All language subtitles for Repeat Performance (1947).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,909 --> 00:01:59,333 "The stars look down on New Year's eve in New York." 2 00:02:00,358 --> 00:02:02,157 "They say that fate is in the stars." 3 00:02:02,836 --> 00:02:04,835 "That each of our years is planned ahead." 4 00:02:05,271 --> 00:02:07,067 "And nothing can change destiny." 5 00:02:07,757 --> 00:02:08,996 "Is that true?" 6 00:02:10,052 --> 00:02:11,568 "How many times have you said .." 7 00:02:12,085 --> 00:02:14,316 "I wish I could live this year over again?" 8 00:02:15,797 --> 00:02:19,472 "This is the story of a woman who did relive one year of her life." 9 00:02:25,269 --> 00:02:26,785 "It's almost midnight." 10 00:02:27,421 --> 00:02:29,162 "And that's where our story begins." 11 00:04:37,084 --> 00:04:38,190 Well. - Hello. 12 00:04:38,393 --> 00:04:39,393 Hi, Sheila. 13 00:04:39,532 --> 00:04:41,754 Ah, it's about time, Mrs Page. 14 00:04:41,938 --> 00:04:44,008 The old year couldn't wait. It just left. 15 00:04:44,469 --> 00:04:46,834 William, I've got to see you. Right away. 16 00:04:47,474 --> 00:04:49,200 Sheila. Sheila, darling. 17 00:04:49,552 --> 00:04:51,093 Not even a happy new year. 18 00:04:52,032 --> 00:04:53,032 I'm cold. 19 00:04:53,133 --> 00:04:55,172 You simply can't take William off just like that. 20 00:04:55,467 --> 00:04:56,951 But please come with me, William. 21 00:04:57,630 --> 00:04:59,348 I've got to talk to you, alone. 22 00:04:59,591 --> 00:05:02,876 Oh well, if you put it that way. I'll just take this with me and .. 23 00:05:03,400 --> 00:05:04,602 One for Sheila. 24 00:05:10,914 --> 00:05:12,466 For me .. for you. 25 00:05:13,563 --> 00:05:14,756 And it's on Paula. 26 00:05:15,713 --> 00:05:17,511 Sheila, is that a nightgown you're wearing? 27 00:05:17,612 --> 00:05:19,186 What are we doing, Lady Macbeth? 28 00:05:19,552 --> 00:05:22,088 Are you two going to have a party and not including me? 29 00:05:22,580 --> 00:05:26,238 I promised John Friday I'd come to his party but I'm open to a better offer. 30 00:05:26,847 --> 00:05:27,847 Bess. 31 00:05:28,336 --> 00:05:29,542 Please go back to Paula. 32 00:05:29,903 --> 00:05:31,579 Alright. I like Paula. 33 00:05:32,066 --> 00:05:35,708 Of course, I can see why you don't like her but then I've never had a husband. 34 00:05:36,032 --> 00:05:37,894 I've got nothing Paula wants. 35 00:05:38,254 --> 00:05:41,007 Right now, you've got nothing we want so disappear. 36 00:05:41,544 --> 00:05:43,151 You wanted my sparkling burgundy. 37 00:05:43,446 --> 00:05:44,624 You can have it back. 38 00:05:44,939 --> 00:05:47,024 And right in your face if you don't scram. 39 00:05:48,829 --> 00:05:50,105 Get rid of her, William. 40 00:05:50,607 --> 00:05:53,158 Alright, alright. I'll go. But listen. 41 00:05:53,991 --> 00:05:56,191 Don't wait for Barney. He won't show up on time. 42 00:05:56,529 --> 00:05:58,878 He never does. You ought to know that. 43 00:06:00,934 --> 00:06:02,696 Bess should never be allowed to drink. 44 00:06:04,386 --> 00:06:05,844 Bess should never be allowed. 45 00:06:06,426 --> 00:06:09,010 Bess should never be .. - William. Stop it, please. 46 00:06:09,785 --> 00:06:11,321 Something dreadful has happened. 47 00:06:11,831 --> 00:06:12,861 Is it Barney? 48 00:06:15,410 --> 00:06:16,759 What's he done now? 49 00:06:17,636 --> 00:06:18,636 William. 50 00:06:19,533 --> 00:06:20,820 Barney is dead. 51 00:06:21,838 --> 00:06:22,838 Dead? 52 00:06:24,163 --> 00:06:25,366 I shot him. 53 00:06:26,964 --> 00:06:28,010 I killed him. 54 00:06:32,558 --> 00:06:33,973 I shot him with this. 55 00:06:35,286 --> 00:06:37,416 In her right hand, the smoking revolver. 56 00:06:38,906 --> 00:06:41,899 Only they don't smoke any more, do they. It's the new powder or something. 57 00:06:43,809 --> 00:06:45,870 He's lying on the floor where I shot him. 58 00:06:47,465 --> 00:06:49,470 I didn't want to leave him like that. 59 00:06:49,842 --> 00:06:52,792 There was someone at the door. Pounding at the door. 60 00:06:53,246 --> 00:06:54,716 What am I going to do, William? 61 00:06:55,185 --> 00:06:56,408 Shall I call the police? 62 00:06:56,509 --> 00:06:59,629 Heavens, no. They'd only arrest you for murder. They have such one-track minds. 63 00:07:01,365 --> 00:07:02,745 You'd better see John Friday. 64 00:07:04,234 --> 00:07:06,597 John's giving a party. I can't see him. 65 00:07:06,995 --> 00:07:09,193 We'll see him alone. He'll know what to do. Come on. 66 00:07:25,230 --> 00:07:26,682 I'll get my coat, Sheila. 67 00:07:57,904 --> 00:08:00,118 You're coming with me, aren't you? - If you want me to. 68 00:08:00,593 --> 00:08:01,802 "Yes? Who is it?" 69 00:08:02,381 --> 00:08:03,986 It's Sheila, John. Sheila. 70 00:08:04,270 --> 00:08:05,611 "Well, come right up." 71 00:08:16,628 --> 00:08:18,265 I wish it had been me that shot Barney. 72 00:08:19,259 --> 00:08:20,970 I would have, if you'd asked me, Sheila. 73 00:08:22,601 --> 00:08:23,601 Dear William. 74 00:08:24,745 --> 00:08:26,705 You've had a bad year too, haven't you? 75 00:08:26,999 --> 00:08:27,999 A terrible year. 76 00:08:28,370 --> 00:08:29,619 It hasn't been good. 77 00:08:30,605 --> 00:08:32,207 I wish we could live it over again. 78 00:08:32,697 --> 00:08:33,865 If we only could. 79 00:08:35,174 --> 00:08:36,743 I wouldn't make the same mistakes. 80 00:08:38,423 --> 00:08:41,627 One thing. I wouldn't go to London. And Barney would never meet Paula. 81 00:08:43,018 --> 00:08:45,160 The whole horrible thing could have been avoided .. 82 00:08:45,384 --> 00:08:47,425 Just by not going to London a year ago. 83 00:08:47,882 --> 00:08:49,393 You didn't know that, Sheila. 84 00:08:51,467 --> 00:08:52,488 I do now. 85 00:08:54,003 --> 00:08:55,206 It's like a play. 86 00:08:55,486 --> 00:08:58,563 We're out of town trying it out and we find the third act is wrong. 87 00:08:59,172 --> 00:09:01,240 So it's rewritten. All different. 88 00:09:01,921 --> 00:09:04,335 Play it over again until it is right. Fine. 89 00:09:05,544 --> 00:09:07,320 That's what I'd like to do, William. 90 00:09:08,998 --> 00:09:10,739 Rewrite it. Play it over again. 91 00:09:12,327 --> 00:09:14,037 But I can't. It is too late. 92 00:09:14,478 --> 00:09:15,946 Yes, Sheila. It is too late. 93 00:09:18,640 --> 00:09:20,458 People do live things over. 94 00:09:21,351 --> 00:09:25,259 Haven't you ever entered a strange room and felt that you had been there before? 95 00:09:26,091 --> 00:09:27,776 You knew it was impossible. 96 00:09:28,103 --> 00:09:29,933 Yet everything in the room looked familiar. 97 00:09:31,211 --> 00:09:32,963 Hasn't that ever happened to you, William? 98 00:09:35,058 --> 00:09:36,058 William? 99 00:09:38,107 --> 00:09:39,734 William, where are you? 100 00:09:45,583 --> 00:09:46,673 Where are you? 101 00:09:53,736 --> 00:09:55,049 "William won't answer." 102 00:09:55,589 --> 00:09:56,699 "William is gone." 103 00:09:58,230 --> 00:09:59,968 "He was there just a moment ago." 104 00:10:02,238 --> 00:10:04,855 "In that moment, time stopped for Sheila." 105 00:10:05,816 --> 00:10:07,511 "Time ran backwards." 106 00:10:08,666 --> 00:10:10,065 "She made a wish." 107 00:10:10,825 --> 00:10:12,853 "A tragic one, at a magic time." 108 00:10:13,881 --> 00:10:15,502 "When the new year was beginning." 109 00:10:17,162 --> 00:10:19,195 "And now that wish is coming true." 110 00:10:20,440 --> 00:10:22,959 "She's going to live the old year all over again." 111 00:10:24,698 --> 00:10:26,347 "Sheila doesn't know that." 112 00:10:27,275 --> 00:10:28,382 "Not yet." 113 00:10:29,567 --> 00:10:32,035 "But she will .. very soon." 114 00:10:35,256 --> 00:10:36,256 Sheila. 115 00:10:37,991 --> 00:10:38,991 Happy new year. 116 00:10:39,295 --> 00:10:40,405 Come in, come in. 117 00:10:41,135 --> 00:10:43,545 I'm glad you stopped by. I want to have a little talk. 118 00:10:44,214 --> 00:10:45,963 You can also tie this tie. 119 00:10:46,293 --> 00:10:47,683 I've just about given it up. 120 00:10:48,641 --> 00:10:49,452 John. 121 00:10:49,602 --> 00:10:50,717 Where are the others? 122 00:10:51,542 --> 00:10:53,125 You are having a party, aren't you? 123 00:10:53,531 --> 00:10:54,531 Oh, no. 124 00:10:54,879 --> 00:10:56,631 Just you and Barney are giving a party. 125 00:10:56,960 --> 00:10:58,394 I was just about to call Barney. 126 00:10:58,969 --> 00:11:01,431 Oh no, you can't. I mean you mustn't. 127 00:11:03,328 --> 00:11:04,985 Now that you are here, I won't need to. 128 00:11:05,334 --> 00:11:06,479 How was the benefit? 129 00:11:08,215 --> 00:11:10,603 I'm sorry I didn't get down to see you. How did it go? 130 00:11:13,765 --> 00:11:15,025 What's the matter, Sheila? 131 00:11:17,957 --> 00:11:18,957 Everything. 132 00:11:19,051 --> 00:11:21,850 You haven't given up London, have you? You are still going, I mean? 133 00:11:23,367 --> 00:11:25,437 London? - I think London will do you good. 134 00:11:25,967 --> 00:11:28,687 I still haven't found a play you like. You keep on turning them down. 135 00:11:29,546 --> 00:11:31,087 I'm doing a play right now. 136 00:11:31,594 --> 00:11:33,269 'Say Goodbye' by Paula Costello. 137 00:11:33,864 --> 00:11:34,882 Paula who? 138 00:11:35,601 --> 00:11:38,481 That's not a bad title: 'Say Goodbye'. You mean you're reading it? 139 00:11:38,992 --> 00:11:40,193 I'm playing in it. 140 00:11:43,786 --> 00:11:45,786 Say, what is this? A joke? 141 00:11:46,962 --> 00:11:49,749 John, don't do this to me. Don't play games. 142 00:11:50,220 --> 00:11:53,361 Alright, but suppose we stop pretending that Barney ever finishes his new play. 143 00:11:54,055 --> 00:11:56,558 John, stop it. Stop talking like this. 144 00:11:56,879 --> 00:11:58,002 That was last year. 145 00:11:58,288 --> 00:12:00,099 That was last year and the year before that. 146 00:12:00,249 --> 00:12:01,924 Barney's play was always 'about ready'. 147 00:12:02,161 --> 00:12:04,208 He'll never finish it and you've got to face that. 148 00:12:04,500 --> 00:12:06,035 Here .. let me take your coat. 149 00:12:07,157 --> 00:12:08,636 I'll fix you something to drink. 150 00:12:10,739 --> 00:12:11,739 Well. 151 00:12:12,244 --> 00:12:14,172 That is a stunning dress. 152 00:12:14,515 --> 00:12:16,441 I'll have to take a better look at that, Sheila. 153 00:12:28,148 --> 00:12:29,810 This gown is a year old. 154 00:12:31,924 --> 00:12:33,715 I haven't worn it for months. 155 00:12:42,105 --> 00:12:43,589 John, what's happening? 156 00:12:44,109 --> 00:12:46,102 This isn't right. I don't understand. 157 00:12:46,464 --> 00:12:49,135 What time is it? I mean, what's the date? 158 00:12:49,779 --> 00:12:51,106 1946, darling. 159 00:12:51,836 --> 00:12:53,328 It has been for over half an hour. 160 00:12:55,745 --> 00:12:58,068 No, you mean 1946 is through. 161 00:12:58,277 --> 00:12:59,704 This is 1947. 162 00:12:59,976 --> 00:13:02,496 No. 1946 is just beginning. 163 00:13:03,130 --> 00:13:04,448 What on earth is the matter? 164 00:13:04,923 --> 00:13:06,169 What's wrong, Sheila? 165 00:13:06,606 --> 00:13:08,363 John .. something has happened. 166 00:13:08,782 --> 00:13:10,662 I don't know exactly how but it's happened. 167 00:13:10,983 --> 00:13:13,630 This is 1946. A whole year ago. 168 00:13:13,906 --> 00:13:15,489 It is 1946, yes. 169 00:13:15,966 --> 00:13:18,162 Then I am giving a party. I remember now. 170 00:13:18,926 --> 00:13:21,447 And I bought this dress because Barney likes me in white. 171 00:13:22,166 --> 00:13:24,180 I'm wearing the sapphires he gave me for Christmas. 172 00:13:24,962 --> 00:13:26,500 John, this is 1946. 173 00:13:26,798 --> 00:13:28,263 Well, at last we get the truth. 174 00:13:28,471 --> 00:13:30,040 I thought that was a new dress. 175 00:13:30,596 --> 00:13:32,780 Happy new year, Sheila. Happy 1946. 176 00:13:33,056 --> 00:13:34,666 I've got to go. I've got to go home. 177 00:13:34,968 --> 00:13:37,448 Well, wait a minute. I'll take you. - No. I've got to go alone. 178 00:13:37,954 --> 00:13:39,925 Oh, I wish I could tell you what's happened. 179 00:13:40,443 --> 00:13:41,993 And I couldn't make you believe it. 180 00:13:42,341 --> 00:13:43,901 I won't believe it myself unless .. 181 00:13:44,938 --> 00:13:47,123 Oh John, I've got to go home. I've got to know. 182 00:14:19,654 --> 00:14:20,654 Barney. 183 00:14:22,648 --> 00:14:23,648 Barney! 184 00:14:30,050 --> 00:14:31,050 Barney. 185 00:14:33,536 --> 00:14:34,536 Sheila. 186 00:14:35,003 --> 00:14:38,163 I had just described you on the phone to a very tiresome man at the city morgue. 187 00:14:40,225 --> 00:14:41,225 Barney. 188 00:14:43,622 --> 00:14:45,514 Hold me close, Barney. Closer. 189 00:14:46,240 --> 00:14:49,022 I've got to know you're really here. I am really in your arms. 190 00:14:50,180 --> 00:14:51,353 Hold me tight, darling. 