Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,490 --> 00:01:58,635
The stars
look down on New Year's Eve
2
00:01:58,659 --> 00:01:59,659
in New York.
3
00:02:00,369 --> 00:02:02,764
They say that fate is in the stars.
4
00:02:02,788 --> 00:02:05,183
That each of our years is planned ahead.
5
00:02:05,207 --> 00:02:07,043
And nothing can change destiny.
6
00:02:07,918 --> 00:02:08,918
Is that true?
7
00:02:10,004 --> 00:02:11,898
How many times have you said,
8
00:02:11,922 --> 00:02:14,342
"I wish I could live
this year over again?"
9
00:02:15,635 --> 00:02:17,863
This is the story of a woman who did
10
00:02:17,887 --> 00:02:19,388
relive one year of her life.
11
00:02:24,935 --> 00:02:26,145
It's almost midnight.
12
00:02:27,438 --> 00:02:29,106
And that's where our story begins.
13
00:03:55,609 --> 00:03:57,695
Happy New Year!
14
00:04:35,441 --> 00:04:36,377
- Well!
- Hello.
15
00:04:36,401 --> 00:04:37,836
Hi, Sheila.
16
00:04:37,860 --> 00:04:39,796
Ah, it's about time, Mrs. Page.
17
00:04:39,820 --> 00:04:42,382
The old year couldn't wait, it just left.
18
00:04:42,406 --> 00:04:44,009
William, I've got to see you.
19
00:04:44,033 --> 00:04:45,552
Right away.
20
00:04:45,576 --> 00:04:46,595
Sheila.
21
00:04:46,619 --> 00:04:48,871
Sheila, darling, not
even a "happy new year?"
22
00:04:50,247 --> 00:04:51,058
Paula.
23
00:04:51,082 --> 00:04:53,226
You simply can't take
William off just like that.
24
00:04:53,250 --> 00:04:55,437
But please come with me, William.
25
00:04:55,461 --> 00:04:57,522
I've gotta talk to you, alone.
26
00:04:57,546 --> 00:04:58,357
Oh, well, if you put it that way.
27
00:04:58,381 --> 00:05:01,926
I'll just take this with
me and, uh, one for Sheila.
28
00:05:08,974 --> 00:05:10,827
For me, for you.
29
00:05:10,851 --> 00:05:12,144
And it's on Paula.
30
00:05:13,395 --> 00:05:14,998
Sheila, is it a nightgown you're wearing?
31
00:05:15,022 --> 00:05:16,374
What are we doing, Lady Macbeth?
32
00:05:16,398 --> 00:05:17,251
William, listen to me...
33
00:05:17,275 --> 00:05:20,003
Are you two cooking up a
party and not including me?
34
00:05:20,027 --> 00:05:22,005
I promised you John Friday
I'd come to his party,
35
00:05:22,029 --> 00:05:24,174
but I'm always open for a better offer.
36
00:05:24,198 --> 00:05:25,675
Bess.
37
00:05:25,699 --> 00:05:27,135
Please go back to Paula.
38
00:05:27,159 --> 00:05:29,304
All right, I like Paula.
39
00:05:29,328 --> 00:05:31,223
Of course, I can understand
why you don't like her,
40
00:05:31,247 --> 00:05:33,266
but then, I've never had a husband.
41
00:05:33,290 --> 00:05:35,769
I've got nothing Paula wants.
42
00:05:35,793 --> 00:05:38,730
Right now, you've got
nothing we want, so disappear.
43
00:05:38,754 --> 00:05:40,982
You wanted my sparkling burgundy.
44
00:05:41,006 --> 00:05:42,275
You can have it back.
45
00:05:42,299 --> 00:05:44,385
And right in your face,
if you don't scram.
46
00:05:45,928 --> 00:05:47,614
Get rid of her, William!
47
00:05:47,638 --> 00:05:49,741
Oh, all right, all right, I'll go.
48
00:05:49,765 --> 00:05:51,827
But listen, don't wait for Barney.
49
00:05:51,851 --> 00:05:53,453
He won't show up on time.
50
00:05:53,477 --> 00:05:54,746
He never does.
51
00:05:54,770 --> 00:05:55,938
You oughta know that.
52
00:05:58,232 --> 00:06:00,192
Bess should never be allowed to drink.
53
00:06:01,318 --> 00:06:03,338
Bess should never be allowed.
54
00:06:03,362 --> 00:06:04,756
Bess should never be.
55
00:06:04,780 --> 00:06:06,591
William, stop it, please.
56
00:06:06,615 --> 00:06:08,593
Something dreadful's happened.
57
00:06:08,617 --> 00:06:09,617
Is it Barney?
58
00:06:12,288 --> 00:06:13,288
What's he done now?
59
00:06:14,373 --> 00:06:15,373
William.
60
00:06:16,208 --> 00:06:17,459
Barney is dead.
61
00:06:18,627 --> 00:06:19,627
Dead?
62
00:06:20,838 --> 00:06:21,838
I shot him.
63
00:06:23,883 --> 00:06:24,883
I killed him.
64
00:06:29,179 --> 00:06:30,306
I shot him with this.
65
00:06:32,099 --> 00:06:34,143
In your right hand, a smoking revolver.
66
00:06:35,436 --> 00:06:36,746
Only they don't smoke any more, do they?
67
00:06:36,770 --> 00:06:38,314
It's a new powder or something.
68
00:06:40,149 --> 00:06:42,359
He was lying on the
floor where I shot him.
69
00:06:44,153 --> 00:06:46,256
I didn't wanna leave him like that, but,
70
00:06:46,280 --> 00:06:49,593
there was someone at the
door, pounding at the door.
71
00:06:49,617 --> 00:06:51,386
What am I gonna do, William?
72
00:06:51,410 --> 00:06:52,929
Should I call the police?
73
00:06:52,953 --> 00:06:54,264
Heavens, no, they'd only
arrest you for murder.
74
00:06:54,288 --> 00:06:55,956
They've got such one-track minds.
75
00:06:57,541 --> 00:06:58,918
You better see John Friday.
76
00:07:00,461 --> 00:07:03,106
But John's giving a
party, I can't see him.
77
00:07:03,130 --> 00:07:05,257
We'll see him alone, he'll
know what to do, come on.
78
00:07:21,440 --> 00:07:23,919
I'll get my coat, Sheila.
79
00:07:53,389 --> 00:07:54,824
You're coming with me, aren't you?
80
00:07:54,848 --> 00:07:56,326
If you want me to.
81
00:07:56,350 --> 00:07:57,244
Yes, who is it?
82
00:07:57,268 --> 00:07:58,787
It's Sheila, John.
83
00:07:58,811 --> 00:08:01,146
- Sheila.
- Well, come right up.
84
00:08:11,615 --> 00:08:14,678
I wish it had been me that shot Barney.
85
00:08:14,702 --> 00:08:16,328
I would have, if you'd asked me, Sheila.
86
00:08:17,496 --> 00:08:18,496
Dear William.
87
00:08:19,623 --> 00:08:21,685
You've had a bad year too, haven't you?
88
00:08:21,709 --> 00:08:23,353
A terrible year.
89
00:08:23,377 --> 00:08:24,503
It hasn't been good.
90
00:08:25,713 --> 00:08:27,649
I wish we could live it over again.
91
00:08:27,673 --> 00:08:28,673
If we only could.
92
00:08:30,009 --> 00:08:31,802
I wouldn't make the same mistakes.
93
00:08:33,178 --> 00:08:34,572
For one thing, I wouldn't go to London.
94
00:08:34,596 --> 00:08:36,432
Then Barney would never meet Paula.
95
00:08:37,808 --> 00:08:39,953
This whole horrible thing
could've been avoided
96
00:08:39,977 --> 00:08:42,580
just by not going to London a year ago.
97
00:08:42,604 --> 00:08:44,064
You didn't know that, Sheila.
98
00:08:45,983 --> 00:08:46,983
But I do now.
99
00:08:48,610 --> 00:08:50,005
It's like a play.
100
00:08:50,029 --> 00:08:51,172
We're out of town, trying it out,
101
00:08:51,196 --> 00:08:53,675
and we find the third act is wrong.
102
00:08:53,699 --> 00:08:55,367
So it's rewritten, all different.
103
00:08:56,326 --> 00:08:58,954
And we play it over again,
and it's right, it's fine.
104
00:08:59,955 --> 00:09:03,393
That's what I'd like to do
with the year I've just lived.
105
00:09:03,417 --> 00:09:05,335
Rewrite it, play it over again.
106
00:09:06,879 --> 00:09:08,773
But I can't, it's too late.
107
00:09:08,797 --> 00:09:10,883
Yes, Sheila, it's too late.
108
00:09:12,801 --> 00:09:14,720
People do live things over.
109
00:09:15,804 --> 00:09:17,824
Haven't you ever entered
a strange room, William,
110
00:09:17,848 --> 00:09:20,201
and felt that you'd been there before?
111
00:09:20,225 --> 00:09:22,162
You knew it was impossible.
112
00:09:22,186 --> 00:09:24,354
Yet everything in the
room looked familiar.
113
00:09:25,481 --> 00:09:27,399
Hasn't that ever happened to you, William?
114
00:09:29,401 --> 00:09:30,401
William?
115
00:09:32,362 --> 00:09:34,281
William, where are you?
116
00:09:39,745 --> 00:09:40,913
Where are you?
117
00:09:47,169 --> 00:09:49,522
William won't answer.
118
00:09:49,546 --> 00:09:50,589
William is gone.
119
00:09:52,049 --> 00:09:53,884
He was there just a moment ago.
120
00:09:56,261 --> 00:09:58,722
But in that moment,
time stopped for Sheila.
121
00:09:59,556 --> 00:10:01,141
Time ran backwards.
122
00:10:02,392 --> 00:10:03,435
She made a wish.
123
00:10:04,520 --> 00:10:07,582
A tragic one, at a magic time.
124
00:10:07,606 --> 00:10:09,191
When the new year was beginning.
125
00:10:11,026 --> 00:10:12,861
And now that wish is coming true.
126
00:10:13,987 --> 00:10:16,615
She's going to live the
old year all over again.
127
00:10:18,242 --> 00:10:19,618
Sheila doesn't know that.
128
00:10:20,702 --> 00:10:21,702
Not yet.
129
00:10:22,955 --> 00:10:24,599
But she will.
130
00:10:24,623 --> 00:10:25,707
Very soon.
131
00:10:28,585 --> 00:10:29,585
Sheila?
132
00:10:31,505 --> 00:10:33,066
Happy new year.
133
00:10:33,090 --> 00:10:34,383
Come in, come in.
134
00:10:35,467 --> 00:10:38,488
I'm glad you stopped by,
we can have a little talk.
135
00:10:38,512 --> 00:10:41,682
But you can also tie this tie,
I've just about given it up.
136
00:10:42,641 --> 00:10:45,370
John, where are the others?
137
00:10:45,394 --> 00:10:47,372
You are having a party, aren't you?
138
00:10:47,396 --> 00:10:48,832
Oh, no.
139
00:10:48,856 --> 00:10:51,042
This year, you and Barney
are giving a party.
140
00:10:51,066 --> 00:10:52,877
I was just about to call Barney.
141
00:10:52,901 --> 00:10:54,254
Oh, no, you can't.
142
00:10:54,278 --> 00:10:55,630
I mean, you mustn't.
143
00:10:55,654 --> 00:10:57,132
All right.
144
00:10:57,156 --> 00:10:59,134
Now that you are here, I won't need to.
145
00:10:59,158 --> 00:11:00,159
How was the Benefit?
146
00:11:01,160 --> 00:11:02,012
Benefit?
147
00:11:02,036 --> 00:11:04,746
I'm sorry I didn't get
down to see you, how'd it go?
148
00:11:07,374 --> 00:11:08,667
What's the matter, Sheila?
149
00:11:11,545 --> 00:11:12,856
Everything.
150
00:11:12,880 --> 00:11:14,691
Well, you haven't
given up London, have you?
151
00:11:14,715 --> 00:11:15,924
You're still going, I mean?
152
00:11:16,758 --> 00:11:17,653
London?
153
00:11:17,677 --> 00:11:20,155
I think London will do you
good, but I still haven't found
154
00:11:20,179 --> 00:11:23,032
a play you like, you keep
on turning them down.
155
00:11:23,056 --> 00:11:24,784
I'm doing a play right now.
156
00:11:24,808 --> 00:11:27,287
Say Goodbye by Paula Costello, remember?
157
00:11:27,311 --> 00:11:28,830
Paula who?
158
00:11:28,854 --> 00:11:31,040
That's not a bad title, Say Goodbye.
159
00:11:31,064 --> 00:11:33,567
- You mean, you're reading it?
- I'm playing in it.
160
00:11:37,029 --> 00:11:39,281
Say, what is this, a joke?
161
00:11:40,449 --> 00:11:43,303
John, don't do this
to me, don't play games.
162
00:11:43,327 --> 00:11:44,929
All right, then
suppose we stop pretending
163
00:11:44,953 --> 00:11:47,473
that Barney will ever finish his new play.
164
00:11:47,497 --> 00:11:48,309
John, stop it!
165
00:11:48,333 --> 00:11:49,976
Stop talking like this.
166
00:11:50,000 --> 00:11:51,019
That was last year.
167
00:11:51,043 --> 00:11:53,188
It was last year and
the year before that.
168
00:11:53,212 --> 00:11:55,106
Barney's play was always "about ready."
169
00:11:55,130 --> 00:11:57,066
He'll never finish it, and
you've gotta face that.
170
00:11:57,090 --> 00:11:59,092
Here, let me take your coat.
171
00:12:00,052 --> 00:12:01,678
I'll fix you something to drink.
172
00:12:03,555 --> 00:12:05,074
Well.
173
00:12:05,098 --> 00:12:07,285
That is a stunning dress.
174
00:12:07,309 --> 00:12:09,519
I'll have to take a better
look at that, Sheila.
175
00:12:20,781 --> 00:12:22,950
This gown is a year old.
176
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
I haven't worn it for months.
177
00:12:34,586 --> 00:12:36,439
John, what's happened?
178
00:12:36,463 --> 00:12:39,025
This isn't right, I don't understand.
179
00:12:39,049 --> 00:12:40,193
What time is it?
180
00:12:40,217 --> 00:12:42,528
I mean, what's the date?
181
00:12:42,552 --> 00:12:43,552
1946, darling.
182
00:12:44,304 --> 00:12:46,699
It has been for over half an hour.
183
00:12:46,723 --> 00:12:47,723
No.
184
00:12:48,433 --> 00:12:50,536
No, you mean 1946 is through.
185
00:12:50,560 --> 00:12:51,871
This is 1947.
186
00:12:51,895 --> 00:12:55,416
No, 1946 is just beginning.
187
00:12:55,440 --> 00:12:57,001
What on earth's the matter?
188
00:12:57,025 --> 00:12:58,711
What's wrong, Sheila?
189
00:12:58,735 --> 00:13:00,922
John, something's happened.
190
00:13:00,946 --> 00:13:03,091
I don't know exactly
how, but it's happened.
191
00:13:03,115 --> 00:13:05,843
This is 1946, a whole year ago.
192
00:13:05,867 --> 00:13:07,428
It's 1946, yes.
193
00:13:07,452 --> 00:13:10,932
And I'm giving a party, I remember now.
194
00:13:10,956 --> 00:13:13,977
And I bought this dress because
Barney likes me in white.
195
00:13:14,001 --> 00:13:16,646
I'm wearing the sapphires
he gave me for Christmas.
196
00:13:16,670 --> 00:13:18,314
John, this is 1946!
197
00:13:18,338 --> 00:13:20,149
Well, at last we're getting the truth.
198
00:13:20,173 --> 00:13:22,360
I thought that was a new dress.
199
00:13:22,384 --> 00:13:23,528
Happy new year, Sheila.
200
00:13:23,552 --> 00:13:25,029
Happy 1946.
201
00:13:25,053 --> 00:13:26,864
I've got to go, I've got to go home.
202
00:13:26,888 --> 00:13:27,949
Well, wait a minute, I'll take you.
203
00:13:27,973 --> 00:13:30,076
No, I've gotta go alone.
204
00:13:30,100 --> 00:13:31,869
Oh, I wish I could tell
you what's happened.
205
00:13:31,893 --> 00:13:33,997
But I couldn't make you believe it.
206
00:13:34,021 --> 00:13:35,772
I won't believe it myself unless...
207
00:13:37,024 --> 00:13:39,151
John, I've got to go
home, I've got to know.
208
00:14:11,183 --> 00:14:12,183
Barney.
209
00:14:14,144 --> 00:14:15,144
Barney!
210
00:14:21,526 --> 00:14:22,526
Barney.
211
00:14:24,988 --> 00:14:27,633
Sheila, I was just
describing you on the phone
212
00:14:27,657 --> 00:14:29,743
to a very tiresome man at the city morgue.
213
00:14:31,953 --> 00:14:35,016
Barney!
214
00:14:35,040 --> 00:14:37,143
Hold me close, Barney, closer.
215
00:14:37,167 --> 00:14:39,187
I've got to know you're really here.
216
00:14:39,211 --> 00:14:40,420
I'm really in your arms.
217
00:14:41,505 --> 00:14:43,441
Hold me tight, darling.
