All language subtitles for Put.Grandma.in.the.Freezer.2018.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,200 --> 00:02:09,694 It's always a happy day 2 00:02:09,696 --> 00:02:11,840 when the union of a young man is celebrated... 3 00:02:13,559 --> 00:02:15,759 and a damsel trembling with love! 4 00:02:18,279 --> 00:02:21,158 Yes, I said "damsel", because God does not look at age, 5 00:02:21,837 --> 00:02:25,597 God listens to the voices of the hearts. 6 00:02:25,637 --> 00:02:30,397 Oh, Lord, on April 16th at 8:15 pm, 7 00:02:30,436 --> 00:02:33,196 you may have heard the witnesses say to the groom, 8 00:02:33,235 --> 00:02:36,715 "For 20,000 Euros we give you, marry an old woman with one foot in the grave," 9 00:02:36,755 --> 00:02:40,195 "so that when she dies, you collect the survivor's pension?" 10 00:02:44,554 --> 00:02:47,153 No, you may not have heard it. 11 00:02:47,193 --> 00:02:52,192 Because God only sees love in this couple. 12 00:02:53,072 --> 00:02:55,393 In the groom, in the bride... 13 00:02:57,551 --> 00:02:58,871 ...and in the witnessess. 14 00:02:59,751 --> 00:03:02,591 But look at them, such nice guys! 15 00:03:02,630 --> 00:03:05,390 Both have-nots, right? 16 00:03:05,430 --> 00:03:09,190 But while saving penny after penny... 17 00:03:09,229 --> 00:03:12,189 they built a villa with a swimming pool! 18 00:03:12,229 --> 00:03:15,389 But they don't swim, no. 19 00:03:16,028 --> 00:03:18,548 They act as witnesses to elderly brides. 20 00:03:18,587 --> 00:03:22,987 Thirty-two times in a year, always with a heart swollen with love. 21 00:03:22,987 --> 00:03:26,066 Do you see that swelling on the jacket, there? 22 00:03:26,107 --> 00:03:28,226 That's all love. 23 00:03:28,266 --> 00:03:30,306 Plus the 20,000 Euros the groom gave them. 24 00:03:31,385 --> 00:03:35,024 Therefore, in virtue of the power vested in me.. 25 00:03:35,945 --> 00:03:38,984 and in accordance with the provisions of articles 643 of the Civil code.. 26 00:03:39,024 --> 00:03:41,705 and 416 of the Criminal code.. 27 00:03:41,743 --> 00:03:43,142 I am placing you.. 28 00:03:43,527 --> 00:03:44,679 under arrest! 29 00:03:45,359 --> 00:03:47,951 Department Of Prosecution Of Economic Crime 30 00:03:50,902 --> 00:03:53,822 - Department of Prosecution of Economic Crime, you're under arrest! - Freeze! Freeze! 31 00:03:58,260 --> 00:04:00,780 I'm out of work, I only did it for my children! 32 00:04:00,820 --> 00:04:02,700 Yes, yes, of course! 33 00:04:04,700 --> 00:04:06,099 You, right aisle! 34 00:04:06,140 --> 00:04:07,460 You, left aisle! 35 00:04:07,499 --> 00:04:10,019 Go, go!!! Go, go, go!!! 36 00:04:10,058 --> 00:04:12,258 Everybody freeze, you're under arrest! 37 00:04:12,299 --> 00:04:13,858 Rambaudo! 38 00:04:13,898 --> 00:04:16,938 - Block the exits! - Rambaudo! 39 00:04:16,977 --> 00:04:19,577 What the hell are you doing? This is my operation! 40 00:04:19,617 --> 00:04:21,534 The Major says it's a joint operation! 41 00:04:21,535 --> 00:04:23,457 Of course it is, because the Major is your brother-in-law. 42 00:04:23,496 --> 00:04:25,176 - Captain, smile. - Yes. 43 00:04:25,215 --> 00:04:31,927 44 00:04:56,499 --> 00:04:57,987 Nobody move! 45 00:04:59,810 --> 00:05:01,409 I have spray paint! 46 00:05:01,449 --> 00:05:02,409 If I spray, 47 00:05:02,449 --> 00:05:04,689 the "Boy with a Basket of Fruit" is destroyed forever! 48 00:05:04,729 --> 00:05:06,009 I want the reporters! 49 00:05:06,729 --> 00:05:07,569 Now!! 50 00:05:14,767 --> 00:05:16,807 - Then, I-- - Wait a minute! 51 00:05:18,646 --> 00:05:19,966 Please! 52 00:05:22,765 --> 00:05:25,045 I have a small restoration company. 53 00:05:25,086 --> 00:05:29,405 The Museum Administration has owed me 160,000 Euros for a year now! 54 00:05:29,445 --> 00:05:32,364 This money, I was told originally had to arrive first from the Province, 55 00:05:32,404 --> 00:05:35,524 then from the Region, then from the Ministry, from Europe, etc. 56 00:05:35,563 --> 00:05:37,603 In short, whoever has to pay moves further and further away. 57 00:05:38,722 --> 00:05:42,043 I don't want to wait for it 5,000 years from Saturn! 58 00:05:42,922 --> 00:05:44,587 I need money now! 59 00:05:45,361 --> 00:05:47,001 The bank advanced money to me, 60 00:05:47,041 --> 00:05:49,721 and with the interest that I have to repay, I have nothing left in my account! 61 00:05:50,721 --> 00:05:53,201 Do you know how I pay my bills? 62 00:06:00,280 --> 00:06:02,119 Hello? 63 00:06:02,158 --> 00:06:03,438 Do you know how I pay them? 64 00:06:05,238 --> 00:06:06,918 With my grandmother's retirement fund! 65 00:06:08,357 --> 00:06:10,198 - That's enough! - You don't listen! 66 00:06:10,237 --> 00:06:13,316 I want at least some of the money I'm owed, or this painting will be destroyed! 67 00:06:13,357 --> 00:06:16,357 The famous painter Caravaggio would agree with me because when a customer didn't pay him 68 00:06:16,396 --> 00:06:17,876 he put a knife to their throat! 69 00:06:17,916 --> 00:06:19,396 - Long live the Arts! - Hello? 70 00:06:23,555 --> 00:06:26,435 Claudia, your grandmother says she's dying! 71 00:06:26,474 --> 00:06:29,675 She always says that. She does it for attention! 72 00:06:29,713 --> 00:06:32,345 If this time it's true then Claudia will feel guilty for the rest of her life. 73 00:06:32,347 --> 00:06:34,673 I'll break your arm, shut the fuck up! 74 00:06:48,751 --> 00:06:50,910 ..they are focusing on the investigations.. 75 00:06:54,229 --> 00:06:57,589 Stomach acid, huh? That's why you called me, grandma? 76 00:06:57,629 --> 00:07:01,028 You took all the exams, the doctor says you are fine... drink. 77 00:07:01,068 --> 00:07:04,028 The doctor is an imbecile, I don't understand his results. 78 00:07:04,067 --> 00:07:07,587 My father had stomach acid and died! 79 00:07:08,307 --> 00:07:11,946 True, stomach acid one time out of a thousand is a sign of a heart attack 80 00:07:11,986 --> 00:07:14,786 but the other 999 times it's just stomach acid. 81 00:07:14,825 --> 00:07:16,202 How do you know? 82 00:07:16,203 --> 00:07:18,225 I spent 3 years with a gastroenterologist! 83 00:07:18,266 --> 00:07:19,265 He's married. 84 00:07:19,305 --> 00:07:21,265 An art restorer, 30 years old... 85 00:07:21,304 --> 00:07:23,464 Lady, what did you eat for breakfast? 86 00:07:23,504 --> 00:07:24,744 The usual. 87 00:07:24,784 --> 00:07:28,383 Two sausages, some sauerkraut, fried potatoes... 88 00:07:28,424 --> 00:07:31,944 and for vitamins, a nice apple strudel. 89 00:07:32,862 --> 00:07:34,142 So, what's going on? 90 00:07:34,182 --> 00:07:38,302 For us in Lower Saxony, breakfast is very important. 91 00:07:38,341 --> 00:07:43,260 - Lunch is so-so, and dinner... - Essential. 92 00:07:43,301 --> 00:07:46,860 Don't imitate my voice, it bothers me. 93 00:07:46,899 --> 00:07:48,299 Mmm... 94 00:07:51,219 --> 00:07:53,499 Death doesn't scare me, I'm ready! 95 00:07:53,539 --> 00:07:55,739 The only thing that bothers me, 96 00:07:55,778 --> 00:07:59,217 is that without my pension, Claudia will go bankrupt! 97 00:07:59,258 --> 00:08:03,097 Bankrupt AND forever single is not good! 98 00:08:03,138 --> 00:08:05,977 In life you have to have at least one man. 99 00:08:06,017 --> 00:08:09,336 Why at least one? You are saying two is better? 100 00:08:09,376 --> 00:08:12,336 Basically a dog would be fine company, too. 101 00:08:12,376 --> 00:08:16,216 but the dog costs, while the man makes money! 102 00:08:16,254 --> 00:08:19,414 - At least once it was like that... - Well, I'd say Grandma is fine. 103 00:08:19,455 --> 00:08:21,934 Let's get to work! 104 00:08:21,974 --> 00:08:24,854 - Goodbye, lady. - See you later. 105 00:08:26,453 --> 00:08:29,533 Since you are "on your death bed," do you have a last wish? 106 00:08:29,572 --> 00:08:31,492 If you go shopping... 107 00:08:31,532 --> 00:08:35,532 I want to eat goulash for the last time before I die! 108 00:08:35,571 --> 00:08:37,171 Sure... 109 00:08:41,330 --> 00:08:44,530 What a bummer, damn fuses! I need to change them. 110 00:08:45,529 --> 00:08:49,289 Alright, you want goulash with potatoes or with sour cream? 111 00:08:51,088 --> 00:08:52,168 Grandma? 112 00:08:54,808 --> 00:08:55,968 Grandma? 113 00:09:01,726 --> 00:09:02,527 Grandma!!! 114 00:09:03,487 --> 00:09:05,846 Grandma! Grandma! 115 00:09:05,887 --> 00:09:07,846 Oh my god, this isn't good! The ambulance! 116 00:09:17,844 --> 00:09:19,883 Oh God, I think she just died! 117 00:09:19,924 --> 00:09:22,643 She was right, the doctor was a tool! 118 00:09:27,122 --> 00:09:31,241 According to statistics, we people with disabilities are more than 2.5 million. 119 00:09:31,282 --> 00:09:33,641 four times more than Germany! 120 00:09:33,681 --> 00:09:38,480 If we are talking about people with disabilities, Italy is a world leader! 121 00:09:38,521 --> 00:09:40,000 Well done!! 122 00:09:42,759 --> 00:09:44,799 Attention!! There's a fire!! 123 00:09:45,559 --> 00:09:46,559 Let's go! 124 00:09:46,598 --> 00:09:49,679 Run! Save yourself! 125 00:09:50,198 --> 00:09:52,559 - Fire!!! - Help!!! 126 00:09:53,197 --> 00:09:57,797 Help!! Help!! 127 00:09:58,757 --> 00:10:00,996 Prosecution of Economic Crime, you're under arrest! 128 00:10:04,756 --> 00:10:07,595 You're under arrest and you, come here! 129 00:10:07,635 --> 00:10:09,716 My wife... my wife's leaving me. 130 00:10:09,754 --> 00:10:12,194 I don't believe that I'm doing all this overtime. 131 00:10:12,234 --> 00:10:14,474 - And among other things, unpaid. - Come on! 132 00:10:14,514 --> 00:10:16,473 Doesn't he have a life? 133 00:10:16,514 --> 00:10:19,154 What life? He's alone like a dog. 134 00:10:19,193 --> 00:10:21,512 But I have to say that when he was married to the dentist, 135 00:10:21,552 --> 00:10:22,992 he was a normal person. 136 00:10:23,513 --> 00:10:25,313 - Come on, come on! - He even took a vacation. 137 00:10:25,352 --> 00:10:26,592 Who, Recchia? 138 00:10:26,631 --> 00:10:29,591 I swear, you should have seen how happy he was when he left. 139 00:10:29,631 --> 00:10:31,071 Do you have kids? 140 00:10:31,111 --> 00:10:32,151 Good times. 141 00:10:32,190 --> 00:10:34,350 If we found him a date, would he go? 142 00:10:34,391 --> 00:10:38,070 Yeah... He's a romantic, he wants love. Love at first sight. 143 00:10:38,109 --> 00:10:41,150 We have been waiting six years for Cupid to hit him. 144 00:10:41,669 --> 00:10:44,109 Cupid should bomb him. 145 00:10:44,628 --> 00:10:46,788 I did it just to feed my children! 146 00:10:46,828 --> 00:10:48,267 Yeah, yeah, yeah. 147 00:10:49,107 --> 00:10:51,867 I still can't understand why anyone who steals, 148 00:10:51,908 --> 00:10:53,667 always says how they're doing it for their children. 149 00:10:53,706 --> 00:10:56,426 - Wise words, Captain. - Let's go. 150 00:10:56,466 --> 00:10:59,546 Where are you going? We need to plan our next investigation. 151 00:10:59,586 --> 00:11:02,466 - Actually, it's 9:00 pm. - Good, we have more time! 152 00:11:02,505 --> 00:11:04,865 We'll talk about it over a nice plate of carbohydrates. 153 00:11:04,905 --> 00:11:08,265 I know a pretty good joint here, tables outside, pizza is so-so... 154 00:11:08,304 --> 00:11:10,144 but it always gives out a receipt. 155 00:11:11,543 --> 00:11:14,463 156 00:11:26,901 --> 00:11:49,380 157 00:12:06,654 --> 00:12:07,614 Sweetie. 158 00:12:08,374 --> 00:12:10,253 Maybe you should call your mom. 159 00:12:10,973 --> 00:12:12,454 She ran off to India. 160 00:12:14,652 --> 00:12:16,532 She never gave a shit about us. 161 00:12:17,532 --> 00:12:18,812 I only had grandma. 162 00:12:22,131 --> 00:12:26,050 - How long is this ambulance going to take? - Yeah, it's a good thing she's dead. 163 00:12:28,891 --> 00:12:31,730 For a dead person an ambulance is not so urgent, isn't it? 164 00:12:33,089 --> 00:12:37,808 Girls, we might as well talk about it now. 165 00:12:40,048 --> 00:12:43,727 Without grandma's pension, I can't keep the business open... 166 00:12:45,367 --> 00:12:46,407 I have to close it. 167 00:12:48,446 --> 00:12:49,246 But no! 168 00:12:49,886 --> 00:12:51,566 No, that's not fair! 169 00:12:51,605 --> 00:12:54,286 It's not fair that you fail because the state doesn't pay you! 170 00:12:54,326 --> 00:12:56,885 Claudia, you have to keep collecting your grandmother's pension! 171 00:12:56,924 --> 00:12:58,844 - It can't be done. - Oh, it can be. 172 00:12:59,485 --> 00:13:02,244 I mean, at least I've read of people who did... 173 00:13:02,284 --> 00:13:04,284 How would I do that? 174 00:13:04,324 --> 00:13:06,404 I don't know how to say this to you... 175 00:13:10,562 --> 00:13:12,923 To be clear, this isn't advice! 176 00:13:12,962 --> 00:13:15,323 I say this just to let you know. 177 00:13:15,361 --> 00:13:16,481 Eh?... 178 00:13:19,121 --> 00:13:20,561 Huh, nothing... 179 00:13:21,401 --> 00:13:24,240 ... 180 00:13:24,280 --> 00:13:25,760 Huh? 181 00:13:27,639 --> 00:13:30,680 They put their grandparents in the freezer and keep collecting their pensions! 182 00:13:30,719 --> 00:13:32,559 - What? - And who's going to go pick up the check? 