191 00:14:52,237 --> 00:14:53,528 Tighter. Don't let me go. 192 00:14:54,858 --> 00:14:56,843 It's really you, isn't it Barney? It's really you. 193 00:14:57,036 --> 00:14:58,305 I'm really in your arms. 194 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 You are alive. 195 00:15:01,802 --> 00:15:02,802 Alive? 196 00:15:03,673 --> 00:15:05,579 I haven't had a drink if that's what you mean. 197 00:15:05,892 --> 00:15:08,602 Oh Barney. If I'm dreaming don't wake me up. 198 00:15:08,922 --> 00:15:10,630 Don't let anyone wake me up. 199 00:15:17,206 --> 00:15:18,206 There. 200 00:15:18,416 --> 00:15:20,167 Were you ever kissed like that in a dream? 201 00:15:21,747 --> 00:15:23,775 Once more. I'm still unconvinced. 202 00:15:30,505 --> 00:15:32,336 You really did have me worried, you know. 203 00:15:32,575 --> 00:15:34,935 It serves me right I suppose for the times I've worried you. 204 00:15:36,177 --> 00:15:37,582 See, I beat you to that retort. 205 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 That isn't what I was going to say at all. 206 00:15:39,794 --> 00:15:41,094 What were you going to say? 207 00:15:41,533 --> 00:15:44,012 I think it was .. I love you. 208 00:15:45,868 --> 00:15:46,868 That's good. 209 00:15:46,969 --> 00:15:48,460 A bit hackneyed but always good. 210 00:15:51,361 --> 00:15:52,779 Ah, what's this? A new gown? 211 00:15:53,408 --> 00:15:54,408 Do you like it? 212 00:15:54,829 --> 00:15:55,904 It's beautiful. 213 00:16:01,074 --> 00:16:02,674 It is beautiful and lucky. 214 00:16:03,796 --> 00:16:04,606 Lucky? 215 00:16:04,814 --> 00:16:06,144 To have you inside it. 216 00:16:07,412 --> 00:16:08,412 Come here. 217 00:16:14,158 --> 00:16:15,158 Ah .. 218 00:16:16,497 --> 00:16:18,301 I still feel as though I am dreaming. 219 00:16:18,643 --> 00:16:20,834 Is this the way it was a year ago? Let me think. 220 00:16:21,264 --> 00:16:22,683 What are you mumbling about? 221 00:16:23,813 --> 00:16:26,062 Oh Barney. I'm suddenly so happy. 222 00:16:27,172 --> 00:16:29,561 I don't remember being this happy before. 223 00:16:30,030 --> 00:16:31,278 You'll get used to it. 224 00:16:31,838 --> 00:16:33,428 It's going to be a very happy year. 225 00:16:36,206 --> 00:16:37,715 You know, I feel sort of naughty. 226 00:16:38,167 --> 00:16:41,262 As though we just met and you've asked me to your apartment and I've accepted. 227 00:16:41,815 --> 00:16:43,515 As I remember, that's the way it was. 228 00:16:43,883 --> 00:16:46,070 Not at all. I held out for weeks. 229 00:16:46,520 --> 00:16:47,691 Very proper. - Hmm. 230 00:16:50,599 --> 00:16:51,750 Barney? - Huh? 231 00:16:53,808 --> 00:16:55,888 I wish we hadn't asked all those people to breakfast. 232 00:16:57,426 --> 00:16:58,426 So do I. 233 00:16:59,133 --> 00:17:01,164 Let's have a drink before they get here. - A drink? 234 00:17:01,464 --> 00:17:03,439 A toast to the new year. Between the two of us. 235 00:17:04,533 --> 00:17:05,943 Of course. It is New Year. 236 00:17:06,972 --> 00:17:08,472 That funny face of yours. 237 00:17:08,959 --> 00:17:10,460 How well I know that look. 238 00:17:10,695 --> 00:17:12,126 Barney's about to drink again. 239 00:17:12,346 --> 00:17:15,135 Oh, it isn't that at all. You can have a drink. 240 00:17:15,466 --> 00:17:16,313 No, Sheila. 241 00:17:16,415 --> 00:17:18,624 I insist. Just one. It's New Year. 242 00:17:18,914 --> 00:17:20,244 No darling. Remember me? 243 00:17:20,725 --> 00:17:22,565 I'm the guy who can't take just one. 244 00:17:23,600 --> 00:17:25,352 You ought to drink a toast with something. 245 00:17:26,478 --> 00:17:28,069 I had some ginger ale sent in. 246 00:17:28,956 --> 00:17:31,406 Beautiful, sparkling ginger ale. Vintage 1945. 247 00:17:33,545 --> 00:17:35,182 What did you do at the Benefit tonight? 248 00:17:35,303 --> 00:17:36,418 The benefit? - Uhuh. 249 00:17:36,948 --> 00:17:38,588 A scene from 'Out Of The Blue'. 250 00:17:39,419 --> 00:17:40,419 My play? 251 00:17:41,056 --> 00:17:42,697 You didn't? - But I did. 252 00:17:43,404 --> 00:17:45,008 Oh, that was very gracious of you. 253 00:17:45,685 --> 00:17:46,685 And generous. 254 00:17:46,963 --> 00:17:48,801 Nonsense. The audience loved it. 255 00:17:49,221 --> 00:17:50,622 Remembered it and loved it. 256 00:17:50,957 --> 00:17:52,312 It was a great play, Barney. 257 00:17:52,518 --> 00:17:54,879 It was alright in its day. I've done better since. 258 00:17:55,240 --> 00:17:58,001 Always, they ask me when I'm going to write another 'Out Of The Blue'. 259 00:17:58,376 --> 00:17:59,376 The idiots. 260 00:17:59,753 --> 00:18:01,492 Do they know you only write that once? 261 00:18:01,845 --> 00:18:03,877 You'll write another soon. This year. 262 00:18:04,944 --> 00:18:06,791 No pep talks, please. Spare me that. 263 00:18:10,153 --> 00:18:11,210 They liked it, huh? 264 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 Yes, Barney. 265 00:18:13,310 --> 00:18:14,367 They remembered it? 266 00:18:14,881 --> 00:18:15,881 Yes, Barney. 267 00:18:16,421 --> 00:18:19,341 I wonder if they remember that Out Of The Blue made a star of Sheila Page? 268 00:18:23,995 --> 00:18:25,053 I'm sorry, darling. 269 00:18:30,736 --> 00:18:31,736 Hmm. 270 00:18:31,927 --> 00:18:33,777 It's really quite good. Very refreshing. 271 00:18:34,028 --> 00:18:36,148 It's like kissing a girl through a plate-glass window. 272 00:18:36,432 --> 00:18:39,076 I'm glad I'm not giving up love. - I'm glad of that, too. 273 00:18:42,781 --> 00:18:45,323 I guess I might as well let them in. - Let me straighten that tie. 274 00:18:45,343 --> 00:18:47,153 No. Why? These people all know me. I hope. 275 00:19:04,220 --> 00:19:06,080 Hello, John. - Hello, Sheila. 276 00:19:06,509 --> 00:19:09,068 I'm sorry I'm late but I couldn't find a taxi. 277 00:19:09,437 --> 00:19:11,589 That tie. I shouldn't have deserted you. 278 00:19:12,996 --> 00:19:15,505 I was at your apartment earlier this evening, wasn't I? 279 00:19:15,799 --> 00:19:16,949 You certainly were. 280 00:19:17,541 --> 00:19:20,248 I just wanted to make sure. Things are a little mixed up with me. 281 00:19:20,527 --> 00:19:22,579 Everything alright now? - I think so, John. 282 00:19:22,969 --> 00:19:24,219 I hope so. - Good. 283 00:19:25,226 --> 00:19:27,169 Barney's in there somewhere. - I'll find him. 284 00:19:29,087 --> 00:19:31,281 This is it. The party's on. Come on in. 285 00:19:31,776 --> 00:19:32,987 Hello, Bess. - Hi. 286 00:19:33,327 --> 00:19:35,758 Be careful with those skins. One of them is still alive. 287 00:19:40,034 --> 00:19:41,351 She loves me. 288 00:19:42,343 --> 00:19:43,343 She .. 289 00:19:44,110 --> 00:19:46,726 You know, this works much better if you have no-one in mind. 290 00:19:48,415 --> 00:19:49,474 She loves me not. 291 00:19:50,280 --> 00:19:51,399 She loves me. 292 00:19:51,598 --> 00:19:54,278 William, will you be serious for a moment? I must ask you something. 293 00:19:55,107 --> 00:19:58,674 Do you remember being with me about two hours ago? Only .. 294 00:19:59,094 --> 00:20:00,951 Only somehow, it was a year from now. 295 00:20:01,590 --> 00:20:03,595 I haven't seen you since Christmas, Sheila. 296 00:20:03,872 --> 00:20:07,362 Did I thank you for that shower-cap? It was exactly what I wanted. 297 00:20:09,066 --> 00:20:10,500 But that was a year ago. 298 00:20:11,698 --> 00:20:14,257 This party. Everything. It was a year ago. 299 00:20:14,669 --> 00:20:16,625 I know what's ahead for all of us. 300 00:20:19,526 --> 00:20:21,665 You are going to be committed to an insane asylum. 301 00:20:22,425 --> 00:20:24,385 I always thought that was the logical end for me. 302 00:20:25,333 --> 00:20:26,333 William. 303 00:20:26,552 --> 00:20:28,940 You must avoid a woman named Mrs Shaw. 304 00:20:29,438 --> 00:20:30,438 Why, Sheila? 305 00:20:30,963 --> 00:20:32,847 She is the one who will have you committed. 306 00:20:33,487 --> 00:20:35,659 Promise me you'll have nothing to do with Mrs Shaw. 307 00:20:36,230 --> 00:20:38,248 That will be easy. I don't know a Mrs Shaw. 308 00:20:43,426 --> 00:20:44,426 William. 309 00:20:45,876 --> 00:20:47,310 You don't think I'm mad, do you? 310 00:20:47,784 --> 00:20:48,784 Mad? 311 00:20:48,964 --> 00:20:50,513 No. No more than the average person. 312 00:20:51,942 --> 00:20:52,998 I am, you know. 313 00:20:53,560 --> 00:20:55,138 Much madder than average. 314 00:21:02,548 --> 00:21:05,417 Oh, Barney. I love your parties. You meet such nice furs. 315 00:21:06,307 --> 00:21:08,667 Hello Hillgardner. Happy new year. - Happy new year, Barney. 316 00:21:08,864 --> 00:21:09,864 This is Mrs Shaw. 317 00:21:10,035 --> 00:21:11,946 Barney Page - Eloise Shaw. - Mrs Shaw. 318 00:21:12,523 --> 00:21:14,553 You are Sheila Page's husband, aren't you? 319 00:21:14,864 --> 00:21:15,864 Yep. 320 00:21:15,983 --> 00:21:18,574 How does it feel to be married to such a glamorous star? 321 00:21:18,973 --> 00:21:20,315 It's absolute heaven. 322 00:21:20,870 --> 00:21:22,067 Are you an actor too? 323 00:21:22,278 --> 00:21:24,536 No, I'm a caddy. I carry Sheila's clubs. 324 00:21:25,503 --> 00:21:26,503 Barney. 325 00:21:26,748 --> 00:21:29,058 Mrs Shaw is very much interested in my operetta. 326 00:21:29,937 --> 00:21:32,566 Oh, is that so? Well, I hear it's great. 327 00:21:32,825 --> 00:21:35,145 Anyone who puts money in that show makes a wise investment. 328 00:21:35,186 --> 00:21:36,947 That's just what I was thinking of doing. 329 00:21:37,144 --> 00:21:38,144 No? - Yes. 330 00:21:38,724 --> 00:21:39,943 Come along, Eloise. 331 00:21:41,551 --> 00:21:42,759 Now who is that? 332 00:21:43,013 --> 00:21:44,993 I've seen that young man's face before. 333 00:21:45,928 --> 00:21:46,753 Of course. 334 00:21:46,946 --> 00:21:48,452 It's William Williams, the poet. 335 00:21:48,688 --> 00:21:51,294 I knew it. I saw his picture in a review of literature. 336 00:21:51,801 --> 00:21:54,401 I said at the time. That sensitive face. 337 00:21:54,726 --> 00:21:56,432 That bone structure. 338 00:21:56,878 --> 00:21:58,141 It's bony alright. 339 00:21:58,799 --> 00:22:00,911 Excuse me. I've got to meet that poet. 340 00:22:04,376 --> 00:22:06,364 If only I had loved your flesh. 341 00:22:06,762 --> 00:22:09,179 And cared less to lead love where it fell. 342 00:22:09,636 --> 00:22:11,425 It might be I could live afresh. 343 00:22:11,700 --> 00:22:14,390 And love as lightly and as well with little more to tell. 344 00:22:14,706 --> 00:22:16,015 My goodness. 345 00:22:17,661 --> 00:22:19,820 Who are you? And where did you learn that poem? 346 00:22:20,099 --> 00:22:23,186 From your own book, William Williams: 'Songs From The Solar Plexus'. 347 00:22:23,698 --> 00:22:25,898 Are you bringing out another book of poems, Mr Williams? 348 00:22:26,322 --> 00:22:29,632 That's all I've done, bringing them out. But publishers keep bringing them back. 349 00:22:30,250 --> 00:22:32,705 Have you ever thought of having them published privately? 350 00:22:33,541 --> 00:22:34,541 On vellum. 351 00:22:35,135 --> 00:22:36,452 Morocco bound. 352 00:22:37,278 --> 00:22:38,429 Illuminated. 353 00:22:39,337 --> 00:22:40,951 That's rather expensive, isn't it? 354 00:22:41,553 --> 00:22:44,032 Oh, merely a matter of money if we must be vulgar. 355 00:22:44,318 --> 00:22:46,066 Well, if we must, we must. 356 00:22:47,078 --> 00:22:49,641 By the way, my name is Shaw. Mrs Eloise Shaw. 357 00:22:49,884 --> 00:22:51,440 How do you do, Mrs Shaw. 358 00:22:51,695 --> 00:22:52,892 How do you do. 359 00:22:53,816 --> 00:22:55,685 Shaw? - Yes. Mrs Shaw. 360 00:22:56,753 --> 00:22:58,400 Tell me. Do you know Sheila Page? 361 00:22:58,592 --> 00:23:01,155 No. I know of her, of course. - But you've never met her? 362 00:23:01,368 --> 00:23:02,429 No, I haven't. Why? 363 00:23:03,165 --> 00:23:04,202 She knows you. 364 00:23:04,466 --> 00:23:06,578 She told me all about you, I mean. 365 00:23:07,258 --> 00:23:08,457 My goodness. 366 00:23:09,243 --> 00:23:11,607 Excuse me. I think I hear the doorbell. 367 00:23:16,665 --> 00:23:17,665 Oh. 368 00:23:17,885 --> 00:23:19,976 Oh, I say. I'm terribly sorry. 369 00:23:20,624 --> 00:23:22,090 I've come up one floor too many. 370 00:23:22,392 --> 00:23:24,870 Yes. This is the seventh, isn't it? - Yes, yes. Come in. 371 00:23:24,971 --> 00:23:26,984 Come in. Happy new year and all that sort of thing. 372 00:23:27,151 --> 00:23:29,031 Oh no. No thank you. Really. 373 00:23:29,335 --> 00:23:30,538 You're so kind, but .. 374 00:23:30,639 --> 00:23:32,719 Nonsense. No-one is turned away from the Pages' door. 375 00:23:32,813 --> 00:23:35,009 There is always room for one more beautiful person. 376 00:23:35,876 --> 00:23:37,876 And my name is Williams. William Williams. 377 00:23:38,183 --> 00:23:40,245 Oh. Well. I'm Paula Costello. 378 00:23:49,782 --> 00:23:52,702 I didn't get you anything for Christmas, Barney. But it is never too late. 379 00:23:52,883 --> 00:23:54,492 Paula Costello - Barney Page. 380 00:23:54,740 --> 00:23:55,810 How do you do. 381 00:23:56,211 --> 00:23:59,317 I'm awfully sorry, Mr Page. I really didn't mean to crash your party. 