218
00:14:43,465 --> 00:14:44,883
Tighter, don't let me go.
219
00:14:46,093 --> 00:14:48,237
It's really you, isn't it
Barney, it's really you.
220
00:14:48,261 --> 00:14:49,906
I'm really in your arms.
221
00:14:49,930 --> 00:14:51,056
You're alive.
222
00:14:53,100 --> 00:14:54,660
Alive?
223
00:14:54,684 --> 00:14:57,080
I haven't had a
drink, if that's what you mean.
224
00:14:57,104 --> 00:14:59,874
Oh, Barney, if I'm
dreaming, don't wake me up.
225
00:14:59,898 --> 00:15:01,400
Don't let anyone wake me up.
226
00:15:08,365 --> 00:15:09,592
There.
227
00:15:09,616 --> 00:15:12,512
Were you ever kissed like that in a dream?
228
00:15:12,536 --> 00:15:14,746
Once more, I'm still unconvinced.
229
00:15:21,294 --> 00:15:23,189
You really did have
me worried, you know.
230
00:15:23,213 --> 00:15:25,924
Serves me right, I suppose,
the times I've worried you.
231
00:15:27,092 --> 00:15:28,694
Say, I've beat you to that retort.
232
00:15:28,718 --> 00:15:30,696
That isn't what I was
going to say at all.
233
00:15:30,720 --> 00:15:32,240
What were you going to say?
234
00:15:32,264 --> 00:15:34,850
I think it was, I love you.
235
00:15:35,684 --> 00:15:37,036
Well, that's good.
236
00:15:37,060 --> 00:15:38,895
A bit hackneyed, but always good.
237
00:15:42,149 --> 00:15:44,085
Ah, what's this, a new gown?
238
00:15:44,109 --> 00:15:45,503
Do you like it?
239
00:15:45,527 --> 00:15:50,532
It's beautiful.
240
00:15:51,658 --> 00:15:53,201
Beautiful and lucky.
241
00:15:54,202 --> 00:15:55,139
Lucky?
242
00:15:55,163 --> 00:15:56,371
To have you inside it.
243
00:15:57,706 --> 00:15:58,706
Come here.
244
00:16:06,631 --> 00:16:08,985
I still feel as though I'm dreaming.
245
00:16:09,009 --> 00:16:11,404
Was this the way it was
a year ago, let me think.
246
00:16:11,428 --> 00:16:12,929
What are you mumbling about?
247
00:16:14,055 --> 00:16:16,433
Oh, Barney, I'm suddenly so happy.
248
00:16:17,684 --> 00:16:20,204
I don't remember being this happy before.
249
00:16:20,228 --> 00:16:21,956
You'll get used to it.
250
00:16:21,980 --> 00:16:23,857
This is going to be a very happy year.
251
00:16:25,233 --> 00:16:28,337
You know,
I feel sort of naughty.
252
00:16:28,361 --> 00:16:30,715
So, we'd just met and you've
asked me to your apartment
253
00:16:30,739 --> 00:16:32,049
and I'd accepted.
254
00:16:32,073 --> 00:16:34,260
As I remember, that's the way it was.
255
00:16:34,284 --> 00:16:36,095
Not at all, I held out for weeks.
256
00:16:36,119 --> 00:16:39,873
I was very proper.
257
00:16:40,916 --> 00:16:41,958
- Barney?
- Hm?
258
00:16:44,002 --> 00:16:46,713
I wish we hadn't asked all
those people to breakfast.
259
00:16:47,714 --> 00:16:49,317
So do I.
260
00:16:49,341 --> 00:16:51,152
Let's have a drink before they get here.
261
00:16:51,176 --> 00:16:52,653
- A drink?
- A toast to the New Year.
262
00:16:52,677 --> 00:16:54,405
Between the two of us.
263
00:16:54,429 --> 00:16:56,181
Well, of course, it is New Years.
264
00:16:57,057 --> 00:16:58,910
That funny face of yours.
265
00:16:58,934 --> 00:17:00,703
How well I know that look.
266
00:17:00,727 --> 00:17:02,497
"Barney's about to drink again."
267
00:17:02,521 --> 00:17:04,290
Oh, it isn't that at all.
268
00:17:04,314 --> 00:17:05,209
You can have a drink.
269
00:17:05,233 --> 00:17:06,375
No, Sheila.
270
00:17:06,399 --> 00:17:07,877
I insist, just one.
271
00:17:07,901 --> 00:17:09,504
- It's New Years.
- No, darling.
272
00:17:09,528 --> 00:17:10,546
Remember me?
273
00:17:10,570 --> 00:17:12,364
I'm the guy who can't take just one.
274
00:17:13,448 --> 00:17:15,492
We oughta drink a toast with something.
275
00:17:16,409 --> 00:17:18,721
I had some ginger ale sent in.
276
00:17:18,745 --> 00:17:20,056
Beautiful, sparkling ginger ale.
277
00:17:20,080 --> 00:17:23,267
Vintage 1945.
278
00:17:23,291 --> 00:17:24,936
What did you do at the Benefit tonight?
279
00:17:24,960 --> 00:17:26,145
- Benefit?
- Mm-hm.
280
00:17:26,169 --> 00:17:28,046
Oh, a scene from Out of the Blue.
281
00:17:29,089 --> 00:17:30,650
My play?
282
00:17:30,674 --> 00:17:31,859
You didn't?
283
00:17:31,883 --> 00:17:33,027
But I did.
284
00:17:33,051 --> 00:17:35,279
Oh, that was very gracious of you.
285
00:17:35,303 --> 00:17:36,489
And generous.
286
00:17:36,513 --> 00:17:38,699
Nonsense, the audience loved it.
287
00:17:38,723 --> 00:17:40,535
Remembered it and loved it.
288
00:17:40,559 --> 00:17:41,911
It was a great play, Barney.
289
00:17:41,935 --> 00:17:43,329
It was all right in its day.
290
00:17:43,353 --> 00:17:45,414
I've done better since, always they ask me
291
00:17:45,438 --> 00:17:47,583
when I'm gonna write
another Out of the Blue.
292
00:17:47,607 --> 00:17:49,168
The idiots.
293
00:17:49,192 --> 00:17:51,087
Don't they know you only write that once?
294
00:17:51,111 --> 00:17:53,363
You'll write another soon, this year.
295
00:17:54,281 --> 00:17:56,157
No pep talk, please, spare me that.
296
00:17:59,494 --> 00:18:01,097
They liked it, huh?
297
00:18:01,121 --> 00:18:02,723
Yes, Barney.
298
00:18:02,747 --> 00:18:04,225
They remembered it?
299
00:18:04,249 --> 00:18:05,601
Yes, Barney.
300
00:18:05,625 --> 00:18:06,852
I wonder if they remember
that Out of the Blue
301
00:18:06,876 --> 00:18:08,378
made a star of Sheila Page.
302
00:18:13,049 --> 00:18:14,175
I'm sorry, darling.
303
00:18:20,307 --> 00:18:22,910
Hm, it's really quite
good, very refreshing.
304
00:18:22,934 --> 00:18:25,496
It's like kissing a girl
through a plate-glass window.
305
00:18:25,520 --> 00:18:26,914
I'm glad I'm not giving up love.
306
00:18:26,938 --> 00:18:28,332
Oh, I'm glad of that, too.
307
00:18:31,985 --> 00:18:33,212
I guess I might as well let them in.
308
00:18:33,236 --> 00:18:34,297
- Let me straighten that tie.
- Well now, why?
309
00:18:34,321 --> 00:18:36,031
These people all know me, I hope.
310
00:18:53,214 --> 00:18:55,067
- Hello, John.
- Hello, Sheila.
311
00:18:55,091 --> 00:18:57,778
I'm sorry I'm late, but
I couldn't find a taxi.
312
00:18:57,802 --> 00:19:00,096
Oh, that tie, I shouldn't
have deserted you.
313
00:19:01,473 --> 00:19:03,826
I was at your apartment
earlier this evening, wasn't I?
314
00:19:03,850 --> 00:19:05,185
You certainly were.
315
00:19:06,019 --> 00:19:07,246
Just wanted to make sure.
316
00:19:07,270 --> 00:19:08,831
Things are a little mixed up with me.
317
00:19:08,855 --> 00:19:11,125
- Everything all right now?
- I think so, John.
318
00:19:11,149 --> 00:19:12,442
- I hope so.
- Good.
319
00:19:13,360 --> 00:19:15,779
- Barney's in there somewhere.
- I'll find him.
320
00:19:17,364 --> 00:19:19,050
This is it, the party's on.
321
00:19:19,074 --> 00:19:20,593
- Come on in, Virgil.
- Hello, Bess.
322
00:19:20,617 --> 00:19:22,720
Hi, be careful with those skins.
323
00:19:22,744 --> 00:19:26,539
One of them's still alive.
324
00:19:28,833 --> 00:19:30,418
She loves me not.
325
00:19:31,336 --> 00:19:32,462
She loves me.
326
00:19:33,463 --> 00:19:34,463
She...
327
00:19:35,548 --> 00:19:38,385
You know, this works much better
if you have no-one in mind.
328
00:19:39,386 --> 00:19:40,386
She loves me not.
329
00:19:41,638 --> 00:19:42,449
She loves me.
330
00:19:42,473 --> 00:19:44,075
William, will you be
serious for a moment?
331
00:19:44,099 --> 00:19:45,993
I must ask you something.
332
00:19:46,017 --> 00:19:48,913
Do you remember being with
me about two hours ago?
333
00:19:48,937 --> 00:19:52,208
Only somehow, it was a year from now?
334
00:19:52,232 --> 00:19:55,211
I haven't seen
you since Christmas, Sheila.
335
00:19:55,235 --> 00:19:56,629
Did I thank you for that shower-cap?
336
00:19:56,653 --> 00:19:58,238
It was exactly what I wanted.
337
00:19:59,364 --> 00:20:01,241
But that was a year ago.
338
00:20:02,450 --> 00:20:05,471
This party, everything, was a year ago.
339
00:20:05,495 --> 00:20:07,455
And I know what's ahead for all of us.
340
00:20:09,165 --> 00:20:10,060
You, William.
341
00:20:10,084 --> 00:20:13,270
You're going to be committed
to an insane asylum.
342
00:20:13,294 --> 00:20:15,898
I always thought that
was the logical end for me.
343
00:20:15,922 --> 00:20:19,944
William, you must avoid
a woman named Mrs. Shaw.
344
00:20:19,968 --> 00:20:21,404
Why, Sheila?
345
00:20:21,428 --> 00:20:23,864
She's the one who'll have you committed.
346
00:20:23,888 --> 00:20:25,950
Promise me you'll have
nothing to do with Mrs. Shaw.
347
00:20:25,974 --> 00:20:28,768
That'll be easy, I
don't know a Mrs. Shaw.
348
00:20:33,815 --> 00:20:34,815
William.
349
00:20:36,151 --> 00:20:38,212
You don't think I'm mad, do you?
350
00:20:38,236 --> 00:20:39,131
Mad?
351
00:20:39,155 --> 00:20:40,947
No, no more than the average person.
352
00:20:42,115 --> 00:20:43,634
I am, you know.
353
00:20:43,658 --> 00:20:45,201
Much madder than average.
354
00:20:52,917 --> 00:20:54,645
Oh, chinchilla.
355
00:20:54,669 --> 00:20:57,547
Oh, Barney, I love your parties,
you meet such nice furs.
356
00:20:58,381 --> 00:20:59,692
Hello, Hillgardner, happy new year.
357
00:20:59,716 --> 00:21:00,943
Happy new year, Barney.
358
00:21:00,967 --> 00:21:02,027
This is Mrs. Shaw.
359
00:21:02,051 --> 00:21:04,613
- Barney Page, Eloise Shaw.
- Mrs. Shaw.
360
00:21:04,637 --> 00:21:06,949
You're Sheila Page's
husband, aren't you?
361
00:21:06,973 --> 00:21:07,950
Yeah.
362
00:21:07,974 --> 00:21:10,745
How does it seem to be married
to such a glamorous star?
363
00:21:10,769 --> 00:21:13,998
- It's absolute heaven.
- Oh, are you an actor, too?
364
00:21:14,022 --> 00:21:16,333
No, I'm a caddy, I carry Sheila's clubs.
365
00:21:16,357 --> 00:21:18,502
Barney.
366
00:21:18,526 --> 00:21:21,672
Mrs. Shaw is very much
interested in my operetta.
367
00:21:21,696 --> 00:21:23,424
Oh, is that so?
368
00:21:23,448 --> 00:21:25,760
Oh, I hear it's great, anyone
who puts money in that show
369
00:21:25,784 --> 00:21:27,052
is making a wise investment.
370
00:21:27,076 --> 00:21:28,637
That's just what I
was thinking of doing.
371
00:21:28,661 --> 00:21:30,306
- No?
- Yes.
372
00:21:30,330 --> 00:21:31,414
Come along, Eloise.
373
00:21:33,208 --> 00:21:34,560
Now who is that?
374
00:21:34,584 --> 00:21:36,544
I've seen that young man's face before.
375
00:21:37,629 --> 00:21:40,274
Of course, it's William
Williams, the poet.
376
00:21:40,298 --> 00:21:43,194
I knew it, I saw his picture
in a review of literature.
377
00:21:43,218 --> 00:21:46,113
I said at the time, "that sensitive face,
378
00:21:46,137 --> 00:21:48,115
"that bone structure."
379
00:21:48,139 --> 00:21:49,224
It's bony all right.
380
00:21:50,183 --> 00:21:52,101
Excuse me, I've gotta meet that poet.
381
00:21:55,814 --> 00:21:57,958
"If only I had loved your flesh.
382
00:21:57,982 --> 00:22:00,795
"And careless gleaned love where it fell.
383
00:22:00,819 --> 00:22:02,630
"It might be I could live afresh.
384
00:22:02,654 --> 00:22:06,300
"And love as lightly and as
well, with little more to tell."
385
00:22:06,324 --> 00:22:07,534
My goodness.
386
00:22:08,910 --> 00:22:11,305
Who are you, and where'd
you learn that poem?
387
00:22:11,329 --> 00:22:12,765
From your own book, William Williams,
388
00:22:12,789 --> 00:22:14,767
Songs from the Solar Plexus.
389
00:22:14,791 --> 00:22:16,894
Are you bringing out another
book of poems, Mr. Williams?
390
00:22:16,918 --> 00:22:18,979
That's all I've been
doing is bringing 'em out,
391
00:22:19,003 --> 00:22:20,856
and the publishers keep bringing 'em back.
392
00:22:20,880 --> 00:22:23,800
Have you ever thought of
having them published privately?
393
00:22:24,717 --> 00:22:26,070
On vellum.
394
00:22:26,094 --> 00:22:27,262
Morocco bound.
395
00:22:28,346 --> 00:22:29,346
Illuminated.
396
00:22:30,265 --> 00:22:32,451
That's rather expensive, isn't it?
397
00:22:32,475 --> 00:22:35,496
Oh, merely a matter of
money, if we must be vulgar.
398
00:22:35,520 --> 00:22:37,873
Well, if we must, we must.
399
00:22:37,897 --> 00:22:40,668
By the way, my name is
Shaw, Mrs. Eloise Shaw.
400
00:22:40,692 --> 00:22:43,528
- How do you do, Mrs. Shaw?
- How do you do?
401
00:22:44,487 --> 00:22:47,383
- Mrs. Shaw?
- Yes, Mrs. Shaw.
402
00:22:47,407 --> 00:22:49,134
Tell me, do you know Sheila Page?
403
00:22:49,158 --> 00:22:51,220
No, oh, I
know of her, of course.
404
00:22:51,244 --> 00:22:53,347
- But you've never met her?
- No, I haven't, why?
405
00:22:53,371 --> 00:22:56,642
Well, she knows you,
she told me all about you.
406
00:22:56,666 --> 00:22:59,687
I mean, my goodness.
407
00:22:59,711 --> 00:23:02,046
Excuse me, I think I hear the doorbell.
408
00:23:08,386 --> 00:23:10,197
Oh, I say, I'm terribly sorry.
409
00:23:10,221 --> 00:23:12,741
I must've come up one floor too many.
410
00:23:12,765 --> 00:23:14,451
Yes, this is the seventh, isn't it?
411
00:23:14,475 --> 00:23:15,870
Yes, yes, come in, come in.
412
00:23:15,894 --> 00:23:17,204
Happy new year, all that sort of thing.
413
00:23:17,228 --> 00:23:19,206
Oh, no, no, thank you.
414
00:23:19,230 --> 00:23:20,791
Really, you're very kind, but I shouldn't.
415
00:23:20,815 --> 00:23:22,960
Oh, nonsense, no one's turned
away from the Pages' door.
416
00:23:22,984 --> 00:23:26,213
There's always room for
one more beautiful person.
417
00:23:26,237 --> 00:23:27,798
My name is Williams.
418
00:23:27,822 --> 00:23:29,216
- William Williams.
- Oh.
419
00:23:29,240 --> 00:23:30,658
Well, I'm Paula Costello.
420
00:23:40,668 --> 00:23:42,062
I didn't get you anything
for Christmas, Barney.
421
00:23:42,086 --> 00:23:43,147
But it's never too late.