183 00:13:32,598 --> 00:13:33,678 They just deposit it into your account! 184 00:13:33,718 --> 00:13:35,758 How can you say something like that, 185 00:13:35,798 --> 00:13:37,518 in front of my grandma's corpse? 186 00:13:37,558 --> 00:13:38,997 Honey, she can't hear you. 187 00:13:39,038 --> 00:13:41,157 Claudia, I'm telling you to save the business! 188 00:13:41,197 --> 00:13:43,200 It will only be for a few months, think about it... 189 00:13:43,997 --> 00:13:45,797 until they pay you from the Museum! 190 00:13:45,836 --> 00:13:49,316 She would agree, she said it before. She said it. 191 00:13:49,355 --> 00:13:50,315 Right! 192 00:13:51,075 --> 00:13:53,754 Betraying the last will of a dead person is very bad! 193 00:13:53,795 --> 00:13:55,995 What will? When did she said that? 194 00:13:56,034 --> 00:13:58,155 You think only of the pension! 195 00:13:58,193 --> 00:13:59,913 - And rightly so... - No! 196 00:13:59,954 --> 00:14:02,714 Claudia, forgive me. But we are only thinking about saving the business! 197 00:14:02,753 --> 00:14:04,152 I say this to you, because you're capable... 198 00:14:04,153 --> 00:14:06,633 you are knowledgeable, professional and honest! 199 00:14:06,672 --> 00:14:10,232 You have "leadership," "vision," "know-how!" 200 00:14:11,391 --> 00:14:12,152 No! 201 00:14:12,192 --> 00:14:15,711 I won't put my grandma in the freezer like she's a fish fillet. 202 00:14:15,750 --> 00:14:17,637 She is the only person who loved me most in the world... 203 00:14:17,639 --> 00:14:19,222 I have to bury her properly! 204 00:14:19,270 --> 00:14:23,349 Forgive me, do you think she would be better off... 205 00:14:23,350 --> 00:14:25,429 in the cold and dismal grave of a cemetery... 206 00:14:25,469 --> 00:14:28,428 or here at home with her granddaughter in the warmth? 207 00:14:28,469 --> 00:14:29,629 In your freezer. 208 00:14:30,588 --> 00:14:31,989 She spent a lot of time there, 209 00:14:32,028 --> 00:14:34,604 she was always there to put away the tortellini and lasagna... 210 00:14:36,107 --> 00:14:39,427 By the way, it wouldn't be a big change for her. 211 00:14:47,745 --> 00:14:49,465 No, no! 212 00:14:50,305 --> 00:14:51,345 No, no! 213 00:14:51,384 --> 00:14:53,944 No, no! It's immoral and illegal. 214 00:14:54,864 --> 00:14:58,224 And anyway, we already called an ambulance! 215 00:15:03,982 --> 00:15:07,262 - Emergency Room. - I called for an ambulance an hour ago. 216 00:15:07,302 --> 00:15:11,102 Yes, Miss. There was a job strike. Some calls were missed. 217 00:15:11,140 --> 00:15:12,541 What was your reason for calling? 218 00:15:15,421 --> 00:15:17,101 Miss? What was it you were calling for? 219 00:15:19,699 --> 00:15:20,700 Hello? 220 00:15:23,499 --> 00:15:24,859 - Miss? - Um... 221 00:15:25,938 --> 00:15:26,818 Hello? 222 00:15:34,576 --> 00:15:36,144 I'm really doing this...? 223 00:15:39,376 --> 00:15:40,576 Lying down won't work! 224 00:15:40,616 --> 00:15:44,696 Let's sit her down! We'll make her a small armchair from lasagna! 225 00:15:49,855 --> 00:15:51,134 Okay, softly! 226 00:15:51,175 --> 00:15:54,374 - Yeah, yeah... - Okay, okay! 227 00:16:11,170 --> 00:16:13,450 You want to bury her under the tortellini? 228 00:16:13,490 --> 00:16:15,050 No, let's leave her within sight. 229 00:16:15,089 --> 00:16:16,570 So the first one who opens it sees her 230 00:16:16,571 --> 00:16:18,528 and then we all go to jail, who cares? 231 00:16:40,845 --> 00:16:42,525 Just for a few months, Grandma. 232 00:16:43,525 --> 00:16:44,724 Until they pay me. 233 00:16:46,844 --> 00:16:47,804 I swear. 234 00:17:01,161 --> 00:17:04,041 235 00:17:17,238 --> 00:17:31,358 236 00:17:47,153 --> 00:17:51,072 Claudia Maria Lusi, your documents are ready. 237 00:17:51,113 --> 00:17:53,112 Just need a signature and the transfer will be resolved. 238 00:17:53,152 --> 00:17:55,512 Thanks, finally! 239 00:17:55,552 --> 00:17:57,072 Ugh, waiting... 240 00:17:57,111 --> 00:18:02,071 Unfortunately, due to low funds I can only sign off four a month. 241 00:18:02,110 --> 00:18:03,343 Look at that pile! 242 00:18:06,189 --> 00:18:07,029 Where's mine? 243 00:18:08,149 --> 00:18:10,470 Down there, Where is the post-it note is! 244 00:18:11,670 --> 00:18:13,549 Or did I get confused and it's up here? 245 00:18:14,148 --> 00:18:15,948 It was down there or up here? 246 00:18:15,988 --> 00:18:17,707 It was down here or up there? 247 00:18:17,748 --> 00:18:20,188 - Well, is it up or down? - I don't remember. 248 00:18:20,227 --> 00:18:22,547 Unfortunately, I'm going through a rough patch. 249 00:18:23,466 --> 00:18:27,027 My wife... wants to renovate. 250 00:18:27,066 --> 00:18:28,986 Look at this bathroom. 251 00:18:29,026 --> 00:18:34,145 The tub alone costs 26,000 Euros including all the connections. 252 00:18:34,185 --> 00:18:38,264 You probably wouldn't know of any company who would do the job at half price? 253 00:18:38,305 --> 00:18:39,224 No! 254 00:18:43,823 --> 00:18:46,823 Think about it, maybe it will come to your mind... 255 00:18:46,863 --> 00:18:48,263 Are you asking me for a bribe? 256 00:18:48,303 --> 00:18:50,983 I should pay for half your bathroom to know about my paperwork? 257 00:18:51,022 --> 00:18:53,974 Don't ask me about paperwork... since you don't know about any company. What do I know? 258 00:18:53,975 --> 00:18:56,381 I won't give you anything. Not one penny, you understand? 259 00:18:56,422 --> 00:18:58,341 - That's right! - What was that? 260 00:18:58,380 --> 00:19:00,580 - Who said that? - Me! 261 00:19:01,180 --> 00:19:04,180 Miss, when they perform one petty crime, they never stop at that! 262 00:19:05,620 --> 00:19:08,180 Captain Recchia, Prosecution of Economic Crime. You're under arrest! 263 00:19:08,218 --> 00:19:11,419 No, I was signing. I have the pen in my hand, she can confirm! 264 00:19:11,458 --> 00:19:13,099 I was signing... 265 00:19:14,458 --> 00:19:15,578 Ouch. 266 00:19:15,617 --> 00:19:17,057 I don't have anything to do with it! 267 00:19:19,057 --> 00:19:20,657 Wait! 268 00:19:20,696 --> 00:19:22,057 That's enough, let her go! 269 00:19:22,097 --> 00:19:25,337 Rambaudo, I'm not gonna tell you again! You have nothing to do with this operation! 270 00:19:25,375 --> 00:19:27,247 I have the Colonel's clearance. 271 00:19:27,296 --> 00:19:29,455 Of course, since it's your cousin. Move! 272 00:19:29,495 --> 00:19:32,935 - Come with me! - Wait, wait! Stop! 273 00:19:41,893 --> 00:19:43,093 Please. 274 00:19:45,132 --> 00:19:46,852 Tell me. 275 00:19:48,172 --> 00:19:50,332 A signature. 276 00:19:57,290 --> 00:19:58,770 Quick, sign it. Quick. 277 00:20:00,809 --> 00:20:03,249 Miss, this man is under arrest. He can't sign it. 278 00:20:03,289 --> 00:20:06,768 - No, leave him alone. - This man can't sign it! 279 00:20:07,209 --> 00:20:08,088 No! 280 00:20:18,206 --> 00:20:19,686 Oh my God! What did I do? 281 00:20:19,726 --> 00:20:22,365 Injury to a public official. 282 00:20:23,925 --> 00:20:25,686 Serious, I think. 283 00:20:29,604 --> 00:20:31,205 Maybe we don't understand each other. 284 00:20:31,244 --> 00:20:33,604 I have three in custody suspected of missing VAT payments, 285 00:20:33,644 --> 00:20:36,644 and a suspected foreign money launderer and if I don't get out of here right away, 286 00:20:36,683 --> 00:20:39,402 someone else will take all the credit! Get it? 287 00:20:39,443 --> 00:20:41,123 No, you have suspected head trauma. 288 00:20:41,171 --> 00:20:43,042 You must remain here under observation. 289 00:20:43,761 --> 00:20:47,681 Captain, the girl who threw you down a flight of stairs wants to see you. 290 00:20:49,321 --> 00:20:50,521 What are we waiting for? 291 00:20:50,561 --> 00:20:54,520 Take them all out and bring her in! I need to question her! Come on, come on! 292 00:20:56,240 --> 00:20:57,360 Don't overwork him! 293 00:20:59,919 --> 00:21:00,879 Hello! 294 00:21:03,438 --> 00:21:05,318 Do you remember me? 295 00:21:05,358 --> 00:21:08,358 Claudia Maria Lusi? No! 296 00:21:09,957 --> 00:21:12,797 - Please come in, sorry about the mess. - Thank you. 297 00:21:13,557 --> 00:21:17,196 Uh... I'm sorry for the incident. Are you seriously hurt? 298 00:21:17,956 --> 00:21:18,756 No. 299 00:21:18,795 --> 00:21:22,195 But really, this complaint is a serious matter. 300 00:21:23,115 --> 00:21:26,955 I would like to explain how things went down, can I? 301 00:21:28,593 --> 00:21:31,633 - Please, we have plenty of time. - Thank you. 302 00:21:33,033 --> 00:21:36,033 Well, I have a small restoration company... 303 00:21:36,073 --> 00:21:40,232 and the Museum has owed me 160,000 Euros going on two years already. 304 00:21:40,831 --> 00:21:42,871 Initially I was told that this money... 305 00:21:42,912 --> 00:21:45,031 Gennaro, do you think he likes her? 306 00:21:45,070 --> 00:21:48,390 Dear God, I hope so. Let's see what happens... 307 00:21:49,270 --> 00:21:52,310 I mean... 308 00:21:52,350 --> 00:21:53,990 This money is rightfully due to me. 309 00:21:54,629 --> 00:21:58,468 Twice he was ready to sign for me and twice it never happened. 310 00:22:00,788 --> 00:22:02,308 That is why I went a little ballistic... 311 00:22:04,667 --> 00:22:06,587 I'll rip up the complaint. 312 00:22:10,346 --> 00:22:11,827 You can... no, no, No! 313 00:22:18,545 --> 00:22:24,585 Um, that's wonderful that you'd do this for me. 314 00:22:24,624 --> 00:22:28,504 No, I'm not doing it for you. I believe in the State. 315 00:22:28,544 --> 00:22:31,784 It can cause trouble for a cute girl... 316 00:22:32,503 --> 00:22:33,382 I mean, a decent citizen. 317 00:22:33,422 --> 00:22:36,262 If you were a man, I'd still do the same for you... 318 00:22:36,302 --> 00:22:38,782 Almost that is, in the sense that... I don't mean I'm gay.. 319 00:22:38,821 --> 00:22:41,900 I have a lot of gay friends and I don't have anything against them... 320 00:22:41,941 --> 00:22:42,980 They can be sensitive. 321 00:22:43,021 --> 00:22:46,061 - Okay, he. - Relax... 322 00:22:46,100 --> 00:22:49,340 This one with women... He's shy, he's clumsy. 323 00:22:49,379 --> 00:22:51,459 - He's a moron. - Exactly! 324 00:22:51,499 --> 00:22:56,099 Last time, to get with his ex it took him a year and a half. 325 00:22:58,418 --> 00:23:00,298 Why don't we give him a little push? 326 00:23:04,137 --> 00:23:05,697 What's the reason for this dinner? 327 00:23:05,737 --> 00:23:08,696 Obviously, for work. We have so many new cases to work on. 328 00:23:08,736 --> 00:23:11,096 Well done! What's up? 329 00:23:12,056 --> 00:23:14,895 Ugo La Vecchia. Boss of the "Sacra Corona Unita" mafia. 330 00:23:14,935 --> 00:23:16,775 A fugitive since 2007. 331 00:23:16,814 --> 00:23:19,655 Has a company "holding" 700 million in the Cayman Islands. 332 00:23:20,255 --> 00:23:23,614 Claudia Maria Lusi, art restorations. 333 00:23:29,493 --> 00:23:32,412 334 00:23:44,289 --> 00:23:47,169 We're here, we're there. 335 00:23:47,210 --> 00:23:49,849 There is love at dinner, and you.. 336 00:23:49,889 --> 00:23:52,008 Tell me yes, if you want. 337 00:23:52,049 --> 00:23:54,688 My bed is big, and you... 338 00:23:54,728 --> 00:23:58,128 You weigh a little more than foam.. 339 00:23:58,167 --> 00:24:01,206 You, because you're not here... 340 00:24:01,247 --> 00:24:04,887 Excuse me, but what's she about? What crimes? 341 00:24:06,485 --> 00:24:09,685 - Miss Lusi is a tax evader? - No, she has flawless tax returns. 342 00:24:09,725 --> 00:24:13,245 Yeah, taxpayers like that these days are not easy to find. 343 00:24:13,285 --> 00:24:15,484 Well sorry but on what we are investigating, then? 344 00:24:15,524 --> 00:24:19,403 There is a small issue with her grandmother's pension. 345 00:24:19,404 --> 00:24:24,923 Yes. And if you want to check, Miss Lusi has a tax residency certificate in her house. 346 00:24:24,962 --> 00:24:27,122 You can go in the evening hours. 347 00:24:27,162 --> 00:24:28,322 She's single. 348 00:24:28,362 --> 00:24:31,873 And a little bit of madness is just enough, because you... 349 00:24:34,881 --> 00:24:37,041 I understand what you are doing now. 350 00:24:37,080 --> 00:24:39,400 I'm not going to Claudia Maria Lusi's house. 351 00:24:39,441 --> 00:24:44,280 And if I ever hear you say her name, I'll send you all to work in Basilicata! 352 00:24:45,119 --> 00:24:47,359 Except Palumbo, who I'd send to Pordenone! 353 00:24:47,398 --> 00:24:50,918 - Captain, why are you doing this? - That's my business! 354 00:24:50,958 --> 00:24:52,398 We were talking about the Cayman Islands, right? 355 00:24:55,477 --> 00:24:56,997 We need to trick him to talk. 356 00:25:02,155 --> 00:25:05,596 - Cheers to the operation, "No invoice, no party!" - Yes! 357 00:25:06,275 --> 00:25:08,795 - Cheers to our department, "If you don't produce an invoice, I'll take you out!" 358 00:25:08,835 --> 00:25:09,834 - Yes!!!! 359 00:25:11,074 --> 00:25:13,914 - Cheers to the "VAT against VAT" operation! - Yes!!!! 360 00:25:15,114 --> 00:25:17,074 Who invents the names of the operations?! 361 00:25:17,113 --> 00:25:19,273 Yes!!!!! 362 00:25:27,231 --> 00:25:29,791 Whoever isn't jumping is a tax cheat. 