382 00:23:59,600 --> 00:24:01,575 I am supposed to be at the Winklers downstairs. 383 00:24:02,137 --> 00:24:04,636 Very good friends of ours. We often share parties. 384 00:24:05,029 --> 00:24:07,157 Our guests overflow into their place and .. 385 00:24:07,657 --> 00:24:08,657 Vice-versa. 386 00:24:09,257 --> 00:24:10,538 Would you like a drink? 387 00:24:10,639 --> 00:24:13,159 Think I should? This is my fourth party. - Of course you should. 388 00:24:13,285 --> 00:24:14,094 John. 389 00:24:14,163 --> 00:24:15,423 Mr Friday - Miss Costello. 390 00:24:15,524 --> 00:24:17,416 William stole her from the Winklers' party. 391 00:24:17,822 --> 00:24:19,563 I never get invited to the right parties. 392 00:24:19,766 --> 00:24:20,949 Well, thank you. 393 00:24:22,081 --> 00:24:24,409 I can't pretend I don't know who you are, Mr Page. 394 00:24:25,028 --> 00:24:27,134 Your 'Out Of The Blue' was a great success in London. 395 00:24:27,414 --> 00:24:28,414 I loved it. 396 00:24:28,704 --> 00:24:29,704 Thank you. 397 00:24:30,104 --> 00:24:32,904 I suppose you are plagued by people asking for another Out Of The Blue? 398 00:24:33,083 --> 00:24:33,893 I am. 399 00:24:34,103 --> 00:24:35,623 Well, fool them and write a comedy. 400 00:24:36,381 --> 00:24:39,322 There were touches in your play that indicated a great gift for comedy. 401 00:24:39,738 --> 00:24:41,158 That's exactly what I'm doing. 402 00:24:41,959 --> 00:24:43,327 Well .. then we think alike. 403 00:24:44,196 --> 00:24:45,490 We most certainly do. 404 00:24:48,245 --> 00:24:49,418 Shall we drink to that? 405 00:25:00,270 --> 00:25:01,270 Paula. 406 00:25:01,815 --> 00:25:04,440 And there I was at the airport saying goodbye to Bertie. 407 00:25:04,743 --> 00:25:06,583 And someone discovered it was a cancellation. 408 00:25:06,968 --> 00:25:08,754 So, we tossed to see who would go with him. 409 00:25:09,140 --> 00:25:10,140 And I won. 410 00:25:10,241 --> 00:25:12,277 Paula, come and meet your host. It's Sheila Page. 411 00:25:12,469 --> 00:25:13,469 I'd love to. 412 00:25:14,962 --> 00:25:16,916 Sheila Page? I've heard of her. 413 00:25:17,293 --> 00:25:18,947 I'm looking forward to meet her. 414 00:25:21,487 --> 00:25:24,098 Paula, this is Sheila Page. - How do you do? 415 00:25:24,733 --> 00:25:26,180 Sheila Page. Barney Page? 416 00:25:26,543 --> 00:25:28,435 Then this charming man must be your husband? 417 00:25:28,536 --> 00:25:29,536 Yes. 418 00:25:29,664 --> 00:25:31,669 This charming man is my husband. 419 00:25:32,216 --> 00:25:34,714 I hope you will forgive me crashing your party, Mrs Page. 420 00:25:35,144 --> 00:25:36,879 Your husband has been so sweet about it. 421 00:25:37,184 --> 00:25:38,596 What are you doing in New York? 422 00:25:39,057 --> 00:25:40,492 You're supposed to be in London. 423 00:25:41,620 --> 00:25:43,539 Well, I was just explaining to your husband. 424 00:25:44,329 --> 00:25:45,724 There was a cancellation. 425 00:25:46,204 --> 00:25:47,586 It was just a silly whim. 426 00:25:48,227 --> 00:25:50,467 Paula really belongs at the Winklers downstairs. 427 00:25:50,653 --> 00:25:52,194 She came up one floor too many. 428 00:25:52,384 --> 00:25:53,837 Won't the Winklers be worried? 429 00:25:54,157 --> 00:25:55,417 Yes. I'm afraid they will. 430 00:25:56,594 --> 00:25:59,082 I set out alone to look at your Greenwich Village. 431 00:25:59,648 --> 00:26:01,840 But I can't imagine why you call it a village. 432 00:26:02,167 --> 00:26:03,687 Don't look at me. I didn't name it. 433 00:26:05,458 --> 00:26:07,187 I hope you enjoy London, Mrs Page. 434 00:26:07,554 --> 00:26:10,579 Sheila isn't going to London. She is staying here to do a play for me. 435 00:26:10,860 --> 00:26:13,746 Oh, what a disappointment. For London, I mean. 436 00:26:14,129 --> 00:26:16,749 But it won't be a play written by you, Miss Costello. 437 00:26:17,435 --> 00:26:18,967 Dear me, I shouldn't think so. 438 00:26:19,598 --> 00:26:21,907 I've no intention of writing one for you. 439 00:26:22,668 --> 00:26:23,931 So, you are a playwright? 440 00:26:24,534 --> 00:26:27,031 Well, I've had one mild success in London. 441 00:26:27,966 --> 00:26:29,922 You've been most kind Mr Page. 442 00:26:30,412 --> 00:26:32,064 Mr Friday and Mr Williams. 443 00:26:34,893 --> 00:26:36,012 Goodnight, Mrs Page. 444 00:26:36,382 --> 00:26:37,772 I'll see you to the door. 445 00:26:38,775 --> 00:26:39,775 She is lying. 446 00:26:40,177 --> 00:26:41,478 She has written a new play. 447 00:26:41,812 --> 00:26:44,052 She came here because she knew John Friday was our guest. 448 00:26:44,113 --> 00:26:45,810 She came here quite by accident, Sheila. 449 00:26:46,020 --> 00:26:48,037 And I must say, you were unaccountably rude to her. 450 00:26:48,471 --> 00:26:50,857 I like to ask people to my parties. - Oh, nonsense. 451 00:26:51,166 --> 00:26:53,418 There's at least half a dozen people here you didn't ask. 452 00:26:53,519 --> 00:26:55,564 The genius Mrs Shaw. That girl from .. - Mrs Shaw? 453 00:26:55,935 --> 00:26:57,652 Eloise Shaw? She's here? 454 00:26:57,891 --> 00:27:00,730 Don't be rude to her. She's backing Hillgardner's new operetta. 455 00:27:01,071 --> 00:27:02,968 How did you know so much about Paula Costello? 456 00:27:03,209 --> 00:27:04,916 Yes. How did you know she wrote plays? 457 00:27:05,679 --> 00:27:07,768 You're drinking, Barney. - So what? 458 00:27:07,980 --> 00:27:10,072 You said I could have just one. This is just one. 459 00:27:12,270 --> 00:27:13,976 William, have you met Mrs Shaw? 460 00:27:14,179 --> 00:27:15,968 Yes, I have. I meant to ask you about her. 461 00:27:16,069 --> 00:27:18,266 She's never met you. How do you know so much about her? 462 00:27:18,367 --> 00:27:21,054 What's it all about, Sheila? Why were you so rude to Paula Costello? 463 00:27:21,281 --> 00:27:23,383 What's wrong, Sheila? - Yes, Sheila, what's wrong? 464 00:27:24,420 --> 00:27:25,420 Nothing is wrong. 465 00:27:26,124 --> 00:27:28,446 Go on with the party. Don't let me spoil things. 466 00:27:29,252 --> 00:27:31,252 I'll see if everything is ready in the kitchen. 467 00:27:40,484 --> 00:27:42,839 Can I help? - There is nothing to do, really. 468 00:27:43,485 --> 00:27:45,021 Mattie has got everything started. 469 00:27:46,991 --> 00:27:49,052 I behaved very badly in there. 470 00:27:50,598 --> 00:27:52,788 But Paula Costello turning up like that .. 471 00:27:53,450 --> 00:27:54,591 As if to say .. 472 00:27:55,108 --> 00:27:57,458 'You can't escape me just by not going to London'. 473 00:27:58,674 --> 00:28:01,032 You knew her name before anybody mentioned it, Sheila. 474 00:28:02,433 --> 00:28:04,044 You knew that she wrote plays. 475 00:28:05,142 --> 00:28:06,998 And for some reason, you don't like her. 476 00:28:07,416 --> 00:28:09,163 I have a very good reason, William. 477 00:28:09,769 --> 00:28:11,946 Paula is part of what I tried to tell you in there. 478 00:28:12,327 --> 00:28:13,470 You are afraid of her? 479 00:28:14,018 --> 00:28:15,018 Yes. 480 00:28:15,907 --> 00:28:19,159 I thought if we stayed in New York, Barney would never meet her, but .. 481 00:28:21,811 --> 00:28:22,981 What do I do now? 482 00:28:25,457 --> 00:28:28,469 I won't believe this year is laid out for me like a pattern .. 483 00:28:28,701 --> 00:28:29,995 And nothing can change it. 484 00:28:30,379 --> 00:28:31,640 I've got to change it. 485 00:28:31,902 --> 00:28:33,539 I've got to. Do you understand? 486 00:28:35,214 --> 00:28:36,489 I don't know, Sheila. 487 00:28:38,136 --> 00:28:39,136 But I'll try. 488 00:28:40,242 --> 00:28:42,092 If you want me to .. I'll try. 489 00:28:56,079 --> 00:28:57,687 Wouldn't you like to sit this one out? 490 00:28:57,861 --> 00:29:00,381 It isn't polite for the host to drink too much at his own party. 491 00:29:00,518 --> 00:29:03,021 This is not my party. These are all your friends. 492 00:29:03,704 --> 00:29:07,130 With the possible exception of maybe two people, they're all your crummy friends. 493 00:29:08,526 --> 00:29:11,304 You were very rude Sheila to the only interesting person who turned up .. 494 00:29:11,324 --> 00:29:12,534 At this crummy party. 495 00:29:12,908 --> 00:29:13,929 So she went away. 496 00:29:14,747 --> 00:29:15,775 I'm sorry, Barney. 497 00:29:16,428 --> 00:29:17,489 May I have a drink? 498 00:29:17,590 --> 00:29:19,053 I haven't had one. - Oh, no. No. 499 00:29:19,439 --> 00:29:21,647 That won't work. This is my drink. 500 00:29:22,266 --> 00:29:25,347 It's not my liquor as I'm on the wagon. But it's my drink because I made it. 501 00:29:26,012 --> 00:29:27,012 I created it. 502 00:29:27,487 --> 00:29:28,971 I'm a creative artist, Sheila. 503 00:29:29,264 --> 00:29:30,610 Or didn't you know that? 504 00:29:31,366 --> 00:29:34,340 We'll be serving breakfast soon. You don't need another drink. 505 00:29:34,566 --> 00:29:35,914 It's too early for breakfast. 506 00:29:36,156 --> 00:29:38,069 The party is only just getting under way. 507 00:29:38,731 --> 00:29:41,198 All over New York city, parties are just getting under way. 508 00:29:42,955 --> 00:29:46,530 Downstairs at the Winklers there is a beautiful party just getting under way. 509 00:29:47,955 --> 00:29:49,940 Would you like to drop in on the Winklers, Sheila? 510 00:29:50,977 --> 00:29:52,289 No, Barney. I wouldn't. 511 00:29:52,867 --> 00:29:54,585 What kind of New Year spirit is that? 512 00:29:55,504 --> 00:29:57,672 That's your trouble, Sheila. No spirit. 513 00:29:59,376 --> 00:30:01,031 And you want to know something else? 514 00:30:01,790 --> 00:30:02,811 You're no fun. 515 00:30:14,575 --> 00:30:16,895 Bess, would you like to drop in on the Winklers downstairs? 516 00:30:17,112 --> 00:30:18,574 They're having a wonderful party. 517 00:30:18,718 --> 00:30:20,838 Have they got any sparkling Burgundy? - Gallons of it. 518 00:30:21,042 --> 00:30:23,193 Ah, that's for me. Come on, Virgil. 519 00:30:23,394 --> 00:30:24,708 Bess .. please don't. 520 00:30:25,143 --> 00:30:26,743 Pay no attention to my wife, Bess. 521 00:30:27,251 --> 00:30:29,491 She's had too much to drink and is becoming unmanageable. 522 00:30:30,078 --> 00:30:32,205 You know, Bess. You're the only true friend I've got. 523 00:30:32,407 --> 00:30:34,024 The only true friend in all the world. 524 00:30:39,304 --> 00:30:40,304 Well? 525 00:30:40,446 --> 00:30:42,314 Shall I ask Mattie to serve breakfast, Sheila? 526 00:30:43,367 --> 00:30:44,371 Please, William. 527 00:31:50,102 --> 00:31:51,420 Do you want to talk, Sheila? 528 00:31:56,575 --> 00:31:58,782 Barney will fall in love with that woman, William. 529 00:32:00,360 --> 00:32:01,595 He'll go on drinking. 530 00:32:02,104 --> 00:32:03,838 Become a hopeless alcoholic. 531 00:32:06,192 --> 00:32:07,530 He'll grow to hate me. 532 00:32:09,343 --> 00:32:10,458 He'll try to kill me. 533 00:32:11,217 --> 00:32:12,796 I've got to escape all that, William. 534 00:32:13,666 --> 00:32:18,126 There is a new rocket plane that flies faster than the speed of sound. 535 00:32:20,527 --> 00:32:22,522 It escapes the roar of its own engines. 536 00:32:23,807 --> 00:32:26,051 Last year began with Paula Costello. 537 00:32:27,119 --> 00:32:28,506 This one has begun the same. 538 00:32:30,010 --> 00:32:31,688 But I can't have it end the same. 539 00:32:32,905 --> 00:32:35,212 I've got to get Barney out of New York. 540 00:32:37,068 --> 00:32:39,633 Where can I go to escape from everything? 541 00:32:40,181 --> 00:32:41,181 Where? 542 00:32:58,084 --> 00:32:59,084 Barney. 543 00:33:02,567 --> 00:33:04,013 It was a beautiful party. 544 00:33:04,519 --> 00:33:06,024 And I had a beautiful time. 545 00:33:06,603 --> 00:33:07,759 I'm glad you did. 546 00:33:08,508 --> 00:33:10,676 Did you wish the Winklers a happy new year for me? 547 00:33:11,589 --> 00:33:13,267 Many times. Many times. 548 00:33:14,012 --> 00:33:15,098 And for William too. 549 00:33:15,305 --> 00:33:16,680 And for Friday. For everybody. 550 00:33:17,789 --> 00:33:20,147 That involved quite a bit of drinking but what could I do? 551 00:33:20,816 --> 00:33:22,606 That is right. What could you do? 552 00:33:23,371 --> 00:33:24,885 You're very understanding, Sheila. 553 00:33:25,343 --> 00:33:26,956 Yes. I'm very understanding. 554 00:33:29,184 --> 00:33:30,677 I don't deserve you, Sheila. 555 00:33:31,366 --> 00:33:33,184 That's right. You don't deserve me. 556 00:33:34,756 --> 00:33:36,615 In some ways of course, you don't deserve me. 557 00:33:38,144 --> 00:33:39,538 That evens it up very nicely. 558 00:33:40,328 --> 00:33:41,328 Very nicely. 559 00:33:42,204 --> 00:33:43,817 I think, now I'd like to go to bed. 560 00:33:44,304 --> 00:33:45,891 That's a splendid idea. 561 00:33:51,784 --> 00:33:52,841 Goodnight, William. 562 00:33:53,147 --> 00:33:54,758 You are the only true friend I've got. 563 00:33:55,165 --> 00:33:57,004 That's embarrassing because I don't like you. 564 00:33:57,187 --> 00:33:58,443 I don't like you at all. 565 00:34:11,748 --> 00:34:12,748 Barney. 