422
00:23:43,171 --> 00:23:45,441
Miss Paula Costello, Barney Page.
423
00:23:45,465 --> 00:23:46,901
How do you do?
424
00:23:46,925 --> 00:23:48,319
I'm awfully sorry, Mr. Page.
425
00:23:48,343 --> 00:23:50,279
I really didn't mean to crash your party.
426
00:23:50,303 --> 00:23:52,990
I'm supposed to be at
the Winklers' downstairs.
427
00:23:53,014 --> 00:23:55,618
Very good friends of ours,
we often share parties.
428
00:23:55,642 --> 00:23:59,062
Our guests overflow into
their place and vice versa.
429
00:23:59,979 --> 00:24:01,665
- Would you like a drink?
- Do you think I should?
430
00:24:01,689 --> 00:24:03,834
- This is my fourth party.
- Of course you should.
431
00:24:03,858 --> 00:24:04,669
John.
432
00:24:04,693 --> 00:24:06,003
- Mr. Friday, Miss Costello.
- How do you do?
433
00:24:06,027 --> 00:24:08,297
William stole her from
the Winklers' party.
434
00:24:08,321 --> 00:24:10,424
I never get invited
to the right parties.
435
00:24:10,448 --> 00:24:11,448
Well, thank you.
436
00:24:12,492 --> 00:24:15,304
I can't pretend I don't
know who you are, Mr. Page.
437
00:24:15,328 --> 00:24:17,723
Your Out of the Blue was
a great success in London.
438
00:24:17,747 --> 00:24:19,183
I loved it.
439
00:24:19,207 --> 00:24:20,018
Thank you.
440
00:24:20,042 --> 00:24:21,727
Suppose you're plagued by people asking
441
00:24:21,751 --> 00:24:23,479
for another Out of the Blue?
442
00:24:23,503 --> 00:24:24,563
I am.
443
00:24:24,587 --> 00:24:26,565
Well, fool them and write a comedy.
444
00:24:26,589 --> 00:24:28,275
There were touches in
your play that indicated
445
00:24:28,299 --> 00:24:29,902
a great gift for comedy.
446
00:24:29,926 --> 00:24:32,279
That's exactly what I'm doing.
447
00:24:32,303 --> 00:24:34,281
Well, then we think alike.
448
00:24:34,305 --> 00:24:35,431
We most certainly do.
449
00:24:38,393 --> 00:24:39,519
Shall we drink to that?
450
00:24:50,947 --> 00:24:52,424
Paula.
451
00:24:52,448 --> 00:24:53,676
And there I was at the airport,
452
00:24:53,700 --> 00:24:55,386
saying goodbye to the Berty,
453
00:24:55,410 --> 00:24:57,262
when someone discovered
there was a cancellation.
454
00:24:57,286 --> 00:25:00,516
So, we tossed to see who'd
go with him and I won.
455
00:25:00,540 --> 00:25:02,726
Paula, come and meet
your hostess, Sheila Page.
456
00:25:02,750 --> 00:25:05,229
I'd love to.
457
00:25:05,253 --> 00:25:06,605
Sheila Page?
458
00:25:06,629 --> 00:25:07,773
I've heard of her.
459
00:25:07,797 --> 00:25:09,549
London's looking forward to her visits.
460
00:25:11,884 --> 00:25:15,030
- Paula, this is Sheila Page.
- How do you do?
461
00:25:15,054 --> 00:25:16,907
Sheila Page, Barney Page?
462
00:25:16,931 --> 00:25:18,784
Then this charming man
must be your husband?
463
00:25:18,808 --> 00:25:22,454
Yes, this charming man is my husband.
464
00:25:22,478 --> 00:25:25,332
I hope you will forgive my
crashing your party, Mrs. Page.
465
00:25:25,356 --> 00:25:27,376
Your husband's been so sweet about it.
466
00:25:27,400 --> 00:25:29,169
What are you doing in New York?
467
00:25:29,193 --> 00:25:30,820
You're supposed to be in London.
468
00:25:31,988 --> 00:25:34,383
Well, I was just
explaining to your husband.
469
00:25:34,407 --> 00:25:38,220
There was a cancellation,
it was just a silly whim.
470
00:25:38,244 --> 00:25:40,639
Paula really belongs at
the Winklers downstairs.
471
00:25:40,663 --> 00:25:42,349
She came up one floor too many.
472
00:25:42,373 --> 00:25:44,059
Won't the Winklers be worried?
473
00:25:44,083 --> 00:25:46,145
Yes, I'm afraid they will.
474
00:25:46,169 --> 00:25:49,648
I stole out alone to look
at your Greenwich Village.
475
00:25:49,672 --> 00:25:51,942
But I can't imagine why
you call it a village.
476
00:25:51,966 --> 00:25:53,801
Don't look at me, I didn't name it.
477
00:25:55,303 --> 00:25:57,364
I hope you enjoy London, Mrs. Page.
478
00:25:57,388 --> 00:25:58,866
Sheila isn't going to London.
479
00:25:58,890 --> 00:26:00,701
She's staying here to do a play for me.
480
00:26:00,725 --> 00:26:02,661
Oh, what a disappointment.
481
00:26:02,685 --> 00:26:03,746
For London, I mean.
482
00:26:03,770 --> 00:26:07,082
But it won't be a play
written by you, Miss Costello.
483
00:26:07,106 --> 00:26:09,293
Dear me, I shouldn't think so.
484
00:26:09,317 --> 00:26:11,712
I've no intention of writing one for you.
485
00:26:11,736 --> 00:26:14,048
Oh, so, you're a playwright?
486
00:26:14,072 --> 00:26:16,657
Well, I've had one
mild success in London.
487
00:26:17,533 --> 00:26:21,370
You've been most kind, Mr.
Page, Mr. Friday, Mr. Williams.
488
00:26:24,332 --> 00:26:25,976
Goodnight, Mrs. Page.
489
00:26:26,000 --> 00:26:28,145
I'll see you to the door.
490
00:26:28,169 --> 00:26:29,521
She's lying.
491
00:26:29,545 --> 00:26:31,065
She has written a new play.
492
00:26:31,089 --> 00:26:33,484
She came here because she knew
John Friday was our guest.
493
00:26:33,508 --> 00:26:34,902
She came in quite by accident, Sheila.
494
00:26:34,926 --> 00:26:37,780
And I must say, you were
unaccountably rude to her.
495
00:26:37,804 --> 00:26:39,490
I like to ask people to my parties.
496
00:26:39,514 --> 00:26:40,491
Oh, nonsense.
497
00:26:40,515 --> 00:26:42,701
There are at least half a dozen
people here you didn't ask.
498
00:26:42,725 --> 00:26:43,911
Virginia, Mrs. Shaw, that girl...
499
00:26:43,935 --> 00:26:45,037
Mrs. Shaw?
500
00:26:45,061 --> 00:26:46,205
Eloise Shaw?
501
00:26:46,229 --> 00:26:47,039
She's here?
502
00:26:47,063 --> 00:26:47,999
Don't be rude to her.
503
00:26:48,023 --> 00:26:50,250
She's backing Hillgardner's new operetta.
504
00:26:50,274 --> 00:26:52,127
How did you know so
much about Paula Costello?
505
00:26:52,151 --> 00:26:54,588
Yes, how did
you know she wrote plays?
506
00:26:54,612 --> 00:26:56,173
You're drinking, Barney.
507
00:26:56,197 --> 00:26:56,966
So what?
508
00:26:56,990 --> 00:26:59,325
You said I could have just
one, this is just one.
509
00:27:01,119 --> 00:27:03,222
William, have you met Mrs. Shaw?
510
00:27:03,246 --> 00:27:05,099
Yes, I have, I meant
to ask you about that.
511
00:27:05,123 --> 00:27:07,142
She's never met you, how do
you know so much about her?
512
00:27:07,166 --> 00:27:08,019
Yeah, what
is it all about, Sheila?
513
00:27:08,043 --> 00:27:10,020
And why were you so
rude to Paula Costello?
514
00:27:10,044 --> 00:27:13,190
- What's wrong, Sheila?
- Yes, Sheila, what's wrong?
515
00:27:13,214 --> 00:27:14,900
Well, nothing's wrong.
516
00:27:14,924 --> 00:27:17,301
Go on with the party,
don't let me spoil things.
517
00:27:18,177 --> 00:27:20,138
I'll see if everything's
ready in the kitchen.
518
00:27:24,809 --> 00:27:25,620
Do you mind?
519
00:27:25,644 --> 00:27:26,662
I'm your host.
520
00:27:27,562 --> 00:27:28,562
Nice party.
521
00:27:30,106 --> 00:27:31,106
Thanks.
522
00:27:36,654 --> 00:27:37,923
Can I help?
523
00:27:37,947 --> 00:27:39,591
There's nothing to do, really.
524
00:27:39,615 --> 00:27:41,200
Mattie's got everything started.
525
00:27:43,244 --> 00:27:44,912
I behaved very badly in there.
526
00:27:46,455 --> 00:27:50,811
But Paula Costello turning
up like that, as if to say,
527
00:27:50,835 --> 00:27:53,588
"You can't escape me just
by not going to London."
528
00:27:54,839 --> 00:27:58,235
You knew her name before
anybody mentioned it, Sheila.
529
00:27:58,259 --> 00:27:59,760
You knew that she wrote plays.
530
00:28:01,220 --> 00:28:03,407
And for some reason, you don't like her.
531
00:28:03,431 --> 00:28:05,534
I have a very good reason, William.
532
00:28:05,558 --> 00:28:08,036
Paula's part of what I
tried to tell you in there.
533
00:28:08,060 --> 00:28:09,788
You're afraid of her?
534
00:28:09,812 --> 00:28:10,812
Yes.
535
00:28:11,731 --> 00:28:13,167
I thought if we stayed in New York,
536
00:28:13,191 --> 00:28:15,026
Barney would never meet her, but...
537
00:28:16,485 --> 00:28:18,738
What do I do now?
538
00:28:21,073 --> 00:28:24,303
I won't believe this year is
laid out for me like a pattern
539
00:28:24,327 --> 00:28:25,929
and nothing can change it.
540
00:28:25,953 --> 00:28:29,040
I've got to change it, I've
got to, do you understand?
541
00:28:30,750 --> 00:28:31,918
I don't know, Sheila.
542
00:28:33,336 --> 00:28:34,503
But I'll try.
543
00:28:35,630 --> 00:28:37,590
If you want me to, I'll try.
544
00:28:51,437 --> 00:28:53,207
Wouldn't you
like to sit this one out?
545
00:28:53,231 --> 00:28:54,791
It isn't polite for the
host to drink too much
546
00:28:54,815 --> 00:28:57,127
- at his own party.
- This is not my party.
547
00:28:57,151 --> 00:28:59,046
These are all your friends.
548
00:28:59,070 --> 00:29:00,964
With the possible exception
of maybe two people,
549
00:29:00,988 --> 00:29:02,698
these are all your crummy friends.
550
00:29:03,741 --> 00:29:05,886
You were very rude, Sheila,
to the only interesting person
551
00:29:05,910 --> 00:29:07,971
who turned up at this crummy party.
552
00:29:07,995 --> 00:29:09,640
So she went away.
553
00:29:09,664 --> 00:29:10,706
I'm sorry, Barney.
554
00:29:11,832 --> 00:29:12,644
May I have a drink?
555
00:29:12,668 --> 00:29:14,353
- I haven't had one yet.
- Oh, no, no, no.
556
00:29:14,377 --> 00:29:15,771
That won't work.
557
00:29:15,795 --> 00:29:17,105
This is my drink.
558
00:29:17,129 --> 00:29:18,857
It's not my liquor
because I'm on the wagon,
559
00:29:18,881 --> 00:29:20,859
but it's my drink because I made it.
560
00:29:20,883 --> 00:29:22,277
I created it.
561
00:29:22,301 --> 00:29:24,071
I'm a creative artist, Sheila.
562
00:29:24,095 --> 00:29:25,137
Or did you know that?
563
00:29:26,097 --> 00:29:27,991
We'll be serving breakfast soon.
564
00:29:28,015 --> 00:29:29,284
You don't need another drink.
565
00:29:29,308 --> 00:29:30,786
It's too early for breakfast.
566
00:29:30,810 --> 00:29:33,413
The party's only just getting underway.
567
00:29:33,437 --> 00:29:36,315
All over New York city, parties
are just getting underway.
568
00:29:37,566 --> 00:29:38,794
Downstairs at the Winklers,
569
00:29:38,818 --> 00:29:41,237
there's a beautiful party
just getting underway.
570
00:29:42,446 --> 00:29:45,467
Would you like to drop in
on the Winklers, Sheila?
571
00:29:45,491 --> 00:29:47,344
No, Barney, I wouldn't.
572
00:29:47,368 --> 00:29:49,328
What kind of New Year spirit's that?
573
00:29:50,204 --> 00:29:52,206
That's your trouble, Sheila, no spirit.
574
00:29:53,916 --> 00:29:56,144
And you wanna know something else?
575
00:29:56,168 --> 00:29:57,253
You're no fun.
576
00:30:09,098 --> 00:30:11,243
Bess, would you like to drop
in on the Winklers downstairs?
577
00:30:11,267 --> 00:30:12,828
They're having a wonderful party.
578
00:30:12,852 --> 00:30:14,579
Have they got any sparkling Burgundy?
579
00:30:14,603 --> 00:30:16,707
- Gallons of it.
- Hey, that's for me.
580
00:30:16,731 --> 00:30:19,459
- Come on, Virgil.
- Bess, please don't.
581
00:30:19,483 --> 00:30:21,461
Pay no attention to my wife, Bess.
582
00:30:21,485 --> 00:30:24,381
She's had too much to drink
and is becoming unmanageable.
583
00:30:24,405 --> 00:30:26,466
You know, Bess, you're the
only true friend I've got.
584
00:30:26,490 --> 00:30:28,409
The only true friend in all the world.
585
00:30:33,456 --> 00:30:34,474
Well?
586
00:30:34,498 --> 00:30:37,561
Shall I ask Mattie to
serve breakfast, Sheila?
587
00:30:37,585 --> 00:30:39,086
Please, William.
588
00:31:44,151 --> 00:31:45,653
Do you want to talk, Sheila?
589
00:31:50,241 --> 00:31:52,868
Barney will fall in love
with that woman, William.
590
00:31:54,245 --> 00:31:55,389
He'll go on drinking.
591
00:31:55,413 --> 00:31:57,498
Become a hopeless alcoholic.
592
00:31:59,750 --> 00:32:00,835
He'll grow to hate me.
593
00:32:03,045 --> 00:32:04,272
He'll try to kill me.
594
00:32:04,296 --> 00:32:06,340
I've got to escape all that, William.
595
00:32:07,299 --> 00:32:09,611
There's a new rocket plane that flies
596
00:32:09,635 --> 00:32:12,138
faster than the speed of sound.
597
00:32:13,848 --> 00:32:15,975
It escapes the roar of its own engines.
598
00:32:17,101 --> 00:32:19,520
Last year began with Paula Costello.
599
00:32:20,354 --> 00:32:21,814
This one's begun the same.
600
00:32:23,482 --> 00:32:25,669
But I can't have it end the same.
601
00:32:25,693 --> 00:32:28,487
I've got to get Barney out of New York.
602
00:32:30,114 --> 00:32:33,218
But where can I go to
escape from everything?
603
00:32:33,242 --> 00:32:34,242
Where?
604
00:32:50,843 --> 00:32:51,843
Barney.
605
00:32:55,347 --> 00:32:59,244
It was a beautiful party,
and I had a beautiful time.
606
00:32:59,268 --> 00:33:01,079
I'm glad you did.
607
00:33:01,103 --> 00:33:03,606
Did you wish the Winklers
a happy new year for me?
608
00:33:04,482 --> 00:33:06,376
Many times, many times.
609
00:33:06,400 --> 00:33:09,320
And for William too, and
for Friday, for everybody.
610
00:33:10,362 --> 00:33:13,216
That involved quite a bit of
drinking, but what could I do?
611
00:33:13,240 --> 00:33:15,844
That's right, what could you do?
612
00:33:15,868 --> 00:33:17,971
You're very understanding, Sheila.
613
00:33:17,995 --> 00:33:20,498
Yes, I'm very understanding.
614
00:33:21,665 --> 00:33:23,685
I don't deserve you, Sheila.
615
00:33:23,709 --> 00:33:25,544
That's right, you don't deserve me.
616
00:33:27,046 --> 00:33:29,298
Some ways, of course,
you don't deserve me.
617
00:33:30,341 --> 00:33:32,652
That evens it up very nicely.
618
00:33:32,676 --> 00:33:33,676
Very nicely.
619
00:33:34,512 --> 00:33:36,448
I think now, I'd like to go to bed.
620
00:33:36,472 --> 00:33:38,057
That's a splendid idea.
621
00:33:43,938 --> 00:33:45,415
Goodnight, William.
622
00:33:45,439 --> 00:33:46,958
You're the only true friend I've got.
623
00:33:46,982 --> 00:33:49,377
And that's embarrassing,
'cause I don't like you.
624
00:33:49,401 --> 00:33:51,237
Don't like you at all.