363 00:25:34,391 --> 00:25:38,351 Captain, but that girl Claudia? 364 00:25:38,389 --> 00:25:40,510 - Pretty, right? - Very pretty Claudia. 365 00:25:41,189 --> 00:25:42,589 - Who's pretty? - No? 366 00:25:43,428 --> 00:25:44,588 She's gorgeous. 367 00:25:44,628 --> 00:25:48,107 She is the woman of my life! 368 00:25:49,708 --> 00:25:51,788 Then why don't you go see her? 369 00:25:51,827 --> 00:25:53,907 Because I'd be terrible trying to talk to her, right? 370 00:25:55,186 --> 00:25:57,866 I'm only good at my job. Travel, walk, work. 371 00:25:57,906 --> 00:25:59,906 No woman wants to love me. 372 00:26:00,906 --> 00:26:03,506 Why did you make me drink, little... 373 00:26:16,463 --> 00:26:18,702 Waiter? Three cups of coffee. 374 00:26:27,661 --> 00:26:29,340 Don't go and tell the whole office! 375 00:26:30,300 --> 00:26:32,300 The thing is.. how do I say it? 376 00:26:33,220 --> 00:26:37,419 In my relationships with women... I come up short. 377 00:26:42,018 --> 00:26:44,378 Captain, I'm here for you. 378 00:26:44,418 --> 00:26:47,098 But yeah, come on now! Size is not that important. 379 00:26:47,137 --> 00:26:49,417 - Actually, don't worry. - Size? 380 00:26:49,457 --> 00:26:53,016 Who said anything about size? I'm talking about lack of self-esteem! 381 00:26:54,215 --> 00:26:57,815 My mother wanted to abort me, but there was a doctor strike. 382 00:26:57,855 --> 00:27:01,335 The doctor refused to operate, then there was an earthquake. 383 00:27:01,375 --> 00:27:04,415 I'm practically the son of bad luck. 384 00:27:05,414 --> 00:27:06,894 Do you know what this means? 385 00:27:11,373 --> 00:27:13,453 That my mother never loved me. 386 00:27:14,892 --> 00:27:18,732 You know why I'm sure Claudia doesn't like me? 387 00:27:19,732 --> 00:27:20,932 Because I love her. 388 00:27:20,970 --> 00:27:23,130 If I try to pursue her, I already know what will happen. 389 00:27:23,171 --> 00:27:25,371 Rapidly beating heart, sweaty. 390 00:27:26,490 --> 00:27:27,730 Mentally blank. 391 00:27:27,771 --> 00:27:31,050 I can't find the words and if I do, I'm full of shit and act like shit. 392 00:27:31,089 --> 00:27:32,529 Gennaro, look at me. 393 00:27:33,489 --> 00:27:35,649 If you were in my position, would you ring her doorbell? 394 00:27:37,569 --> 00:27:42,688 Captain, I as a woman, understand the insecurity of men, 395 00:27:42,727 --> 00:27:43,887 but you can fight it! 396 00:27:43,927 --> 00:27:45,247 Eh, yes the fight. 397 00:27:45,288 --> 00:27:48,247 We wanted to see you get engaged so we all don't have to work as hard... 398 00:27:48,286 --> 00:27:49,846 Eh, get engaged... 399 00:27:49,886 --> 00:27:52,006 But now it's different, we can't see you like this... 400 00:27:52,045 --> 00:27:54,606 - You don't deserve it! - Eh, I don't deserve it... 401 00:27:54,646 --> 00:27:58,366 That's enough! Stand up for yourself! 402 00:27:58,404 --> 00:28:00,405 I don't give a fuck if you're my superior! 403 00:28:00,444 --> 00:28:02,084 Tomorrow you will go ring that doorbell.. 404 00:28:02,085 --> 00:28:03,620 - and invite her... what the hell is her name? - Claudia Lusi! 405 00:28:03,621 --> 00:28:04,804 ...Claudia Lusi out for dinner! 406 00:28:04,843 --> 00:28:07,378 - Lusi, Lusi, you say. - Am I clear? That's an order! 407 00:28:11,043 --> 00:28:13,082 - Excuse me. - Please. 408 00:28:14,161 --> 00:28:15,081 At ease. 409 00:28:21,641 --> 00:28:24,560 410 00:28:33,398 --> 00:28:35,598 - Who is it? - I'm Captain Recchia! 411 00:28:38,237 --> 00:28:42,677 I don't know if you remember...Recchia, the Captain who fell... 412 00:28:42,717 --> 00:28:45,877 Yeah, uh, hold on. 413 00:28:46,996 --> 00:28:47,836 Uh... 414 00:28:48,555 --> 00:28:51,075 I'm...naked. 415 00:28:54,395 --> 00:28:55,274 Coming. 416 00:29:08,032 --> 00:29:09,592 - Calm down. - Calm down. 417 00:29:09,632 --> 00:29:11,351 - Calm down, calm down. - Calm down, calm down. 418 00:29:17,191 --> 00:29:18,031 Good morning. 419 00:29:18,070 --> 00:29:19,710 Good evening, am I disturbing you? 420 00:29:19,750 --> 00:29:21,190 - Yup. - Good. 421 00:29:21,230 --> 00:29:25,430 - How are you? Better? - Yes, better. Yes. 422 00:29:25,469 --> 00:29:26,948 Could I? Can I? 423 00:29:27,668 --> 00:29:29,509 Can I come in? 424 00:29:31,308 --> 00:29:32,108 Come in? 425 00:29:33,787 --> 00:29:36,507 What kind of question is that? Please, come on in. 426 00:29:36,547 --> 00:29:38,827 - Thank you. - You're welcome. 427 00:29:41,187 --> 00:29:42,186 - What a beautiful home. - Yes. 428 00:29:42,226 --> 00:29:45,345 But let's go to my studio, where I do my restorations, 429 00:29:45,386 --> 00:29:48,146 because when I'm home, I always spend my time in there. 430 00:29:48,185 --> 00:29:52,265 - Oh, what an interesting place. - Oh my God, your jacket is stained. 431 00:29:52,944 --> 00:29:55,464 No, this jacket is brand new... 432 00:29:55,504 --> 00:29:57,024 - I'm not wearing a jacket. - I see. 433 00:29:57,063 --> 00:29:59,424 - Actually, yours. - Oh, mine? 434 00:29:59,462 --> 00:30:03,623 - Paint. - Ah, don't worry. It's so new. 435 00:30:03,662 --> 00:30:04,742 Oh, I'm sorry. 436 00:30:04,782 --> 00:30:07,262 It's okay. It wasn't my favorite, yet. 437 00:30:07,302 --> 00:30:08,382 - So... - Ahhh... 438 00:30:15,060 --> 00:30:16,860 - Would you like some coffee? - No. 439 00:30:16,899 --> 00:30:19,379 - Yes! - Yes indeed, coffee. 440 00:30:20,660 --> 00:30:23,819 - Sugar you said, right? - Actually black, completely black. 441 00:30:26,458 --> 00:30:28,617 Oh my God! 442 00:30:29,697 --> 00:30:31,218 Oh damn... 443 00:30:45,095 --> 00:30:46,134 So? 444 00:30:47,614 --> 00:30:50,694 - To what do I owe the honor? - Nothing serious... a little tax audit. 445 00:30:52,413 --> 00:30:55,893 - Excuse me. - Sorry, I didn't mean to scare you! 446 00:30:55,933 --> 00:30:57,973 I know everything is okay. 447 00:30:58,972 --> 00:31:00,093 Then... 448 00:31:01,172 --> 00:31:02,811 Why do a tax inspection of me? 449 00:31:03,531 --> 00:31:08,691 Um, because it's a sampling check which is used for statistics, 450 00:31:08,731 --> 00:31:13,115 in accordance with the law 765, article 34, paragraph... 451 00:31:13,115 --> 00:31:15,970 - Oh, my God! - Wow! 452 00:31:19,648 --> 00:31:22,608 - There is... - Yeah, you can leave it there. 453 00:31:22,648 --> 00:31:26,008 Uh... the tax paperwork is there. 454 00:31:26,048 --> 00:31:27,648 - Yup. - I'll make another coffee. 455 00:31:27,687 --> 00:31:29,047 - No, because... - Yes, Yes. 456 00:31:29,086 --> 00:31:29,847 Yup. 457 00:31:34,046 --> 00:31:37,486 - Hello? - I'm Augusto from Bordighera. 458 00:31:37,525 --> 00:31:41,125 I was in the area, is Birgit there? 459 00:31:41,165 --> 00:31:43,205 No, my grandma isn't here. 460 00:31:43,245 --> 00:31:45,644 - Uh... - In Chianciano. 461 00:31:45,684 --> 00:31:49,324 When does she come back? Because I'm here till Friday. 462 00:31:49,363 --> 00:31:51,683 Come back Saturday, what back luck! 463 00:31:51,724 --> 00:31:53,884 Here's the coffee. Leaving? 464 00:31:53,922 --> 00:31:56,242 Yes, I have an emergency. I really have to go. 465 00:31:56,882 --> 00:31:59,482 - Checked them all? - Yes, yes. 466 00:31:59,522 --> 00:32:03,202 You have a great turnover expense report. 467 00:32:03,241 --> 00:32:04,120 Gotta go. 468 00:32:04,960 --> 00:32:08,641 Listen, would you mind telling me the reason of this inspection? 469 00:32:10,000 --> 00:32:11,840 The reason. 470 00:32:12,679 --> 00:32:15,079 Ah, yes. Your grandmother's pension. 471 00:32:16,399 --> 00:32:18,239 Birgit Hoffen, right? 472 00:32:18,278 --> 00:32:21,719 Born in Hanover, married to Luigi Lusi, 473 00:32:21,757 --> 00:32:26,157 holder of a pension that each month goes to "Re-Creo: Art Restoration." 474 00:32:26,197 --> 00:32:29,077 Everything is okay, all registered... Great. 475 00:32:29,117 --> 00:32:33,557 But how does your grandmother live? Get by, I'm saying? 476 00:32:33,596 --> 00:32:34,636 Yes. 477 00:32:35,476 --> 00:32:38,396 - I care for her, she lives with me. - Good. 478 00:32:39,074 --> 00:32:42,634 - And where is your grandmother? - In Chianciano. 479 00:32:43,274 --> 00:32:44,834 Oh, lucky. 480 00:32:44,874 --> 00:32:49,034 So I'm going now, we'll be in touch... Very soon. 481 00:32:56,551 --> 00:33:00,391 - It's all over. We're going to jail. - Aren't you overreacting a bit? 482 00:33:00,431 --> 00:33:02,631 No, no, no, I figured him out. He's smart. 483 00:33:02,670 --> 00:33:04,791 I mean, he played dumb, and then... 484 00:33:04,829 --> 00:33:07,589 He asked about my grandma's pension then he leaves saying, 485 00:33:07,629 --> 00:33:10,389 "We'll be in touch very soon" but with a suspicious tone. 486 00:33:11,189 --> 00:33:14,709 - What do you think it means? - We're going to jail. 487 00:33:14,748 --> 00:33:16,948 No, sorry. "We're?" 488 00:33:16,988 --> 00:33:19,548 Claudia's going... What did we do? 489 00:33:19,587 --> 00:33:21,627 - Help hide a body? - Ahh... 490 00:33:21,668 --> 00:33:23,947 Girls, we're in trouble. I know. 491 00:33:23,987 --> 00:33:26,627 I spent 4 years with a Supreme Court judge. 492 00:33:26,666 --> 00:33:27,786 He's married... 493 00:33:29,226 --> 00:33:30,346 Let's do this. 494 00:33:31,345 --> 00:33:33,264 We'll take grandmother out of the freezer, 495 00:33:33,305 --> 00:33:35,865 then we'll call the doctor like she just died. 496 00:33:35,904 --> 00:33:37,385 So it's like we didn't do a crime. 497 00:33:38,025 --> 00:33:39,825 Ok, let's thaw out granny. 498 00:33:39,863 --> 00:33:43,423 - Carefully and gently. - Sorry, but she's old and already dead. 499 00:33:43,463 --> 00:33:45,983 How much time does it take to defrost a human being? 500 00:33:46,023 --> 00:33:48,383 Well a chicken needs two hours, right? 501 00:33:48,423 --> 00:33:52,063 Okay then, a chicken weighs just over a pound. Then, 502 00:33:52,101 --> 00:33:56,261 a grandmother of 150 pounds, minus the couple ounces lost when someone dies... 503 00:33:56,262 --> 00:33:57,981 So subtract the weight of the soul. 504 00:33:58,020 --> 00:34:00,260 Okay, let's say it takes fifteen hours? 505 00:34:01,260 --> 00:34:05,260 Ok, we do it on the weekend. The Prosecution of Economic Crime doesn't work weekends. 506 00:34:07,338 --> 00:34:09,178 Even on Saturdays. 507 00:34:10,059 --> 00:34:11,778 Son of a bitch... 508 00:34:13,059 --> 00:34:16,938 Captain, how'd it go with Claudia Maria Lusi? 509 00:34:16,977 --> 00:34:19,257 - Did you invite her for out to dinner? - Of course. 510 00:34:21,057 --> 00:34:23,457 I mean, I implied that I wanted to. 511 00:34:23,497 --> 00:34:25,976 Then... then, she... 512 00:34:30,975 --> 00:34:33,015 Okay, I didn't ask. 513 00:34:33,894 --> 00:34:38,094 I got nervous, speechless and started sweating. 514 00:34:38,134 --> 00:34:42,133 - You're fearless at work! - With women, I'm scared of everything. 515 00:34:42,172 --> 00:34:43,413 Then, go back to her. 516 00:34:43,452 --> 00:34:46,092 Pretend she's one of your suspects. 517 00:34:48,932 --> 00:34:50,771 And what do I say to her? 518 00:34:51,931 --> 00:34:53,331 A couple sentences. 519 00:34:54,010 --> 00:34:56,530 "Last time I was here, I forgot something." 520 00:34:56,570 --> 00:34:58,411 Miss Lusi will say, "What is it?" 521 00:34:59,250 --> 00:35:01,809 "To invite you out to dinner." 522 00:35:03,329 --> 00:35:04,089 What do you think? 523 00:35:06,569 --> 00:35:07,529 Yes, but not like that. 524 00:35:07,568 --> 00:35:10,529 Firmly, decisively. Pretend you're on a sting operation. 525 00:35:10,567 --> 00:35:11,368 That's better. 526 00:35:19,646 --> 00:35:22,205 Okay, we'll have to let fifteen hours go by. 527 00:35:25,605 --> 00:35:28,604 - Rummy? - Hmm, too short. 528 00:35:30,844 --> 00:35:33,164 Rossana, how are you doing with Giorgio? 529 00:35:35,323 --> 00:35:39,722 Well, Giorgio rarely sleeps with me because he works nights and that's okay. 530 00:35:39,763 --> 00:35:41,402 You will say, "he's married." 531 00:35:41,443 --> 00:35:44,802 No. Maybe, no, he loves me. I'm sure. 532 00:35:44,842 --> 00:35:47,161 He never talks to me about his work. 533 00:35:48,001 --> 00:35:50,921 But he's full of passion, sensuality. 534 00:35:50,961 --> 00:35:53,880 Yesterday he fucked me for hours, almost fractured my pelvis... 535 00:35:53,920 --> 00:35:56,399 he put my legs up in the air... 536 00:35:56,440 --> 00:35:59,159 - Hello? - I'm Augusto, from Bordighera! 537 00:35:59,199 --> 00:36:02,839 - Yes, my grandmother is in Chianciano. - You said she was coming back today. 538 00:36:02,878 --> 00:36:04,558 I was wrong, call back on Monday. 539 00:36:04,598 --> 00:36:06,318 - No, because I... - Goodbye. 540 00:36:07,078 --> 00:36:09,597 Finally he screamed, "I love you!" 541 00:36:09,638 --> 00:36:13,717 - Saying that during orgasm doesn't count, you know. - What do you mean "doesn't count?" 542 00:36:13,757 --> 00:36:15,756 - That's true. - This is weird. 543 00:36:15,797 --> 00:36:20,235 My grandmother never talked about this Augusto from Bordighera. 544 00:36:20,235 --> 00:36:21,675 And now he's called twice. 