566 00:34:13,531 --> 00:34:14,979 I've got wonderful news for you. 567 00:34:15,395 --> 00:34:16,954 Wonderful news. 568 00:34:17,704 --> 00:34:19,254 We're not going to London, you know. 569 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 I know. 570 00:34:21,096 --> 00:34:22,587 But we're not staying in New York. 571 00:34:22,940 --> 00:34:24,409 We're not staying in New York. 572 00:34:26,183 --> 00:34:27,542 We're going to California. 573 00:34:28,261 --> 00:34:29,333 California? 574 00:34:29,872 --> 00:34:31,203 Let me take your coat. 575 00:34:32,650 --> 00:34:33,971 I'll call to the airport. 576 00:34:34,219 --> 00:34:36,273 We can leave tonight and be in California at dawn. 577 00:34:36,701 --> 00:34:38,362 I don't think I like California. 578 00:34:38,699 --> 00:34:40,538 What's wrong with it? It's a wonderful place. 579 00:34:40,785 --> 00:34:42,605 Yes, Sheila. California is wonderful. 580 00:34:42,970 --> 00:34:44,498 If you are a grapefruit. 581 00:35:24,568 --> 00:35:26,498 There you are. - Hello, darling. 582 00:35:29,569 --> 00:35:30,978 Just having breakfast? - Yes. 583 00:35:31,315 --> 00:35:32,535 Then I'll have lunch. 584 00:35:33,020 --> 00:35:35,100 Is that a subtle reminder than I've slept late again? 585 00:35:35,338 --> 00:35:36,406 No, of course not. 586 00:35:37,303 --> 00:35:39,584 There's a lot of mail this morning. A couple of telegrams. 587 00:35:40,231 --> 00:35:42,301 A letter from Bess Michaels. And from William. 588 00:35:42,913 --> 00:35:44,244 A bill from the Village Den. 589 00:35:44,631 --> 00:35:46,315 Oh, and a play from John Friday. 590 00:35:46,594 --> 00:35:48,221 I hope it is better than the last one. 591 00:35:48,420 --> 00:35:51,060 The wire is from Friday. He's flying out. He'll be with us tonight. 592 00:35:51,276 --> 00:35:53,436 I'd better read this afternoon and be prepared for him. 593 00:35:54,894 --> 00:35:57,300 Good morning Mrs Page, Mr Page. - Morning, Tony. 594 00:35:57,590 --> 00:36:00,119 We're famished. Breakfast for me and lunch for Mrs Page. 595 00:36:00,335 --> 00:36:02,340 We don't know what we want. Surprise us, will you. 596 00:36:02,442 --> 00:36:03,279 Yes, sir. 597 00:36:03,381 --> 00:36:05,444 Tony, how long have you been out here in California? 598 00:36:05,929 --> 00:36:07,059 Twelve years, sir. 599 00:36:08,659 --> 00:36:10,409 I've only been here twelve weeks. 600 00:36:11,257 --> 00:36:13,223 Tell me, Tony. Do you ever long for civilization? 601 00:36:13,477 --> 00:36:15,271 Civilization? - Do you miss it? 602 00:36:15,753 --> 00:36:17,086 Do you miss the women, Tony? 603 00:36:17,378 --> 00:36:20,179 Pale women who wear skirts and hats. Remember them? 604 00:36:20,856 --> 00:36:21,896 Oh yes, sir. 605 00:36:23,305 --> 00:36:24,675 It is April in New York. 606 00:36:25,259 --> 00:36:27,176 The snow is melting and the gutters are muddy. 607 00:36:27,750 --> 00:36:29,840 A taxi cab is splashing your best suit. 608 00:36:30,372 --> 00:36:32,778 The flowerbeds in the Plaza are bursting with tulips. 609 00:36:33,116 --> 00:36:34,116 All colors. 610 00:36:34,257 --> 00:36:35,999 Everyone has a cold in the nose. 611 00:36:36,814 --> 00:36:38,814 The animals are out in Central Park Zoo. 612 00:36:40,832 --> 00:36:42,367 Oh, that smell. 613 00:36:46,058 --> 00:36:48,453 Tony .. what is that awful odour? 614 00:36:51,366 --> 00:36:52,547 Orange blossoms, sir. 615 00:36:54,052 --> 00:36:55,116 I'm sorry. 616 00:37:00,963 --> 00:37:03,665 Bess wants us to send her a case of California burgundy. 617 00:37:04,411 --> 00:37:06,247 Here's a book by William. His book. 618 00:37:06,570 --> 00:37:08,113 'Poems by William Williams'. 619 00:37:08,534 --> 00:37:09,534 Morocco bound. 620 00:37:10,123 --> 00:37:11,700 On vellum. Illuminated. 621 00:37:12,926 --> 00:37:13,926 'To Eloise'. 622 00:37:14,555 --> 00:37:16,548 It is dedicated to Eloise. Who is that? 623 00:37:18,194 --> 00:37:19,295 Mrs Shaw. 624 00:37:22,647 --> 00:37:23,721 It's happened. 625 00:37:24,676 --> 00:37:26,598 Even though I warned him. It's happened. 626 00:37:26,899 --> 00:37:27,899 Hello. 627 00:37:28,015 --> 00:37:29,777 Here's a poem called: 'To Sheila'. 628 00:37:31,022 --> 00:37:32,397 'If you would flee from fate'. 629 00:37:32,949 --> 00:37:35,449 'First, learn to flee from your shadow under the full moon'. 630 00:37:36,432 --> 00:37:38,031 'If you would run from destiny'. 631 00:37:38,579 --> 00:37:41,034 'First, learn to run through snow leaving no footprints'. 632 00:37:42,583 --> 00:37:44,301 Now, why would he dedicate that to you? 633 00:37:47,432 --> 00:37:49,846 'Run through snow, leaving no footprints'. 634 00:37:57,317 --> 00:37:58,432 Is that you, darling? 635 00:37:58,701 --> 00:37:59,701 Yes, Barney. 636 00:38:01,590 --> 00:38:04,012 So, at last you've seen the inside of a movie studio, huh? 637 00:38:04,631 --> 00:38:06,838 Fascinating. I don't know why I held out so long. 638 00:38:07,345 --> 00:38:08,699 Let's have dinner staying in. 639 00:38:08,902 --> 00:38:12,062 I was invited to three cocktail parties. But I hurried home just to be with you. 640 00:38:12,315 --> 00:38:13,422 Here is your reward. 641 00:38:14,645 --> 00:38:16,579 I was expecting a more elaborate kiss than that. 642 00:38:16,814 --> 00:38:18,103 I can't afford it just now. 643 00:38:18,843 --> 00:38:20,820 Ask about our easy-payment plans. 644 00:38:23,815 --> 00:38:25,605 Sheila. I've got wonderful news for you. 645 00:38:26,099 --> 00:38:27,173 Yes, what? 646 00:38:27,656 --> 00:38:29,707 I've just finished reading the most remarkable play. 647 00:38:30,565 --> 00:38:31,844 Really? That good? 648 00:38:32,173 --> 00:38:34,388 Far better than that. Really fine writing. 649 00:38:34,652 --> 00:38:36,203 And a whale of a part in it for you. 650 00:38:36,488 --> 00:38:38,451 So Friday finally found something. 651 00:38:38,912 --> 00:38:40,886 A good meaty drama. Critic's awards stuff. 652 00:38:41,199 --> 00:38:42,295 You play an actress. 653 00:38:42,397 --> 00:38:43,487 I play an actress? 654 00:38:44,659 --> 00:38:46,502 Barney. What is the title? 655 00:38:46,999 --> 00:38:48,430 It's called: 'Say Goodbye'. 656 00:38:52,279 --> 00:38:53,512 What's wrong, Sheila? 657 00:38:56,110 --> 00:38:58,175 Who wrote it? Whose name is on that play? 658 00:38:58,665 --> 00:39:01,232 There isn't any name on it. I wondered about that. 659 00:39:04,690 --> 00:39:06,343 Friday left the name off purposely. 660 00:39:10,151 --> 00:39:11,482 I won't play it, Barney. 661 00:39:12,740 --> 00:39:13,833 You won't play it? 662 00:39:15,465 --> 00:39:18,464 I don't like the title. It's an unlucky word: 'Goodbye'. 663 00:39:18,852 --> 00:39:20,164 The title can be changed. 664 00:39:20,817 --> 00:39:22,015 You know that. 665 00:39:22,564 --> 00:39:25,274 I don't like playing an actress. I've always felt that way. 666 00:39:25,467 --> 00:39:26,648 Why, for heaven's sake? 667 00:39:26,939 --> 00:39:28,655 They are not real people, actresses. 668 00:39:28,956 --> 00:39:30,216 Audiences don't like them. 669 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 Nonsense. 670 00:39:32,166 --> 00:39:34,872 Wait until you read this. It's the private life of an actress. 671 00:39:35,093 --> 00:39:36,622 No backstage stuff at all. 672 00:39:38,160 --> 00:39:39,655 I suppose she has a husband? 673 00:39:39,856 --> 00:39:42,096 Yes, it takes place in Paris. The second act is in Italy. 674 00:39:42,257 --> 00:39:44,112 Where she goes with the other man, no doubt. 675 00:39:44,446 --> 00:39:45,757 Yeah. How did you know? 676 00:39:47,174 --> 00:39:49,168 Well, those things always have the same plot. 677 00:39:49,269 --> 00:39:51,796 The plot doesn't matter in this. It is a story of character. 678 00:39:52,141 --> 00:39:54,914 You're only off the stage for 6 minutes. There's never been such a part. 679 00:39:54,934 --> 00:39:57,341 You could play it forever. - I won't play in it at all. 680 00:39:57,443 --> 00:39:59,553 Sheila, I consider that a very unreasonable attitude. 681 00:39:59,655 --> 00:40:01,335 Really? - Yes. Unreasonable and stupid. 682 00:40:01,540 --> 00:40:04,060 Have you any respect for my judgement? - How about my judgement? 683 00:40:04,136 --> 00:40:07,336 Darling, you're only a woman. You're not meant to have judgement or intelligence. 684 00:40:07,422 --> 00:40:10,374 But I do have intuition. I know instinctively this role is wrong for me. 685 00:40:10,476 --> 00:40:12,676 If you won't play this, I don't know what you will play. 686 00:40:12,748 --> 00:40:14,539 A play like this doesn't turn up every day. 687 00:40:14,640 --> 00:40:15,450 It might. 688 00:40:15,515 --> 00:40:17,354 I might be rehearsing a play by my husband. 689 00:40:17,558 --> 00:40:20,518 If Barney Page would spend more time writing plays instead of reading them. 690 00:40:23,244 --> 00:40:24,439 Oh. I'm sorry, Barney. 691 00:40:25,457 --> 00:40:28,164 I shouldn't have said that. I was angry for a moment. 692 00:40:28,698 --> 00:40:31,112 That's when we say what we really mean. When we're angry. 693 00:40:31,780 --> 00:40:33,408 It's been inside of you quite a while. 694 00:40:33,509 --> 00:40:34,884 It's out now. Feel better? 695 00:40:35,539 --> 00:40:37,140 I said I was sorry, Barney. 696 00:40:37,499 --> 00:40:39,487 You would like another play from me, wouldn't you? 697 00:40:39,777 --> 00:40:41,888 All this fine talk about what it would mean for me. 698 00:40:42,253 --> 00:40:44,693 But you are making sure there is a big fat part in it for you. 699 00:40:46,107 --> 00:40:48,747 You would do anything to get another Out Of The Blue, wouldn't you? 700 00:40:48,875 --> 00:40:51,930 You'd even stay another 3 months in this sun-kissed purgatory if that would help. 701 00:40:51,950 --> 00:40:53,560 Wouldn't you? - Barney, don't. 702 00:40:53,762 --> 00:40:55,802 It isn't like that at all. You've got it all wrong. 703 00:40:56,033 --> 00:40:57,568 I haven't had a drink in 3 months. 704 00:40:57,783 --> 00:41:00,703 I'm burnt so brown by that devilish sun I don't know myself in the mirror. 705 00:41:00,736 --> 00:41:03,163 I'm so healthy I stink. And it's all your fault. 706 00:41:05,363 --> 00:41:06,855 What are you trying to make of me? 707 00:41:09,130 --> 00:41:11,682 I'm going out to try and undo a little of your dirty work. 708 00:41:33,764 --> 00:41:34,764 Who's there? 709 00:41:34,828 --> 00:41:36,599 Sheila, it is John. John Friday. 710 00:41:39,098 --> 00:41:40,266 Hello John. - Hello. 711 00:41:40,367 --> 00:41:41,367 Pardon me. 712 00:41:42,972 --> 00:41:44,528 Hello? Barney. 713 00:41:45,935 --> 00:41:47,167 Oh, I can't imagine. 714 00:41:49,089 --> 00:41:51,224 Now, how would I know of a late spot? 715 00:41:51,943 --> 00:41:53,777 We can have a drink here. Come home. 716 00:41:54,198 --> 00:41:55,399 Friday has just arrived. 717 00:41:57,119 --> 00:41:58,119 Yes. 718 00:42:00,220 --> 00:42:01,220 It's Barney. 719 00:42:02,421 --> 00:42:03,591 He's on his way home. 720 00:42:05,014 --> 00:42:06,644 Well, have you read the play? 721 00:42:07,288 --> 00:42:09,011 I came right up on the heels of it. 722 00:42:09,425 --> 00:42:10,523 Couldn't wait. 723 00:42:11,153 --> 00:42:13,073 You had it all nicely timed, didn't you? 724 00:42:13,474 --> 00:42:15,803 I'd just be finishing the last act as you walked in. 725 00:42:15,996 --> 00:42:17,140 I rush into your arms. 726 00:42:17,338 --> 00:42:19,606 'John, it's divine. When do rehearsals start'? 727 00:42:19,840 --> 00:42:21,737 Yes. I am afraid it was something of that sort. 728 00:42:22,137 --> 00:42:23,137 I thought so. 729 00:42:24,800 --> 00:42:26,135 Well, I won't play it, John. 730 00:42:26,934 --> 00:42:27,987 You won't play it? 731 00:42:28,756 --> 00:42:29,756 But .. 732 00:42:29,874 --> 00:42:32,151 It's a great play, Sheila. - Yes, I know. 733 00:42:32,408 --> 00:42:34,189 Is that why you left off the author's name? 734 00:42:34,526 --> 00:42:36,566 I saved that as a sort-of surprise. 735 00:42:36,920 --> 00:42:39,217 Really? I do love surprises. Let's have it. 736 00:42:40,356 --> 00:42:41,515 Paula Costello. 737 00:42:43,710 --> 00:42:44,922 Sit down, John. 738 00:42:45,610 --> 00:42:46,610 Thank you. 739 00:42:50,012 --> 00:42:51,879 I'm sorry. I can't pretend to be astonished. 740 00:42:52,769 --> 00:42:54,344 I knew it was Paula Costello. 741 00:42:55,319 --> 00:42:56,319 You knew? 742 00:42:56,597 --> 00:42:57,960 Oh, but you couldn't have. 743 00:42:58,175 --> 00:42:59,175 Yes, I knew. 744 00:42:59,560 --> 00:43:01,632 And I say now what I've said before. 745 00:43:01,925 --> 00:43:04,087 I will not play in anything written by that woman. 746 00:43:04,762 --> 00:43:06,697 I don't like her. She's dangerous. 747 00:43:07,298 --> 00:43:10,323 She can only be dangerous by transatlantic cable. 748 00:43:11,020 --> 00:43:13,321 What do you mean? - Paula went back to London. 749 00:43:14,262 --> 00:43:15,332 Back to London? 