --> 01:17:36,128 It's his name. 1136 01:17:36,129 --> 01:17:38,795 It's in the fairy tale, Max. 1137 01:17:38,796 --> 01:17:42,062 The Miller's daughter had to guess his name. 1138 01:17:44,829 --> 01:17:47,062 ♪ my baby, don't you cry ♪ 1139 01:17:47,063 --> 01:17:49,662 ♪ I'll have your soul by morning's eye ♪ 1140 01:17:49,663 --> 01:17:52,328 ♪ mama will never guess my name ♪ 1141 01:17:52,329 --> 01:17:55,428 ♪ therefore never stopeth my game ♪ 1142 01:18:33,496 --> 01:18:35,062 Sleep tight. 1143 01:18:35,063 --> 01:18:37,128 By morning, I'll have your soul. 1144 01:19:00,630 --> 01:19:04,896 Oh, move it! 1145 01:19:37,196 --> 01:19:38,395 Right in the mud. 1146 01:19:38,396 --> 01:19:39,562 Come on. 1147 01:19:39,563 --> 01:19:42,895 His fire-breathing dragon giveth out. 1148 01:19:42,896 --> 01:19:44,395 Pity. 1149 01:19:48,896 --> 01:19:51,296 Oh, right. This is not happening. 1150 01:19:53,563 --> 01:19:55,428 Oh, jeez. 1151 01:19:57,263 --> 01:19:58,928 Oh, oh, no. 1152 01:19:58,929 --> 01:20:01,062 No! 1153 01:20:01,063 --> 01:20:02,095 Yes! 1154 01:20:03,763 --> 01:20:06,528 The seed lives. 1155 01:20:06,529 --> 01:20:07,895 Chaff. 1156 01:20:07,896 --> 01:20:10,095 Burning chaff. 1157 01:20:10,096 --> 01:20:11,762 Oh, no. 1158 01:20:11,763 --> 01:20:12,895 Oh, yeah, who's the man? 1159 01:20:12,896 --> 01:20:15,562 Who's your daddy? 1160 01:20:15,563 --> 01:20:17,362 No! 1161 01:20:17,363 --> 01:20:18,828 No! 1162 01:20:18,829 --> 01:20:20,362 No! 1163 01:20:28,496 --> 01:20:30,528 Hey, Rumpel-shit-skin, where are you going, huh? 1164 01:20:30,529 --> 01:20:32,095 Trying to outrun a tractor? 1165 01:20:32,096 --> 01:20:33,928 Why don't you sit down? 1166 01:20:47,896 --> 01:20:49,163 Zap! 1167 01:21:08,533 --> 01:21:09,765 What? 1168 01:21:09,766 --> 01:21:11,432 Ah, Jesus. 1169 01:21:11,433 --> 01:21:12,832 Come on. 1170 01:21:12,833 --> 01:21:14,566 What? Oh. 1171 01:21:17,833 --> 01:21:19,665 Jeez. Not now. 1172 01:21:19,666 --> 01:21:21,032 Not now. 1173 01:21:26,366 --> 01:21:28,098 Come on, come on, come on, come on, come on. 1174 01:21:28,099 --> 01:21:30,466 Ah! 1175 01:21:50,533 --> 01:21:52,565 Shit. 1176 01:21:52,566 --> 01:21:53,732 Damn. 1177 01:21:53,733 --> 01:21:55,232 You know that hurt. 1178 01:21:56,899 --> 01:21:57,899 Ah. 1179 01:21:57,900 --> 01:21:59,065 Where's Johnny? 1180 01:21:59,066 --> 01:22:02,298 Max, where's my baby? 1181 01:22:02,299 --> 01:22:05,298 I don't know. 1182 01:22:05,299 --> 01:22:07,233 He knows where my baby is. 1183 01:22:10,033 --> 01:22:12,332 Where the hell is my baby, you bastard? 1184 01:22:15,866 --> 01:22:17,865 He's toast. 1185 01:22:18,933 --> 01:22:20,332 Shelley. 1186 01:22:20,333 --> 01:22:23,933 You'll never find your baby, you bitch. 