545 00:36:33,633 --> 00:36:34,993 Mom, I'll call you back. 546 00:36:36,153 --> 00:36:37,273 Who is it? 547 00:36:37,312 --> 00:36:39,752 Captain Recchia, here for some questions. 548 00:36:39,792 --> 00:36:41,832 Fuck, holy fuck! 549 00:36:44,751 --> 00:36:47,991 Um... the last time I was here... 550 00:36:48,911 --> 00:36:50,390 Where the fuck are you going? Put that down. 551 00:36:50,430 --> 00:36:52,470 ...I forgot something. 552 00:36:52,510 --> 00:36:54,909 You're making a mess. Talk to him, stall him. 553 00:36:54,909 --> 00:36:56,109 We'll take care of your grandmother. 554 00:36:56,148 --> 00:36:58,829 ...to invite you out to dinner. 555 00:37:01,869 --> 00:37:02,628 Hello! 556 00:37:03,947 --> 00:37:06,307 Since usually this would be an investigation, I wanted to... 557 00:37:06,347 --> 00:37:09,547 - ...talk to her. - Her? Who, grandma? 558 00:37:09,587 --> 00:37:11,547 No, I mean you. Did I say "her?" 559 00:37:11,586 --> 00:37:12,986 Oh, you and I? 560 00:37:14,066 --> 00:37:15,745 Oh, yes. We can. 561 00:37:15,786 --> 00:37:17,185 Yes. 562 00:37:17,226 --> 00:37:19,305 - Um, the last time... - Mm? 563 00:37:20,544 --> 00:37:23,584 - I forgot something. - What? 564 00:37:25,624 --> 00:37:26,704 A bag. 565 00:37:26,743 --> 00:37:29,343 What does this bag look like? 566 00:37:29,343 --> 00:37:34,263 Like a bag... brown leather, shoulder style bag. 567 00:37:34,302 --> 00:37:37,142 I'm sorry, but there is no bag here. See you around. 568 00:37:37,182 --> 00:37:39,902 No, no, excuse me. 569 00:37:39,941 --> 00:37:44,020 Last time I forgot another more important thing. 570 00:37:44,253 --> 00:37:45,220 What? 571 00:37:46,604 --> 00:37:47,420 A pen. 572 00:37:47,460 --> 00:37:50,820 - Can I come in? - No! I mean, not "no", yes. 573 00:37:50,859 --> 00:37:55,258 It's just that my friends are here...naked. 574 00:37:55,259 --> 00:37:58,538 Very naked, today it's very hot. 575 00:37:59,137 --> 00:38:02,976 Soo, girls? 576 00:38:02,977 --> 00:38:05,497 Can an officer in the Prosecution of Economic Crime come in? 577 00:38:06,657 --> 00:38:08,096 Yup! 578 00:38:08,136 --> 00:38:09,136 Thank you. 579 00:38:09,976 --> 00:38:10,976 Excuse me. 580 00:38:13,294 --> 00:38:14,614 Such a beautiful house. 581 00:38:17,134 --> 00:38:17,935 Thanks. 582 00:38:21,574 --> 00:38:23,574 Rossana, Margie. 583 00:38:24,253 --> 00:38:27,733 - And grandma. - But seriously, granny! 584 00:38:27,773 --> 00:38:29,573 Ma'am, how did it go in Chianciano? 585 00:38:35,452 --> 00:38:37,372 [In German] How did... 586 00:38:37,411 --> 00:38:41,411 Ssh! No! My grandma is absolutely focused and silent when playing cards. 587 00:38:41,450 --> 00:38:44,210 - I'm sorry, I didn't mean to. - It's okay. 588 00:38:44,729 --> 00:38:46,409 - Where is... - No, no, no. 589 00:38:46,450 --> 00:38:50,930 Over here. I used your pen and here it is. 590 00:38:51,608 --> 00:38:52,568 It's this one? 591 00:38:53,368 --> 00:38:58,607 Ah, my favorite Bic, yes. 592 00:38:58,607 --> 00:39:00,487 - Look, Claudia. - Hmm? 593 00:39:01,087 --> 00:39:03,007 Sit, please. I have to talk to you. 594 00:39:08,845 --> 00:39:14,085 So, I didn't come here for either the bag or the pen. 595 00:39:14,125 --> 00:39:15,605 But for another reason. 596 00:39:19,204 --> 00:39:24,284 Maybe I'll tell you another time. Or maybe not. No, no, no, that's not right. 597 00:39:24,322 --> 00:39:25,642 I have a duty to tell you. 598 00:39:25,682 --> 00:39:28,801 Would you mind to tell me before I have a heart attack? 599 00:39:28,802 --> 00:39:29,602 Yeah. 600 00:39:32,042 --> 00:39:33,002 I... 601 00:39:35,160 --> 00:39:36,641 I'd like to go to dinner with you. 602 00:39:38,441 --> 00:39:40,160 I knew it, you don't want to. 603 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 I'm sorry, I shouldn't have asked you. 604 00:39:42,119 --> 00:39:45,999 Excuse me, but just sometimes I think of something, then maybe it's wrong. 605 00:39:46,038 --> 00:39:50,439 Maybe, at least for an ice cream... a quick ice cream. 606 00:39:50,477 --> 00:39:52,437 It'll only take 40 seconds. 607 00:39:52,478 --> 00:39:55,317 I'm really good, I'll lick it very fast... 608 00:39:55,358 --> 00:39:56,517 Wonderful! 609 00:39:57,317 --> 00:39:58,677 Pistachio and chocolate? 610 00:39:59,236 --> 00:40:00,036 Let's go. 611 00:40:04,316 --> 00:40:05,715 - What a beautiful sun, huh? - Mmm. 612 00:40:05,756 --> 00:40:08,355 I want to stay out all day. 613 00:40:08,394 --> 00:40:09,954 Ah, yes? Because? 614 00:40:10,794 --> 00:40:11,874 Because... 615 00:40:13,754 --> 00:40:17,514 Because the Prosecution of Financial Crime fascinates me very, very much. 616 00:40:17,553 --> 00:40:20,753 - In fact, tell me a bit of it. - You asked for it, right? 617 00:40:20,793 --> 00:40:23,673 So in my life I'm following a "north star"... 618 00:40:23,674 --> 00:40:26,553 and it's the Legislative Decree 74 of 2000... 619 00:40:26,591 --> 00:40:29,391 justly amended by the decree law... 620 00:40:29,431 --> 00:40:33,351 The offense exists if the tax evaded is more than 50,000 Euros. 621 00:40:33,391 --> 00:40:36,631 Keep in mind that previously it was 103,291.38... 622 00:40:36,669 --> 00:40:41,149 or if the undeclared income exceeded 10% of the total. 623 00:40:41,190 --> 00:40:42,349 "It goes without saying." 624 00:40:42,351 --> 00:40:43,693 But what about the ice cream? 625 00:40:44,668 --> 00:40:46,988 Sorry, I just got carried away... 626 00:40:47,028 --> 00:40:49,708 - So can I. - Eh, it happens, it happens. 627 00:40:52,866 --> 00:40:55,107 Having fun? Are you having fun? 628 00:40:55,707 --> 00:40:57,753 We were talking about The Scico, the Service of the Prosecution that acts against Organized Crime... 629 00:40:57,754 --> 00:41:01,468 The Scico conducts business with a group called Gico... 630 00:41:01,468 --> 00:41:02,992 together with the Dia, of course. 631 00:41:02,993 --> 00:41:06,625 But to explain better, we need to sit down because it's a bit complicated, sit down. 632 00:41:07,864 --> 00:41:10,624 Oh! 633 00:41:18,343 --> 00:41:19,903 Should I take you home? 634 00:41:19,942 --> 00:41:25,702 No, no, keep going. Everything you're talking about is very interesting. 635 00:41:25,741 --> 00:41:28,181 - You were saying, "Scico" - Haha, oh. 636 00:41:28,221 --> 00:41:30,860 They run everything, in the sense that without the Dia... 637 00:41:30,861 --> 00:41:32,531 even with all of these other groups... 638 00:41:32,532 --> 00:41:33,700 Roses, my friend? 639 00:41:33,740 --> 00:41:35,219 - Oh, yes, yes. - No, no. 640 00:41:35,260 --> 00:41:36,980 Yes, thank you, I have to do something for her to forgive me. 641 00:41:37,018 --> 00:41:38,739 - Give me three. - Please. 642 00:41:38,779 --> 00:41:40,858 - Thank you. Here. - Thanks. 643 00:41:40,898 --> 00:41:43,819 - There you go. - A thousand thanks. 644 00:41:43,858 --> 00:41:44,738 Receipt? 645 00:41:45,817 --> 00:41:46,977 What? 646 00:41:47,017 --> 00:41:48,377 Not "what?" The receipt. 647 00:41:48,417 --> 00:41:51,377 You need to issue a receipt, invoice or proof of payment. 648 00:41:51,416 --> 00:41:52,736 - It's okay. - Not really, no. 649 00:41:52,777 --> 00:41:54,536 - No, no, no. - I just paid. Where are you going? 650 00:41:54,576 --> 00:41:56,776 I'm from the Prosecution of Economic Crime. 651 00:41:56,815 --> 00:41:59,536 I'm obliged to confiscate the subject of an offense! 652 00:42:00,935 --> 00:42:05,495 No, it's not an investigation. Apparently he likes me. 653 00:42:05,534 --> 00:42:08,974 He's flirting with me, if you can call it that. 654 00:42:09,014 --> 00:42:11,933 Anyway, call me as soon as grandma is defrosted, okay? 655 00:42:11,972 --> 00:42:13,052 No, no, no, I'll just pet it! 656 00:42:13,892 --> 00:42:17,492 We put her back in the freezer, with the fish. 657 00:42:17,532 --> 00:42:18,732 What? 658 00:42:18,772 --> 00:42:22,091 Why? I'm keeping him here to give you time to defrost her. 659 00:42:22,091 --> 00:42:25,091 You don't understand what he's putting me through, I'm going through hell here. 660 00:42:25,130 --> 00:42:27,731 He's an idiot, I can't take it anymore. I can't deal with this right now. 661 00:42:27,770 --> 00:42:29,690 I understand, but I what can I do now? Sorry... 662 00:42:29,729 --> 00:42:32,329 I didn't know. I had to hide the body... with the fish... 663 00:42:32,369 --> 00:42:35,049 Hello, Claudia? What's going on? 664 00:42:35,089 --> 00:42:37,529 - Turn off the phone. - Ouch! 665 00:42:41,048 --> 00:42:43,887 I'm sorry, I'm sorry, I didn't want to aggravate the dogs. 666 00:42:43,928 --> 00:42:47,767 Of course, luckily you pushed me in the lake in time. 667 00:42:47,806 --> 00:42:52,086 Always stay alert. That's one of the habits that we learn... 668 00:42:52,886 --> 00:42:54,885 Okay, good night. 669 00:42:55,964 --> 00:42:58,565 It was a horrible day, wasn't it? 670 00:42:58,604 --> 00:43:01,604 What are you talking about? My bites don't even hurt anymore. 671 00:43:01,644 --> 00:43:03,044 Ah. Well, good. 672 00:43:03,084 --> 00:43:05,844 Oh my God, it's them. 673 00:43:05,883 --> 00:43:10,403 Quickly, get in! It's dangerous! Get inside! 674 00:43:10,443 --> 00:43:14,202 Go! Go! All in! All in! It's dangerous! 675 00:43:19,241 --> 00:43:20,561 Is the power out? 676 00:43:20,601 --> 00:43:23,440 No, I think I finally changed the fuses. 677 00:43:23,480 --> 00:43:24,840 I'm going to get a candle. 678 00:43:24,879 --> 00:43:28,119 - No, I'll get it. - No, no, you stay here. 679 00:43:44,236 --> 00:43:46,077 - What are you doing? - Checking. 680 00:43:51,915 --> 00:43:52,995 What are you checking? 681 00:43:53,035 --> 00:43:56,355 A power surge might have damaged the freezer. 682 00:43:56,395 --> 00:43:59,714 The freezer has defrosted, 400 euros in damage. 683 00:43:59,754 --> 00:44:02,073 - It's best to take everything out... - No! 684 00:44:02,713 --> 00:44:06,193 - Why? - I have something important to do. 685 00:44:06,232 --> 00:44:08,752 - What? - I can't tell you. 686 00:44:08,792 --> 00:44:10,111 It's a personal thing. 687 00:44:10,113 --> 00:44:12,470 Okay, then you do that while I empty the freezer. 688 00:44:12,472 --> 00:44:16,711 No, because this thing I have to do... we have to do it together, you and I. 689 00:44:19,670 --> 00:44:22,910 Excuse me, Claudia, but what is this personal thing... 690 00:44:22,950 --> 00:44:25,270 that we have to do together? 691 00:44:44,506 --> 00:44:47,626 Wait, wait, wait. Are we going too fast? 692 00:44:47,665 --> 00:44:49,105 Because I really like you. 693 00:44:49,145 --> 00:44:52,225 So if this is a game for you or a gesture of pity, 694 00:44:52,264 --> 00:44:55,184 or you just want my body, I understand. 695 00:44:55,224 --> 00:44:56,024 You can tell me... Wait, you know what? 696 00:44:56,064 --> 00:44:58,823 - I better go empty the freezer. - No. 697 00:44:58,864 --> 00:45:00,224 No. 698 00:45:01,342 --> 00:45:02,702 I really like you. 699 00:45:04,102 --> 00:45:05,263 In fact, I... 700 00:45:07,662 --> 00:45:09,182 I'm already falling in love. 701 00:45:15,140 --> 00:45:17,501 Oh!! Did you touch my tit? 702 00:45:17,539 --> 00:45:21,100 Yeah, it seemed like a good thing to do at the time, right? 703 00:45:22,659 --> 00:45:23,859 Yup. 704 00:45:25,139 --> 00:45:26,939 Excuse me, it's just that I... 705 00:45:27,938 --> 00:45:31,178 - I'm shy when it comes to sex. - Okay. 706 00:45:31,778 --> 00:45:36,458 I need a lot of time to build up to having sex. 707 00:45:38,856 --> 00:45:41,256 All the guys run away. 708 00:45:42,256 --> 00:45:45,008 So if you want to disappear forever. 709 00:45:45,096 --> 00:45:47,215 You won't disappoint me. 710 00:45:50,615 --> 00:45:54,614 I'm shy, too. And I'm okay with waiting. 711 00:45:56,853 --> 00:45:58,773 Except when there is a freezer that defrosted. 712 00:45:58,812 --> 00:46:02,493 - I'm sorry, but really those 400 euros just... - No, no. 713 00:46:08,451 --> 00:46:12,731 - What happened? Are you tired? - Too many emotions. 714 00:46:14,210 --> 00:46:18,330 Maybe it's better that I go, but I'll call you as soon as I get home, okay? 715 00:46:19,088 --> 00:46:21,528 Well, goodnight my love. 716 00:46:27,927 --> 00:46:31,686 No, I don't believe it. I don't believe it! 717 00:46:31,727 --> 00:46:34,726 8:15 am: "Good morning, my love. I miss you." 718 00:46:34,767 --> 00:46:37,686 8:22 am: "Why didn't you answer? Did I do something wrong?" 719 00:46:37,725 --> 00:46:40,685 9:15 am: "For you to forgive me, I booked us a table for seafood dinner." 720 00:46:40,725 --> 00:46:43,565 - 9:18... No, I don't believe it. - But look at this. 721 00:46:43,605 --> 00:46:45,844 Well, I do all types of YouPorn.. 722 00:46:45,884 --> 00:46:47,803 and Giorgio runs out the bed in the middle of the night.. 723 00:46:47,804 --> 00:46:49,364 and he falls in love with just a kiss? 724 00:46:49,404 --> 00:46:52,763 But I don't love him. I don't want to see him anymore. 725 00:46:52,764 --> 00:46:54,363 How could we get rid of him...? 726 00:46:54,402 --> 00:46:58,042 Three words, "I'm with someone." 727 00:46:58,082 --> 00:47:00,242 Or two, "I'm lesbian." 