750 00:43:15,573 --> 00:43:17,548 Yes. They are making a movie of her first play. 751 00:43:18,483 --> 00:43:20,877 It will .. keep her there quite a while. 752 00:43:28,028 --> 00:43:29,221 No, I can't do it. 753 00:43:29,551 --> 00:43:31,634 I won't do that woman's play no matter where she is. 754 00:43:31,902 --> 00:43:34,553 Not even if she's in London? - But she won't stay in London. 755 00:43:35,369 --> 00:43:36,860 Oh, that could be arranged. 756 00:43:44,713 --> 00:43:45,713 John. 757 00:43:45,886 --> 00:43:49,402 Will you give me your word that Paula Costello will stay away from New York .. 758 00:43:49,676 --> 00:43:51,284 During the entire run of the play? 759 00:43:52,522 --> 00:43:53,844 You have my word. 760 00:43:54,755 --> 00:43:55,755 Now. 761 00:43:57,262 --> 00:43:58,787 Shall I go out and come in again? 762 00:43:59,378 --> 00:44:01,075 Why? - So you can read that line: 763 00:44:01,418 --> 00:44:03,474 'John, it's divine. When do rehearsals start'? 764 00:44:05,398 --> 00:44:07,856 You must think me an utter fool. - No, Sheila. 765 00:44:09,042 --> 00:44:10,303 I think I understand. 766 00:44:12,758 --> 00:44:15,132 A touching scene. Very touching. 767 00:44:16,099 --> 00:44:17,099 Hello, Barney. 768 00:44:17,240 --> 00:44:18,051 Hello. 769 00:44:18,120 --> 00:44:19,731 Barney, I'm going to do the play. 770 00:44:19,986 --> 00:44:22,312 You were right about it. It's a splendid part for me. 771 00:44:22,684 --> 00:44:25,132 So, dear old John was able to talk you into it. 772 00:44:26,292 --> 00:44:28,933 How did you get around her, Friday? Tell me your secrets. 773 00:44:29,663 --> 00:44:31,782 It might be a handy thing for a husband to know, huh? 774 00:44:32,068 --> 00:44:33,068 The play did it. 775 00:44:33,508 --> 00:44:35,434 By the way, I've got Bess Michaels for the maid. 776 00:44:35,676 --> 00:44:37,852 And I'm out here to sign Bob Randall for the husband. 777 00:44:38,139 --> 00:44:39,139 Bob Randall? 778 00:44:39,803 --> 00:44:42,086 Fancy that, Sheila? Playing opposite a movie star. 779 00:44:42,375 --> 00:44:43,375 Wonderful. 780 00:44:43,814 --> 00:44:45,787 Well .. I think I'll run along. 781 00:44:46,053 --> 00:44:47,807 We can talk more about this tomorrow. 782 00:44:48,185 --> 00:44:51,377 Can you two be ready to leave in a week? - We can leave at sunrise tomorrow. 783 00:44:52,589 --> 00:44:54,223 There. I have made a decision. 784 00:44:54,975 --> 00:44:56,354 Do you mind terribly, Sheila? 785 00:44:57,467 --> 00:44:58,837 I'll see you in the morning. 786 00:45:05,413 --> 00:45:07,045 I never did like California. 787 00:45:07,280 --> 00:45:08,676 But tonight was the pay-off. 788 00:45:09,095 --> 00:45:10,705 Tonight they went too far with me. 789 00:45:11,146 --> 00:45:14,120 Do you know what time they close the bars in this state? 12 o'clock. 790 00:45:15,924 --> 00:45:16,924 Barney. 791 00:45:17,760 --> 00:45:19,484 Don't you want to know who the author is? 792 00:45:19,725 --> 00:45:21,090 The author of 'Say Goodbye'. 793 00:45:21,294 --> 00:45:23,035 I don't want to hear anything about it. 794 00:45:24,024 --> 00:45:25,024 Who is it? 795 00:45:25,763 --> 00:45:27,750 Paula Costello. - Costello? 796 00:45:29,177 --> 00:45:31,362 That English girl who crashed our New Year's party. 797 00:45:32,621 --> 00:45:33,621 Oh yes. 798 00:45:34,726 --> 00:45:37,583 As I remember, you were jealous of her because she took a fancy to me. 799 00:45:39,886 --> 00:45:41,584 I considered her dangerous. 800 00:45:43,076 --> 00:45:44,913 You'll have to get over that notion, Sheila. 801 00:45:45,282 --> 00:45:47,579 That women are dangerous just because they are attractive. 802 00:45:48,080 --> 00:45:50,699 You admit she's attractive then? - She's more than that. 803 00:45:51,075 --> 00:45:52,578 She's gorgeous, enchanting. 804 00:45:53,308 --> 00:45:54,587 And judging from her play. 805 00:45:54,802 --> 00:45:56,110 Extremely talented. 806 00:46:00,287 --> 00:46:01,287 Come here. 807 00:46:03,927 --> 00:46:06,151 Don't you realise the same words describe you? 808 00:46:06,757 --> 00:46:08,510 'Gorgeous', 'enchanting', 'talented'. 809 00:46:09,114 --> 00:46:12,539 I've got all those words wrapped up in a cute little package labelled .. 810 00:46:13,097 --> 00:46:14,097 My wife. 811 00:46:27,804 --> 00:46:29,964 Now let's go back to the beginning and do it once more. 812 00:46:30,117 --> 00:46:31,648 Once more and I'll fall apart. 813 00:46:31,932 --> 00:46:34,501 Last year, I did a play with just two actors. 814 00:46:34,705 --> 00:46:36,379 Next year I'll do one with just scenery. 815 00:46:36,572 --> 00:46:38,473 Well, Mr Friday. How is the rehearsal going? 816 00:46:38,574 --> 00:46:39,802 Having trouble? - Yes. 817 00:46:39,904 --> 00:46:41,848 It's the second act, Mrs Shaw. - The second act? 818 00:46:41,949 --> 00:46:42,949 Dear me. 819 00:46:43,603 --> 00:46:46,911 I must admit I didn't quite understand it but I thought it was lovely. 820 00:46:47,133 --> 00:46:48,133 Was it bad? 821 00:46:48,259 --> 00:46:49,985 The local critics seem to think so. 822 00:46:50,329 --> 00:46:52,400 Well, it was most impolite of them to say so. 823 00:46:52,873 --> 00:46:55,020 We shouldn't bring plays to this town anyway. 824 00:46:55,268 --> 00:46:56,706 I never did like New Haven. 825 00:46:57,103 --> 00:46:58,392 Except for those Yale boys. 826 00:46:58,966 --> 00:46:59,966 They're nice. 827 00:47:00,700 --> 00:47:03,481 Doesn't William look elegant? Stand up straighter, darling. 828 00:47:03,736 --> 00:47:05,380 That crape is no good if you slouch. 829 00:47:05,765 --> 00:47:08,160 Mrs Shaw, please. We are trying to rehearse. 830 00:47:08,815 --> 00:47:10,737 Really? Is there anything I can do? 831 00:47:11,382 --> 00:47:12,382 No. - No. 832 00:47:13,163 --> 00:47:14,163 Oh. 833 00:47:14,704 --> 00:47:15,790 My goodness. 834 00:47:16,316 --> 00:47:19,265 Come along, William. Let's go someplace where we can watch. 835 00:47:23,940 --> 00:47:27,049 John, you must listen to me. I know I'm right. I've known it from the start. 836 00:47:27,373 --> 00:47:29,451 This act will work if we play it backwards. 837 00:47:31,233 --> 00:47:33,818 We've tried everything else. How do you we do it? 838 00:47:34,114 --> 00:47:35,445 It's a little complicated. 839 00:47:35,547 --> 00:47:37,995 Bob arrives in Italy as soon as the curtain goes up. 840 00:47:38,388 --> 00:47:40,554 Bess doesn't bring the letter until the final scene. 841 00:47:40,803 --> 00:47:42,931 I say goodbye to Ricardo in the first scene. 842 00:47:43,165 --> 00:47:45,308 And Bob comes in before the letter. 843 00:47:46,859 --> 00:47:48,058 She's right, Friday. 844 00:47:48,337 --> 00:47:49,626 That is the way to play it. 845 00:47:49,861 --> 00:47:51,808 Do we just read our speeches backwards? 846 00:47:52,110 --> 00:47:53,949 That's how you read most of yours last night. 847 00:47:54,162 --> 00:47:56,032 Oh, were you here? I thought I was grand. 848 00:47:56,870 --> 00:47:58,967 I'm no writer, you know. And the author is in London. 849 00:47:59,498 --> 00:48:00,972 Perhaps Barney could fix it? 850 00:48:01,270 --> 00:48:04,216 Let's try it ourselves, John. It just means juggling the lines. 851 00:48:04,660 --> 00:48:06,321 Barney drove to New York this morning. 852 00:48:06,572 --> 00:48:09,288 Incidentally, the Guild is interested in his new play. 853 00:48:09,583 --> 00:48:11,880 He's probably there right now discussing production. 854 00:48:15,359 --> 00:48:16,483 Hello everybody. 855 00:48:19,081 --> 00:48:20,081 Barney. 856 00:48:21,251 --> 00:48:22,251 Hello. 857 00:48:24,294 --> 00:48:26,181 I've got a wonderful surprise for all of you. 858 00:48:26,932 --> 00:48:29,114 Tonight there will be cries of Author! Author! 859 00:48:29,456 --> 00:48:31,700 And do you know what? The author will be here. 860 00:48:32,956 --> 00:48:34,750 Ladies and gentlemen, Miss Paula Costello. 861 00:48:34,942 --> 00:48:36,757 Hello, hello, hello, hello. 862 00:48:39,721 --> 00:48:40,721 Well. 863 00:48:41,117 --> 00:48:43,379 I say, what an enthusiastic reception. 864 00:48:43,666 --> 00:48:45,505 The play must be worse than I thought it was. 865 00:48:45,808 --> 00:48:47,258 What are you doing here, Paula? 866 00:48:47,359 --> 00:48:48,362 I sent for her. 867 00:48:48,718 --> 00:48:51,155 We needed her. Paula's got a new second act. 868 00:48:51,470 --> 00:48:53,244 Hmm .. and here it is. 869 00:48:56,005 --> 00:48:58,554 The trick is, to play the whole thing backwards. 870 00:48:59,358 --> 00:49:02,209 You see, the husband arrives in Italy the minute the curtain goes up. 871 00:49:03,105 --> 00:49:05,444 The maid doesn't bring the letter until the final scene. 872 00:49:06,209 --> 00:49:08,778 Sheila says goodbye to Ricardo in the very first scene. 873 00:49:09,349 --> 00:49:11,289 And the husband comes in before the letter. 874 00:49:11,776 --> 00:49:12,776 See? 875 00:49:16,792 --> 00:49:18,487 What's the matter? It works. Believe me. 876 00:49:19,267 --> 00:49:20,691 We believe you, Paula. 877 00:49:21,879 --> 00:49:23,614 Well, Sheila. What do you say, huh? 878 00:49:28,735 --> 00:49:30,879 Oh dear, we're not in for another scene, are we? 879 00:49:31,305 --> 00:49:32,305 I'll talk to her. 880 00:49:33,767 --> 00:49:35,958 You shouldn't have come, Paula. - Why not? 881 00:49:36,588 --> 00:49:38,351 Barney .. Mr Page .. asked me. 882 00:49:38,539 --> 00:49:40,407 Mr Page has nothing to do with my show. 883 00:49:40,671 --> 00:49:42,459 He just happens to be married to my star. 884 00:49:43,860 --> 00:49:46,082 Yes .. isn't that unfortunate. 885 00:49:49,807 --> 00:49:51,819 And what may I ask, do you think you are doing? 886 00:49:53,250 --> 00:49:54,598 I'm leaving the play, Barney. 887 00:49:55,054 --> 00:49:56,662 Friday will have to find someone else. 888 00:49:57,197 --> 00:49:58,609 You can't do that, Sheila. 889 00:49:59,632 --> 00:50:01,052 We got bad notices. 890 00:50:01,542 --> 00:50:03,591 It isn't the little gem we thought it was. 891 00:50:03,989 --> 00:50:05,655 It reads better than it plays. 892 00:50:06,327 --> 00:50:08,298 I couldn't afford to open in New York. 893 00:50:08,986 --> 00:50:10,885 Better to leave now before it's too late. 894 00:50:11,160 --> 00:50:13,557 Oh, stop it. Stop making ridiculous excuses. 895 00:50:14,015 --> 00:50:15,788 It's Paula Costello and you know it. 896 00:50:16,174 --> 00:50:18,814 Go on, Mattie. Leave that. Go and get a drink. Disappear, will you. 897 00:50:23,971 --> 00:50:25,301 Why did you do it, Barney? 898 00:50:25,778 --> 00:50:27,331 Why did you send for Paula? 899 00:50:28,458 --> 00:50:30,528 Sheila, I'm going to make an absurd promise to you. 900 00:50:31,262 --> 00:50:33,248 Absurd, because it will be so easy to keep. 901 00:50:34,967 --> 00:50:37,936 If it will make you happy, I promise never to see Paula Costello again. 902 00:50:38,334 --> 00:50:40,694 I sent for her as I sincerely believed the play needed her. 903 00:50:40,795 --> 00:50:42,843 But she means nothing to me, personally. Nothing. 904 00:50:43,780 --> 00:50:45,860 Do you know what we talked about all the way up here? 905 00:50:46,339 --> 00:50:47,432 You. Just you. 906 00:50:48,299 --> 00:50:49,906 Even when you stopped for a drink? 907 00:50:50,820 --> 00:50:53,090 Alright, we had a drink or two. Does that prove anything? 908 00:50:54,933 --> 00:50:57,209 Paula is no more interested in me than I am in her. 909 00:50:57,980 --> 00:51:01,055 If you weren't so blind you'd see why she came so readily when I cabled her. 910 00:51:02,764 --> 00:51:05,110 What do you mean? - Friday. John Friday. 911 00:51:06,258 --> 00:51:09,380 You kept them apart, Sheila. With that ultimatum you gave him in California. 912 00:51:11,956 --> 00:51:12,956 Impossible. 913 00:51:13,671 --> 00:51:15,085 Paula and John? 914 00:51:15,502 --> 00:51:17,309 Why not? He's only human. 915 00:51:17,838 --> 00:51:20,078 He can't go through life being a big brother to everyone. 916 00:51:21,522 --> 00:51:23,332 I wish I could believe you. 917 00:51:25,242 --> 00:51:26,737 Have you ever tried? Very hard? 918 00:51:27,952 --> 00:51:29,050 Oh, Barney. 919 00:51:30,240 --> 00:51:31,240 Come here. 920 00:51:46,489 --> 00:51:48,945 I'm sorry, Sheila. I kept my end of the bargain. 921 00:51:49,404 --> 00:51:51,201 You didn't have to send for Paula, Barney. 922 00:51:51,302 --> 00:51:53,321 Your wife saved the play all by herself. - Yeah? 923 00:51:54,317 --> 00:51:56,186 I bet you're glad Paula is here just the same. 924 00:51:57,799 --> 00:51:59,350 It's alright, John. 925 00:51:59,860 --> 00:52:01,400 Everything is alright now. 926 00:52:01,702 --> 00:52:02,800 Come along, darling. 927 00:52:03,116 --> 00:52:05,196 We'll be ducking out right after the curtain tonight. 928 00:52:05,539 --> 00:52:07,071 See you at the New York opening. 929 00:52:20,993 --> 00:52:22,833 Well, I don't know what's the matter with it. 930 00:52:23,539 --> 00:52:25,435 Maybe I shouldn't have tried to write a comedy. 