1187 01:22:30,233 --> 01:22:34,032 Where is my baby? 1188 01:22:34,033 --> 01:22:38,032 You'll have to kill me to find out. 1189 01:22:49,433 --> 01:22:51,465 Tell me where he is. 1190 01:22:51,466 --> 01:22:54,865 Oh, your baby's gone. 1191 01:22:58,533 --> 01:23:01,098 Not a chance. 1192 01:23:01,099 --> 01:23:03,532 You're gonna burn in hell. 1193 01:23:06,099 --> 01:23:07,898 Rumpelstiltskin. 1194 01:23:10,400 --> 01:23:12,198 Rumpelstiltskin. 1195 01:23:15,699 --> 01:23:17,332 Rumpelstiltskin! 1196 01:23:32,399 --> 01:23:34,398 Oh, my god. Johnny? 1197 01:23:38,066 --> 01:23:39,732 Johnny. 1198 01:23:39,733 --> 01:23:40,898 He's here. 1199 01:23:40,899 --> 01:23:42,432 Over here! 1200 01:23:42,433 --> 01:23:44,098 Oh, god. Oh, god. 1201 01:23:44,099 --> 01:23:45,332 Oh, he's in here. 1202 01:23:45,333 --> 01:23:48,332 Oh, babe. 1203 01:23:50,499 --> 01:23:52,665 Oh, baby. 1204 01:23:54,499 --> 01:23:55,665 Oh, hi, honey. 1205 01:23:55,666 --> 01:23:57,665 Oh, baby. 1206 01:23:57,666 --> 01:23:59,032 Oh, I love you. 1207 01:24:08,466 --> 01:24:09,798 Max, you're crying. 1208 01:24:09,799 --> 01:24:11,132 Huh? 1209 01:24:11,133 --> 01:24:14,132 No, you know, I got dust and, uh... 1210 01:24:14,133 --> 01:24:16,798 Oh, baby. 1211 01:24:19,799 --> 01:24:21,566 I love you. 1212 01:24:24,633 --> 01:24:27,632 Let's see if I still got the old arm. 1213 01:24:27,633 --> 01:24:29,798 The satanic fiend is rounding third headed home. 1214 01:24:29,799 --> 01:24:31,132 Bergman on the right. 1215 01:24:31,133 --> 01:24:32,198 Rears back. 1216 01:24:32,199 --> 01:24:33,932 Fires it over the plate. 1217 01:24:40,267 --> 01:24:43,398 And Rumpelstiltskin is out of there! 1218 01:24:43,399 --> 01:24:44,399 Ah. 1219 01:24:59,024 --> 01:25:01,689 Oh. 1220 01:25:01,690 --> 01:25:02,690 Well? 1221 01:25:02,691 --> 01:25:03,756 You know, Max, 1222 01:25:03,757 --> 01:25:05,256 you really were a hero back there. 1223 01:25:07,257 --> 01:25:09,256 Yeah, I guess it's the end of a brilliant career. 1224 01:25:09,257 --> 01:25:10,756 Yeah. 1225 01:25:10,757 --> 01:25:13,923 I'd say you're definitely out of the asshole business. 1226 01:25:13,924 --> 01:25:16,923 - So, uh... - Ah, ooh. 1227 01:25:16,924 --> 01:25:19,756 Maybe you want to see a movie with an ex-asshole? 1228 01:25:19,757 --> 01:25:21,756 Huh? Huh? 1229 01:25:21,757 --> 01:25:24,423 As long as it's not a fairy tale. 1230 01:25:24,424 --> 01:25:26,489 Actually, I was thinking more of a documentary 1231 01:25:26,490 --> 01:25:27,656 or something. 1232 01:25:30,557 --> 01:25:33,723 Hey, how come I never get to hold the baby? 1233 01:25:33,724 --> 01:25:36,723 You can show me how. 1234 01:25:36,724 --> 01:25:39,056 I think the kid and I bonded. 