728 00:47:00,282 --> 00:47:02,946 I can't... To keep him away from the freezer, 729 00:47:02,946 --> 00:47:04,961 I had to tell him I loved him. 730 00:47:05,001 --> 00:47:07,281 If I give up now, he might put two and two together and bust me. 731 00:47:07,320 --> 00:47:10,480 - No, no, no, no. - Come on, now. 732 00:47:10,520 --> 00:47:11,888 Time to let him go. 733 00:47:12,479 --> 00:47:13,239 How? 734 00:47:15,119 --> 00:47:18,958 Do you think I chose right? It's for a special woman. 735 00:47:18,999 --> 00:47:23,158 It's perfect, it's a biodynamic vintage champagne. 736 00:47:23,197 --> 00:47:24,357 No added sugars. 737 00:47:24,358 --> 00:47:26,373 738 00:47:26,374 --> 00:47:27,574 Excellent choice. 739 00:47:27,575 --> 00:47:28,535 Simon! 740 00:47:32,995 --> 00:47:33,756 Ah! 741 00:47:34,675 --> 00:47:35,676 Are you okay? 742 00:47:44,034 --> 00:47:44,954 - Hello. - Hello. 743 00:47:46,194 --> 00:47:46,994 Claudia? 744 00:47:48,513 --> 00:47:49,312 What's the matter? 745 00:47:50,632 --> 00:47:54,112 - You don't like me? - No, you're beautiful. 746 00:47:54,152 --> 00:47:59,552 Your dress and your makeup is fine... fine. 747 00:47:59,591 --> 00:48:01,871 I look a little rough... 748 00:48:01,911 --> 00:48:04,631 because the drugs got me a bit fucked up. 749 00:48:06,510 --> 00:48:07,469 What drugs? 750 00:48:07,510 --> 00:48:09,269 Why the fuck do you care? 751 00:48:09,310 --> 00:48:14,709 No, nothing... Just asking. Okay, let's have a nice toast. 752 00:48:14,748 --> 00:48:16,068 I got us some champagne. 753 00:48:17,348 --> 00:48:18,308 Thanks. 754 00:48:21,508 --> 00:48:23,787 Well then, che... 755 00:48:25,747 --> 00:48:27,026 ...cheers... 756 00:48:33,385 --> 00:48:37,945 Sorry, Claudia but what's going on? You look different, act different. 757 00:48:39,344 --> 00:48:41,184 This sucks. 758 00:48:42,343 --> 00:48:46,583 - Sorry. - I might as well tell you now. 759 00:48:46,623 --> 00:48:47,703 Mmh. 760 00:48:48,303 --> 00:48:51,543 My psychiatrist says I have a little problem. 761 00:48:51,581 --> 00:48:56,261 Okay, it's not schizophrenia, no. Because he prescribed me drugs for it. 762 00:48:56,301 --> 00:49:00,821 In his opinion, there's probably more than one Claudia. 763 00:49:02,580 --> 00:49:04,940 I don't think so, what do you think? 764 00:49:04,980 --> 00:49:08,099 - What do you think? What do you think? What do you think? - Look who's here? 765 00:49:08,099 --> 00:49:09,299 Hello. 766 00:49:09,858 --> 00:49:13,458 - The first entrée, red raw shrimp... - No, no, no. 767 00:49:13,499 --> 00:49:15,938 I want a kebab with everything. 768 00:49:15,977 --> 00:49:18,457 Kebab, do you have kebab? 769 00:49:18,497 --> 00:49:20,376 I'm sorry, but we don't serve kebab. 770 00:49:20,417 --> 00:49:22,857 Well,I want something fried, fried, fried? 771 00:49:22,896 --> 00:49:26,656 - Yes. - Here's tempura-fried shrimp. 772 00:49:26,696 --> 00:49:27,735 Ah! 773 00:49:28,496 --> 00:49:31,095 With a raspberry mayonnaise, very delicious. 774 00:49:31,135 --> 00:49:31,895 Thank you. 775 00:49:31,935 --> 00:49:33,095 Well then. 776 00:49:34,254 --> 00:49:36,134 Mmm. It's very good. 777 00:49:37,094 --> 00:49:38,534 - Look... - Try it. 778 00:49:40,293 --> 00:49:41,653 Totally missed your mouth. 779 00:49:42,572 --> 00:49:43,373 It's okay. 780 00:49:43,932 --> 00:49:46,292 What the...? 781 00:49:46,332 --> 00:49:47,092 Sorry. 782 00:49:49,412 --> 00:49:51,612 I'm happy with you. 783 00:49:51,651 --> 00:49:55,731 Because I can finally be myself! 784 00:49:55,770 --> 00:50:00,411 I can't stand men who like the "perfect" woman. 785 00:50:00,449 --> 00:50:04,089 All "high class" ...like that snobby chick there. 786 00:50:04,129 --> 00:50:06,009 No, no, no. 787 00:50:06,049 --> 00:50:09,649 Waiter, can you change table? There are rude people here. 788 00:50:09,687 --> 00:50:11,568 Rude? Did you just call me "rude?" 789 00:50:11,607 --> 00:50:14,047 - Everyone heard it. - It's a figure of speech. 790 00:50:14,088 --> 00:50:16,167 - It's a figure of speech! - Come on, tell me again. 791 00:50:16,207 --> 00:50:18,170 Get up and my husband will kick your ass. 792 00:50:18,170 --> 00:50:19,398 He really will! 793 00:50:19,399 --> 00:50:21,366 - What an ugly sweater! He said it! - What?! 794 00:50:21,406 --> 00:50:23,286 I may have thought it, but I didn't say it. 795 00:50:23,326 --> 00:50:25,845 It was just a thought. 796 00:50:25,845 --> 00:50:27,604 Anyway, the situation seems obvious to me. 797 00:50:27,645 --> 00:50:31,284 The girl doesn't... We're not going to fight about this, right? 798 00:50:34,563 --> 00:50:36,443 - Here. - Thanks. 799 00:50:37,843 --> 00:50:41,002 Let me ask you, does this personality come out often? 800 00:50:41,043 --> 00:50:41,883 No. 801 00:50:42,962 --> 00:50:44,362 Only when I'm happy. 802 00:50:45,001 --> 00:50:47,001 - Does it hurt? - Yes, yes. 803 00:50:47,041 --> 00:50:49,201 - If you touch it, yeah. - I'm sorry. 804 00:50:49,961 --> 00:50:51,761 I'm sorry, it's just that... 805 00:50:53,239 --> 00:50:56,719 I love the bruises on an Alpha male who acts like Donald Trump... 806 00:50:57,439 --> 00:51:01,639 because I'm a right-wing feminist. 807 00:51:03,198 --> 00:51:05,038 - "Right-wing feminist?" - Yup. 808 00:51:05,758 --> 00:51:07,358 What are you talking about? 809 00:51:08,038 --> 00:51:12,758 That my uterus is mine, and I manage it. 810 00:51:13,837 --> 00:51:15,852 You work hard like a man in the day... 811 00:51:15,853 --> 00:51:17,756 and I'm the woman of the night waiting for you... 812 00:51:17,797 --> 00:51:20,596 and I fuck you until I break your pelvis. 813 00:51:20,635 --> 00:51:21,835 That's equality! 814 00:51:27,954 --> 00:51:31,153 Come on, show me how you shoot your love gun. 815 00:51:34,033 --> 00:51:36,393 No, no, no. 816 00:51:36,432 --> 00:51:40,312 Look, I've told you how I work a lot and I can't? 817 00:51:40,352 --> 00:51:43,192 I have to get up early... Let's do this, can I call you back? 818 00:51:43,232 --> 00:51:46,031 I'll call you, your cellphone, maybe write you a letter. 819 00:51:46,070 --> 00:51:47,510 I'm sorry, it's just... 820 00:52:03,907 --> 00:52:06,387 821 00:52:08,667 --> 00:52:11,307 One thing, just one thing and not anything else. 822 00:52:11,346 --> 00:52:13,587 With Giorgio, it's just fairytale sex and it's okay... 823 00:52:13,625 --> 00:52:15,626 just at some point he stands up and says: 824 00:52:15,665 --> 00:52:18,585 "I'm going now, I have to get up early." 825 00:52:18,626 --> 00:52:20,209 And I'm like, "Hey, Giorgio" 826 00:52:20,210 --> 00:52:21,745 "You can't wake up early from my house?" 827 00:52:21,784 --> 00:52:23,224 "What's wrong with my bed? The glue?" 828 00:52:23,264 --> 00:52:26,504 - Married with kids. - I said no, I told you. 829 00:52:26,544 --> 00:52:28,904 - I'm telling you how I feel... - Ros, easy with the statue. 830 00:52:28,944 --> 00:52:30,704 It had to be an on-site restoration, 831 00:52:30,743 --> 00:52:32,342 we shouldn't have brought it here. 832 00:52:33,822 --> 00:52:37,022 - One, two, three. - I got it. 833 00:52:46,899 --> 00:52:48,819 Oh, fuck. 834 00:52:51,500 --> 00:52:52,859 Excuse me, but be careful. 835 00:53:04,817 --> 00:53:09,416 I'm Augusto from Bordighera and I want to talk to your grandma. 836 00:53:11,296 --> 00:53:13,336 - She left. - What time? 837 00:53:13,374 --> 00:53:16,374 - Around 11. - That's not true. 838 00:53:16,415 --> 00:53:18,375 Because I was here in front in my camper. 839 00:53:18,414 --> 00:53:20,775 Actually, I was wrong. It was 10. 840 00:53:20,814 --> 00:53:22,734 I was here at 10, also. 841 00:53:22,773 --> 00:53:25,653 Okay, then it must have been 9, 8? 842 00:53:26,533 --> 00:53:28,373 She goes in and out all the time. 843 00:53:28,413 --> 00:53:30,364 I've been parked here for three days, 844 00:53:30,365 --> 00:53:32,572 and Birgit never went through that door. 845 00:53:32,612 --> 00:53:33,852 What did you do to Birgit? 846 00:53:35,000 --> 00:53:35,800 Nothing. 847 00:53:36,211 --> 00:53:37,476 Nothing. Actually... 848 00:53:39,011 --> 00:53:40,451 My grandmother doesn't want to talk to you. 849 00:53:40,490 --> 00:53:43,490 Doesn't want to talk to me? That's impossible. 850 00:53:43,530 --> 00:53:45,490 At 5 pm, I'm coming to your house. 851 00:53:45,529 --> 00:53:48,250 If your grandmother isn't here, I'm calling the cops. 852 00:53:58,807 --> 00:54:01,167 I would like to know what have I done wrong? 853 00:54:01,207 --> 00:54:04,966 - You froze your grandmother, honey. - Now what? 854 00:54:07,086 --> 00:54:09,485 - I got it. - What is it? 855 00:54:10,285 --> 00:54:14,565 Ros, wait. Are you sure you know what you are doing? 856 00:54:14,605 --> 00:54:18,205 I'm positive. I spent two years with a special effects make-up expert. 857 00:54:18,244 --> 00:54:22,043 - Married man? - Yes, but he was nominated for a David award twice. 858 00:54:22,924 --> 00:54:23,884 Bitch. 859 00:54:36,400 --> 00:54:39,160 Come in. It's open. 860 00:54:41,759 --> 00:54:46,919 Oh Birgit, you're here! 861 00:54:46,958 --> 00:54:49,999 How are you? 862 00:54:50,039 --> 00:54:52,358 - Um, bad. - Oh. 863 00:54:52,397 --> 00:54:55,798 - I have a sore throat. - I'm sorry. 864 00:54:55,837 --> 00:54:58,717 But you're always beautiful, Birgit. 865 00:54:58,757 --> 00:55:02,556 You know, you look younger now than four years ago? 866 00:55:03,316 --> 00:55:06,755 - It's the anti-wrinkle cream. - Aah. 867 00:55:07,676 --> 00:55:11,315 - What do you want? - Um, my wife died. 868 00:55:11,874 --> 00:55:14,434 Eh, my condolences. 869 00:55:14,474 --> 00:55:17,193 What condolences, Birgit? 870 00:55:17,233 --> 00:55:19,472 The dead weight is out of the picture! 871 00:55:19,513 --> 00:55:22,512 - We can finally get married. - Calm down! 872 00:55:24,272 --> 00:55:28,552 We haven't seen each other in 4 years, right? 873 00:55:28,591 --> 00:55:32,311 Yes Birgit, can I understand you're angry about it. 874 00:55:32,351 --> 00:55:36,431 Clearly, cheating on a sick wife would be terrible. 875 00:55:36,470 --> 00:55:39,230 - On top of that, in fifty years of love... - Fifty? 876 00:55:39,269 --> 00:55:42,629 Yes! What are four years that we missed? 877 00:55:42,669 --> 00:55:44,349 Fifty years, Birgit. 878 00:55:45,188 --> 00:55:47,748 The Piper Club in Rome. 879 00:55:47,788 --> 00:55:51,387 On April 19, 1968. 880 00:55:52,547 --> 00:55:54,906 The Pink Floyd concert. 881 00:55:54,947 --> 00:55:59,346 Oh boy, a match stronger than two marriages. 882 00:56:01,025 --> 00:56:07,385 So for fifty years, did I cheat on my husband? 883 00:56:07,425 --> 00:56:10,584 What? Looking back... you're feeling guilty, dear? 884 00:56:10,623 --> 00:56:14,303 Nothing to fear now. We can keep our promise, can't we? 885 00:56:14,343 --> 00:56:18,823 By the way, would you rather get married here or in Bordighera, in front of everyone... 886 00:56:18,862 --> 00:56:22,101 No. It's over between us. 887 00:56:22,142 --> 00:56:23,382 I have another. 888 00:56:24,261 --> 00:56:26,461 Wha... What? Someone else? 889 00:56:28,260 --> 00:56:29,220 Oh, my God. 890 00:56:30,220 --> 00:56:32,820 Oh, my God. My blood pressure... 891 00:56:32,860 --> 00:56:36,139 - Do you have any Etilefrine? - No, get out of here. 892 00:56:36,179 --> 00:56:38,459 I'll go to the trailer to get to it, but I'll be back shortly. 893 00:56:38,499 --> 00:56:41,379 Go and don't come back. My man is coming. He's very jealous. 894 00:56:41,418 --> 00:56:44,298 - If he finds you here, he'll kill you. - But I'm not feeling good. 895 00:56:44,338 --> 00:56:47,298 - I'll get my medication and be right back. - No! 896 00:56:47,337 --> 00:56:49,337 Get lost. Pretend I died! 897 00:56:49,377 --> 00:56:50,776 Birgit! 898 00:57:01,535 --> 00:57:03,215 I said that... Ah! 899 00:57:04,614 --> 00:57:10,093 - Am I disturbing you? - No, Claudia is at work. 900 00:57:11,093 --> 00:57:14,533 Good, because I would like to speak with you, ma'am. 901 00:57:14,572 --> 00:57:16,212 I know that you are very close. 902 00:57:16,252 --> 00:57:20,892 You even give her 4,131 Euros of your pension, for her company "Ri-Creo." 903 00:57:20,931 --> 00:57:24,451 Very generous of you... If you could give me a moment of your time... 904 00:57:24,490 --> 00:57:25,810 Just a second. 905 00:57:29,169 --> 00:57:30,769 Come in, come in. 906 00:57:31,689 --> 00:57:32,649 May I? 907 00:57:40,807 --> 00:57:45,247 Excuse me, but I don't like people seeing me look sloppy. 908 00:57:48,406 --> 00:57:49,366 What do you want? 909 00:57:50,766 --> 00:57:52,246 It is a delicate subject. 910 00:57:55,205 --> 00:57:56,846 I would like to know if... 911 00:57:59,884 --> 00:58:02,764 When Claudia was little, she wasn't loved by her mother, was she? 912 00:58:05,483 --> 00:58:06,243 Well... 913 00:58:08,083 --> 00:58:10,442 Her mother left to Goa. 914 00:58:11,882 --> 00:58:14,723 - How did you know? - I can see it in her eyes. 915 00:58:14,761 --> 00:58:16,481 I had the same problem. 916 00:58:16,522 --> 00:58:19,321 And to us, it's a wound that stays deep. 917 00:58:20,481 --> 00:58:21,441 Uh... 918 00:58:22,560 --> 00:58:23,800 Is there any solution? 