931 00:52:27,988 --> 00:52:30,123 Before another Producer turns it down. 932 00:52:30,402 --> 00:52:32,036 I've got to fix this triangle scene. 933 00:52:32,333 --> 00:52:33,595 Oh? What's wrong with it? 934 00:52:34,665 --> 00:52:35,998 The woman's viewpoint. 935 00:52:36,788 --> 00:52:39,253 If a woman is after a man, she just doesn't behave this way. 936 00:52:39,750 --> 00:52:41,269 Well, how would she behave? 937 00:52:43,720 --> 00:52:44,720 Well. 938 00:52:45,673 --> 00:52:47,578 If they're alone together in his apartment. 939 00:52:48,524 --> 00:52:50,548 She wouldn't spend that much time. 940 00:52:51,556 --> 00:52:53,363 Working on the manuscript of his play. 941 00:53:01,247 --> 00:53:02,713 Paula. You're wonderful. 942 00:53:04,504 --> 00:53:06,399 Now you're beginning to get the idea. 943 00:54:02,462 --> 00:54:03,462 Come in. 944 00:54:05,663 --> 00:54:06,969 Happy birthday, Sheila. 945 00:54:07,070 --> 00:54:08,070 Same from me. 946 00:54:08,240 --> 00:54:09,773 Thanks, John. William. 947 00:54:10,108 --> 00:54:12,142 My, my. It looks like a great day for the florist. 948 00:54:12,457 --> 00:54:13,800 Yes. Everyone sent flowers. 949 00:54:15,563 --> 00:54:17,007 Everyone except Barney. 950 00:54:17,435 --> 00:54:19,091 Have you seen him, John? - No. 951 00:54:21,115 --> 00:54:23,656 Thanks for your roses. You remembered I liked them. 952 00:54:24,073 --> 00:54:25,073 Yes. 953 00:54:25,822 --> 00:54:27,736 Well, we're all set for a long run, Sheila. 954 00:54:28,143 --> 00:54:29,606 Tickets selling into next spring. 955 00:54:30,240 --> 00:54:31,992 I'll see you after the matinee. - Alright. 956 00:54:36,017 --> 00:54:37,577 William, how nice. 957 00:54:38,033 --> 00:54:39,874 But these orchids are from you and Eloise. 958 00:54:40,160 --> 00:54:41,523 No, no. They're from Eloise. 959 00:54:41,819 --> 00:54:44,052 I loathe orchids. They have no scent, you know. 960 00:54:44,816 --> 00:54:46,149 I bought these violets .. 961 00:54:46,250 --> 00:54:49,345 With a quarter I found in the lining of an old, tweed jacket. 962 00:54:51,055 --> 00:54:52,709 My very own quarter, it was. 963 00:54:53,082 --> 00:54:54,824 Thank you, William. I love them. 964 00:54:55,373 --> 00:54:56,698 Hey, you did alright. 965 00:54:57,367 --> 00:54:58,367 Uhuh. 966 00:54:58,669 --> 00:54:59,911 No white roses. - Huh? 967 00:55:01,398 --> 00:55:03,108 Barney always used to send white roses. 968 00:55:06,214 --> 00:55:08,894 Why do you hang on to that fellow, Sheila? Why don't you forget him? 969 00:55:10,828 --> 00:55:11,828 Well. 970 00:55:12,171 --> 00:55:13,921 First, because I remember. 971 00:55:14,715 --> 00:55:17,648 I remember not so long ago when I was alone in New York. 972 00:55:18,442 --> 00:55:19,933 No work, no friends. 973 00:55:20,696 --> 00:55:22,532 At least, nobody who cared very much. 974 00:55:23,227 --> 00:55:24,514 And then I met Barney. 975 00:55:25,074 --> 00:55:26,584 He'd just sold a play. 976 00:55:27,232 --> 00:55:28,983 He liked me. He believed in me. 977 00:55:29,533 --> 00:55:31,244 He made me feel wonderful. 978 00:55:31,864 --> 00:55:33,213 Alive. And wanted. 979 00:55:34,842 --> 00:55:36,330 He got me the lead in his play. 980 00:55:36,431 --> 00:55:38,945 Against everyone else's objections, he got it for me. 981 00:55:40,055 --> 00:55:41,964 It was a good play. A great play. 982 00:55:42,646 --> 00:55:43,785 It made a star of me. 983 00:55:44,864 --> 00:55:46,117 I remember that. 984 00:55:46,710 --> 00:55:49,573 And I remember the roses he sent me every week the play ran. 985 00:55:51,161 --> 00:55:52,161 White roses. 986 00:55:52,485 --> 00:55:54,904 And I suppose white roses are out of season, now? 987 00:55:57,219 --> 00:56:00,019 Sheila, you can't go on just being grateful to Barney. 988 00:56:00,467 --> 00:56:01,994 That wears pretty thin. 989 00:56:03,287 --> 00:56:04,927 It is a little more than that, William. 990 00:56:05,283 --> 00:56:07,888 You see, I remember when Barney started drinking. 991 00:56:08,784 --> 00:56:10,831 When he couldn't write another play for me. 992 00:56:12,192 --> 00:56:15,587 I remember the first time he was called Sheila Page's husband. 993 00:56:17,547 --> 00:56:20,723 The white roses I got the next day had a card that read: 994 00:56:21,043 --> 00:56:22,745 'From Mr Sheila Page'. 995 00:56:24,160 --> 00:56:25,793 I remember all those things. 996 00:56:26,842 --> 00:56:29,376 But most of all I remember I loved him. 997 00:56:31,188 --> 00:56:32,535 And I love him now. 998 00:56:39,284 --> 00:56:41,684 Take these directly to Sheila Page's dressing-room, will you. 999 00:56:41,971 --> 00:56:43,737 It's the first one over there. - Yes, sir. 1000 00:56:44,211 --> 00:56:45,211 Thank you. 1001 00:56:50,999 --> 00:56:52,404 You may be right, William. 1002 00:56:53,086 --> 00:56:54,562 Maybe he isn't worth saving. 1003 00:56:55,805 --> 00:56:57,772 But I've been given a year to try. 1004 00:56:58,146 --> 00:57:00,411 A year to live over and right all those wrongs. 1005 00:57:01,439 --> 00:57:02,716 And I'm going to do it. 1006 00:57:03,556 --> 00:57:04,612 I must do it. 1007 00:57:12,139 --> 00:57:13,523 Mrs Sheila Page? - Uhuh. 1008 00:57:13,879 --> 00:57:14,879 Thank you. 1009 00:57:17,045 --> 00:57:18,238 White roses. 1010 00:57:23,662 --> 00:57:24,711 'Love, Barney'. 1011 00:57:31,966 --> 00:57:33,851 See, William? He remembered. 1012 00:57:35,254 --> 00:57:36,386 You were wrong. 1013 00:57:42,319 --> 00:57:43,475 I hope so, Sheila. 1014 00:58:17,837 --> 00:58:18,837 How nice. 1015 00:58:19,139 --> 00:58:21,914 I always say Thanksgiving wouldn't be Thanksgiving without turkey. 1016 00:58:22,097 --> 00:58:23,781 Is that so? What would it be? 1017 00:58:24,088 --> 00:58:26,062 Where is the bar? - Oh, Miss Michaels. 1018 00:58:26,163 --> 00:58:27,468 Would you like some turkey? 1019 00:58:27,672 --> 00:58:29,881 Good heavens, no. I never eat on an empty stomach. 1020 00:58:30,112 --> 00:58:31,640 Hi Sheila, hi John. - Hello, Bess. 1021 00:58:31,924 --> 00:58:34,604 I always say it wouldn't be Thanksgiving without sparkling burgundy. 1022 00:58:34,678 --> 00:58:36,266 Oh, I've thought of you, Bess. 1023 00:58:37,110 --> 00:58:38,709 That way. - Thanks, pal. 1024 00:58:39,894 --> 00:58:42,219 At least Bess will have a good time at your party, John. 1025 00:58:42,810 --> 00:58:44,026 I'm sorry, Sheila. 1026 00:58:44,617 --> 00:58:46,424 Barney is looking around for Paula. 1027 00:58:46,766 --> 00:58:48,646 He doesn't know yet you haven't invited her. 1028 00:58:49,043 --> 00:58:51,478 The trick is to fill the hollow stem with Cognac. 1029 00:58:52,842 --> 00:58:54,527 It gives the champagne quite a bounce. 1030 00:58:55,082 --> 00:58:56,209 I've tried that. 1031 00:58:56,413 --> 00:58:59,615 Except I didn't bounce. I just rose to the ceiling and stayed there. 1032 00:58:59,849 --> 00:59:00,917 To the ceiling? 1033 00:59:01,449 --> 00:59:02,572 To the moon! 1034 00:59:03,800 --> 00:59:05,548 You can go places on this stuff. 1035 00:59:11,501 --> 00:59:12,809 Ah, Mrs Page. 1036 00:59:13,742 --> 00:59:15,754 Would you care to join us? We're going to the moon. 1037 00:59:16,636 --> 00:59:19,251 If you want to get away from it all, why not the moon? 1038 00:59:20,859 --> 00:59:22,397 It's not so crowded as California. 1039 00:59:22,923 --> 00:59:24,105 Take it easy, darling. 1040 00:59:24,458 --> 00:59:26,520 Have a good time, but take it easy, huh? 1041 00:59:27,659 --> 00:59:28,860 Make up your mind. 1042 00:59:29,277 --> 00:59:30,353 I can't do both. 1043 00:59:30,834 --> 00:59:32,458 Ah, 1941. 1044 00:59:32,748 --> 00:59:34,304 Was that a good year for champagne? 1045 00:59:34,670 --> 00:59:37,133 It was a far better year for champagne than it was for me. 1046 00:59:37,995 --> 00:59:40,139 I had a hit play that year starring my wife. 1047 00:59:41,412 --> 00:59:42,966 Never marry an actress, Bob. 1048 00:59:43,589 --> 00:59:44,999 They're not real people. 1049 00:59:45,500 --> 00:59:47,005 May I have the wine, please? 1050 00:59:47,250 --> 00:59:50,580 Barney, I have a headache. It's been an awfully trying day. 1051 00:59:50,782 --> 00:59:52,275 Do you think we could go home now? 1052 00:59:52,465 --> 00:59:54,665 I didn't want to come to this party in this first place. 1053 00:59:55,200 --> 00:59:57,400 But now that I'm here I'm trying to make the best of it. 1054 00:59:58,029 --> 01:00:00,505 You're right about the champagne. It wasn't a good year. 1055 01:00:01,315 --> 01:00:02,745 I'll stick to straight Cognac. 1056 01:00:07,171 --> 01:00:09,110 Happy Thanksgiving everybody. 1057 01:00:09,559 --> 01:00:12,168 Everybody seems to be here but Paula Costello. 1058 01:00:12,468 --> 01:00:14,282 It seems odd to see Mr Page without her. 1059 01:00:14,384 --> 01:00:15,194 Eloise. 1060 01:00:15,335 --> 01:00:18,491 Oh, come now. It can't be any secret that they are seen everywhere together. 1061 01:00:19,141 --> 01:00:22,115 Not that I approve. But I am getting used to show-people. 1062 01:00:22,824 --> 01:00:24,764 Paula is helping Barney with his new play. 1063 01:00:25,258 --> 01:00:26,819 The Guild wanted some changes. 1064 01:00:27,417 --> 01:00:29,320 The Guild isn't doing Barney's play. 1065 01:00:29,756 --> 01:00:31,859 It's doing Hillgardner's operetta. 1066 01:00:32,638 --> 01:00:33,690 I ought to know. 1067 01:00:34,163 --> 01:00:35,163 I'm backing it. 1068 01:00:39,360 --> 01:00:40,849 You had to open your big mouth. 1069 01:00:41,225 --> 01:00:42,225 William. 1070 01:00:43,448 --> 01:00:45,835 Bess, where did Barney go? - I don't know. 1071 01:00:46,221 --> 01:00:48,444 Just look for a bottle of Cognac. He'll be with it. 1072 01:00:49,270 --> 01:00:51,051 Now I know where I met you. 1073 01:00:51,501 --> 01:00:53,486 At the Page's New Year's party. 1074 01:00:53,746 --> 01:00:55,759 You played the piano divinely. 1075 01:00:56,798 --> 01:00:58,864 Have you ever thought of a concert tour? 1076 01:00:59,265 --> 01:01:00,813 Privately financed? 1077 01:01:01,359 --> 01:01:02,977 Wouldn't that be rather expensive? 1078 01:01:03,246 --> 01:01:04,415 Expense is no item. 1079 01:01:04,652 --> 01:01:06,285 If I can inspire a young talent. 1080 01:01:07,412 --> 01:01:09,494 All I ask is a bit of gratitude. 1081 01:01:11,492 --> 01:01:13,798 Some of my prot�g�s have been most ungrateful. 1082 01:01:16,699 --> 01:01:19,058 William. Will you find Barney for me? 1083 01:01:20,271 --> 01:01:22,709 I think he went home. - Oh, William. 1084 01:01:23,084 --> 01:01:24,620 You know better than that. 1085 01:01:25,144 --> 01:01:28,374 What do you mean? Where is Barney? - Do you really want to know? 1086 01:01:31,651 --> 01:01:32,651 Eloise. 1087 01:01:33,711 --> 01:01:34,711 Look! 1088 01:01:43,403 --> 01:01:44,584 But, soft! 1089 01:01:45,271 --> 01:01:47,451 What light through yonder window breaks? 1090 01:01:48,801 --> 01:01:50,023 It is the East. 1091 01:01:50,540 --> 01:01:52,486 And Juliet is the sun. 1092 01:02:21,200 --> 01:02:23,197 Do you think they'll let me take him home today? 1093 01:02:23,390 --> 01:02:25,475 If they are sure there is nothing more they can do. 1094 01:02:25,880 --> 01:02:28,864 You would think after three weeks .. - It's a miracle he's alive, Sheila. 1095 01:02:30,154 --> 01:02:31,154 I know. 1096 01:02:32,784 --> 01:02:35,244 Does it take something like this to make things right? 1097 01:02:35,846 --> 01:02:36,978 Why should that be? 1098 01:02:38,195 --> 01:02:40,524 I hope it will make things right. 1099 01:02:41,814 --> 01:02:43,596 Barney needs me now, John. 1100 01:02:44,305 --> 01:02:46,269 That's a start towards things being right. 1101 01:02:46,679 --> 01:02:47,679 He needs me. 1102 01:02:50,251 --> 01:02:51,251 Well, Doctor? 1103 01:02:51,550 --> 01:02:53,130 Would you like to sit down, Mrs Page? 1104 01:02:54,782 --> 01:02:56,800 Doctor Ross has confirmed my findings. 1105 01:02:57,659 --> 01:03:01,066 The concussion and haemorrhage have caused paralysis of the lower extremity. 1106 01:03:02,050 --> 01:03:04,753 And it is permanent? - That's hard to say at this time. 1107 01:03:05,538 --> 01:03:06,663 Cases vary. 1108 01:03:07,490 --> 01:03:10,774 People in your husband's condition have been known to walk again in a week. 1109 01:03:11,355 --> 01:03:12,355 In a year .. 1110 01:03:12,676 --> 01:03:13,844 Sometimes never. 1111 01:03:14,504 --> 01:03:15,680 It all depends. 1112 01:03:16,146 --> 01:03:18,399 Your husband must have quiet. Rest. 1113 01:03:18,787 --> 01:03:21,162 No excitement. No emotional disturbances. 1114 01:03:22,052 --> 01:03:23,289 And of course, no liquor. 1115 01:03:23,998 --> 01:03:26,262 I am sure with your care and understanding .. 1116 01:03:26,364 --> 01:03:28,689 We can look to at least a partial recovery. 1117 01:03:29,422 --> 01:03:31,076 You'll have to be very patient. 1118 01:03:34,133 --> 01:03:35,488 May I see him now? 1119 01:03:35,973 --> 01:03:37,466 I hope he'll talk to you. 1120 01:03:39,096 --> 01:03:40,096 Barney. 