625
00:34:03,499 --> 00:34:04,499
Barney?
626
00:34:05,376 --> 00:34:07,437
I've got wonderful news for you.
627
00:34:07,461 --> 00:34:09,481
Wonderful news.
628
00:34:09,505 --> 00:34:10,774
We're not going to London, you know.
629
00:34:10,798 --> 00:34:12,007
I know.
630
00:34:13,133 --> 00:34:14,528
But we're not staying in New York.
631
00:34:14,552 --> 00:34:16,345
We're not staying in New York.
632
00:34:18,097 --> 00:34:19,908
We're going to California.
633
00:34:19,932 --> 00:34:20,992
California?
634
00:34:21,016 --> 00:34:22,560
Mm-hm, let me take your coat.
635
00:34:24,311 --> 00:34:26,540
I'll call the airport,
we can leave tonight,
636
00:34:26,564 --> 00:34:28,291
and be in California at dawn.
637
00:34:28,315 --> 00:34:30,126
I don't think I like California.
638
00:34:30,150 --> 00:34:30,962
What's wrong with it?
639
00:34:30,986 --> 00:34:32,212
It's a wonderful place.
640
00:34:32,236 --> 00:34:34,422
Yes, Sheila, California is wonderful.
641
00:34:34,446 --> 00:34:36,031
If you're a grapefruit.
642
00:35:16,196 --> 00:35:17,007
There you are!
643
00:35:17,031 --> 00:35:18,031
Hello, darling.
644
00:35:20,951 --> 00:35:22,679
- Just having breakfast?
- Yeah.
645
00:35:22,703 --> 00:35:24,222
Then I'll have lunch.
646
00:35:24,246 --> 00:35:26,433
Is that a subtle reminder
than I've slept late again?
647
00:35:26,457 --> 00:35:27,791
No, of course not.
648
00:35:28,709 --> 00:35:31,521
There's a lot of mail this
morning, a couple of telegrams.
649
00:35:31,545 --> 00:35:33,023
A letter from Bess Michaels.
650
00:35:33,047 --> 00:35:33,858
William.
651
00:35:33,882 --> 00:35:35,215
A bill from the Village Den.
652
00:35:36,050 --> 00:35:37,861
Oh, and a play from
John Friday.
653
00:35:37,885 --> 00:35:39,446
Hope it's better than the last one.
654
00:35:39,470 --> 00:35:40,488
The wire's from Friday.
655
00:35:40,512 --> 00:35:41,698
He's flying out, be with us tonight.
656
00:35:41,722 --> 00:35:43,491
Then I'd better read this this afternoon
657
00:35:43,515 --> 00:35:44,725
and be prepared for him.
658
00:35:46,185 --> 00:35:47,203
Good morning, Mrs. Page, Mr. Page.
659
00:35:47,227 --> 00:35:49,748
- Hello, Tony, we're famished.
- Good morning.
660
00:35:49,772 --> 00:35:51,499
Breakfast for me and
lunch for Mrs. Page.
661
00:35:51,523 --> 00:35:53,543
We don't know what we want,
So surprise us, will you?
662
00:35:53,567 --> 00:35:54,378
Yes, sir.
663
00:35:54,402 --> 00:35:56,755
Tony, how long you been
out here in California?
664
00:35:56,779 --> 00:35:58,697
- 12 years, sir.
- 12 years?
665
00:35:59,615 --> 00:36:02,052
I've only been here 12 weeks.
666
00:36:02,076 --> 00:36:04,179
Tell me, Tony, do you ever
long for civilization?
667
00:36:04,203 --> 00:36:06,431
- Civilization?
- Do you miss it?
668
00:36:06,455 --> 00:36:08,224
Do you miss the women, Tony?
669
00:36:08,248 --> 00:36:10,393
Pale women who wear skirts and hats.
670
00:36:10,417 --> 00:36:11,853
Remember them?
671
00:36:11,877 --> 00:36:12,877
Oh, yes, sir.
672
00:36:14,171 --> 00:36:15,774
It's April in New York.
673
00:36:15,798 --> 00:36:18,318
The snow is melting and
the gutters are muddy.
674
00:36:18,342 --> 00:36:20,862
Taxi cab splashing your best suit.
675
00:36:20,886 --> 00:36:23,698
The flowerbeds in the Plaza
are bursting with tulips.
676
00:36:23,722 --> 00:36:24,908
All colors.
677
00:36:24,932 --> 00:36:27,035
Everyone has a cold in the nose.
678
00:36:27,059 --> 00:36:29,144
The animals are out in Central Park Zoo.
679
00:36:31,480 --> 00:36:32,898
Oh, that smell.
680
00:36:36,402 --> 00:36:39,381
Tony, what is that awful odor?
681
00:36:41,615 --> 00:36:42,908
Orange blossoms, sir.
682
00:36:44,284 --> 00:36:45,284
I'm sorry.
683
00:36:51,041 --> 00:36:54,437
Bess wants us to send her a
case of California burgundy.
684
00:36:54,461 --> 00:36:56,773
Here's a book from William, his book.
685
00:36:56,797 --> 00:36:58,108
Poems by William Williams.
686
00:36:58,132 --> 00:37:00,068
Mm, Morocco bound.
687
00:37:00,092 --> 00:37:03,113
On vellum, illuminated.
688
00:37:03,137 --> 00:37:04,739
"To Eloise."
689
00:37:04,763 --> 00:37:06,682
It's dedicated to Eloise, who is that?
690
00:37:08,475 --> 00:37:09,475
Mrs. Shaw.
691
00:37:12,479 --> 00:37:13,479
It's happened.
692
00:37:14,314 --> 00:37:16,626
Even though I warned him, it's happened.
693
00:37:16,650 --> 00:37:17,836
Hello.
694
00:37:17,860 --> 00:37:19,778
Here's a poem called "To Sheila."
695
00:37:20,612 --> 00:37:22,465
"If you would flee from fate,
696
00:37:22,489 --> 00:37:25,802
"first learn to flee from your
shadow under the full moon.
697
00:37:25,826 --> 00:37:28,012
"If you would run from destiny,
698
00:37:28,036 --> 00:37:31,558
"first learn to run through
snow leaving no footprint."
699
00:37:31,582 --> 00:37:34,042
Now why would
he dedicate that to you?
700
00:37:36,837 --> 00:37:39,673
"Run through snow,
leaving no footprint."
701
00:37:47,264 --> 00:37:49,433
- Is that you, darling?
- Yes, Barney.
702
00:37:51,393 --> 00:37:54,164
So, at last you've seen the
inside of a movie studio, huh?
703
00:37:54,188 --> 00:37:57,167
It was fascinating, I don't
know why I held out so long.
704
00:37:57,191 --> 00:37:58,501
Let's have dinner sent in.
705
00:37:58,525 --> 00:38:00,170
I was invited to three cocktail parties.
706
00:38:00,194 --> 00:38:02,213
But I hurried home just to be with you.
707
00:38:02,237 --> 00:38:03,280
Here's your reward.
708
00:38:04,198 --> 00:38:06,384
I was expecting a more
elaborate kiss than that.
709
00:38:06,408 --> 00:38:08,636
Can't afford it just now.
710
00:38:08,660 --> 00:38:10,597
Ask about our easy-payment plan.
711
00:38:13,332 --> 00:38:15,643
Sheila, I've got wonderful news for you.
712
00:38:15,667 --> 00:38:16,811
Yes, what?
713
00:38:16,835 --> 00:38:19,856
I've just finished reading
the most remarkable play.
714
00:38:19,880 --> 00:38:21,441
Really, that good?
715
00:38:21,465 --> 00:38:24,068
Oh, better than that,
really fine writing.
716
00:38:24,092 --> 00:38:25,820
And a whale of a part in it for you.
717
00:38:25,844 --> 00:38:28,239
So Friday
finally found something.
718
00:38:28,263 --> 00:38:30,658
Good meaty drama, critic's awards stuff.
719
00:38:30,682 --> 00:38:31,892
You play an actress.
720
00:38:35,896 --> 00:38:37,064
Sheila, did you hear me?
721
00:38:41,193 --> 00:38:43,546
I play an actress?
722
00:38:43,570 --> 00:38:45,924
Barney, what's the title?
723
00:38:45,948 --> 00:38:47,491
It's called Say Goodbye.
724
00:38:51,161 --> 00:38:52,204
What's wrong, Sheila?
725
00:38:54,790 --> 00:38:55,934
Who wrote it?
726
00:38:55,958 --> 00:38:57,519
Whose name is on that play?
727
00:38:57,543 --> 00:38:59,187
There isn't any name on it.
728
00:38:59,211 --> 00:39:00,295
I wondered about that.
729
00:39:03,590 --> 00:39:05,425
Friday left the name off purposely.
730
00:39:09,054 --> 00:39:10,264
I won't play it, Barney.
731
00:39:11,515 --> 00:39:12,516
You won't play it?
732
00:39:14,560 --> 00:39:15,703
I don't like the title.
733
00:39:15,727 --> 00:39:17,038
It's an unlucky word, "Goodbye."
734
00:39:17,062 --> 00:39:19,541
A title can be changed.
735
00:39:19,565 --> 00:39:20,565
You know that.
736
00:39:21,567 --> 00:39:22,961
Well, I don't like playing an actress.
737
00:39:22,985 --> 00:39:25,797
- I've always felt that way.
- Why, for heaven's sake?
738
00:39:25,821 --> 00:39:27,549
Well, they're not
real people, actresses.
739
00:39:27,573 --> 00:39:29,259
Audiences don't like them.
740
00:39:29,283 --> 00:39:30,552
Nonsense.
741
00:39:30,576 --> 00:39:32,095
Wait until you read this.
742
00:39:32,119 --> 00:39:33,638
It's the private life of an actress.
743
00:39:33,662 --> 00:39:34,973
No backstage stuff at all.
744
00:39:34,997 --> 00:39:38,268
Oh, I suppose she has a husband?
745
00:39:38,292 --> 00:39:40,895
Yes, it takes place in Paris,
the second act is in Italy.
746
00:39:40,919 --> 00:39:42,856
Where she goes with
the other man, no doubt.
747
00:39:42,880 --> 00:39:45,090
- Yeah, how did you know?
- How did I know?
748
00:39:47,009 --> 00:39:48,444
Well, those things always
have the same plot.
749
00:39:48,468 --> 00:39:49,654
But the plot doesn't matter in this.
750
00:39:49,678 --> 00:39:51,739
It's a story of character.
751
00:39:51,763 --> 00:39:53,199
You're only off stage for six minutes.
752
00:39:53,223 --> 00:39:56,244
There's never been such a part,
you could play it forever.
753
00:39:56,268 --> 00:39:57,079
I won't play it at all.
754
00:39:57,103 --> 00:39:58,872
Sheila, I consider that a
very unreasonable attitude.
755
00:39:58,896 --> 00:39:59,707
- Really?
- Yes.
756
00:39:59,731 --> 00:40:00,915
Unreasonable and stupid.
757
00:40:00,939 --> 00:40:02,500
Haven't you any respect for my judgment?
758
00:40:02,524 --> 00:40:03,459
How about my judgment?
759
00:40:03,483 --> 00:40:04,295
Darling, you're only a woman.
760
00:40:04,319 --> 00:40:06,921
You're not expected to have
either judgment or intelligence.
761
00:40:06,945 --> 00:40:08,047
But I do have intuition!
762
00:40:08,071 --> 00:40:09,632
I know instinctively this
role is wrong for me.
763
00:40:09,656 --> 00:40:11,801
If you won't play this, I
don't know what you will play.
764
00:40:11,825 --> 00:40:13,887
Something like this
doesn't turn up every day.
765
00:40:13,911 --> 00:40:16,556
It might, I might be
rehearsing a play by my husband.
766
00:40:16,580 --> 00:40:18,641
If Barney Page would spend
more time writing plays,
767
00:40:18,665 --> 00:40:19,833
instead of reading them.
768
00:40:23,211 --> 00:40:24,296
Oh, I'm sorry, Barney.
769
00:40:25,422 --> 00:40:26,941
I shouldn't have said that.
770
00:40:26,965 --> 00:40:28,568
I was angry for a moment.
771
00:40:28,592 --> 00:40:31,654
That's when we say what we
really mean, when we're angry.
772
00:40:31,678 --> 00:40:33,239
It's been inside of you quite a while.
773
00:40:33,263 --> 00:40:35,533
It's out now, you feel better?
774
00:40:35,557 --> 00:40:37,368
I said I was sorry, Barney.
775
00:40:37,392 --> 00:40:39,495
You'd like another play
from me, wouldn't you?
776
00:40:39,519 --> 00:40:41,998
All this fine talk about
what it would mean for me.
777
00:40:42,022 --> 00:40:44,608
But you're making sure there's
a big fat part in it for you.
778
00:40:45,817 --> 00:40:47,629
You'd do almost anything to
get another Out of the Blue,
779
00:40:47,653 --> 00:40:48,630
wouldn't you?
780
00:40:48,654 --> 00:40:50,381
You'd even spend another three
months in this sun-kissed
781
00:40:50,405 --> 00:40:52,467
purgatory if that would
do it, wouldn't you?
782
00:40:52,491 --> 00:40:54,510
Barney, don't, it
isn't like that at all.
783
00:40:54,534 --> 00:40:55,637
You've got it all wrong.
784
00:40:55,661 --> 00:40:57,347
I haven't had a drink in three months.
785
00:40:57,371 --> 00:40:58,890
I'm burnt so brown by that devilish sun,
786
00:40:58,914 --> 00:41:00,266
I don't know myself in the mirror.
787
00:41:00,290 --> 00:41:02,876
I'm so healthy, I stink,
and it's all your fault.
788
00:41:04,878 --> 00:41:06,546
What are you trying to make of me?
789
00:41:08,590 --> 00:41:11,468
I'm going out to try and undo
a little of your dirty work.
790
00:41:33,865 --> 00:41:35,718
- Who's there?
- Sheila, it's John.
791
00:41:35,742 --> 00:41:36,742
John Friday.
792
00:41:39,663 --> 00:41:40,474
- Hello, John.
- Hello, darling.
793
00:41:40,498 --> 00:41:43,142
Pardon me.
794
00:41:43,166 --> 00:41:44,227
Hello?
795
00:41:44,251 --> 00:41:45,853
Barney.
796
00:41:45,877 --> 00:41:47,004
Oh, I can't imagine.
797
00:41:48,964 --> 00:41:51,776
Now, how would I know of a late spot?
798
00:41:51,800 --> 00:41:53,945
We can have a drink here, come home.
799
00:41:53,969 --> 00:41:55,178
Friday's just arrived.
800
00:41:56,972 --> 00:41:57,972
Yes.
801
00:42:00,058 --> 00:42:01,058
It's Barney.
802
00:42:02,144 --> 00:42:03,353
He's on his way home.
803
00:42:04,730 --> 00:42:07,041
Well, have you read the play?
804
00:42:07,065 --> 00:42:09,085
I came right out on the heels of it.
805
00:42:09,109 --> 00:42:10,109
Couldn't wait.
806
00:42:10,777 --> 00:42:12,839
You had it all nicely timed, didn't you?
807
00:42:12,863 --> 00:42:15,550
I'd just be finishing the
last act as you walk in.
808
00:42:15,574 --> 00:42:16,759
I rush into your arms.
809
00:42:16,783 --> 00:42:19,303
"John, it's divine, when
do rehearsals start?"
810
00:42:19,327 --> 00:42:21,806
Yes, I'm afraid it was
something of that sort.
811
00:42:21,830 --> 00:42:22,830
I thought so.
812
00:42:24,332 --> 00:42:26,310
Well, I won't play it, John.
813
00:42:26,334 --> 00:42:27,377
You won't play it?
814
00:42:28,211 --> 00:42:30,732
But, it's a great play, Sheila.
815
00:42:30,756 --> 00:42:31,816
Yes, I know.
816
00:42:31,840 --> 00:42:33,860
Is that why you left
off the author's name?
817
00:42:33,884 --> 00:42:36,154
I, uh, saved that as a sort of surprise.
818
00:42:36,178 --> 00:42:36,989
Really?
819
00:42:37,013 --> 00:42:38,597
I do love surprises, let's have it.
820
00:42:39,848 --> 00:42:40,848
Paula Costello.
821
00:42:42,893 --> 00:42:43,893
Sit down, John.
822
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Thank you.
823
00:42:49,232 --> 00:42:51,878
I'm sorry, I can't
pretend to be astonished.
824
00:42:51,902 --> 00:42:53,695
I knew it was Paula Costello.
825
00:42:54,696 --> 00:42:55,882
You knew?
826
00:42:55,906 --> 00:42:57,091
But you couldn't have.
827
00:42:57,115 --> 00:42:58,593
Yes, I knew.
828
00:42:58,617 --> 00:43:00,928
And I say now what I've said before.
829
00:43:00,952 --> 00:43:03,765
I will not play in anything
written by that woman.
830
00:43:03,789 --> 00:43:06,517
I don't like her, she's dangerous.
831
00:43:06,541 --> 00:43:09,979
She can only be dangerous
by transatlantic cable.
832
00:43:10,003 --> 00:43:12,940
- What do you mean?
- Paula went back to London.
833
00:43:12,964 --> 00:43:14,400
Back to London?