919 00:58:24,719 --> 00:58:26,639 According to my therapist, yes. 920 00:58:26,680 --> 00:58:30,800 Someone who loves you. Totally, completely, without limits. 921 00:58:32,038 --> 00:58:35,838 And I love Claudia, but she is frightened and runs away. 922 00:58:35,878 --> 00:58:38,358 She pretends to be schizophrenic get me to go away. 923 00:58:40,436 --> 00:58:43,517 - And you? - I'm not going away. 924 00:58:43,556 --> 00:58:47,237 I want to hold on to her tightly for the rest of my life. 925 00:58:49,475 --> 00:58:51,715 But if I try to say this to your granddaughter, 926 00:58:51,755 --> 00:58:52,955 I'd say it wrong and go down in flames. 927 00:58:55,475 --> 00:58:58,515 What do you want me to tell her? 928 00:58:58,553 --> 00:59:02,913 No, only a fool would ask such a thing of her grandmother. 929 00:59:06,832 --> 00:59:07,872 But if you insist... 930 00:59:08,832 --> 00:59:11,712 Okay, I'll tell her. 931 00:59:11,751 --> 00:59:15,631 She's coming, I heard the engine. 932 00:59:21,470 --> 00:59:22,590 Claudia? 933 00:59:23,270 --> 00:59:27,109 934 01:00:04,983 --> 01:00:05,902 Claudia. 935 01:00:08,021 --> 01:00:11,781 You're angry, huh? I'm sorry, you're right, I was wrong. 936 01:00:11,821 --> 01:00:13,461 I shouldn't have talked with your grandmother. 937 01:00:34,776 --> 01:00:36,496 I just wanted this from you. 938 01:00:37,776 --> 01:00:39,936 - To get me into bed? - No. 939 01:00:41,016 --> 01:00:41,776 No. 940 01:00:42,856 --> 01:00:44,656 To get lost looking into your eyes. 941 01:00:47,655 --> 01:00:51,775 You scare me. You understand so much about me. 942 01:00:54,133 --> 01:00:57,253 Because with women, I have Holmes syndrome. 943 01:00:58,133 --> 01:01:01,292 Sherlock Holmes, I mean...not John Holmes. 944 01:01:02,292 --> 01:01:04,451 Who is John Holmes? 945 01:01:04,452 --> 01:01:08,412 Huh, you don't know...? 946 01:01:08,413 --> 01:01:09,653 Better off not knowing. 947 01:01:09,653 --> 01:01:13,052 What I wanted to say is that when I love a woman... 948 01:01:13,053 --> 01:01:14,373 I observe everything about her. 949 01:01:14,374 --> 01:01:16,773 I mostly feel her emotions. 950 01:01:16,774 --> 01:01:18,175 What are you feeling now? 951 01:01:18,176 --> 01:01:20,456 This much love, 952 01:01:21,728 --> 01:01:23,209 And fear... 953 01:01:24,288 --> 01:01:25,328 John Holmes. 954 01:01:36,365 --> 01:01:39,845 955 01:02:12,479 --> 01:02:13,887 Oh, is it true? 956 01:02:13,890 --> 01:02:15,156 Recchia: "Taking time off." 957 01:02:15,157 --> 01:02:18,639 Yes! 958 01:02:24,557 --> 01:02:27,837 Wait, you're all sweaty! Give it to me, I'll carry it. 959 01:02:28,477 --> 01:02:29,277 Thank you. 960 01:02:31,036 --> 01:02:33,075 Why do you pamper me so much? 961 01:02:33,116 --> 01:02:35,676 We have to be careful. We are two wounded people. 962 01:02:35,715 --> 01:02:37,315 The first who gets hurt might run away. 963 01:02:38,354 --> 01:02:41,263 I have the same problem, but I don't know how to talk about it like you do. 964 01:02:41,274 --> 01:02:45,194 - What therapist did you see? - Therapist? 965 01:02:45,234 --> 01:02:48,274 On 1,400 euros per month, I can't afford a therapist. 966 01:02:49,193 --> 01:02:50,832 I was using the toaster. 967 01:02:51,912 --> 01:02:56,032 - So, you had therapy with a toaster? - Yes, for four years. 968 01:02:57,431 --> 01:02:59,951 Pretty much, one day I was sitting around waiting for my toast, 969 01:02:59,991 --> 01:03:05,071 I said something out loud and just then the toaster popped up, 970 01:03:05,109 --> 01:03:08,829 Just at that moment, as if it agreed with me, so... 971 01:03:12,589 --> 01:03:14,829 Too bad your vacation is over. 972 01:03:16,628 --> 01:03:20,028 Actually, I have six more days to use up. 973 01:03:23,386 --> 01:03:28,186 974 01:03:41,623 --> 01:03:44,503 Recchia: I'll be gone for another week. 975 01:03:53,262 --> 01:03:56,741 How would you feel if someone has done bad things in the past... 976 01:03:58,941 --> 01:04:02,060 Isn't it better to tell each other? 977 01:04:04,900 --> 01:04:08,260 Yes, it's been a while that I wanted to talk to you about that, actually. 978 01:04:08,299 --> 01:04:14,579 My ex-wife, a dentist. I did a terrible thing. 979 01:04:15,137 --> 01:04:18,000 - You cheat on her? - Worse. 980 01:04:18,557 --> 01:04:21,377 Did you mistreat her? Did you beat her? 981 01:04:22,376 --> 01:04:26,496 Hit her with a tax fine... 84,000 euros. 982 01:04:26,536 --> 01:04:29,527 Her fault. She treated some cavities on the side. 983 01:04:32,335 --> 01:04:35,695 I couldn't turn a blind eye. My work's stronger than me. 984 01:04:36,494 --> 01:04:40,454 Too much passion for my duty, so please... 985 01:04:42,493 --> 01:04:45,572 Never make me choose between you and the law, hmm? 986 01:04:48,732 --> 01:04:51,172 And you, have a body hidden somewhere? 987 01:04:51,211 --> 01:04:52,970 - Me? - Yeah. 988 01:04:53,011 --> 01:04:53,851 Dead body? 989 01:04:56,531 --> 01:04:59,171 - You never know where to put them. - Hmm? 990 01:04:59,890 --> 01:05:00,730 Nothing. 991 01:05:09,208 --> 01:05:12,368 You know, they say there's a cure for our wounds. 992 01:05:13,167 --> 01:05:15,927 To try and be a better parent than ours. 993 01:05:17,366 --> 01:05:18,726 Does it work? 994 01:05:18,766 --> 01:05:19,726 Who knows? 995 01:05:20,766 --> 01:05:22,246 The toaster said so. 996 01:05:25,885 --> 01:05:34,524 997 01:06:01,118 --> 01:06:02,399 A month of vacation? 998 01:06:02,438 --> 01:06:05,517 These days who takes a month off? Only you! 999 01:06:05,518 --> 01:06:07,998 We are behind by two weeks. Customers aren't happy. 1000 01:06:08,038 --> 01:06:10,318 It's a miracle no one cancelled their contracts with us. 1001 01:06:10,356 --> 01:06:14,476 - Are you stupid? - No, I'm in love and so is he. 1002 01:06:14,517 --> 01:06:16,356 That's fantastic! 1003 01:06:16,396 --> 01:06:18,916 Forgive me, but that doesn't seem a sufficient reason. 1004 01:06:21,355 --> 01:06:22,515 I'm pregnant. 1005 01:06:23,275 --> 01:06:27,355 - Ooh, that's amazing! - How did he react to that? 1006 01:06:27,393 --> 01:06:30,873 - We're getting married in a year. - Oh my god, what a romantic story! 1007 01:06:30,913 --> 01:06:31,993 And the body? 1008 01:06:34,673 --> 01:06:35,553 The body? 1009 01:06:35,593 --> 01:06:38,073 You remember your grandmother's body, that you hid... 1010 01:06:38,112 --> 01:06:40,111 with our help, in your freezer? 1011 01:06:40,152 --> 01:06:43,911 Ros, I don't think this the right time. She's going to get married. 1012 01:06:43,912 --> 01:06:46,151 Yes, with an Officer of the Prosecution of Economic Crime. 1013 01:06:46,191 --> 01:06:48,750 I don't think a dead body in the freezer helps the relationship. 1014 01:06:48,790 --> 01:06:50,750 There is a slight conflict of interest. 1015 01:06:52,190 --> 01:06:53,390 She must be defrosted. 1016 01:06:54,029 --> 01:06:56,509 If he finds out, first he dumps me and then he arrests me. 1017 01:06:56,548 --> 01:06:58,189 Or first he arrests me, then he dumps me. 1018 01:06:58,228 --> 01:07:03,308 Hey! We'll defrost her at my house, a day when he's not around. 1019 01:07:04,027 --> 01:07:07,487 - Doesn't he have a mission or something to do? - Thursday. 1020 01:07:07,507 --> 01:07:10,227 Thursday he has to go to a small town to arrest a fugitive. 1021 01:07:10,267 --> 01:07:11,927 Okay, Thursday. 1022 01:07:13,105 --> 01:07:14,346 What time on Thursday? 1023 01:07:15,346 --> 01:07:16,666 I can't do four, okay? 1024 01:07:34,822 --> 01:07:37,942 Everyone get ready, two minutes then we move in. 1025 01:07:43,820 --> 01:07:45,260 Rambaudo, that's it. 1026 01:07:45,301 --> 01:07:48,101 I found Ugo La Vecchia! I'm arresting him, understand? 1027 01:07:48,139 --> 01:07:51,604 I have the approval of a Colonel who by the way, isn't a relative of yours. 1028 01:07:51,608 --> 01:07:51,839 1029 01:07:51,909 --> 01:07:53,679 I have a General's. 1030 01:07:54,299 --> 01:07:56,779 - What a legit asshole. - What did you say? 1031 01:07:56,818 --> 01:07:58,697 That you're an asshole. 1032 01:07:58,738 --> 01:08:00,458 - Easy with your words. - Otherwise? 1033 01:08:00,497 --> 01:08:02,177 - I'll sue you. - Sue me! 1034 01:08:02,218 --> 01:08:04,257 - I'll tell them in court how much of an asshole you are. - You can kiss my ass! 1035 01:08:04,297 --> 01:08:05,576 - Fuck you. - Fuck you! 1036 01:08:05,617 --> 01:08:06,776 - Oh! - You have balls! 1037 01:08:06,817 --> 01:08:08,016 He heard us! Look! 1038 01:08:11,976 --> 01:08:14,976 The rat came out of his hole. Block all the escape routes. 1039 01:08:15,014 --> 01:08:17,495 The rodent came out of his nest. Close all the roads. 1040 01:08:17,534 --> 01:08:18,294 What the fuck are you doing? 1041 01:08:18,335 --> 01:08:20,174 - Copying my orders with synonyms? - Yup! 1042 01:08:31,732 --> 01:08:35,571 I don't know... What if the coroner finds out she died a year ago? 1043 01:08:35,612 --> 01:08:38,650 They won't send the coroner, just the doctor from the insurance company. 1044 01:08:38,651 --> 01:08:41,771 Who? The idiot who said "it's just stomach acid?" 1045 01:08:41,810 --> 01:08:44,370 Exactly! Help us, on the count of three. 1046 01:08:44,409 --> 01:08:46,010 You get the legs, you grab the middle. 1047 01:08:47,169 --> 01:08:49,770 Now, one, two, three, go! 1048 01:08:49,808 --> 01:08:52,848 Wait, wait, stop. 1049 01:08:55,408 --> 01:08:58,888 - What if people see us on the street? - Claudia, think positive. 1050 01:08:59,807 --> 01:09:00,567 I have a plan. 1051 01:09:05,487 --> 01:09:06,886 There! Hmm? 1052 01:09:06,926 --> 01:09:08,846 Come on, girls. Who's going to know? 1053 01:09:08,885 --> 01:09:11,165 They've seen us do these transports a thousand times. 1054 01:09:11,205 --> 01:09:13,005 Did you lock the wheels? 1055 01:09:13,045 --> 01:09:15,604 "Did you lock the wheels?" Why wouldn't I lock the wheels? 1056 01:09:15,644 --> 01:09:18,644 Ros, I don't understand why the attitude right now! 1057 01:09:18,684 --> 01:09:20,763 Girls, don't you see that it's not closed? 1058 01:09:22,044 --> 01:09:23,763 This contraption is terrible. 1059 01:09:24,642 --> 01:09:27,842 Wait a minute, Miss. 1060 01:09:27,882 --> 01:09:29,122 What do you want? 1061 01:09:30,322 --> 01:09:33,361 Didn't my grandmother tell you to go back to Bordighera? 1062 01:09:33,401 --> 01:09:36,441 I'd feel so bad if I don't see her, you understand? 1063 01:09:36,480 --> 01:09:38,320 My heart problem has returned, as well. 1064 01:09:38,361 --> 01:09:41,680 Miss, I have to see Birgit again, please. 1065 01:09:41,719 --> 01:09:43,279 Alright, alright. 1066 01:09:44,199 --> 01:09:46,798 Stay here, my grandmother will pass by in a bit. 1067 01:09:46,839 --> 01:09:50,158 - But I haven't told you anything. - I can wait here? 1068 01:09:51,517 --> 01:09:53,797 Thanks, Miss. 1069 01:09:53,838 --> 01:09:56,677 Thank you, thank you, oh God! 1070 01:10:01,716 --> 01:10:05,035 I want someone from Bordighera who loves me for fifty years. 1071 01:10:06,115 --> 01:10:09,436 Claudia, tell me again about your story with Simone. 1072 01:10:09,474 --> 01:10:10,554 It's so romantic! 1073 01:10:10,594 --> 01:10:12,874 Check out how Giorgio's great, too... 1074 01:10:12,914 --> 01:10:14,114 Toight he's sleeping with me. 1075 01:10:14,154 --> 01:10:16,992 He always says that, then he has a problem at the last minute. 1076 01:10:17,353 --> 01:10:19,513 I don’t understand. Why do you believe Claudia and not me. 1077 01:10:19,552 --> 01:10:21,753 She didn't find out seven times 1078 01:10:21,793 --> 01:10:24,272 that her boyfriends were married to someone else. 1079 01:10:29,671 --> 01:10:30,991 - Oh, Rossana! - Huh? 1080 01:10:31,031 --> 01:10:33,391 Easy, we have a body on board. 1081 01:10:33,431 --> 01:10:35,510 If we have an accident, she's not going to get hurt. 1082 01:10:35,550 --> 01:10:37,270 Girls, what if they stop us? 1083 01:10:37,309 --> 01:10:40,189 - Mmh, think positive! - Yes, positive. 1084 01:10:40,229 --> 01:10:43,789 Come on, when have you ever seen authorities flag you to stop? 1085 01:10:44,948 --> 01:10:46,548 Oh, God! They're Simone's colleagues. 1086 01:10:46,588 --> 01:10:48,868 Margie, we need your assets. 1087 01:10:48,908 --> 01:10:51,868 1088 01:10:51,907 --> 01:10:54,422 - No, legs and tits. Come on, show them. - Ok! 1089 01:11:03,465 --> 01:11:04,385 Good morning. 1090 01:11:04,424 --> 01:11:07,664 - Good morning. - Is there a problem, officer? 1091 01:11:07,705 --> 01:11:09,984 We need to inspect the van. What are you hauling? 1092 01:11:10,024 --> 01:11:11,663 We're in a bit of a hurry. 1093 01:11:11,704 --> 01:11:14,663 Can we come back later to do the inspection? 1094 01:11:16,103 --> 01:11:19,503 Miss, close your curtains and open the back door, now. 1095 01:11:19,541 --> 01:11:23,000 Ah, then it's true you're looking at her boobs? 1096 01:11:23,302 --> 01:11:24,422 - Me? - Yes Ros. My ass, too. 1097 01:11:24,662 --> 01:11:26,141 But she's sitting inside! 1098 01:11:26,181 --> 01:11:27,621 Yes, sure. Of course. 