1121 01:03:40,894 --> 01:03:42,414 I've come to take you home, Barney. 1122 01:03:43,778 --> 01:03:47,502 The doctors have assured me that in time with proper care you'll be well again. 1123 01:03:48,196 --> 01:03:49,632 Just a temporary paralysis. 1124 01:03:52,271 --> 01:03:54,288 It will be nice to have you home again, Barney. 1125 01:04:00,974 --> 01:04:02,820 Is he ready to go, nurse? - Yes, he is. 1126 01:04:18,860 --> 01:04:20,511 Be careful, John. - I'll be careful. 1127 01:04:20,797 --> 01:04:21,937 Here we go, Barney. 1128 01:04:28,384 --> 01:04:30,315 There. That wasn't too bad, was it? 1129 01:04:32,714 --> 01:04:33,720 Here, Mattie. 1130 01:04:34,444 --> 01:04:36,217 Isn't it wonderful to have him home again. 1131 01:04:36,445 --> 01:04:37,739 Oh yes, Mrs Page. 1132 01:04:38,568 --> 01:04:39,379 Barney. 1133 01:04:39,584 --> 01:04:41,076 Would you like to sit by the fire? 1134 01:05:09,432 --> 01:05:10,711 Are you comfortable, dear? 1135 01:05:14,815 --> 01:05:16,051 Can I get you something? 1136 01:05:17,404 --> 01:05:18,404 Anything? 1137 01:05:23,868 --> 01:05:25,128 Would you rather lie down? 1138 01:05:44,692 --> 01:05:46,693 I'm sorry, John. - Oh, that's alright. 1139 01:05:47,297 --> 01:05:49,101 The understudy can carry on for a while. 1140 01:05:49,564 --> 01:05:52,430 However, I would like you back for Christmas week if you can manage it. 1141 01:05:52,870 --> 01:05:54,620 I think I can. I hope so. 1142 01:06:01,093 --> 01:06:02,093 Hello. 1143 01:06:02,348 --> 01:06:03,348 Hello, Bess. 1144 01:06:05,896 --> 01:06:07,630 That's right. By the Police. 1145 01:06:08,794 --> 01:06:10,268 It was all Mrs Shaw's fault. 1146 01:06:10,611 --> 01:06:12,651 It happened in that toy shop on Fifth Avenue. 1147 01:06:23,083 --> 01:06:24,083 What is it? 1148 01:06:24,462 --> 01:06:25,462 It's William. 1149 01:06:25,765 --> 01:06:28,433 He's been committed to an insane asylum. - An insane asylum? 1150 01:06:31,470 --> 01:06:33,068 Stay with Barney, will you John? 1151 01:06:33,305 --> 01:06:34,305 Of course. 1152 01:06:50,953 --> 01:06:52,424 We're not allowed to shake hands. 1153 01:06:54,773 --> 01:06:55,993 Sit down, won't you. 1154 01:07:04,110 --> 01:07:05,670 Well, you predicted this, remember? 1155 01:07:07,584 --> 01:07:09,679 What about Barney? What happens to him now? 1156 01:07:10,716 --> 01:07:11,914 He's home, William. 1157 01:07:12,639 --> 01:07:14,492 There's a chance he may never walk again. 1158 01:07:15,126 --> 01:07:16,224 Poor Sheila. 1159 01:07:17,133 --> 01:07:18,536 What are you going to do? 1160 01:07:19,552 --> 01:07:20,722 I don't know. 1161 01:07:21,345 --> 01:07:22,714 I'm all confused. 1162 01:07:23,303 --> 01:07:26,225 You see, it didn't happen this way the first time. 1163 01:07:27,255 --> 01:07:28,461 I mean .. - I know. 1164 01:07:29,079 --> 01:07:31,802 You tried to tell me once, that now was a year ago. 1165 01:07:32,001 --> 01:07:33,974 And that you had been through it all before. 1166 01:07:35,104 --> 01:07:36,954 And you didn't understand, naturally. 1167 01:07:37,363 --> 01:07:38,363 Maybe I did. 1168 01:07:39,071 --> 01:07:40,518 I think I do now. 1169 01:07:41,386 --> 01:07:43,682 At least, the idea appeals to me. 1170 01:07:46,257 --> 01:07:48,182 I wish I could live this year over again. 1171 01:07:48,762 --> 01:07:49,814 But you are. 1172 01:07:50,167 --> 01:07:51,659 You're living it over, with me. 1173 01:07:52,183 --> 01:07:53,308 Everyone is. 1174 01:07:54,079 --> 01:07:55,241 Only nobody knows. 1175 01:07:55,448 --> 01:07:57,626 Except you and me and I found it out too late. 1176 01:08:01,275 --> 01:08:03,778 But Barney is paralysed and that didn't happen the first time. 1177 01:08:04,852 --> 01:08:06,132 No. - Sheila. 1178 01:08:06,569 --> 01:08:08,424 That means that destiny has slipped a little. 1179 01:08:08,741 --> 01:08:11,101 Maybe we can escape from her while she's picking herself up. 1180 01:08:15,125 --> 01:08:17,477 What is it we're escaping from, Sheila? 1181 01:08:18,847 --> 01:08:20,193 I killed Barney, William. 1182 01:08:21,020 --> 01:08:22,020 I shot him. 1183 01:08:22,859 --> 01:08:24,030 It was New Year's eve. 1184 01:08:24,506 --> 01:08:25,951 That mustn't happen again. 1185 01:08:28,866 --> 01:08:30,537 We haven't much time, have we. 1186 01:08:32,128 --> 01:08:33,939 But don't give up. We'll think of something. 1187 01:08:34,385 --> 01:08:35,796 Dear William. 1188 01:08:36,820 --> 01:08:38,743 I'm supposed to be here cheering you up. 1189 01:08:40,350 --> 01:08:42,512 Maybe we're on the wrong sides of this table. 1190 01:08:43,180 --> 01:08:44,433 That might be true. 1191 01:08:45,285 --> 01:08:46,601 That might be true. 1192 01:08:51,651 --> 01:08:52,651 Tell me. 1193 01:08:52,982 --> 01:08:53,982 Before. 1194 01:08:54,913 --> 01:08:56,438 Did I escape from this place? 1195 01:08:57,639 --> 01:08:59,912 Yes .. on New Year's eve. 1196 01:09:00,913 --> 01:09:03,062 You just walked out and got on a bus. 1197 01:09:05,743 --> 01:09:07,396 I was thinking of doing that. 1198 01:09:08,569 --> 01:09:09,569 It works? 1199 01:09:11,689 --> 01:09:12,689 It works. 1200 01:09:13,747 --> 01:09:14,898 As easy as that. 1201 01:09:16,657 --> 01:09:18,599 William .. is it terrible? 1202 01:09:19,008 --> 01:09:20,008 Terrible? 1203 01:09:21,014 --> 01:09:22,721 Oh no, no. 1204 01:09:23,734 --> 01:09:25,352 I sort-of like it. It is .. 1205 01:09:26,235 --> 01:09:27,593 It's kind of home-like. 1206 01:09:28,427 --> 01:09:29,936 Home-like? This? 1207 01:09:31,634 --> 01:09:32,898 You didn't know my home. 1208 01:09:36,333 --> 01:09:38,829 Oh, they can't keep you in here, can they, William? 1209 01:09:39,476 --> 01:09:40,922 Isn't there something I can do? 1210 01:09:41,185 --> 01:09:43,156 Not until they find out what's wrong with me. 1211 01:09:44,001 --> 01:09:46,829 One doctor thinks I'm 'schizophrenic'. Another says 'paranoid'. 1212 01:09:49,017 --> 01:09:50,407 I try to keep them all happy. 1213 01:09:52,005 --> 01:09:53,521 Uhoh. Time is up. 1214 01:09:54,929 --> 01:09:57,338 Do you need anything? Can I send in something? 1215 01:09:58,897 --> 01:09:59,897 Yeah. 1216 01:10:00,645 --> 01:10:04,259 Send me some hair and some virgin wool and some common pins. 1217 01:10:05,221 --> 01:10:07,740 I want to make a voodoo doll in the image of laughing-boy here. 1218 01:10:07,841 --> 01:10:09,471 And stick pins in it with a curse. 1219 01:10:09,884 --> 01:10:10,884 Time is up. 1220 01:10:12,599 --> 01:10:14,548 That always drives them frantic. 1221 01:10:19,108 --> 01:10:20,108 Goodbye, William. 1222 01:10:36,604 --> 01:10:37,921 Merry Christmas, Sheila. 1223 01:11:04,929 --> 01:11:07,469 How does that look, Mattie? - It looks beautiful. 1224 01:11:25,548 --> 01:11:26,784 You can see the tree now. 1225 01:11:27,526 --> 01:11:30,414 I thought we'd have an old-fashioned tree with old-fashioned trimmings. 1226 01:11:31,322 --> 01:11:34,038 It seems that Christmas-tree decorations get gaudier by the year. 1227 01:11:34,528 --> 01:11:36,272 They have plastic candles this season. 1228 01:11:36,518 --> 01:11:38,726 All colors. That bubble like little fountains. 1229 01:11:39,745 --> 01:11:41,466 The trees look like jukeboxes. 1230 01:11:43,037 --> 01:11:44,037 There. 1231 01:11:44,408 --> 01:11:45,682 Isn't it beautiful? 1232 01:11:47,746 --> 01:11:50,988 Giuseppe's little girl from the market strung popcorn and cranberries for me. 1233 01:11:53,280 --> 01:11:56,238 That's the way I remember my first tree at my grandmother's. 1234 01:12:06,433 --> 01:12:08,957 Oh, it's a greeting-card Christmas in New York. 1235 01:12:09,984 --> 01:12:13,484 I wish I could write 'Merry Christmas' across Washington Square. 1236 01:12:13,744 --> 01:12:16,213 And send it to everyone I know who hasn't seen it like this. 1237 01:12:29,055 --> 01:12:31,881 The tree is from Pocono Hills where we spent our honeymoon. 1238 01:12:33,374 --> 01:12:34,462 Remember, darling? 1239 01:12:43,687 --> 01:12:45,633 I waited for you to see me put up the star. 1240 01:13:15,198 --> 01:13:16,957 Well, I've got to get down to the theatre. 1241 01:13:18,213 --> 01:13:21,879 Friday said when my name was announced again the ticket brokers had a big rush. 1242 01:13:27,271 --> 01:13:29,284 Mattie will bring your dinner in, in a few minutes. 1243 01:13:30,200 --> 01:13:31,503 Wish me luck, darling. 1244 01:14:15,551 --> 01:14:18,072 Mr Page, would you like tea or coffee? 1245 01:14:20,199 --> 01:14:21,965 I thought they were taboo on my diet. 1246 01:14:22,504 --> 01:14:26,067 The doctor said just this once because it is Christmas Eve. 1247 01:14:26,747 --> 01:14:28,152 Bring me the telephone, Mattie. 1248 01:14:29,785 --> 01:14:31,702 As long as the doctor is playing Santa Claus. 1249 01:14:32,310 --> 01:14:34,265 I think I'll have a little brandy on the doctor. 1250 01:14:34,502 --> 01:14:36,525 Well, I don't know about the brandy. 1251 01:14:36,726 --> 01:14:39,532 There's a bottle on the top shelf in the broom closet. Bring it to me. 1252 01:14:40,022 --> 01:14:41,363 Please, Mr Page. 1253 01:14:41,647 --> 01:14:42,647 Mattie. 1254 01:14:42,692 --> 01:14:44,005 It's Christmas Eve. 1255 01:14:45,400 --> 01:14:46,400 Oh, and Mattie. 1256 01:14:47,888 --> 01:14:48,888 Two glasses. 1257 01:14:55,179 --> 01:14:56,179 Hello, Paula? 1258 01:14:57,135 --> 01:14:58,135 This is Barney. 1259 01:14:59,874 --> 01:15:00,874 Here she is. 1260 01:15:05,688 --> 01:15:08,379 I was supposed to make a 'Welcome back' speech, Sheila, but .. 1261 01:15:09,359 --> 01:15:11,143 Well, all I can think of to say is .. 1262 01:15:11,522 --> 01:15:12,625 Welcome back. 1263 01:15:26,706 --> 01:15:28,501 Mr Page asked me to call, Mattie. 1264 01:15:29,292 --> 01:15:30,697 I couldn't get over right away. 1265 01:15:31,413 --> 01:15:32,413 Is he still up? 1266 01:15:32,754 --> 01:15:34,075 Just a moment please. 1267 01:15:38,452 --> 01:15:40,307 Mr Page, you have a visitor. 1268 01:15:44,426 --> 01:15:45,512 Show her in, Mattie. 1269 01:15:46,237 --> 01:15:47,237 Please. 1270 01:15:52,698 --> 01:15:53,698 Paula. 1271 01:15:57,070 --> 01:15:58,296 Hello, Barney. - Paula. 1272 01:15:58,696 --> 01:15:59,696 You did come. 1273 01:16:00,722 --> 01:16:02,253 Sit down, huh? - Oh, thank you. 1274 01:16:04,291 --> 01:16:05,291 I am .. 1275 01:16:05,754 --> 01:16:07,495 I'm sailing for London on New Year's eve. 1276 01:16:08,208 --> 01:16:11,107 I've been rather busy, but I did mean to come and see you before I left. 1277 01:16:11,421 --> 01:16:12,938 You are sailing on New Year's eve? 1278 01:16:13,371 --> 01:16:14,474 Hmm. Midnight. 1279 01:16:15,335 --> 01:16:17,232 I thought the boat would be better than flying. 1280 01:16:17,819 --> 01:16:20,080 It will give me time to do some work on my new play. 1281 01:16:20,695 --> 01:16:22,400 They've offered me a London production. 1282 01:16:22,774 --> 01:16:23,980 Don't go, Paula. 1283 01:16:24,752 --> 01:16:26,607 I'll be up and around after New Year's. 1284 01:16:27,363 --> 01:16:29,131 We could take up where we left off. 1285 01:16:29,433 --> 01:16:31,063 I feel wonderful except for my legs. 1286 01:16:32,047 --> 01:16:33,829 That will only be a matter of a week or so. 1287 01:16:34,039 --> 01:16:36,136 You mean, you'll be able to walk again so soon? 1288 01:16:36,803 --> 01:16:37,803 Of course. 1289 01:16:38,439 --> 01:16:40,438 What did you think? - Well, I heard .. 1290 01:16:42,398 --> 01:16:43,702 Well, I understood .. 1291 01:16:44,367 --> 01:16:45,367 What? 1292 01:16:46,268 --> 01:16:47,296 What did you hear? 1293 01:16:48,201 --> 01:16:50,004 I understood it might be permanent. 1294 01:16:55,475 --> 01:16:56,844 That is ridiculous. 1295 01:17:04,219 --> 01:17:05,219 Look. 1296 01:17:10,395 --> 01:17:11,470 Oh, Barney. 1297 01:17:14,717 --> 01:17:16,116 I still feel a little weak. 1298 01:17:17,034 --> 01:17:18,778 I have to learn to walk all over again. 1299 01:17:20,366 --> 01:17:22,513 You didn't really believe it was permanent, did you? 1300 01:17:22,782 --> 01:17:24,375 What does it matter what I believe? 1301 01:17:24,830 --> 01:17:26,498 The main thing is for you to get well. 1302 01:17:27,296 --> 01:17:30,070 That will be soon, Paula. I could join you in London. 1303 01:17:30,945 --> 01:17:32,784 Perhaps they'd go for my new play over there. 1304 01:17:34,561 --> 01:17:35,561 They might. 1305 01:17:36,235 --> 01:17:37,961 Who told you I'd never walk again? 1306 01:17:38,858 --> 01:17:39,858 Sheila? 1307 01:17:39,921 --> 01:17:42,246 No. Of course not. - You didn't just make it up? 1308 01:17:42,817 --> 01:17:44,136 Why Barney, what a question. 1309 01:17:44,365 --> 01:17:45,848 Suppose I never walked again? 1310 01:17:46,999 --> 01:17:48,269 Would that change things? 1311 01:17:48,668 --> 01:17:49,754 What things, Barney? 1312 01:17:50,592 --> 01:17:51,592 I might echo .. 1313 01:17:52,200 --> 01:17:53,200 What a question. 1314 01:17:53,435 --> 01:17:55,246 You spoke about taking up where we left off. 1315 01:17:56,189 --> 01:17:58,509 Don't you think we'd better leave things there for a while? 