1235 01:25:39,057 --> 01:25:40,889 Look at the way he's looking at me right now. 1236 01:25:40,890 --> 01:25:42,056 That's love... 1237 01:25:42,057 --> 01:25:44,723 Or you got to change his diaper. 1238 01:25:44,724 --> 01:25:47,024 ♪ wake up wonderland 1239 01:26:05,590 --> 01:26:07,524 Look what I found. 1240 01:26:13,090 --> 01:26:15,524 Mommy, mommy, look what I found. 1241 01:26:25,757 --> 01:26:28,089 Mommy, look what I found on the shore. 1242 01:26:29,924 --> 01:26:31,923 Look at the pretty colors. 1243 01:26:31,924 --> 01:26:33,923 They are pretty colors, honey. 1244 01:26:33,924 --> 01:26:35,256 Can I keep it? 1245 01:26:35,257 --> 01:26:36,257 Can I take it home? 1246 01:26:36,258 --> 01:26:37,523 Sure. 1247 01:26:37,524 --> 01:26:39,523 It's really interesting. 1248 01:26:39,524 --> 01:26:41,189 You can take it home. 1249 01:27:02,390 --> 01:27:04,024 ♪ ow 1250 01:27:07,890 --> 01:27:09,056 ♪ ah 1251 01:27:09,057 --> 01:27:11,389 ♪ riding on the power 1252 01:27:11,390 --> 01:27:13,389 ♪ riding on the line 1253 01:27:13,390 --> 01:27:15,889 ♪ sitting on the beast that carries ♪ 1254 01:27:15,890 --> 01:27:18,056 ♪ fury through the night 1255 01:27:18,057 --> 01:27:21,923 ♪ my kind of world 1256 01:27:21,924 --> 01:27:26,856 ♪ this is my kind of world 1257 01:27:26,857 --> 01:27:29,189 ♪ ride metallic wonders 1258 01:27:29,190 --> 01:27:31,189 ♪ ride the speed of lightning 1259 01:27:31,190 --> 01:27:33,523 ♪ straddle steel and thunder 1260 01:27:33,524 --> 01:27:35,856 ♪ weapons that are frightening 1261 01:27:35,857 --> 01:27:39,656 ♪ my kind of world 1262 01:27:39,657 --> 01:27:46,856 ♪ this is my kind of world 1263 01:27:46,857 --> 01:27:48,457 ♪ ow 1264 01:27:49,424 --> 01:27:51,389 ♪ ah 1265 01:27:51,390 --> 01:27:55,723 ♪ riding on the power 1266 01:27:55,724 --> 01:28:00,056 ♪ riding on the line 1267 01:28:00,057 --> 01:28:03,789 ♪ sitting on the beast 1268 01:28:03,790 --> 01:28:09,023 ♪ that carries fury through the night ♪ 1269 01:28:09,024 --> 01:28:13,023 ♪ my kind of world 1270 01:28:13,024 --> 01:28:17,856 ♪ this is my kind of world 1271 01:28:17,857 --> 01:28:22,023 ♪ my kind of world 1272 01:28:22,024 --> 01:28:26,457 ♪ this is my kind of world 1273 01:28:29,024 --> 01:28:31,289 ♪ ride metallic wonders 1274 01:28:31,290 --> 01:28:33,423 ♪ ride the speed of lightning 1275 01:28:33,424 --> 01:28:35,689 ♪ straddle steel and thunder 1276 01:28:35,690 --> 01:28:38,023 ♪ weapons that are frightening 1277 01:28:38,024 --> 01:28:41,923 ♪ my kind of world 1278 01:28:41,924 --> 01:28:46,190 ♪ this is my kind of world 1279 01:28:49,057 --> 01:28:52,889 ♪ my kind of world 1280 01:28:52,890 --> 01:28:58,023 ♪ this is my kind of world 1281 01:28:58,024 --> 01:29:01,923 ♪ my kind of world 1282 01:29:01,924 --> 01:29:06,857 ♪ this is my kind of world 82657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.