834
00:43:14,424 --> 00:43:17,278
Yes, they're making a
movie of her first play.
835
00:43:17,302 --> 00:43:19,805
It'll, uh, keep her there quite a while.
836
00:43:27,104 --> 00:43:28,247
No, I can't do it.
837
00:43:28,271 --> 00:43:30,500
I won't do that woman's
play, no matter where she is.
838
00:43:30,524 --> 00:43:31,376
Not even if she's in London?
839
00:43:31,400 --> 00:43:34,003
But she won't stay in London!
840
00:43:34,027 --> 00:43:35,529
Oh, that could be arranged.
841
00:43:43,161 --> 00:43:46,808
John, will you give me your
word that Paula Costello will
842
00:43:46,832 --> 00:43:49,835
stay away from New York during
the entire run of the play?
843
00:43:50,877 --> 00:43:52,003
You have my word.
844
00:43:53,088 --> 00:43:54,088
Now.
845
00:43:55,507 --> 00:43:57,610
Shall I go out and come in again?
846
00:43:57,634 --> 00:43:59,570
- Why?
- So you can read that line.
847
00:43:59,594 --> 00:44:01,888
"John, it's divine, when
do rehearsals start?"
848
00:44:03,765 --> 00:44:05,409
You must think me an utter fool.
849
00:44:05,433 --> 00:44:06,433
No, Sheila.
850
00:44:07,269 --> 00:44:09,247
I think I understand.
851
00:44:13,066 --> 00:44:15,610
A touching scene, very touching.
852
00:44:16,570 --> 00:44:17,755
Hello, Barney.
853
00:44:17,779 --> 00:44:18,590
Hello.
854
00:44:18,614 --> 00:44:20,258
Barney, I'm going to do the play.
855
00:44:20,282 --> 00:44:22,844
You were right about it,
it's a splendid part for me.
856
00:44:22,868 --> 00:44:25,579
So, dear old John was
able to talk you into it.
857
00:44:26,413 --> 00:44:28,015
How do you get around her, Friday?
858
00:44:28,039 --> 00:44:29,809
Tell me your secret.
859
00:44:29,833 --> 00:44:32,061
Might be a handy thing for
a husband to know, huh?
860
00:44:32,085 --> 00:44:33,521
The play did it.
861
00:44:33,545 --> 00:44:35,731
By the way, I've got Bess
Michaels for the maid.
862
00:44:35,755 --> 00:44:38,151
And I'm out here to sign
Bob Randall for the husband.
863
00:44:38,175 --> 00:44:39,175
Bob Randall?
864
00:44:39,885 --> 00:44:42,238
Fancy that, Sheila, playing
opposite a movie star.
865
00:44:42,262 --> 00:44:43,739
Wonderful.
866
00:44:43,763 --> 00:44:45,992
Well, I think I'll run along.
867
00:44:46,016 --> 00:44:47,994
We can talk more about this tomorrow.
868
00:44:48,018 --> 00:44:49,620
Can you two be ready to leave in a week?
869
00:44:49,644 --> 00:44:51,396
We can leave at sunrise tomorrow.
870
00:44:52,522 --> 00:44:54,792
There, I've made a decision.
871
00:44:54,816 --> 00:44:56,276
Do you mind terribly, Sheila?
872
00:44:57,319 --> 00:44:58,820
I'll see you in the morning.
873
00:45:05,452 --> 00:45:08,723
I never did like California,
but tonight was the pay-off.
874
00:45:08,747 --> 00:45:11,142
Tonight they went too far with me.
875
00:45:11,166 --> 00:45:12,768
Do you know what time they
close the bars in this state?
876
00:45:12,792 --> 00:45:13,877
12 o'clock.
877
00:45:15,545 --> 00:45:16,545
Barney?
878
00:45:17,422 --> 00:45:19,233
Don't you wanna know who the author is?
879
00:45:19,257 --> 00:45:20,776
The author of Say Goodbye?
880
00:45:20,800 --> 00:45:23,779
I don't wanna hear anything about it.
881
00:45:23,803 --> 00:45:25,239
Who is it?
882
00:45:25,263 --> 00:45:26,699
Paula Costello.
883
00:45:26,723 --> 00:45:27,723
Costello?
884
00:45:28,642 --> 00:45:31,269
That English girl who
crashed our New Years party.
885
00:45:32,229 --> 00:45:34,123
Oh, yeah.
886
00:45:34,147 --> 00:45:35,166
As I remember, you were jealous of her,
887
00:45:35,190 --> 00:45:36,816
because she took a fancy to me.
888
00:45:38,526 --> 00:45:40,779
I considered her dangerous.
889
00:45:42,739 --> 00:45:44,175
You'll have to get
over that notion, Sheila.
890
00:45:44,199 --> 00:45:47,553
That women are dangerous just
because they're attractive.
891
00:45:47,577 --> 00:45:49,263
You admit she's attractive, then?
892
00:45:49,287 --> 00:45:50,140
She's more than that.
893
00:45:50,164 --> 00:45:52,516
She's gorgeous, enchanting.
894
00:45:52,540 --> 00:45:55,126
And judging from her
play, extremely talented.
895
00:45:59,839 --> 00:46:00,839
Come here.
896
00:46:03,009 --> 00:46:05,571
Don't you realize the
same words describe you?
897
00:46:05,595 --> 00:46:08,074
"Gorgeous, enchanting, talented."
898
00:46:08,098 --> 00:46:09,367
I've got all those words
899
00:46:09,391 --> 00:46:12,811
wrapped up in a cute little
package labeled "my wife."
900
00:46:27,867 --> 00:46:29,887
Now let's go back to the
beginning and do it once more.
901
00:46:29,911 --> 00:46:31,764
Once more and I'll fall apart.
902
00:46:31,788 --> 00:46:34,642
Last year, I did a play
with just two actors.
903
00:46:34,666 --> 00:46:36,560
Next year, I'll do
one with just scenery.
904
00:46:36,584 --> 00:46:38,688
Well, Mr. Friday, how's
the rehearsal going?
905
00:46:38,712 --> 00:46:39,523
Having trouble?
906
00:46:39,547 --> 00:46:40,815
Yes, it's the second act, Mrs. Shaw.
907
00:46:40,839 --> 00:46:41,733
The second act?
908
00:46:41,757 --> 00:46:43,442
Dear me.
909
00:46:43,466 --> 00:46:45,152
I must admit, I didn't
quite understand it,
910
00:46:45,176 --> 00:46:46,737
but I thought it was lovely.
911
00:46:46,761 --> 00:46:47,863
Was it bad?
912
00:46:47,887 --> 00:46:49,991
The local critics seem to think so.
913
00:46:50,015 --> 00:46:52,535
Well, it was most
impolite of them to say so.
914
00:46:52,559 --> 00:46:54,954
We shouldn't bring plays
to this town, anyway.
915
00:46:54,978 --> 00:46:56,455
I never did like New Haven.
916
00:46:56,479 --> 00:47:00,293
Except for those Yale boys,
they're nice.
917
00:47:00,317 --> 00:47:01,794
Doesn't William look elegant?
918
00:47:01,818 --> 00:47:03,462
Stand up straighter, darling.
919
00:47:03,486 --> 00:47:05,548
That drape is no good if you slump.
920
00:47:05,572 --> 00:47:08,217
Mrs. Shaw, please,
we're trying to rehearse!
921
00:47:08,241 --> 00:47:09,052
Really?
922
00:47:09,076 --> 00:47:10,285
Is there anything I can do?
923
00:47:11,119 --> 00:47:12,680
- No.
- No.
924
00:47:14,205 --> 00:47:15,683
Goodness.
925
00:47:15,707 --> 00:47:17,059
Come along, William.
926
00:47:17,083 --> 00:47:20,670
Let's go some place where
we can watch.
927
00:47:23,256 --> 00:47:25,276
John, you must listen
to me, I know I'm right.
928
00:47:25,300 --> 00:47:26,610
I've known from the start.
929
00:47:26,634 --> 00:47:29,012
This act will work, if
we play it backwards.
930
00:47:30,472 --> 00:47:33,284
Well, we've tried everything
else, how do you we do it?
931
00:47:33,308 --> 00:47:34,660
It's a little complicated.
932
00:47:34,684 --> 00:47:37,455
Bob arrives in Italy as
soon as the curtain goes up.
933
00:47:37,479 --> 00:47:39,749
Bess doesn't bring the
letter until the final scene.
934
00:47:39,773 --> 00:47:42,126
I say goodbye to Ricardo
in the first scene.
935
00:47:42,150 --> 00:47:44,361
And Bob comes in before the letter.
936
00:47:45,820 --> 00:47:48,758
She's right, Friday,
that is the way to play it.
937
00:47:48,782 --> 00:47:51,177
Do we just read our speeches backwards?
938
00:47:51,201 --> 00:47:53,012
That's how you read
most of yours last night.
939
00:47:53,036 --> 00:47:53,847
Oh, were you here?
940
00:47:53,871 --> 00:47:55,723
I thought I was grand.
941
00:47:55,747 --> 00:47:58,642
I'm no writer, you know,
and the author's in London.
942
00:47:58,666 --> 00:47:59,894
Perhaps Barney could fix it?
943
00:47:59,918 --> 00:48:01,520
Oh, let's try it ourselves, John.
944
00:48:01,544 --> 00:48:03,481
It just means juggling the lines.
945
00:48:03,505 --> 00:48:05,316
Barney drove to New York this morning.
946
00:48:05,340 --> 00:48:08,277
Incidentally, the Guild is
interested in his new play.
947
00:48:08,301 --> 00:48:10,887
He's probably there right
now discussing production.
948
00:48:14,224 --> 00:48:15,224
Hello, everybody.
949
00:48:17,769 --> 00:48:18,769
Barney.
950
00:48:19,896 --> 00:48:20,896
Hello.
951
00:48:22,941 --> 00:48:25,503
I've got a wonderful
surprise for all of you.
952
00:48:25,527 --> 00:48:27,630
Tonight there'll be cries
of "author, author!"
953
00:48:27,654 --> 00:48:29,173
And you know what?
954
00:48:29,197 --> 00:48:30,407
The author will be here.
955
00:48:31,408 --> 00:48:33,594
Ladies and gentlemen, Miss Paula Costello.
956
00:48:33,618 --> 00:48:36,121
Hello, hello, hello, hello.
957
00:48:39,333 --> 00:48:42,019
I say, what an enthusiastic reception.
958
00:48:42,043 --> 00:48:44,146
The play must be worse
than I thought it was.
959
00:48:44,170 --> 00:48:45,606
What are you doing here, Paula?
960
00:48:45,630 --> 00:48:46,566
I sent for her.
961
00:48:46,590 --> 00:48:48,234
We needed her.
962
00:48:48,258 --> 00:48:49,717
Paula's got a new second act.
963
00:48:50,635 --> 00:48:51,845
And here it is.
964
00:48:54,305 --> 00:48:57,701
The trick is to play the
whole thing backwards.
965
00:48:57,725 --> 00:48:59,161
You see, the husband arrives in Italy
966
00:48:59,185 --> 00:49:01,163
the minute the curtain goes up.
967
00:49:01,187 --> 00:49:04,333
The maid doesn't bring the
letter until the final scene.
968
00:49:04,357 --> 00:49:07,420
Sheila says goodbye to Ricardo
in the very first scene.
969
00:49:07,444 --> 00:49:09,797
And the husband comes
in before the letter.
970
00:49:09,821 --> 00:49:10,821
See?
971
00:49:15,034 --> 00:49:17,179
Well, what's the matter?
It works, believe me.
972
00:49:17,203 --> 00:49:18,413
We believe you, Paula.
973
00:49:19,706 --> 00:49:21,583
Well, Sheila, what do you say, huh?
974
00:49:26,379 --> 00:49:29,108
Oh, dear, we're not in
for another scene, are we?
975
00:49:29,132 --> 00:49:31,569
I'll talk to her.
976
00:49:31,593 --> 00:49:32,695
You shouldn't have come, Paula.
977
00:49:32,719 --> 00:49:34,196
Why not?
978
00:49:34,220 --> 00:49:36,073
Barney, Mr. Page asked me.
979
00:49:36,097 --> 00:49:38,200
Mr. Page has nothing to do with my show.
980
00:49:38,224 --> 00:49:40,268
He just happens to be married to my star.
981
00:49:41,644 --> 00:49:43,563
Yes, isn't that unfortunate?
982
00:49:47,358 --> 00:49:49,611
What, may I ask, do
you think you're doing?
983
00:49:50,737 --> 00:49:52,423
I'm leaving the play, Barney.
984
00:49:52,447 --> 00:49:54,341
Friday will have to find someone else.
985
00:49:54,365 --> 00:49:55,742
You can't do that, Sheila.
986
00:49:56,951 --> 00:49:58,888
We got bad notices.
987
00:49:58,912 --> 00:50:01,223
It isn't the little gem we thought it was.
988
00:50:01,247 --> 00:50:03,559
It reads better than it plays.
989
00:50:03,583 --> 00:50:06,187
I couldn't afford to open in New York.
990
00:50:06,211 --> 00:50:08,439
Better to leave now before it's too late.
991
00:50:08,463 --> 00:50:11,192
Oh, stop it, stop
making ridiculous excuses.
992
00:50:11,216 --> 00:50:13,235
It's Paula Costello and you know it.
993
00:50:13,259 --> 00:50:14,695
Go on, Mattie, leave
there, go get a drink.
994
00:50:14,719 --> 00:50:15,720
Disappear, will you?
995
00:50:21,100 --> 00:50:22,745
Why did you do it, Barney?
996
00:50:22,769 --> 00:50:24,270
Why did you send for Paula?
997
00:50:25,438 --> 00:50:28,167
Sheila, I'm gonna make
an absurd promise to you.
998
00:50:28,191 --> 00:50:30,235
Absurd, because it'll be so easy to keep.
999
00:50:31,903 --> 00:50:32,756
If it'll make you happy,
1000
00:50:32,780 --> 00:50:35,299
I promise never to see
Paula Costello again.
1001
00:50:35,323 --> 00:50:36,717
I sent for her because I sincerely believe
1002
00:50:36,741 --> 00:50:37,594
the play needed her.
1003
00:50:37,618 --> 00:50:40,763
But she means nothing to
me, personally, nothing.
1004
00:50:40,787 --> 00:50:43,098
Do you know what we talked
about all the way up here?
1005
00:50:43,122 --> 00:50:44,122
You, just you.
1006
00:50:45,041 --> 00:50:47,478
Even when you stopped for a drink?
1007
00:50:47,502 --> 00:50:48,604
All right, we had a drink or two.
1008
00:50:48,628 --> 00:50:49,879
Does that prove anything?
1009
00:50:51,589 --> 00:50:54,527
Paula's no more interested
in me than I am in her.
1010
00:50:54,551 --> 00:50:56,487
If you weren't blind, you'd
see the real reason she came
1011
00:50:56,511 --> 00:50:57,971
so readily when I cabled her.
1012
00:50:59,305 --> 00:51:01,808
- What do you mean?
- Friday, John Friday.
1013
00:51:02,809 --> 00:51:03,827
You've kept them apart, Sheila.
1014
00:51:03,851 --> 00:51:06,229
With that ultimatum you
gave him in California.
1015
00:51:08,106 --> 00:51:10,167
Oh, it isn't possible.
1016
00:51:10,191 --> 00:51:11,877
Paula and John?
1017
00:51:11,901 --> 00:51:12,754
Why not?
1018
00:51:12,778 --> 00:51:14,171
He's only human.
1019
00:51:14,195 --> 00:51:16,823
He can't go through life being
a big brother to everyone.
1020
00:51:18,157 --> 00:51:19,742
I wish I could believe you.
1021
00:51:21,786 --> 00:51:24,431
Have you ever tried, very hard?
1022
00:51:24,455 --> 00:51:25,540
Oh, Barney.
1023
00:51:26,791 --> 00:51:27,792
Come here.
1024
00:51:42,515 --> 00:51:43,659
I'm sorry, Sheila.
1025
00:51:43,683 --> 00:51:45,452
I kept my end of the bargain.
1026
00:51:45,476 --> 00:51:47,121
You didn't have to send for Paula, Barney.
1027
00:51:47,145 --> 00:51:49,039
Your wife saved the play all by herself.
1028
00:51:49,063 --> 00:51:49,874
Yeah?
1029
00:51:49,898 --> 00:51:52,150
I bet you're glad Paula's
here just the same.
1030
00:51:53,860 --> 00:51:55,713
It's all right, John.
1031
00:51:55,737 --> 00:51:57,631
Everything's all right now.
1032
00:51:57,655 --> 00:51:58,508
Come along, darling.
1033
00:51:58,532 --> 00:52:01,218
We'll be ducking out right
after the curtain tonight.
1034
00:52:01,242 --> 00:52:02,869
See you at the New York opening.
1035
00:52:16,841 --> 00:52:18,819
Well, I don't know what's
the matter with it.
1036
00:52:18,843 --> 00:52:21,304
Maybe I shouldn't
have tried to write a comedy.
1037
00:52:23,598 --> 00:52:25,909
Before another Producer turns it down,
1038
00:52:25,933 --> 00:52:28,853
- gotta fix this triangle scene.