1099 01:11:27,661 --> 01:11:29,644 The usual story, 1100 01:11:29,648 --> 01:11:31,660 any excuse to pull over pretty girls to harass them. 1101 01:11:31,700 --> 01:11:34,300 Miss, please! You were driving. 1102 01:11:34,340 --> 01:11:36,500 - We saw the beautiful girl after you. - Yup. 1103 01:11:37,699 --> 01:11:38,939 Jerks! 1104 01:11:38,978 --> 01:11:43,418 Ros is beautiful, too. Take a good look at her. She's nice... 1105 01:11:44,339 --> 01:11:46,138 Sorry, what were you going to say? I didn't catch that. 1106 01:11:46,177 --> 01:11:47,425 Beautiful. 1107 01:11:47,426 --> 01:11:49,133 I've got a few admirers. 1108 01:11:49,135 --> 01:11:51,576 I only said that to defend you. 1109 01:11:51,617 --> 01:11:54,737 Enough, enough! 1110 01:11:55,856 --> 01:11:56,855 Both of you, get out. 1111 01:11:56,895 --> 01:11:58,055 You, too. Out. 1112 01:11:59,735 --> 01:12:02,415 Quickly, quickly, come on! 1113 01:12:05,734 --> 01:12:07,533 Palumbo, opened the back door. 1114 01:12:09,374 --> 01:12:10,173 No! 1115 01:12:11,173 --> 01:12:13,533 No. I said no. 1116 01:12:13,572 --> 01:12:16,812 Well, sorry, but first you stop us to harass us, 1117 01:12:16,852 --> 01:12:19,172 secondly, you persistently stare at her tits. 1118 01:12:19,200 --> 01:12:20,362 - And my ass! - Yup. 1119 01:12:20,371 --> 01:12:24,329 Third, now you want to search a van without a warrant? 1120 01:12:24,330 --> 01:12:25,770 No, no. 1121 01:12:25,811 --> 01:12:29,290 Well I'll tell you what, we are going to leave now. 1122 01:12:29,330 --> 01:12:32,729 And in return we won't report you for harassment and abuse of power. 1123 01:12:32,769 --> 01:12:34,289 - Alright, girls? - Yes. 1124 01:12:34,329 --> 01:12:36,409 Nice, the keys. The keys, give me the keys. 1125 01:12:36,449 --> 01:12:38,569 - Hands up! - Jesus! 1126 01:12:38,607 --> 01:12:41,367 Captain, suspicious van. Maybe the mouse is on board. 1127 01:12:41,408 --> 01:12:42,367 We need backup. 1128 01:12:45,847 --> 01:12:47,367 - Where? - In the van. 1129 01:12:55,764 --> 01:12:56,765 Claudia. 1130 01:12:59,284 --> 01:13:00,084 Simone. 1131 01:13:00,124 --> 01:13:02,604 - Your girlfriend? - Yeah. 1132 01:13:03,204 --> 01:13:06,324 Excuse me, but with the hat and the glasses I didn't really recognize her. 1133 01:13:06,363 --> 01:13:08,923 Weren't you supposed to be in a small town for a mission? 1134 01:13:08,962 --> 01:13:09,883 Yes, this is the one. 1135 01:13:10,522 --> 01:13:12,763 I didn't say details because of the secrecy of the investigation. 1136 01:13:12,802 --> 01:13:16,243 Gennaro, in your opinion. Is Claudia hiding a mob boss in the van? 1137 01:13:16,281 --> 01:13:20,281 Captain forgive me, but they refused to open the back door. 1138 01:13:22,080 --> 01:13:24,919 You resisted the request of a public officer? 1139 01:13:24,960 --> 01:13:27,919 No for Heaven's sake, don't fight. I got it wrong. 1140 01:13:27,960 --> 01:13:29,999 - I was wrong. - No. 1141 01:13:31,318 --> 01:13:32,718 I don't want favoritism. 1142 01:13:33,519 --> 01:13:35,798 - Open the van. - No! 1143 01:13:37,078 --> 01:13:38,557 If you open it, it means you don't trust me. 1144 01:13:38,558 --> 01:13:40,118 And if you don't trust her, you don't love her. 1145 01:13:40,156 --> 01:13:41,533 And if you don't love me, it's just a fling. 1146 01:13:41,540 --> 01:13:43,069 And if it's just a fling, then you're married. 1147 01:13:43,070 --> 01:13:45,116 Oh, that's enough! 1148 01:13:47,956 --> 01:13:50,076 I totally trust you. 1149 01:13:51,619 --> 01:13:53,371 I'm opening it, because I know I won't find anything. 1150 01:13:53,376 --> 01:13:55,675 No! No! No! 1151 01:14:10,631 --> 01:14:13,031 I don’t understand. Why do you believe Claudia and not me. 1152 01:14:13,072 --> 01:14:15,071 She didn't find out seven times 1153 01:14:15,111 --> 01:14:17,350 that her boyfriends were married to someone else. 1154 01:14:25,909 --> 01:14:29,029 1155 01:14:54,744 --> 01:14:58,664 Where are you going? Stop! I love you! 1156 01:14:59,462 --> 01:15:00,983 You crazy bitch. 1157 01:15:02,862 --> 01:15:04,062 The old woman is gone. 1158 01:15:08,981 --> 01:15:12,221 So La Vecchia was in the van? 1159 01:15:12,261 --> 01:15:13,741 - No. - She told you. 1160 01:15:13,780 --> 01:15:16,701 Excuse me, but all this interest just for La Vecchia? 1161 01:15:16,739 --> 01:15:19,779 There are 130 men who are searching the area to capture Ugo La Vecchia, 1162 01:15:19,820 --> 01:15:22,459 fugitive from Santa Corona Unita. 1163 01:15:22,499 --> 01:15:24,299 Aah. 1164 01:15:24,339 --> 01:15:26,099 "Ah", what? 1165 01:15:26,120 --> 01:15:30,358 There was a misunderstanding, we were talking about another "vecchia." [means "old woman" in Italian] 1166 01:15:30,697 --> 01:15:31,698 THAT'S IT. 1167 01:15:34,896 --> 01:15:35,777 So... 1168 01:15:38,416 --> 01:15:40,648 Then what "old woman" did you have in the van? 1169 01:15:47,135 --> 01:15:48,174 Birgit! 1170 01:15:53,853 --> 01:15:56,773 Stop! Where are you going? 1171 01:16:01,332 --> 01:16:02,571 Birgit. 1172 01:16:04,651 --> 01:16:06,691 "The old lady with a pearl earring." 1173 01:16:06,692 --> 01:16:08,772 1174 01:16:08,773 --> 01:16:10,932 It's a work of art from Rembrandt. 1175 01:16:10,932 --> 01:16:13,092 - I mean... - Vermeer... 1176 01:16:13,093 --> 01:16:15,933 - Vermeer. - Yes, we're restoring it. 1177 01:16:15,934 --> 01:16:18,175 Why didn't you say so? 1178 01:16:18,176 --> 01:16:19,337 - Because? - Because... 1179 01:16:19,337 --> 01:16:20,457 Uh... 1180 01:16:20,458 --> 01:16:22,926 Because it had to be a restoration on-site at the museum. 1181 01:16:22,927 --> 01:16:25,247 We weren't supposed to take her elsewhere. Why are you looking at me like that? 1182 01:16:25,248 --> 01:16:26,968 It all makes sense. 1183 01:16:30,046 --> 01:16:33,886 You took home a statue of the museum and you lost it. 1184 01:16:33,927 --> 01:16:39,686 Technically, it's theft of a work of art. Law 42 of 2004, article 173, 1185 01:16:39,726 --> 01:16:41,525 punishable by 1 to 3 years. 1186 01:16:41,565 --> 01:16:43,205 - My love... - "My love" you tell me at home. 1187 01:16:43,245 --> 01:16:47,165 I'm on duty now and you three are under arrest. 1188 01:16:47,203 --> 01:16:51,364 It's okay, Captain. Turn a blind eye, they only lost a statue. 1189 01:16:51,403 --> 01:16:54,004 Never say, "only." 1190 01:16:54,042 --> 01:16:56,162 "I 'only' helped friends." 1191 01:16:56,202 --> 01:16:58,362 "I 'only' aided and abetted." Now we are in the Far West! 1192 01:16:58,402 --> 01:17:01,601 First in Europe for corruption, thanks to your "only." 1193 01:17:03,681 --> 01:17:06,200 You three, come with me to the station. 1194 01:17:06,241 --> 01:17:08,401 You continue the investigation here. 1195 01:17:08,440 --> 01:17:10,120 Move, move. 1196 01:17:11,639 --> 01:17:12,479 Move. 1197 01:17:19,279 --> 01:17:21,199 1198 01:17:24,517 --> 01:17:26,618 Watch out for the cliff! 1199 01:17:40,994 --> 01:17:44,314 - What are we doing here? - Let's talk about your crime. 1200 01:17:44,354 --> 01:17:47,474 Crime? We only took work home. 1201 01:17:47,513 --> 01:17:48,913 Don't say "only", he becomes agitated. 1202 01:17:51,353 --> 01:17:56,232 Claudia, I'm a dummy with love, that's true, but not with work. 1203 01:17:58,431 --> 01:18:00,591 I discovered my first grandfather in the freezer. 1204 01:18:04,151 --> 01:18:06,150 I even told my bosses. 1205 01:18:06,190 --> 01:18:08,309 "Let's not tell any of the news, otherwise in a few years," 1206 01:18:08,349 --> 01:18:10,949 "will we find all the freezers in Italy filled with grandparents." 1207 01:18:10,989 --> 01:18:12,269 And indeed... 1208 01:18:13,228 --> 01:18:14,548 How did you know? 1209 01:18:19,188 --> 01:18:21,267 You planted clues everywhere, Claudia. 1210 01:18:24,347 --> 01:18:27,306 Today, unfortunately I put all the pieces together. 1211 01:18:31,905 --> 01:18:33,705 How could you do this to me? 1212 01:18:34,865 --> 01:18:36,480 I one thing I asked you, 1213 01:18:36,481 --> 01:18:38,784 "Don't make me choose between you and the law." 1214 01:18:43,463 --> 01:18:45,903 I did a horrible thing... I'm a monster. 1215 01:18:47,823 --> 01:18:48,583 Arrest me. 1216 01:18:52,502 --> 01:18:56,262 How can you ask me to arrest you? My son is in there. 1217 01:18:57,141 --> 01:18:58,821 - So you're turning a blind eye? - No. 1218 01:18:58,860 --> 01:18:59,980 - Turning both? - Yes. 1219 01:19:00,020 --> 01:19:01,220 I don't know. 1220 01:19:01,260 --> 01:19:04,060 I don't know, I don't know... I need to figure out. 1221 01:19:06,138 --> 01:19:07,659 I need a toaster. 1222 01:19:09,138 --> 01:19:10,419 Wait here! 1223 01:19:41,154 --> 01:19:42,734 I've decided. 1224 01:19:43,293 --> 01:19:45,196 I won't send my son to jail. 1225 01:19:46,372 --> 01:19:50,732 I'll turn a blind eye and become a... 1226 01:19:50,771 --> 01:19:51,850 Huh? 1227 01:19:51,891 --> 01:19:53,011 Co... 1228 01:19:53,811 --> 01:19:55,090 Colluder. 1229 01:19:55,131 --> 01:19:55,971 Aah. 1230 01:19:56,011 --> 01:19:58,210 Don't ask me to be your accomplice. 1231 01:19:58,250 --> 01:20:01,531 Thaw grandma alone, I'm not helping. 1232 01:20:01,569 --> 01:20:03,289 And then, I don't want to know anything more. 1233 01:20:03,329 --> 01:20:05,009 - Actually... - Quiet. 1234 01:20:05,049 --> 01:20:06,969 - No, it's just that... - I said I don't want to know anything. 1235 01:20:07,009 --> 01:20:08,129 We lost grandma. 1236 01:20:14,567 --> 01:20:18,927 I mean basically, you're telling me that you lost a frozen corpse... 1237 01:20:18,966 --> 01:20:23,006 in an area being searched inch by inch by 130 officers... 1238 01:20:23,045 --> 01:20:26,165 with armed checkpoints and two helicopters? 1239 01:20:32,764 --> 01:20:36,804 Ah, here you are. You took a nice flight, Birgit. 1240 01:20:38,203 --> 01:20:41,402 What are you doing, not talking? Are you mad? 1241 01:20:41,443 --> 01:20:44,402 You betrayed me, you know. 1242 01:20:44,441 --> 01:20:47,002 After all the promises we made! 1243 01:20:49,121 --> 01:20:50,041 Birgit...? 1244 01:20:51,681 --> 01:20:52,801 Are you okay? 1245 01:20:57,200 --> 01:20:58,719 My love, you're... 1246 01:21:00,159 --> 01:21:02,360 Oh my god, you're so cold! 1247 01:21:02,398 --> 01:21:04,958 My love, what happened to you? 1248 01:21:06,358 --> 01:21:07,118 Oh, God. 1249 01:21:08,998 --> 01:21:11,358 - Hello, 911? - Yeah, go ahead. 1250 01:21:11,396 --> 01:21:15,596 - Something serious! I discovered... - What? 1251 01:21:17,837 --> 01:21:19,396 I don't understand, can you repeat that? 1252 01:21:20,555 --> 01:21:21,515 Hello? 1253 01:21:22,875 --> 01:21:25,155 Hello, can you hear me? 1254 01:21:25,674 --> 01:21:28,275 Recchia here, classified investigation. 1255 01:21:28,313 --> 01:21:30,674 I'm looking for a statue wrapped in white bandages. 1256 01:21:30,713 --> 01:21:34,913 Whoever finds her, take her to Po 10, and to speak only with me. 1257 01:21:34,953 --> 01:21:35,913 Over and out! 1258 01:21:38,072 --> 01:21:42,471 I’m going to my parents, you go back to the van. 1259 01:21:42,512 --> 01:21:45,511 See you at your house, we won't use phones. 1260 01:21:45,551 --> 01:21:49,151 - We’re committing a dozen felonies. - Come on, let's go... 1261 01:21:52,830 --> 01:21:55,748 I think I love you much more than I expected. 1262 01:21:56,229 --> 01:21:59,428 I don't. It's over between us. 1263 01:22:01,269 --> 01:22:02,589 What do you mean, "it's over?" 1264 01:22:02,627 --> 01:22:05,987 We're only in our 2nd month and you’re already forcing me to do crimes for our son. 1265 01:22:06,027 --> 01:22:07,667 And he hasn't even been born, damn it. 1266 01:22:20,465 --> 01:22:22,904 Recchia here, classified investigation. 1267 01:22:22,944 --> 01:22:24,864 I'm looking for a statue wrapped in white bandages. 1268 01:22:24,904 --> 01:22:28,624 Whoever finds her, take her to Po 10, and to speak only with me. 1269 01:22:30,383 --> 01:22:33,423 Recchia's men are looking for a statue wrapped in white bandages. 1270 01:22:33,462 --> 01:22:35,742 Surely, it's a disguise of La Vecchia! 1271 01:22:35,782 --> 01:22:37,582 We have to find him, go! 1272 01:22:39,421 --> 01:22:43,741 1273 01:22:43,780 --> 01:22:46,861 1274 01:22:49,219 --> 01:22:50,100 It's not him. 1275 01:22:56,258 --> 01:22:59,458 Hurry, hurry! Stop him! Stop him! 1276 01:23:33,612 --> 01:23:36,131 She came this way, where did she go? 1277 01:23:37,012 --> 01:23:39,531 You think a wheelchair can make sharp turns? 1278 01:23:39,570 --> 01:23:43,570 - If driven by someone who's capable, yes. - What if a corpse was the driver? 1279 01:23:43,610 --> 01:23:45,490 - That's right. - Come on, let's go. 1280 01:23:45,530 --> 01:23:47,890 Wait, what about the dead weight? 1281 01:23:49,609 --> 01:23:50,929 Oh, for God's sake! 1282 01:23:50,968 --> 01:23:53,689 Honey, pull yourself together please! Come on! 1283 01:23:53,728 --> 01:23:54,848 How? 1284 01:23:54,888 --> 01:23:55,968 I lost the man that I love, 1285 01:23:56,008 --> 01:23:58,088 my future husband and the father of my son. 1286 01:23:58,127 --> 01:24:00,407 - How many men were you with? - Yeah. 1287 01:24:00,446 --> 01:24:03,005 Well, stop being depressed. We'll take care of it. 1288 01:24:03,007 --> 01:24:04,807 Come on, get in. Meet me at the house. 