1316 01:17:59,318 --> 01:18:00,906 After all, this is hardly the time. 1317 01:18:04,348 --> 01:18:06,332 Sit down, Paula. Have a drink. - No. No thank you. 1318 01:18:06,450 --> 01:18:07,563 Really, I must go. 1319 01:18:07,757 --> 01:18:09,308 You'll say goodbye to Sheila for me? 1320 01:18:09,410 --> 01:18:11,307 You can say goodbye to Sheila in person, Paula. 1321 01:18:15,697 --> 01:18:16,697 Goodbye, Barney. 1322 01:18:17,998 --> 01:18:20,438 I sail for London on New Year's eve. I came up to say goodbye. 1323 01:18:21,045 --> 01:18:22,681 I came home without changing. 1324 01:18:23,056 --> 01:18:26,016 If I had known Barney wasn't alone I could have taken another curtain call. 1325 01:18:26,897 --> 01:18:28,974 You were leaving, Paula? - Yes, I was. 1326 01:18:34,942 --> 01:18:36,228 So, you're running away. 1327 01:18:37,198 --> 01:18:39,160 Had you thought about taking Barney with you? 1328 01:18:39,998 --> 01:18:42,106 To London? - Barney likes London. 1329 01:18:42,635 --> 01:18:44,737 And he needs the care of someone who loves him. 1330 01:18:44,839 --> 01:18:46,011 Whom he loves. 1331 01:18:47,400 --> 01:18:49,214 You do love him don't you, Paula? 1332 01:18:49,897 --> 01:18:51,483 Barney sent for me tonight. 1333 01:18:51,965 --> 01:18:54,343 That's the only reason I'm here if you must know. 1334 01:18:55,195 --> 01:18:57,291 I thought perhaps your conscience had brought you. 1335 01:18:59,586 --> 01:19:01,333 Well, now that we're alone. 1336 01:19:01,907 --> 01:19:04,747 Aren't you going to ask me to give up Barney so that you can be married? 1337 01:19:05,004 --> 01:19:06,592 Sheila, you're not serious. 1338 01:19:06,971 --> 01:19:08,816 But isn't that the logical thing to expect? 1339 01:19:09,120 --> 01:19:10,546 When two people fall in love? 1340 01:19:11,126 --> 01:19:13,973 I know this has been a terrible thing for you as well as for Barney. 1341 01:19:15,037 --> 01:19:16,977 The past few weeks must have been expensive. 1342 01:19:17,598 --> 01:19:19,909 With hospital bills, nurses and specialists. 1343 01:19:22,046 --> 01:19:24,132 Barney gave me this clip for my birthday. 1344 01:19:24,854 --> 01:19:26,310 It was frightfully expensive. 1345 01:19:27,441 --> 01:19:28,441 Will you take it? 1346 01:19:28,919 --> 01:19:29,919 It might help. 1347 01:19:30,459 --> 01:19:32,188 And I have no use for it now. 1348 01:19:39,607 --> 01:19:41,647 Is this all Barney meant to you? 1349 01:19:44,020 --> 01:19:46,501 I wonder if you know how much he meant to me. 1350 01:19:48,111 --> 01:19:51,703 I wonder if you know how much I meant to him before he met you. 1351 01:19:52,248 --> 01:19:54,118 Oh Sheila, you're breaking my heart. 1352 01:19:55,002 --> 01:19:56,267 Shall we have a good cry? 1353 01:20:31,763 --> 01:20:32,763 Come here. 1354 01:20:37,200 --> 01:20:38,200 Sit down. 1355 01:20:42,929 --> 01:20:44,204 You hit her hard. 1356 01:20:46,041 --> 01:20:48,312 Paula was too much of a lady to slap you back. 1357 01:20:49,416 --> 01:20:50,963 But I'm no gentleman. 1358 01:21:09,133 --> 01:21:10,393 Another curtain, Mrs Page? 1359 01:21:10,586 --> 01:21:12,122 Not tonight. Please, Mike. 1360 01:21:13,819 --> 01:21:15,926 It's only a quarter to eleven. You're off too early. 1361 01:21:16,374 --> 01:21:19,094 Sorry to race through it. I just didn't feel like playing it tonight. 1362 01:21:19,310 --> 01:21:22,373 Oh, that's alright. That New Year's eve crowd wouldn't know the difference. 1363 01:21:22,770 --> 01:21:24,671 John .. will you do me a favor? 1364 01:21:25,015 --> 01:21:26,015 Certainly. 1365 01:21:26,174 --> 01:21:27,174 Take me home. 1366 01:21:27,452 --> 01:21:29,578 I want someone with me until after midnight. 1367 01:21:30,716 --> 01:21:31,716 Of course. 1368 01:21:32,077 --> 01:21:33,227 It's very important. 1369 01:21:33,451 --> 01:21:36,171 I hate to take you away from your party. - Oh, they'll never miss me. 1370 01:21:36,638 --> 01:21:37,755 I'm just the host. 1371 01:21:44,846 --> 01:21:47,286 Remember, John. Don't leave me alone with Barney for a moment. 1372 01:21:47,424 --> 01:21:48,645 No matter what happens. 1373 01:21:48,746 --> 01:21:50,787 What are you afraid of? What could possibly happen? 1374 01:21:51,001 --> 01:21:52,527 Nothing. As long as you're with me. 1375 01:21:52,734 --> 01:21:54,526 Come with me now. Let's see how Barney is. 1376 01:21:54,790 --> 01:21:55,790 Right. 1377 01:21:59,546 --> 01:22:00,865 John, turn on the lights. 1378 01:22:06,868 --> 01:22:07,868 Barney! 1379 01:22:12,859 --> 01:22:13,859 Mattie. 1380 01:22:14,383 --> 01:22:15,502 Where is Barney? 1381 01:22:15,770 --> 01:22:17,148 He left you this note. 1382 01:22:17,738 --> 01:22:19,851 I tried to stop him, Mrs Page. 1383 01:22:29,953 --> 01:22:32,011 But how could he leave? He can't walk. 1384 01:22:32,494 --> 01:22:33,826 He can walk. 1385 01:22:45,621 --> 01:22:47,262 That will be all. Thank you, steward. 1386 01:22:47,779 --> 01:22:48,862 Thank you, Miss. 1387 01:23:02,944 --> 01:23:03,944 Barney. 1388 01:23:04,130 --> 01:23:05,902 How nice of you to come down to the boat. 1389 01:23:06,932 --> 01:23:09,126 I'm not having a 'Bon-Voyage' party. 1390 01:23:09,520 --> 01:23:10,676 I hate those things. 1391 01:23:11,096 --> 01:23:13,061 I am glad you came. It was sweet of you. 1392 01:23:13,984 --> 01:23:15,906 I'll order some champagne, shall I? 1393 01:23:17,517 --> 01:23:19,319 I didn't come to see you off, Paula. 1394 01:23:20,992 --> 01:23:22,149 I'm sailing with you. 1395 01:23:22,801 --> 01:23:24,267 Barney, you don't mean that? 1396 01:23:24,368 --> 01:23:25,368 Why not? 1397 01:23:25,550 --> 01:23:26,903 You're not well. - Not well? 1398 01:23:27,118 --> 01:23:28,630 I'm here. No-one carried me. 1399 01:23:29,007 --> 01:23:31,065 In another week, I can throw this away. In London. 1400 01:23:31,917 --> 01:23:33,566 We decided to wait. Remember? 1401 01:23:33,929 --> 01:23:35,850 Paula, Sheila lied to you. 1402 01:23:36,247 --> 01:23:38,781 There's nothing seriously wrong with me. I'm not an invalid. 1403 01:23:39,038 --> 01:23:40,821 Barney, it was all a mistake. - A mistake? 1404 01:23:41,047 --> 01:23:43,430 Yes, a series of mistakes. Let's not make any more. 1405 01:23:43,690 --> 01:23:45,270 Is that all it adds up to? A mistake? 1406 01:23:45,454 --> 01:23:46,807 Oh, Barney, don't be a fool. 1407 01:23:47,086 --> 01:23:49,051 You can't go with me to London and that's that. 1408 01:23:51,574 --> 01:23:53,020 Can you look at me and say that? 1409 01:23:56,147 --> 01:23:57,147 I .. 1410 01:23:58,221 --> 01:24:00,165 I made a deal with Sheila. - You did what? 1411 01:24:00,661 --> 01:24:03,327 I made a deal to give you up. I'm sticking to my bargain. 1412 01:24:03,957 --> 01:24:06,317 Sheila loves you. She loves you much more than I ever could. 1413 01:24:06,466 --> 01:24:07,876 But I don't love Sheila. 1414 01:24:08,123 --> 01:24:11,203 She interferes with everything I wanted to do. And now she interferes with us. 1415 01:24:11,274 --> 01:24:13,335 I won't have it! - Please, Barney. You're shouting. 1416 01:24:13,572 --> 01:24:15,142 You call me a fool, Paula. 1417 01:24:15,399 --> 01:24:16,580 But you're the fool. 1418 01:24:16,924 --> 01:24:19,426 Throwing away everything because of a stupid, snivelling girl. 1419 01:24:19,658 --> 01:24:22,098 I won't let her interfere with our lives. I'll kill her first! 1420 01:24:22,202 --> 01:24:23,460 Barney, for heaven's sake. 1421 01:24:24,731 --> 01:24:25,731 Come in. 1422 01:24:26,842 --> 01:24:28,319 All visitors ashore, Miss. 1423 01:24:28,591 --> 01:24:30,508 Thank you, steward. My guest was just leaving. 1424 01:24:30,702 --> 01:24:32,109 Goodbye, Barney. - I won't go. 1425 01:24:32,302 --> 01:24:34,433 Oh, yes you will. I don't want to have you thrown off. 1426 01:24:35,202 --> 01:24:36,755 Please, Barney. Goodbye. 1427 01:24:46,285 --> 01:24:48,350 May I help you, sir? - Take your hands off of me. 1428 01:25:03,073 --> 01:25:04,899 Thanks John, for everything. 1429 01:25:05,277 --> 01:25:07,106 I don't like to leave you alone. 1430 01:25:07,503 --> 01:25:10,356 I'll be alright. You go on to your party. I've kept you away too long. 1431 01:25:10,571 --> 01:25:11,854 Well, it doesn't matter. 1432 01:25:12,150 --> 01:25:13,650 You've been very patient with me. 1433 01:25:14,154 --> 01:25:17,455 There may have been many times this year when you felt I was behaving strangely. 1434 01:25:17,749 --> 01:25:18,749 Well .. 1435 01:25:19,371 --> 01:25:21,089 Someday, I'll explain it all to you. 1436 01:25:22,117 --> 01:25:24,218 Tonight was New Year's eve again. 1437 01:25:24,755 --> 01:25:25,871 And I was frightened. 1438 01:25:27,245 --> 01:25:30,381 But I'm safe now, John. You needn't be worried about me. I'm safe. 1439 01:25:30,939 --> 01:25:32,367 Nothing can happen now. 1440 01:25:33,268 --> 01:25:34,616 Well, happy New Year, Sheila. 1441 01:25:35,693 --> 01:25:37,271 It .. could be, you know. 1442 01:25:38,356 --> 01:25:40,221 I know, John. Thanks. 1443 01:25:41,191 --> 01:25:42,191 Goodnight. 1444 01:25:43,488 --> 01:25:44,488 Goodnight. 1445 01:29:16,579 --> 01:29:17,714 That's right, Sheila. 1446 01:29:18,447 --> 01:29:20,532 People shouldn't be in bed on New Year's eve. 1447 01:29:21,100 --> 01:29:22,459 Or in wheelchairs. 1448 01:29:23,097 --> 01:29:25,590 They should be out dancing. Or sailing at midnight. 1449 01:29:27,473 --> 01:29:28,647 I've come back, Sheila. 1450 01:29:29,446 --> 01:29:30,553 I can walk. 1451 01:29:31,379 --> 01:29:33,171 I can walk as well as any man. 1452 01:29:34,198 --> 01:29:36,594 You thought I'd stopped walking forever, didn't you? 1453 01:29:37,331 --> 01:29:39,462 You tried to stop me from so many things. 1454 01:29:39,859 --> 01:29:41,151 Stop me from drinking. 1455 01:29:41,346 --> 01:29:43,111 Stop me from loving and being loved. 1456 01:29:43,886 --> 01:29:46,495 Maybe, you hoped one day you'd stop me from living. 1457 01:29:48,242 --> 01:29:50,827 You told Paula I'd need constant care for ever. 1458 01:29:50,928 --> 01:29:52,491 That I was as helpless as a child. 1459 01:29:52,798 --> 01:29:54,861 You shouldn't have said that, Sheila. 1460 01:29:55,680 --> 01:29:56,918 I'm not helpless. 1461 01:29:57,574 --> 01:29:58,669 I'm not a child. 1462 01:29:59,768 --> 01:30:02,036 And you are so young. So young. 1463 01:30:02,717 --> 01:30:03,988 Too young to die. 1464 01:30:04,263 --> 01:30:05,816 Is that what you are thinking? 1465 01:30:17,973 --> 01:30:18,973 No. 1466 01:30:19,283 --> 01:30:20,657 You can't escape, Sheila. 1467 01:30:21,702 --> 01:30:22,925 I've got to kill you. 1468 01:30:23,678 --> 01:30:25,739 If I don't, you'll try to live my life for me again. 1469 01:30:26,052 --> 01:30:28,292 You'll try to stop me from living the way I want to live. 1470 01:30:31,258 --> 01:30:32,843 No, Barney. No! 1471 01:30:33,090 --> 01:30:34,090 Please. 1472 01:30:36,325 --> 01:30:37,741 You're frightened, aren't you. 1473 01:30:37,943 --> 01:30:39,302 That's because you're guilty. 1474 01:30:39,516 --> 01:30:42,266 You tried to destroy me. You almost succeeded. 'Almost' I say. 1475 01:30:42,942 --> 01:30:45,405 Now it's my turn. I'm alive, I can walk, and I hate you. 1476 01:30:45,813 --> 01:30:47,307 I think I've always hated you. 1477 01:30:47,587 --> 01:30:50,317 I must destroy that hate before I can ever love anything again. 1478 01:30:51,907 --> 01:30:54,243 Where's the gun? I had a gun before. 1479 01:31:10,190 --> 01:31:11,190 William. 1480 01:31:16,416 --> 01:31:17,809 Open up in there! 1481 01:31:25,112 --> 01:31:26,503 I'll be taking that gun, lad. 1482 01:31:26,759 --> 01:31:27,905 Of course, Officer. 1483 01:31:28,624 --> 01:31:30,135 I won't be needing it anymore. 1484 01:31:31,053 --> 01:31:32,053 He's dead. 1485 01:31:33,748 --> 01:31:34,965 Oh, William. Why? 1486 01:31:35,178 --> 01:31:37,397 It's alright, Sheila. They can't do anything to me. 1487 01:31:40,110 --> 01:31:41,693 You can't do anything to me. 1488 01:31:42,486 --> 01:31:43,620 I'm mad, you know. 1489 01:31:44,317 --> 01:31:45,819 We picked up that nut. 1490 01:31:46,622 --> 01:31:47,890 He just killed a man. 1491 01:31:50,305 --> 01:31:51,595 Okay, Captain. 1492 01:31:52,276 --> 01:31:53,276 Alright, lad. 1493 01:31:55,117 --> 01:31:56,117 Sheila. 1494 01:31:57,758 --> 01:31:59,703 They came to my apartment looking for him. 1495 01:32:00,713 --> 01:32:02,094 I was afraid he'd come here. 1496 01:32:04,258 --> 01:32:06,506 Destiny is a stubborn old girl, Sheila. 1497 01:32:07,533 --> 01:32:09,863 She doesn't like people interfering with her plans. 1498 01:32:10,567 --> 01:32:12,136 But we tricked her, didn't we? 1499 01:32:12,936 --> 01:32:13,936 Anyway. 1500 01:32:14,035 --> 01:32:17,753 l doubt she cares about the pattern as long as the result is the same. 1501 01:32:41,809 --> 01:32:43,338 Happy New Year, Sheila. 111766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.