- Oh, what's wrong with it?
1039
00:52:29,979 --> 00:52:30,980
Woman's viewpoint.
1040
00:52:32,148 --> 00:52:35,085
If a woman's after a man, she
just doesn't behave this way.
1041
00:52:35,109 --> 00:52:36,569
Well, how would she behave?
1042
00:52:39,364 --> 00:52:42,575
Well, if they are alone
together in his apartment,
1043
00:52:43,743 --> 00:52:45,787
she wouldn't spend that much time,
1044
00:52:46,704 --> 00:52:48,581
working on the manuscript of his play.
1045
00:52:56,506 --> 00:52:58,675
Paula, you're wonderful.
1046
00:52:59,759 --> 00:53:03,012
Now you're beginning to get the idea.
1047
00:53:58,568 --> 00:53:59,568
Come in!
1048
00:54:01,696 --> 00:54:04,049
- Happy birthday, Sheila.
- Same for me.
1049
00:54:04,073 --> 00:54:05,259
Thanks John, William.
1050
00:54:05,283 --> 00:54:08,137
My, my, it looks like a
great day for the florist.
1051
00:54:08,161 --> 00:54:09,787
Yes, everyone sent flowers.
1052
00:54:11,414 --> 00:54:13,350
Everyone except Barney.
1053
00:54:13,374 --> 00:54:14,143
Have you seen him, John?
1054
00:54:14,167 --> 00:54:15,167
No.
1055
00:54:16,711 --> 00:54:19,690
Thanks for your roses, you
remembered I like thousands.
1056
00:54:19,714 --> 00:54:20,714
Yes.
1057
00:54:21,507 --> 00:54:23,569
Well, we're all set
for a long run, Sheila.
1058
00:54:23,593 --> 00:54:25,779
Tickets selling into next spring.
1059
00:54:25,803 --> 00:54:26,780
I'll see you after the matinee.
1060
00:54:26,804 --> 00:54:27,804
All right.
1061
00:54:31,601 --> 00:54:33,412
William, how nice.
1062
00:54:33,436 --> 00:54:35,372
But these orchids are from you and Eloise.
1063
00:54:35,396 --> 00:54:37,124
Oh, no, just from Eloise.
1064
00:54:37,148 --> 00:54:39,484
I loathe orchids, they
have no scent, you know.
1065
00:54:40,359 --> 00:54:42,629
I bought these violets
with a quarter I found
1066
00:54:42,653 --> 00:54:44,655
in the lining of an old, tweed jacket.
1067
00:54:46,407 --> 00:54:48,302
My very own quarter, it was.
1068
00:54:48,326 --> 00:54:50,512
Thank you, William, I love them.
1069
00:54:50,536 --> 00:54:51,871
Hey, you did all right.
1070
00:54:53,831 --> 00:54:55,208
- No white roses.
- Hm?
1071
00:54:56,459 --> 00:54:58,503
Barney always used to send white roses.
1072
00:55:01,255 --> 00:55:02,775
Why do you hang onto that fella, Sheila?
1073
00:55:02,799 --> 00:55:04,610
Why don't you forget him?
1074
00:55:04,634 --> 00:55:07,029
Because, well...
1075
00:55:07,053 --> 00:55:08,596
First because I remember.
1076
00:55:09,931 --> 00:55:13,285
I remember not so long ago,
when I was alone in New York.
1077
00:55:13,309 --> 00:55:15,537
No work, no friends.
1078
00:55:15,561 --> 00:55:17,396
At least, nobody who cared very much.
1079
00:55:18,356 --> 00:55:20,042
And then I met Barney.
1080
00:55:20,066 --> 00:55:21,317
He'd just sold a play.
1081
00:55:22,193 --> 00:55:24,421
He liked me, he believed in me.
1082
00:55:24,445 --> 00:55:26,507
He made me feel wonderful.
1083
00:55:26,531 --> 00:55:27,341
Alive.
1084
00:55:27,365 --> 00:55:28,365
Wanted.
1085
00:55:29,617 --> 00:55:31,011
He got me the lead in his play.
1086
00:55:31,035 --> 00:55:33,746
Against everyone else's
objections, he got it for me.
1087
00:55:34,956 --> 00:55:37,351
It was a good play, a great play.
1088
00:55:37,375 --> 00:55:38,376
Made a star of me.
1089
00:55:39,669 --> 00:55:40,979
I remember that.
1090
00:55:41,003 --> 00:55:44,340
And I remember the roses he
sent me every week the play ran.
1091
00:55:45,466 --> 00:55:47,152
White roses.
1092
00:55:47,176 --> 00:55:49,720
And I suppose white roses
are out of season, now?
1093
00:55:51,722 --> 00:55:54,910
Sheila, you can't go on just
being grateful to Barney.
1094
00:55:54,934 --> 00:55:56,185
That wears pretty thin.
1095
00:55:57,562 --> 00:55:59,498
It's a little more than that, William.
1096
00:55:59,522 --> 00:56:03,126
You see, I remember when
Barney started drinking.
1097
00:56:03,150 --> 00:56:05,278
When he couldn't write
another play for me.
1098
00:56:06,445 --> 00:56:08,090
I remember the first time he was called
1099
00:56:08,114 --> 00:56:09,824
Sheila Page's husband.
1100
00:56:11,701 --> 00:56:15,013
The white roses I got the
next day had a card that read,
1101
00:56:15,037 --> 00:56:17,123
"From Mr. Sheila Page."
1102
00:56:18,416 --> 00:56:19,917
I remember all those things.
1103
00:56:20,835 --> 00:56:23,504
But most of all, I remember I loved him.
1104
00:56:25,423 --> 00:56:26,423
And I love him now.
1105
00:56:33,097 --> 00:56:34,533
Take these directly to Sheila Page's
1106
00:56:34,557 --> 00:56:35,742
dressing room, will you?
1107
00:56:35,766 --> 00:56:38,370
- It's the first one over there.
- Yes, sir.
1108
00:56:38,394 --> 00:56:39,395
Thank you.
1109
00:56:44,692 --> 00:56:46,712
You may be right, William.
1110
00:56:46,736 --> 00:56:48,279
Maybe he isn't worth saving.
1111
00:56:49,488 --> 00:56:51,174
But I've been given a year to try.
1112
00:56:51,198 --> 00:56:53,951
A year to live over, and
right all those wrongs.
1113
00:56:55,036 --> 00:56:56,162
And I'm going to do it.
1114
00:56:57,121 --> 00:56:58,724
I must do it.
1115
00:57:05,713 --> 00:57:07,274
- Sheila Page?
- Mm-hm.
1116
00:57:07,298 --> 00:57:08,298
Thank you.
1117
00:57:10,426 --> 00:57:11,426
White roses.
1118
00:57:16,891 --> 00:57:17,891
"Love, Barney."
1119
00:57:24,982 --> 00:57:26,126
See, William?
1120
00:57:26,150 --> 00:57:27,150
He remembered.
1121
00:57:28,361 --> 00:57:29,361
You were wrong.
1122
00:57:35,576 --> 00:57:36,577
I hope so, Sheila.
1123
00:58:10,903 --> 00:58:13,548
How nice, I always say
Thanksgiving wouldn't be
1124
00:58:13,572 --> 00:58:14,883
Thanksgiving without turkey.
1125
00:58:14,907 --> 00:58:16,093
Is that so?
1126
00:58:16,117 --> 00:58:17,928
- What would it be?
- Where is the bar?
1127
00:58:17,952 --> 00:58:19,179
Oh, Miss Michaels!
1128
00:58:19,203 --> 00:58:21,306
- Wouldn't you like some turkey?
- Good heavens, no.
1129
00:58:21,330 --> 00:58:22,891
I never eat on an empty stomach.
1130
00:58:22,915 --> 00:58:24,726
- Hi, Sheila, hi, John.
- Hello, Bess.
1131
00:58:24,750 --> 00:58:26,228
I always say it wouldn't be Thanksgiving
1132
00:58:26,252 --> 00:58:29,731
- without sparkling burgundy.
- Oh, I thought of you, Bess.
1133
00:58:29,755 --> 00:58:31,590
- That way.
- Thanks, pal.
1134
00:58:32,633 --> 00:58:35,404
At least Bess will have a
good time at your party, John.
1135
00:58:35,428 --> 00:58:37,155
I'm sorry, Sheila.
1136
00:58:37,179 --> 00:58:39,616
Barney's looking around for Paula.
1137
00:58:39,640 --> 00:58:41,660
He doesn't know yet you
haven't invited her.
1138
00:58:41,684 --> 00:58:44,228
The trick is to fill the
hollow stem with Cognac.
1139
00:58:45,271 --> 00:58:47,582
It gives the Champagne quite a bounce.
1140
00:58:47,606 --> 00:58:49,793
I've tried that, except I didn't bounce.
1141
00:58:49,817 --> 00:58:52,129
I just rose to the
ceiling and stayed there.
1142
00:58:52,153 --> 00:58:53,714
To the ceiling?
1143
00:58:53,738 --> 00:58:54,738
To the moon.
1144
00:58:56,115 --> 00:58:57,867
You can go places on this stuff.
1145
00:59:03,748 --> 00:59:05,041
Ah, Mrs. Page.
1146
00:59:05,916 --> 00:59:06,977
Would you care to join us?
1147
00:59:07,001 --> 00:59:08,729
We're going to the moon.
1148
00:59:08,753 --> 00:59:11,982
If you wanna get away from
it all, why not the moon?
1149
00:59:12,006 --> 00:59:14,943
It's not so
crowded as California.
1150
00:59:14,967 --> 00:59:16,445
Take it easy, darling.
1151
00:59:16,469 --> 00:59:18,471
Have a good time, but take it easy, hm?
1152
00:59:19,638 --> 00:59:21,450
Make up your mind.
1153
00:59:21,474 --> 00:59:22,474
I can't do both.
1154
00:59:23,225 --> 00:59:24,745
Oh, 1941.
1155
00:59:24,769 --> 00:59:26,288
Was that a good year for Champagne?
1156
00:59:26,312 --> 00:59:29,875
It was a far better year for
Champagne than it was for me.
1157
00:59:29,899 --> 00:59:33,211
I had a hit play that year,
starring my wife.
1158
00:59:33,235 --> 00:59:35,422
Never marry an actress, Bob.
1159
00:59:35,446 --> 00:59:37,424
They're not real people.
1160
00:59:37,448 --> 00:59:38,967
May I have the wine, please?
1161
00:59:38,991 --> 00:59:40,594
Barney, I have a headache.
1162
00:59:40,618 --> 00:59:42,512
It's been an awfully trying day.
1163
00:59:42,536 --> 00:59:44,014
Do you think we could go home now?
1164
00:59:44,038 --> 00:59:46,850
I didn't want to come to
this party in the first place.
1165
00:59:46,874 --> 00:59:49,603
But now that I'm here, I'm
trying to make the best of it.
1166
00:59:49,627 --> 00:59:52,898
You're right about the
Champagne, it wasn't a good year.
1167
00:59:52,922 --> 00:59:54,423
I'll stick to straight Cognac.
1168
01:00:01,472 --> 01:00:03,700
Happy Thanksgiving, everybody.
1169
01:00:03,724 --> 01:00:06,328
Everybody seems to be
here but Paula Costello.
1170
01:00:06,352 --> 01:00:08,246
It seems odd to see Mr. Page without her.
1171
01:00:08,270 --> 01:00:09,123
Eloise.
1172
01:00:09,147 --> 01:00:10,791
Oh, come now, it can't be any secret
1173
01:00:10,815 --> 01:00:12,918
that they're seen everywhere together.
1174
01:00:12,942 --> 01:00:16,546
Not that I approve, but I am
getting used to show-people.
1175
01:00:16,570 --> 01:00:18,924
Paula's helping Barney
with his new play.
1176
01:00:18,948 --> 01:00:20,926
The Guild wanted some changes.
1177
01:00:20,950 --> 01:00:23,428
But the Guild isn't doing Barney's play.
1178
01:00:23,452 --> 01:00:26,181
It's doing Hillgardner's operetta.
1179
01:00:26,205 --> 01:00:27,766
I ought to know.
1180
01:00:27,790 --> 01:00:28,790
I'm backing it.
1181
01:00:32,837 --> 01:00:34,856
You had to open your big mouth.
1182
01:00:34,880 --> 01:00:35,880
William!
1183
01:00:36,882 --> 01:00:39,653
- Bess, where did Barney go?
- I don't know.
1184
01:00:39,677 --> 01:00:42,614
Just look for a bottle of
Cognac, he'll be with it.
1185
01:00:42,638 --> 01:00:44,866
Now I know where I met you.
1186
01:00:44,890 --> 01:00:46,910
At the Pages' New Years party.
1187
01:00:46,934 --> 01:00:48,519
You played the piano divinely.
1188
01:00:50,062 --> 01:00:52,457
Have you ever thought of a concert tour?
1189
01:00:52,481 --> 01:00:54,584
Privately financed?
1190
01:00:54,608 --> 01:00:55,961
Wouldn't that be rather expensive?
1191
01:00:55,985 --> 01:00:59,655
Oh, expense is no item, if
I can inspire a young talent.
1192
01:01:00,573 --> 01:01:02,741
All I ask is a bit of gratitude.
1193
01:01:04,535 --> 01:01:06,996
Some of my proteges have
been most ungrateful.
1194
01:01:09,790 --> 01:01:12,209
William, will you find Barney for me?
1195
01:01:13,502 --> 01:01:14,604
I think he went home.
1196
01:01:14,628 --> 01:01:15,939
Oh, William.
1197
01:01:15,963 --> 01:01:17,983
You know better than that.
1198
01:01:18,007 --> 01:01:19,985
What do you
mean, where is Barney?
1199
01:01:20,009 --> 01:01:21,468
Do you really want to know?
1200
01:01:24,513 --> 01:01:25,513
Eloise.
1201
01:01:26,765 --> 01:01:28,201
Look.
1202
01:01:36,150 --> 01:01:37,919
But, soft!
1203
01:01:37,943 --> 01:01:40,404
What light through yonder window breaks?
1204
01:01:41,655 --> 01:01:43,133
It is the East!
1205
01:01:43,157 --> 01:01:44,700
And Juliet is the sun!
1206
01:02:13,812 --> 01:02:15,540
Do you think they'll let
me take him home today?
1207
01:02:15,564 --> 01:02:18,251
If they're sure there's
nothing more they can do.
1208
01:02:18,275 --> 01:02:19,586
You'd would think after three weeks...
1209
01:02:19,610 --> 01:02:22,297
It's a miracle
he's alive, Sheila.
1210
01:02:22,321 --> 01:02:23,321
I know.
1211
01:02:25,074 --> 01:02:27,844
Does it take something like
this to make things right?
1212
01:02:27,868 --> 01:02:28,911
Why should that be?
1213
01:02:30,204 --> 01:02:32,623
I hope it will make things right.
1214
01:02:34,083 --> 01:02:36,269
Barney needs me now, John.
1215
01:02:36,293 --> 01:02:38,563
That's a start toward things being right.
1216
01:02:38,587 --> 01:02:39,587
He needs me.
1217
01:02:42,174 --> 01:02:43,360
Well, Doctor?
1218
01:02:43,384 --> 01:02:45,386
Would you like to sit down, Mrs. Page?
1219
01:02:46,595 --> 01:02:49,366
Doctor Ross has confirmed my findings.
1220
01:02:49,390 --> 01:02:51,826
The concussion and hemorrhage
have caused a paralysis
1221
01:02:51,850 --> 01:02:53,102
of the lower extremities.
1222
01:02:54,019 --> 01:02:55,288
And it's permanent?
1223
01:02:55,312 --> 01:02:57,123
That's hard to say at this time.
1224
01:02:57,147 --> 01:02:58,148
Cases vary.
1225
01:02:59,108 --> 01:03:01,086
People in your husband's
condition have been known
1226
01:03:01,110 --> 01:03:02,462
to walk again in a week.
1227
01:03:02,486 --> 01:03:03,486
In a year.
1228
01:03:04,238 --> 01:03:06,049
Sometimes never.
1229
01:03:06,073 --> 01:03:07,634
It all depends.
1230
01:03:07,658 --> 01:03:10,220
Your husband must have quiet, rest.
1231
01:03:10,244 --> 01:03:13,473
No excitement, no emotional disturbances.
1232
01:03:13,497 --> 01:03:15,392
And of course, no liquor.
1233
01:03:15,416 --> 01:03:17,686
I'm sure with your care and understanding,
1234
01:03:17,710 --> 01:03:20,814
we can look forward to at
least a partial recovery.
1235
01:03:20,838 --> 01:03:22,381
You'll have to be very patient.
1236
01:03:25,342 --> 01:03:26,593
May I see him now?
1237
01:03:27,511 --> 01:03:29,572
I hope he'll talk to you.
1238
01:03:29,596 --> 01:03:31,890
He hasn't said a word
to any of us for days.
1239
01:03:39,523 --> 01:03:40,523
Barney.
1240
01:03:41,442 --> 01:03:43,193
I've come to take you home, Barney.
1241
01:03:44,111 --> 01:03:45,839
The doctors have assured me that in time
1242
01:03:45,863 --> 01:03:48,216
with the proper care,
you'll be well again.