1289 01:24:12,005 --> 01:24:13,765 She must have gone this way. 1290 01:24:16,324 --> 01:24:17,084 There she is. 1291 01:24:23,243 --> 01:24:25,723 Ros, Ros! What is he doing? 1292 01:24:26,562 --> 01:24:29,922 Oh, God. Is he a necrophiliac? Oh, my God! No, please! 1293 01:24:32,361 --> 01:24:36,522 Excuse me, dude... get lost, will ya? 1294 01:24:36,560 --> 01:24:39,240 Hey! Go away! 1295 01:24:44,479 --> 01:24:46,839 Mister necrophiliac, are you okay? 1296 01:24:52,437 --> 01:24:55,517 - He's dead. - Ros, what do we do? 1297 01:24:56,198 --> 01:24:59,877 What can we do? He's dead! Now we have another one... 1298 01:25:00,436 --> 01:25:02,484 Come on, go over there and give me a hand. 1299 01:25:04,515 --> 01:25:08,395 On three. One, two, three! 1300 01:25:13,274 --> 01:25:14,434 It's him. 1301 01:25:14,474 --> 01:25:17,554 Oh my God. They died embraced. How romantic. 1302 01:25:17,593 --> 01:25:20,033 Yes, romantic. Now go to the van and get the tarps, come on. 1303 01:25:20,073 --> 01:25:21,033 - Okay. - Move it! 1304 01:25:24,432 --> 01:25:25,953 So it's more believable. 1305 01:25:31,991 --> 01:25:34,071 - Hold on, hold on. - What? 1306 01:25:34,111 --> 01:25:35,271 Really... 1307 01:25:35,310 --> 01:25:36,069 Shh! 1308 01:25:36,630 --> 01:25:38,790 Hello, my love! 1309 01:25:39,669 --> 01:25:41,790 Listen, what time are we meeting? 1310 01:25:43,228 --> 01:25:45,668 I'm sorry, but what do you mean, "something unexpected?" 1311 01:25:46,828 --> 01:25:48,988 Where are you heading to, Giorgio? Where do you...? 1312 01:25:49,027 --> 01:25:50,827 Giorgio, look. I'm pissed off. 1313 01:25:50,868 --> 01:25:54,868 He's not married. He runs away because he's afraid of love. 1314 01:25:54,906 --> 01:25:56,706 Like Simone, it's very similar. 1315 01:25:56,746 --> 01:25:58,066 Where is the wheelchair? 1316 01:26:02,265 --> 01:26:04,945 No! Did someone steal it from us? 1317 01:26:04,984 --> 01:26:06,784 Why steal a dead woman? 1318 01:26:07,504 --> 01:26:08,905 Because they think it's a statue. 1319 01:26:08,944 --> 01:26:12,544 Since some idiot put a sign on her that says, "fragile!" 1320 01:26:25,061 --> 01:26:26,701 Well, did you find her? 1321 01:26:26,741 --> 01:26:27,742 - No. - Yeah. 1322 01:26:27,780 --> 01:26:29,660 - Yes or no? - Yes, we found her. 1323 01:26:29,700 --> 01:26:31,260 - And then someone stole her from us. - What? 1324 01:26:31,820 --> 01:26:33,540 It's like, fate. 1325 01:26:34,100 --> 01:26:35,819 I will give birth alone and in jail. 1326 01:26:35,860 --> 01:26:38,420 No, because in prison there's so much overcrowding, Claudia. 1327 01:26:38,458 --> 01:26:40,339 Hey, calm down and let's think about this logically. 1328 01:26:40,378 --> 01:26:41,978 Where can she be? 1329 01:26:42,019 --> 01:26:45,058 The last time we had her, we wrapped her... 1330 01:26:45,097 --> 01:26:45,857 And then? 1331 01:26:51,776 --> 01:26:53,696 Simone's men must have found her. 1332 01:27:07,214 --> 01:27:10,574 Come on guys, come on! Go, go, go! Move, move, move! 1333 01:27:10,613 --> 01:27:14,253 Go ahead, take your positions. 1334 01:27:14,293 --> 01:27:15,652 What's happening? 1335 01:27:15,692 --> 01:27:18,172 - We're here to get La Vecchia. - The statue or the grandmother? 1336 01:27:18,212 --> 01:27:20,012 - The mob boss! Stand back, he's armed! - No! 1337 01:27:29,609 --> 01:27:31,529 The General. Come on, men! 1338 01:27:31,570 --> 01:27:33,729 - Go, go, go, move, move, move. - Move it. 1339 01:27:33,769 --> 01:27:36,049 - Get moving! Go, go, go! - Come on, let's go! 1340 01:27:36,089 --> 01:27:38,009 Go, go, go!! 1341 01:27:42,647 --> 01:27:45,667 Ugo La Vecchia. Freeze, you're under arrest. 1342 01:27:48,926 --> 01:27:50,566 It's just a statue. 1343 01:27:55,086 --> 01:27:56,046 Take off the covers. 1344 01:27:56,084 --> 01:27:58,364 - Do something! Do something! - Ah! 1345 01:27:59,084 --> 01:28:04,444 - I'm sick! Oh my god, my heart. - My friend is not well. 1346 01:28:04,484 --> 01:28:06,044 Call 911. 1347 01:28:14,882 --> 01:28:16,442 What is that? 1348 01:28:16,481 --> 01:28:17,241 It's... 1349 01:28:22,560 --> 01:28:24,879 "The Old Lady with the Pearl Earring." 1350 01:28:24,920 --> 01:28:25,959 But it's not old. 1351 01:28:26,000 --> 01:28:28,939 Because we restored it, it looks new. 1352 01:28:29,819 --> 01:28:32,619 Sorry, I'm not feeling well. 1353 01:28:41,837 --> 01:28:42,837 Relax. 1354 01:28:43,917 --> 01:28:45,477 There must be an explanation for this. 1355 01:28:52,115 --> 01:28:56,434 Rambaudo, what the fuck are you doing? 1356 01:28:56,475 --> 01:29:01,834 We sent the entire contingent of men for this? 1357 01:29:01,873 --> 01:29:04,153 General, Sir. I don't understand. I was certain... 1358 01:29:04,194 --> 01:29:06,793 - This is unacceptable! - Yes, sir! Yes, sir! 1359 01:29:06,832 --> 01:29:07,912 But, I thought that... 1360 01:29:07,952 --> 01:29:12,912 You've always been a huge disappointment to me. 1361 01:29:12,952 --> 01:29:14,191 Moron! 1362 01:29:16,830 --> 01:29:19,390 Yeah, but Dad, you can't yell at me in front of... 1363 01:29:19,431 --> 01:29:23,150 Dad, look, Mom even... if I may speak... 1364 01:29:47,986 --> 01:29:49,105 Did you do it? 1365 01:29:50,745 --> 01:29:54,184 Yes. Technically, we're partners in crime. 1366 01:29:57,464 --> 01:29:59,704 - That's so beautiful. - No. 1367 01:29:59,743 --> 01:30:02,143 Actually, it's just awful. 1368 01:30:06,463 --> 01:30:08,342 So it's not over between us? 1369 01:30:12,620 --> 01:30:16,820 - Let's go! We got him! - Yes, Captain! 1370 01:30:16,860 --> 01:30:18,979 - We got him. - He's been seized! 1371 01:30:19,019 --> 01:30:20,860 We got him! 1372 01:30:21,580 --> 01:30:23,499 - Did you get Ugo La Vecchia? - Yes. 1373 01:30:23,539 --> 01:30:24,899 Well done. How did you do it? 1374 01:30:24,939 --> 01:30:27,379 He called his mistress. We traced the call. 1375 01:30:27,418 --> 01:30:29,657 - You need to calm down. - No, dad. 1376 01:30:29,698 --> 01:30:30,497 Giorgio? 1377 01:30:31,858 --> 01:30:35,657 - Rossana, my love! - What are you doing here? 1378 01:30:35,696 --> 01:30:38,616 Ma'am, step away. He's charged with association with the mafia, 1379 01:30:38,656 --> 01:30:39,776 and drug trafficking. 1380 01:30:39,816 --> 01:30:43,216 - And probably is married, too. - No, I'm not married. 1381 01:30:43,255 --> 01:30:45,278 I swear, I'm not married! I'm not married! I love you. 1382 01:30:45,280 --> 01:30:46,655 - Really? - Yes. 1383 01:30:46,694 --> 01:30:49,214 He is also suspected to be involved with thirty homicides. 1384 01:30:49,254 --> 01:30:50,015 Ah. 1385 01:30:51,774 --> 01:30:53,294 Well, what does that mean? 1386 01:30:53,333 --> 01:30:55,293 We all have flaws, don't we? 1387 01:30:55,333 --> 01:30:56,413 Yes, I love you. 1388 01:30:57,373 --> 01:30:58,653 Take him away. 1389 01:31:05,331 --> 01:31:07,131 Let's take the van and follow them. 1390 01:31:08,291 --> 01:31:11,971 - Well done guys, you were great. - Thank you, Captain. 1391 01:31:12,010 --> 01:31:13,250 Congratulations to you. 1392 01:31:13,290 --> 01:31:15,570 This time nobody is taking the promotion from you. 1393 01:31:15,609 --> 01:31:19,130 Congratulations on the arrest of Ugo La Vecchia! 1394 01:31:20,369 --> 01:31:21,608 I have my doubts. 1395 01:31:22,968 --> 01:31:24,089 We don't quit, though. 1396 01:31:25,048 --> 01:31:27,048 Tonight at 9 pm, see you at the pizzeria. 1397 01:31:27,088 --> 01:31:29,328 We'll review our next operation. 1398 01:31:30,167 --> 01:31:33,566 Just kidding. I have better things to do. 1399 01:31:33,567 --> 01:31:37,087 Lance-Corporal Scheri. 1400 01:31:40,085 --> 01:31:42,685 Thank you for the little push. 1401 01:31:54,303 --> 01:31:55,362 I'm sorry... 1402 01:31:56,382 --> 01:32:00,122 Not to be nitpicky, but I missed something. 1403 01:32:00,162 --> 01:32:01,314 Not much. 1404 01:32:01,315 --> 01:32:05,002 It was over between us for 74 minutes, 35 seconds and I wanted to die. 1405 01:32:06,640 --> 01:32:08,841 Then I heard that Rambaudo was coming and I thought, 1406 01:32:08,880 --> 01:32:13,280 "No, I can't let him arrest my sweetheart." 1407 01:32:14,319 --> 01:32:15,951 That's when I understood the difference between you... 1408 01:32:15,952 --> 01:32:18,639 and all the other women in my life, 1409 01:32:19,438 --> 01:32:21,758 Which would be Katya and Sara. 1410 01:32:25,798 --> 01:32:26,797 I love you. 1411 01:32:31,556 --> 01:32:34,436 I swear, no more illegal things. Never again! 1412 01:32:37,235 --> 01:32:40,515 In fact, I’m calling the doctor tomorrow. I'll finish this. 1413 01:32:40,555 --> 01:32:44,074 That's where you're wrong. Because the defrosting is still noticable. 1414 01:32:44,114 --> 01:32:48,074 Grandma should be treated with formaldehyde of a couple of days, 1415 01:32:48,113 --> 01:32:51,752 after that, don't worry. The day of the funeral... 1416 01:32:53,792 --> 01:32:55,753 Hear our prayers. 1417 01:32:55,791 --> 01:33:00,671 and arrange for this faithful soul, who has chosen to rest here. 1418 01:33:00,711 --> 01:33:03,431 Next to all that loved her, 1419 01:33:04,151 --> 01:33:08,390 to drive in Paradise, awaiting the Resurrection. 1420 01:33:08,429 --> 01:33:11,269 For Christ, our Lord. 1421 01:33:21,668 --> 01:33:22,868 Goodbye. 1422 01:33:23,827 --> 01:33:24,827 Augusto. 1423 01:33:26,507 --> 01:33:27,386 Let's pray. 1424 01:33:27,426 --> 01:33:28,186 - Did you see? -Our father, 1425 01:33:29,226 --> 01:33:31,306 "Caught by a call to his girlfriend." 1426 01:33:31,346 --> 01:33:33,666 Girlfriend and not a mistress, see? 1427 01:33:33,705 --> 01:33:34,385 It's on the home page. 1428 01:33:36,225 --> 01:33:38,265 Yeah... Come on, let's leave. 1429 01:33:38,304 --> 01:33:41,184 I'm sure she's thawed out by now. 1430 01:33:41,383 --> 01:33:42,383 The fish. 1431 01:33:42,424 --> 01:33:46,863 ...and forgive us our debts as we forgive those who owe debts to us.. 1432 01:33:51,461 --> 01:33:54,101 Too bad Grandma didn't hold on a little longer. 1433 01:33:54,142 --> 01:33:57,701 The pension would have come on the 27th. That last check would have helped us. 1434 01:33:57,740 --> 01:33:58,861 Why the last? 1435 01:34:00,020 --> 01:34:02,900 Because without grandma’s pension, I have to close the company. 1436 01:34:02,940 --> 01:34:03,900 You can't. 1437 01:34:04,620 --> 01:34:06,740 The Museum can't pay you. 1438 01:34:06,779 --> 01:34:09,619 I get 1,400 Euros per month. We could use that money. 1439 01:34:09,659 --> 01:34:12,978 A child costs 700 Euros per month. 1440 01:34:13,019 --> 01:34:15,498 I read it on MothersDay.com. 1441 01:34:17,217 --> 01:34:19,297 Alright, I guess I’ll just get another job. 1442 01:34:19,337 --> 01:34:22,656 Yes, today pregnant women are in high demand in the job market. 1443 01:34:25,655 --> 01:34:28,976 Well, love is enough to raise a child, right? I know it. 1444 01:34:29,775 --> 01:34:31,055 Eh, yeah. Sure. 1445 01:34:31,095 --> 01:34:34,295 If he has love, he won't care that he's drinking cheap milk, 1446 01:34:34,334 --> 01:34:35,934 made from horse feed? 1447 01:34:35,974 --> 01:34:37,653 He won't care about cheap shoes. 1448 01:34:37,694 --> 01:34:39,414 Yeah, his first steps will hurt his legs, 1449 01:34:39,416 --> 01:34:41,046 then he'll immediately get used to a rough life. 1450 01:34:44,453 --> 01:34:48,052 Claudia, you have to keep the company open. 1451 01:34:48,852 --> 01:34:51,412 How, when the bank takes everything I earn? 1452 01:34:51,451 --> 01:34:53,610 That's why she put grandma in the freezer. 1453 01:34:53,651 --> 01:34:57,171 Oh don't go there, or I'll throw you in the freezer. 1454 01:34:57,210 --> 01:34:59,850 Really, why do you care? 1455 01:34:59,889 --> 01:35:02,049 Their happiness is at stake. Not ours. 1456 01:35:02,089 --> 01:35:04,609 You told me to say these things. 1457 01:35:06,329 --> 01:35:08,529 Girls... 1458 01:35:09,207 --> 01:35:11,408 We can't refreeze grandma. 1459 01:35:13,207 --> 01:35:15,127 I promised, no more illegal stuff. 1460 01:35:18,286 --> 01:35:20,926 Anyway, we already defrosted her twice. 1461 01:35:23,725 --> 01:35:25,645 Well, but it's not like we have to eat. 1462 01:35:29,205 --> 01:35:30,124 Then keep collecting? 1463 01:35:31,564 --> 01:35:35,004 - I didn't say that. - Me neither. Who said that? 1464 01:35:35,043 --> 01:35:37,763 - Who said it? - Nobody. 1465 01:35:37,803 --> 01:35:41,083 - I'm just saying. - For our son. 1466 01:35:42,043 --> 01:35:44,962 At the very least, but it's not about that. We can't think like that. 1467 01:35:45,001 --> 01:35:47,322 Otherwise we do what others do, no? 1468 01:35:47,361 --> 01:35:52,841 - Yeah, but how do others do it? - I don't know. I don't care, my love. 1469 01:35:52,880 --> 01:35:56,160 - It's a matter of... - I'm just saying. 1470 01:35:56,200 --> 01:35:58,920 - We're talking. - Look at me. 1471 01:36:02,500 --> 01:36:12,500 English Subtitles by: "From Chicago" ***subscene.com***112689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.