1243
01:03:48,240 --> 01:03:50,075
It's just a temporary paralysis.
1244
01:03:59,626 --> 01:04:01,021
There's a fire going at the apartment.
1245
01:04:01,045 --> 01:04:03,773
Mattie's making bran muffins for dinner.
1246
01:04:03,797 --> 01:04:06,050
It'll be nice to have
you home again, Barney.
1247
01:04:12,514 --> 01:04:14,516
- Is he ready to go, nurse?
- Yes, he is.
1248
01:04:32,451 --> 01:04:34,304
- Be careful, John.
- I'll be careful.
1249
01:04:34,328 --> 01:04:35,328
Here we go, Barney.
1250
01:04:41,752 --> 01:04:42,563
There.
1251
01:04:42,587 --> 01:04:44,922
That wasn't too bad, was it?
1252
01:04:46,048 --> 01:04:47,525
Here, Mattie.
1253
01:04:47,549 --> 01:04:49,444
Isn't it wonderful to have him home again?
1254
01:04:49,468 --> 01:04:51,780
Oh, yes, Mrs. Page.
1255
01:04:51,804 --> 01:04:54,223
Barney, would you
like to sit by the fire?
1256
01:05:22,334 --> 01:05:24,503
Are you comfortable, dear?
1257
01:05:27,297 --> 01:05:28,507
Can I get you something?
1258
01:05:29,925 --> 01:05:31,969
Anything?
1259
01:05:36,181 --> 01:05:37,516
Would you rather lie down?
1260
01:05:56,910 --> 01:05:58,638
I'm sorry about the play, John.
1261
01:05:58,662 --> 01:06:00,014
Oh, that's all right.
1262
01:06:00,038 --> 01:06:02,225
Your understudy can carry on for a while.
1263
01:06:02,249 --> 01:06:04,185
However, I would like you
back for Christmas week,
1264
01:06:04,209 --> 01:06:05,311
if you can manage it.
1265
01:06:05,335 --> 01:06:07,856
I think I can, I hope so.
1266
01:06:13,594 --> 01:06:14,821
Hello.
1267
01:06:14,845 --> 01:06:15,845
Hello, Bess.
1268
01:06:18,390 --> 01:06:19,451
That's right.
1269
01:06:19,475 --> 01:06:21,202
By the Police.
1270
01:06:21,226 --> 01:06:23,037
It was all Mrs. Shaw's fault.
1271
01:06:23,061 --> 01:06:25,314
It happened in that toy
shop on Fifth Avenue.
1272
01:06:35,491 --> 01:06:36,634
What is it?
1273
01:06:36,658 --> 01:06:37,553
It's William.
1274
01:06:37,577 --> 01:06:39,929
He's been committed to an insane asylum.
1275
01:06:39,953 --> 01:06:41,222
An insane asylum?
1276
01:06:41,246 --> 01:06:44,058
Yes.
1277
01:06:44,082 --> 01:06:45,685
Stay with Barney, will you, John?
1278
01:06:45,709 --> 01:06:46,710
Of course.
1279
01:07:05,312 --> 01:07:07,105
We're not allowed to shake hands.
1280
01:07:09,483 --> 01:07:10,943
Sit down, won't you?
1281
01:07:18,951 --> 01:07:22,180
Well, you predicted this, remember?
1282
01:07:22,204 --> 01:07:24,331
What about Barney, what
happens to him now?
1283
01:07:25,207 --> 01:07:26,291
He's home, William.
1284
01:07:27,125 --> 01:07:29,562
There's a chance he may never walk again.
1285
01:07:29,586 --> 01:07:30,586
Poor Sheila.
1286
01:07:31,588 --> 01:07:32,839
What are you going to do?
1287
01:07:34,132 --> 01:07:35,132
I don't know.
1288
01:07:35,968 --> 01:07:37,612
I'm all confused.
1289
01:07:37,636 --> 01:07:40,722
You see, it didn't happen
this way the first time.
1290
01:07:41,723 --> 01:07:42,723
- I mean...
- I know.
1291
01:07:43,600 --> 01:07:45,912
You tried to tell me once,
that now was a year ago.
1292
01:07:45,936 --> 01:07:48,230
And that you'd been through it all before.
1293
01:07:49,439 --> 01:07:51,501
You didn't
understand, naturally.
1294
01:07:51,525 --> 01:07:52,525
Maybe I did.
1295
01:07:53,318 --> 01:07:54,318
I think I do now.
1296
01:07:55,529 --> 01:07:57,864
At least, the idea appeals to me.
1297
01:08:00,367 --> 01:08:03,054
I wish I could live this year over again.
1298
01:08:03,078 --> 01:08:04,055
But you are.
1299
01:08:04,079 --> 01:08:06,391
You're living it over, with me.
1300
01:08:06,415 --> 01:08:07,415
Everyone is.
1301
01:08:08,083 --> 01:08:09,269
Only, nobody knows.
1302
01:08:09,293 --> 01:08:11,753
Except you and me, and
I found it out too late.
1303
01:08:15,048 --> 01:08:16,234
But Barney's paralyzed,
1304
01:08:16,258 --> 01:08:18,152
and that didn't happen the first time.
1305
01:08:18,176 --> 01:08:20,363
- No.
- Sheila.
1306
01:08:20,387 --> 01:08:22,490
That means that destiny's
slipped a little.
1307
01:08:22,514 --> 01:08:25,183
Maybe we can escape from her
while she's picking herself up.
1308
01:08:28,687 --> 01:08:31,023
What is it we're escaping from, Sheila?
1309
01:08:32,566 --> 01:08:34,627
I killed Barney, William.
1310
01:08:34,651 --> 01:08:35,651
I shot him.
1311
01:08:36,612 --> 01:08:37,964
It was New Year's Eve.
1312
01:08:37,988 --> 01:08:39,364
That mustn't happen again.
1313
01:08:42,492 --> 01:08:44,036
We haven't much time, have we?
1314
01:08:45,621 --> 01:08:48,141
But don't give up, we'll
think of something.
1315
01:08:48,165 --> 01:08:49,416
Dear William.
1316
01:08:50,334 --> 01:08:52,336
I'm supposed to be here cheering you up.
1317
01:08:53,629 --> 01:08:55,881
Maybe we're on the wrong
sides of this table.
1318
01:08:56,840 --> 01:08:58,443
That might be true.
1319
01:08:58,467 --> 01:09:02,387
That might be true.
1320
01:09:05,057 --> 01:09:06,075
Tell me.
1321
01:09:06,099 --> 01:09:07,099
Before.
1322
01:09:08,060 --> 01:09:09,519
Did I escape from this place?
1323
01:09:11,188 --> 01:09:12,248
Yes.
1324
01:09:12,272 --> 01:09:13,833
On New Year's Eve.
1325
01:09:13,857 --> 01:09:16,276
You just walked out and got on a bus.
1326
01:09:18,654 --> 01:09:20,197
I was thinking of doing that.
1327
01:09:21,698 --> 01:09:22,698
It works?
1328
01:09:24,326 --> 01:09:25,326
It works.
1329
01:09:26,662 --> 01:09:27,662
As easy as that.
1330
01:09:29,665 --> 01:09:31,726
William, is it terrible?
1331
01:09:31,750 --> 01:09:32,750
Terrible?
1332
01:09:33,960 --> 01:09:34,960
Oh, no, no.
1333
01:09:36,421 --> 01:09:40,092
I sort of like it, it's,
it's kinda home-like.
1334
01:09:41,051 --> 01:09:42,678
Home-like, this?
1335
01:09:44,221 --> 01:09:45,639
You didn't know my home.
1336
01:09:49,309 --> 01:09:51,913
Oh, they can't keep you
here, can they, William?
1337
01:09:51,937 --> 01:09:53,623
Isn't there something I can do?
1338
01:09:53,647 --> 01:09:56,417
Not till they find out
what's wrong with me.
1339
01:09:56,441 --> 01:09:57,877
One doctor thinks I'm schizophrenic,
1340
01:09:57,901 --> 01:09:59,695
another says paranoia and...
1341
01:10:01,405 --> 01:10:02,823
I try to keep 'em all happy.
1342
01:10:04,324 --> 01:10:05,909
Uh-oh, time's up.
1343
01:10:07,202 --> 01:10:10,080
Do you need anything,
can I send in something?
1344
01:10:11,164 --> 01:10:12,164
Yeah.
1345
01:10:12,874 --> 01:10:16,670
Send me some hair and some
virgin wool and some common pins.
1346
01:10:17,546 --> 01:10:18,981
I wanna make a voodoo doll in the image
1347
01:10:19,005 --> 01:10:22,151
of laughing-boy here and
stick pins in it with a curse!
1348
01:10:22,175 --> 01:10:23,175
Time's up.
1349
01:10:24,761 --> 01:10:26,638
That always drives them frantic.
1350
01:10:31,309 --> 01:10:32,309
Goodbye, William.
1351
01:10:48,577 --> 01:10:49,870
Merry Christmas, Sheila.
1352
01:11:16,855 --> 01:11:18,082
There, how does that look, Mattie?
1353
01:11:18,106 --> 01:11:19,357
Oh, it looks beautiful.
1354
01:11:37,334 --> 01:11:39,979
You can see the tree
now, I thought we'd have
1355
01:11:40,003 --> 01:11:42,940
an old-fashioned tree with
old-fashioned trimmings.
1356
01:11:42,964 --> 01:11:44,484
It seems the Christmas tree decorations
1357
01:11:44,508 --> 01:11:46,194
get gaudier by the year.
1358
01:11:46,218 --> 01:11:48,112
They have plastic candles this season,
1359
01:11:48,136 --> 01:11:50,430
all colors, that bubble
like little fountains.
1360
01:11:51,264 --> 01:11:52,766
The trees look like jukeboxes.
1361
01:11:54,559 --> 01:11:55,870
There.
1362
01:11:55,894 --> 01:11:57,145
Isn't it beautiful?
1363
01:11:59,314 --> 01:12:01,417
Giuseppe's little girl at
the market strung popcorn
1364
01:12:01,441 --> 01:12:02,609
and cranberries for me.
1365
01:12:04,736 --> 01:12:07,948
That's the way I remember my
first tree at my grandmother's.
1366
01:12:18,083 --> 01:12:20,293
It's a greeting-card
Christmas in New York.
1367
01:12:21,211 --> 01:12:23,147
I wish I could write "Merry Christmas"
1368
01:12:23,171 --> 01:12:24,565
across Washington Square,
1369
01:12:24,589 --> 01:12:27,592
and send it to everyone I know
who hasn't seen it like this.
1370
01:12:40,272 --> 01:12:44,502
The tree's from Pocono Hills,
where we spent our honeymoon.
1371
01:12:44,526 --> 01:12:45,526
Remember, darling?
1372
01:12:54,494 --> 01:12:56,663
I waited for you to
see me put up the star.
1373
01:13:25,817 --> 01:13:28,462
Well, I've got to get down to the theater.
1374
01:13:28,486 --> 01:13:30,715
Friday says the minute my
name was announced again,
1375
01:13:30,739 --> 01:13:32,407
the ticket brokers had a big rush.
1376
01:13:37,454 --> 01:13:40,349
Mattie will bring your
dinner in, in a few minutes.
1377
01:13:40,373 --> 01:13:41,458
Wish me luck, darling.
1378
01:14:25,168 --> 01:14:28,004
Mr. Page, would you like tea or coffee?
1379
01:14:29,798 --> 01:14:31,984
I thought they were taboo on my diet.
1380
01:14:32,008 --> 01:14:36,197
The doctor said just this
once because it's Christmas Eve.
1381
01:14:36,221 --> 01:14:37,889
Bring me the telephone, Mattie.
1382
01:14:39,099 --> 01:14:41,744
As long as the doctor's
playing Santa Claus,
1383
01:14:41,768 --> 01:14:43,788
I think I'll have a
little brandy on the doc.
1384
01:14:43,812 --> 01:14:46,123
Well, I don't know about the brandy.
1385
01:14:46,147 --> 01:14:48,250
There's a bottle on the top
shelf in the broom closet.
1386
01:14:48,274 --> 01:14:49,710
Bring it to me.
1387
01:14:49,734 --> 01:14:50,878
Please, Mr. Page.
1388
01:14:50,902 --> 01:14:52,988
Mattie, it's Christmas Eve.
1389
01:14:54,739 --> 01:14:55,739
Oh, and Mattie.
1390
01:14:57,158 --> 01:14:58,201
Two glasses.
1391
01:15:04,374 --> 01:15:05,374
Hello, Paula?
1392
01:15:06,334 --> 01:15:07,334
This is Barney.
1393
01:15:09,087 --> 01:15:10,088
Here she is.
1394
01:15:14,801 --> 01:15:18,322
I was supposed to make a
welcome-back speech, Sheila, but,
1395
01:15:18,346 --> 01:15:22,159
well, all I can think of
to say is, welcome back.
1396
01:15:35,530 --> 01:15:38,050
Mr. Page asked me to call, Mattie.
1397
01:15:38,074 --> 01:15:40,136
I couldn't get over right away.
1398
01:15:40,160 --> 01:15:41,387
Is he still up?
1399
01:15:41,411 --> 01:15:42,829
Just a moment, please.
1400
01:15:47,208 --> 01:15:49,169
Mr. Page, you have a visitor.
1401
01:15:53,089 --> 01:15:54,900
Show her in, Mattie.
1402
01:15:54,924 --> 01:15:56,509
- Please.
- Thank you.
1403
01:16:05,769 --> 01:16:08,146
- Hello, Barney.
- Paula, you did come.
1404
01:16:09,439 --> 01:16:11,357
- Sit down, huh?
- Oh, thank you.
1405
01:16:13,193 --> 01:16:16,714
I, uh, I'm sailing for
London, New Year's Eve.
1406
01:16:16,738 --> 01:16:18,591
I've been rather busy,
but I did mean to come
1407
01:16:18,615 --> 01:16:19,717
and see you before I left.
1408
01:16:19,741 --> 01:16:22,011
You're sailing, New Year's Eve?
1409
01:16:22,035 --> 01:16:24,055
Mm-hm, midnight.
1410
01:16:24,079 --> 01:16:26,182
I thought the boat would
be better than flying.
1411
01:16:26,206 --> 01:16:29,060
It'll give me time to do
some work on my new play.
1412
01:16:29,084 --> 01:16:31,062
They've offered me a London production.
1413
01:16:31,086 --> 01:16:32,086
Don't go, Paula.
1414
01:16:33,046 --> 01:16:35,608
I'll be up and around after New Years.
1415
01:16:35,632 --> 01:16:37,651
We could take up where we left off.
1416
01:16:37,675 --> 01:16:40,237
I feel wonderful, except for my legs.
1417
01:16:40,261 --> 01:16:42,198
And that'll only be a
matter of a week or so.
1418
01:16:42,222 --> 01:16:44,992
You mean you'll be able
to walk again so soon?
1419
01:16:45,016 --> 01:16:46,660
Of course.
1420
01:16:46,684 --> 01:16:48,120
What did you think?
1421
01:16:48,144 --> 01:16:50,414
Well, I heard...
1422
01:16:50,438 --> 01:16:52,458
Well, I understood...
1423
01:16:54,317 --> 01:16:55,317
What did you hear?
1424
01:16:56,694 --> 01:16:58,571
I understood it might be permanent.
1425
01:17:03,493 --> 01:17:04,744
That's ridiculous.
1426
01:17:12,210 --> 01:17:13,210
Look.
1427
01:17:18,299 --> 01:17:19,299
Oh, Barney.
1428
01:17:22,595 --> 01:17:24,615
I still feel a little weak.
1429
01:17:24,639 --> 01:17:26,516
Have to learn to walk all over again.
1430
01:17:27,976 --> 01:17:30,329
You didn't really believe
it was permanent, did you?
1431
01:17:30,353 --> 01:17:32,331
What does it matter what I believe?
1432
01:17:32,355 --> 01:17:35,000
The main thing is for you to get well.
1433
01:17:35,024 --> 01:17:36,293
That'll be soon, Paula.
1434
01:17:36,317 --> 01:17:38,379
I could join you in London.
1435
01:17:38,403 --> 01:17:40,655
Perhaps they'd go for
my new play over there.
1436
01:17:42,198 --> 01:17:43,717
Well, they might.
1437
01:17:43,741 --> 01:17:46,345
Who told you I'd never walk again?
1438
01:17:46,369 --> 01:17:47,388
Sheila?
1439
01:17:47,412 --> 01:17:50,182
- No, of course not.
- You didn't just make it up?
1440
01:17:50,206 --> 01:17:51,767
Why, Barney, what a question.
1441
01:17:51,791 --> 01:17:53,418
Suppose I never walked again.
1442
01:17:54,377 --> 01:17:55,980
Would that change things?
1443
01:17:56,004 --> 01:17:57,898
What things, Barney?
1444
01:17:57,922 --> 01:18:00,734
I might echo, what a question.
1445
01:18:00,758 --> 01:18:03,362
You spoke about taking
up where we left off.
1446
01:18:03,386 --> 01:18:06,490
Don't you think we'd better
leave things there for a while?
1447
01:18:06,514 --> 01:18:08,266
After all, this is hardly the time.
1448
01:18:11,394 --> 01:18:12,538
Sit down, Paula, have a drink.
1449
01:18:12,562 --> 01:18:14,832
No, no, no, thank you,
really, I've got to go.
1450
01:18:14,856 --> 01:18:16,250
You'll say goodbye to Sheila for me?
1451
01:18:16,274 --> 01:18:18,735
You can say goodbye to
Sheila in person, Paula.
1452
01:18:22,906 --> 01:18:24,925
Goodbye, Barney.
1453
01:18:24,949 --> 01:18:26,302
I'm sailing for London, New Year's Eve.
1454
01:18:26,326 --> 01:18:27,928
I came up to say goodbye.
1455
01:18:27,952 --> 01:18:29,847
I came home without changing.
1456
01:18:29,871 --> 01:18:31,390
If I'd known Barney wasn't alone,
1457
01:18:31,414 --> 01:18:33,642
I could've taken another curtain call.
1458
01:18:33,666 --> 01:18:35,835
- You were leaving, Paula?
- Yes, I was.
1459
01:18:41,633 --> 01:18:43,009
So, you're running away.
1460
01:18:43,885 --> 01:18:46,655
Had you thought about
taking Barney with you?
1461
01:18:46,679 --> 01:18:47,781
To London?
1462
01:18:47,805 --> 01:18:49,366
Barney likes London.
1463
01:18:49,390 --> 01:18:51,327
And he needs the care of
someone who loves him,
1464
01:18:51,351 --> 01:18:52,351
and whom he loves.
1465
01:18:54,020 --> 01:18:56,332
You do love him, don't you, Paula?
1466
01:18:56,356 --> 01:18:58,459
Barney sent for me tonight.
1467
01:18:58,483 --> 01:19:01,420
That's the only reason I'm
here, if you must know.
1468
01:19:01,444 --> 01:19:04,072
I thought perhaps your
conscience had brought you.
1469
01:19:06,199 --> 01:19:09,094
Well, now that we're alone,
aren't you going to ask me
1470
01:19:09,118 --> 01:19:11,388
to give up Barney so
that you can be married?
1471
01:19:11,412 --> 01:19:13,432
Sheila, you're not serious?
1472
01:19:13,456 --> 01:19:15,351
Well, isn't that the
logical thing to expect?
1473
01:19:15,375 --> 01:19:17,394
When two people fall in love?
1474
01:19:17,418 --> 01:19:19,146
I know this has been a
terrible thing for you,
1475
01:19:19,170 --> 01:19:20,255
as well as for Barney.
1476
01:19:21,256 --> 01:19:23,692
The past few weeks must
have been expensive.
1477
01:19:23,716 --> 01:19:25,927
With hospital bills,
nurses and specialists.
1478
01:19:28,137 --> 01:19:30,991
Barney gave me this clip for my birthday.
1479
01:19:31,015 --> 01:19:32,475
It was frightfully expensive.
1480
01:19:33,768 --> 01:19:34,870
Will you take it?
1481
01:19:34,894 --> 01:19:36,372
It might help.
1482
01:19:36,396 --> 01:19:38,064
And I have no use for it now.
1483
01:19:45,571 --> 01:19:47,573
Is this all Barney meant to you?
1484
01:19:49,909 --> 01:19:52,328
I wonder if you know
how much he meant to me.
1485
01:19:53,955 --> 01:19:56,183
I wonder if you know
how much I meant to him,
1486
01:19:56,207 --> 01:19:58,185
before he met you.
1487
01:19:58,209 --> 01:20:00,521
Oh, Sheila, you're breaking my heart.
1488
01:20:00,545 --> 01:20:01,754
Shall we have a good cry?
1489
01:20:37,790 --> 01:20:38,791
Come here.
1490
01:20:43,087 --> 01:20:44,087
Sit down.
1491
01:20:48,634 --> 01:20:50,053
You hit her, huh?
1492
01:20:51,721 --> 01:20:54,057
Paula was too much of a
lady to slap you back.
1493
01:20:55,266 --> 01:20:56,368
But I'm no gentleman.
1494
01:21:15,703 --> 01:21:19,183
- Another curtain, Mrs. Page?
- Not tonight, please, Mike.
1495
01:21:19,207 --> 01:21:20,143
House lights.
1496
01:21:20,167 --> 01:21:22,519
It's only a quarter to
eleven, we got through early.
1497
01:21:22,543 --> 01:21:24,021
Sorry to race through it, I,
1498
01:21:24,045 --> 01:21:25,814
I just didn't feel like
playing it tonight.
1499
01:21:25,838 --> 01:21:26,649
Oh, that's all right.
1500
01:21:26,673 --> 01:21:28,942
That New Year's Eve crowd
wouldn't know the difference.
1501
01:21:28,966 --> 01:21:31,403
John, will you do me a favor?
1502
01:21:31,427 --> 01:21:32,322
Certainly.
1503
01:21:32,346 --> 01:21:33,572
Take me home.
1504
01:21:33,596 --> 01:21:35,807
I want someone with me
until after midnight.
1505
01:21:37,016 --> 01:21:38,160
Of course.
1506
01:21:38,184 --> 01:21:39,453
It's very important.
1507
01:21:39,477 --> 01:21:41,372
I hate to take you away
from your party, but...
1508
01:21:41,396 --> 01:21:42,664
Oh, they'll never miss me.
1509
01:21:42,688 --> 01:21:43,773
I'm just the host.
1510
01:21:50,905 --> 01:21:51,716
Remember, John.
1511
01:21:51,740 --> 01:21:53,342
Don't leave me alone
with Barney for a moment.
1512
01:21:53,366 --> 01:21:55,177
No matter what happens.
1513
01:21:55,201 --> 01:21:56,887
What are you afraid of,
what could possibly happen?
1514
01:21:56,911 --> 01:21:58,722
Nothing, as long as you're with me.
1515
01:21:58,746 --> 01:22:00,849
Come with me now, let's see how Barney is.
1516
01:22:00,873 --> 01:22:01,874
All right.
1517
01:22:05,336 --> 01:22:06,671
John, turn on the lights.
1518
01:22:12,593 --> 01:22:13,593
Barney?
1519
01:22:18,558 --> 01:22:20,119
Mattie.
1520
01:22:20,143 --> 01:22:21,370
Where's Barney?
1521
01:22:21,394 --> 01:22:23,372
He left you this note.
1522
01:22:23,396 --> 01:22:25,648
I tried to stop him, Mrs. Page.
1523
01:22:35,533 --> 01:22:36,510
But how could he leave?
1524
01:22:36,534 --> 01:22:37,886
He can't walk.
1525
01:22:37,910 --> 01:22:39,471
He can walk.
1526
01:22:51,007 --> 01:22:52,860
That'll be all, thank you, steward.
1527
01:22:52,884 --> 01:22:53,884
Thank you, Miss.
1528
01:23:07,982 --> 01:23:10,651
Barney, how nice of you
to come down to the boat.
1529
01:23:11,944 --> 01:23:15,924
I'm not having a Bon-Voyage
party, I hate those things, but,
1530
01:23:15,948 --> 01:23:17,909
I'm glad you came, it was sweet of you.
1531
01:23:18,784 --> 01:23:20,578
I'll order some Champagne, shall I?
1532
01:23:22,538 --> 01:23:24,415
I didn't come to see you off, Paula.
1533
01:23:25,708 --> 01:23:26,751
I'm sailing with you.
1534
01:23:27,668 --> 01:23:30,481
- Barney, you don't mean that?
- Why not?
1535
01:23:30,505 --> 01:23:31,648
- You're not well.
- Not well?
1536
01:23:31,672 --> 01:23:33,567
I'm here, no-one carried me.
1537
01:23:33,591 --> 01:23:36,487
In another week, I can
throw this away, in London.
1538
01:23:36,511 --> 01:23:38,447
We decided to wait, remember?
1539
01:23:38,471 --> 01:23:40,157
Paula, Sheila lied to you.
1540
01:23:40,181 --> 01:23:43,535
There's nothing seriously wrong
with me, I'm not an invalid.
1541
01:23:43,559 --> 01:23:44,703
Barney, it was all a mistake.
1542
01:23:44,727 --> 01:23:46,955
- A mistake?
- Yes, a series of mistakes.
1543
01:23:46,979 --> 01:23:48,999
- Let's not make any more.
- Is that all it adds up to?
1544
01:23:49,023 --> 01:23:51,418
- A mistake?
- Oh, Barney, don't be a fool.
1545
01:23:51,442 --> 01:23:53,778
You can't go with me to
London and that's that.
1546
01:23:55,655 --> 01:23:57,365
Can you look at me and say that?
1547
01:24:00,493 --> 01:24:01,493
I...
1548
01:24:02,495 --> 01:24:04,890
- I made a deal with Sheila.
- You did what?
1549
01:24:04,914 --> 01:24:08,060
I made a deal to give you
up, I'm sticking to my bargain.
1550
01:24:08,084 --> 01:24:10,562
Sheila loves you, she loves you
much more than I ever could!
1551
01:24:10,586 --> 01:24:12,147
But I don't love Sheila!
1552
01:24:12,171 --> 01:24:13,732
She's interfered with everything
I've ever wanted to do.
1553
01:24:13,756 --> 01:24:16,276
And now she's interfering
with us, I won't have it!
1554
01:24:16,300 --> 01:24:17,611
Please, Barney, you're shouting!
1555
01:24:17,635 --> 01:24:20,822
You call me a fool,
Paula, but you're the fool.
1556
01:24:20,846 --> 01:24:22,449
Throwing away everything
because of a stupid,
1557
01:24:22,473 --> 01:24:23,784
sniveling girl.
1558
01:24:23,808 --> 01:24:25,160
I won't let her interfere with our lives.
1559
01:24:25,184 --> 01:24:27,621
- I'll kill her first!
- Barney, for heaven's sake!
1560
01:24:28,646 --> 01:24:29,646
Come in.
1561
01:24:30,815 --> 01:24:32,501
All visitors ashore, Miss.
1562
01:24:32,525 --> 01:24:34,628
Thank you, steward, my
guest was just leaving.
1563
01:24:34,652 --> 01:24:36,129
- Goodbye, Barney.
- I won't go!
1564
01:24:36,153 --> 01:24:38,966
Oh, yes, you will, I don't
want to have you thrown off.
1565
01:24:38,990 --> 01:24:40,092
Please, Barney!
1566
01:24:40,116 --> 01:24:41,134
Goodbye.
1567
01:24:50,042 --> 01:24:52,545
- May I help you, sir?
- Take your hands off me!
1568
01:25:06,517 --> 01:25:08,704
Thanks, John, for everything.
1569
01:25:08,728 --> 01:25:10,622
I don't like to leave you alone.
1570
01:25:10,646 --> 01:25:12,666
Oh, I'll be all right,
you go on to your party.
1571
01:25:12,690 --> 01:25:15,294
- I've kept you away too long.
- Oh, that doesn't matter.
1572
01:25:15,318 --> 01:25:17,421
You've been very patient with me.
1573
01:25:17,445 --> 01:25:18,964
There must've been many times this year
1574
01:25:18,988 --> 01:25:20,966
when you thought I was behaving strangely.
1575
01:25:20,990 --> 01:25:22,467
Well...
1576
01:25:22,491 --> 01:25:24,368
Someday, I'll explain it all to you.
1577
01:25:25,328 --> 01:25:28,914
Tonight was New Year's Eve
again and I was frightened.
1578
01:25:30,333 --> 01:25:31,602
But I'm safe now, John.
1579
01:25:31,626 --> 01:25:33,979
You needn't be worried about me, I'm safe.
1580
01:25:34,003 --> 01:25:35,296
Nothing can happen now.
1581
01:25:36,339 --> 01:25:37,757
Well, happy new year, Sheila.
1582
01:25:38,758 --> 01:25:40,343
It could be, you know.
1583
01:25:41,385 --> 01:25:42,738
I know, John.
1584
01:25:42,762 --> 01:25:44,364
Thanks.
1585
01:25:44,388 --> 01:25:45,388
Goodnight.
1586
01:25:46,641 --> 01:25:47,642
Goodnight.
1587
01:29:17,059 --> 01:29:18,620
That's right, Sheila.
1588
01:29:18,644 --> 01:29:21,248
People shouldn't be in
bed on New Year's Eve.
1589
01:29:21,272 --> 01:29:23,250
Or in wheelchairs.
1590
01:29:23,274 --> 01:29:25,818
They should be out dancing,
or sailing at midnight.
1591
01:29:27,653 --> 01:29:29,339
I've come back, Sheila.
1592
01:29:29,363 --> 01:29:30,489
I can walk.
1593
01:29:31,407 --> 01:29:33,158
I can walk as well as any man.
1594
01:29:34,201 --> 01:29:37,556
You thought I'd stopped
walking for ever, didn't you?
1595
01:29:37,580 --> 01:29:39,683
You tried to stop me from so many things.
1596
01:29:39,707 --> 01:29:41,142
Stop me from drinking.
1597
01:29:41,166 --> 01:29:43,687
Stop me from loving and being loved.
1598
01:29:43,711 --> 01:29:46,213
Maybe you hoped one day
you'd stop me from living.
1599
01:29:48,132 --> 01:29:50,735
You told Paula that I'd be
a constant care forever.
1600
01:29:50,759 --> 01:29:52,779
That I was as helpless as a child.
1601
01:29:52,803 --> 01:29:55,448
You shouldn't have said that, Sheila.
1602
01:29:55,472 --> 01:29:57,325
I'm not helpless.
1603
01:29:57,349 --> 01:29:58,434
I'm not a child.
1604
01:30:00,185 --> 01:30:01,204
You're a child, Sheila.
1605
01:30:01,228 --> 01:30:02,688
You're so young.
1606
01:30:03,647 --> 01:30:04,749
So young.
1607
01:30:04,773 --> 01:30:06,459
Too young to die.
1608
01:30:06,483 --> 01:30:08,903
Is that what you're thinking?
1609
01:30:12,823 --> 01:30:13,991
No!
1610
01:30:20,039 --> 01:30:20,850
No.
1611
01:30:20,874 --> 01:30:22,458
You can't escape, Sheila.
1612
01:30:23,542 --> 01:30:25,437
I've got to kill you.
1613
01:30:25,461 --> 01:30:27,647
If I don't, you'll try to
live my life for me again.
1614
01:30:27,671 --> 01:30:29,911
You'll try to stop me from
living the way I want to live.
1615
01:30:33,177 --> 01:30:34,237
No, Barney.
1616
01:30:34,261 --> 01:30:35,387
No, please!
1617
01:30:37,932 --> 01:30:39,951
You're frightened, aren't you?
1618
01:30:39,975 --> 01:30:40,786
That's because you're guilty.
1619
01:30:40,810 --> 01:30:42,913
You tried to destroy me
and you almost succeeded.
1620
01:30:42,937 --> 01:30:44,497
Almost, I say!
1621
01:30:44,521 --> 01:30:47,292
Now it's my turn, I'm alive,
I can walk, and I hate you.
1622
01:30:47,316 --> 01:30:50,003
I think I've always hated
you, I must destroy that hate
1623
01:30:50,027 --> 01:30:51,904
before I can ever love anything again.
1624
01:30:53,697 --> 01:30:54,841
Where's the gun?
1625
01:30:54,865 --> 01:30:56,718
I had a gun before!
1626
01:31:11,590 --> 01:31:12,590
William!
1627
01:31:15,135 --> 01:31:17,739
Open up!
1628
01:31:17,763 --> 01:31:19,181
Open up in there!
1629
01:31:26,355 --> 01:31:29,542
- I'll be taking that gun, lad.
- Of course, Officer.
1630
01:31:29,566 --> 01:31:31,068
I won't be needing it anymore.
1631
01:31:31,986 --> 01:31:32,986
He's dead.
1632
01:31:34,989 --> 01:31:36,675
- Oh, William, why?
- It's all right, Sheila.
1633
01:31:36,699 --> 01:31:38,158
They can't do anything to me.
1634
01:31:41,161 --> 01:31:43,264
You can't do anything to me.
1635
01:31:43,288 --> 01:31:44,975
I'm mad, you know.
1636
01:31:44,999 --> 01:31:46,417
We picked up that nut.
1637
01:31:47,334 --> 01:31:48,585
He just killed a man.
1638
01:31:51,005 --> 01:31:52,005
Okay, Captain.
1639
01:31:52,923 --> 01:31:53,923
Alright, lad.
1640
01:31:55,676 --> 01:31:56,676
Sheila.
1641
01:31:58,303 --> 01:32:01,241
They came to my apartment,
looking for him.
1642
01:32:01,265 --> 01:32:02,683
I was afraid he'd come here.
1643
01:32:04,685 --> 01:32:07,062
Destiny is a stubborn old girl, Sheila.
1644
01:32:07,938 --> 01:32:10,917
She doesn't like people
interfering with her plans.
1645
01:32:10,941 --> 01:32:12,443
But we tricked her, didn't we?
1646
01:32:13,444 --> 01:32:16,297
Anyway, I don't think she
cares about the pattern,
1647
01:32:16,321 --> 01:32:19,175
as long as the result is the same.
1648
01:32:42,056 --> 01:32:44,617
Happy new year, Sheila.
118166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.