Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,200 --> 00:02:09,694
It's always a happy day
2
00:02:09,696 --> 00:02:11,840
when the union of a young man is celebrated...
3
00:02:13,559 --> 00:02:15,759
and a damsel trembling with love!
4
00:02:18,279 --> 00:02:21,158
Yes, I said "damsel",
because God does not look at age,
5
00:02:21,837 --> 00:02:25,597
God listens to the voices of the hearts.
6
00:02:25,637 --> 00:02:30,397
Oh, Lord, on April 16th at 8:15 pm,
7
00:02:30,436 --> 00:02:33,196
you may have heard the witnesses say to the groom,
8
00:02:33,235 --> 00:02:36,715
"For 20,000 Euros we give you, marry
an old woman with one foot in the grave,"
9
00:02:36,755 --> 00:02:40,195
"so that when she dies, you
collect the survivor's pension?"
10
00:02:44,554 --> 00:02:47,153
No, you may not have heard it.
11
00:02:47,193 --> 00:02:52,192
Because God only sees love in this couple.
12
00:02:53,072 --> 00:02:55,393
In the groom, in the bride...
13
00:02:57,551 --> 00:02:58,871
...and in the witnessess.
14
00:02:59,751 --> 00:03:02,591
But look at them, such nice guys!
15
00:03:02,630 --> 00:03:05,390
Both have-nots, right?
16
00:03:05,430 --> 00:03:09,190
But while saving penny after penny...
17
00:03:09,229 --> 00:03:12,189
they built a villa with a swimming
pool!
18
00:03:12,229 --> 00:03:15,389
But they don't swim, no.
19
00:03:16,028 --> 00:03:18,548
They act as witnesses to elderly brides.
20
00:03:18,587 --> 00:03:22,987
Thirty-two times in a year, always with
a heart swollen with love.
21
00:03:22,987 --> 00:03:26,066
Do you see that swelling on the jacket, there?
22
00:03:26,107 --> 00:03:28,226
That's all love.
23
00:03:28,266 --> 00:03:30,306
Plus the 20,000 Euros the groom gave them.
24
00:03:31,385 --> 00:03:35,024
Therefore, in virtue of the power vested in me..
25
00:03:35,945 --> 00:03:38,984
and in accordance with the provisions
of articles 643 of the Civil code..
26
00:03:39,024 --> 00:03:41,705
and 416 of the Criminal code..
27
00:03:41,743 --> 00:03:43,142
I am placing you..
28
00:03:43,527 --> 00:03:44,679
under arrest!
29
00:03:45,359 --> 00:03:47,951
Department Of Prosecution Of Economic Crime
30
00:03:50,902 --> 00:03:53,822
- Department of Prosecution of Economic Crime, you're under arrest!
- Freeze! Freeze!
31
00:03:58,260 --> 00:04:00,780
I'm out of work, I only did it for my children!
32
00:04:00,820 --> 00:04:02,700
Yes, yes, of course!
33
00:04:04,700 --> 00:04:06,099
You, right aisle!
34
00:04:06,140 --> 00:04:07,460
You, left aisle!
35
00:04:07,499 --> 00:04:10,019
Go, go!!! Go, go, go!!!
36
00:04:10,058 --> 00:04:12,258
Everybody freeze, you're under arrest!
37
00:04:12,299 --> 00:04:13,858
Rambaudo!
38
00:04:13,898 --> 00:04:16,938
- Block the exits!
- Rambaudo!
39
00:04:16,977 --> 00:04:19,577
What the hell are you doing?
This is my operation!
40
00:04:19,617 --> 00:04:21,534
The Major says it's a joint operation!
41
00:04:21,535 --> 00:04:23,457
Of course it is, because the Major
is your brother-in-law.
42
00:04:23,496 --> 00:04:25,176
- Captain, smile.
- Yes.
43
00:04:25,215 --> 00:04:31,927
44
00:04:56,499 --> 00:04:57,987
Nobody move!
45
00:04:59,810 --> 00:05:01,409
I have spray paint!
46
00:05:01,449 --> 00:05:02,409
If I spray,
47
00:05:02,449 --> 00:05:04,689
the "Boy with a Basket of Fruit"
is destroyed forever!
48
00:05:04,729 --> 00:05:06,009
I want the reporters!
49
00:05:06,729 --> 00:05:07,569
Now!!
50
00:05:14,767 --> 00:05:16,807
- Then, I--
- Wait a minute!
51
00:05:18,646 --> 00:05:19,966
Please!
52
00:05:22,765 --> 00:05:25,045
I have a small restoration company.
53
00:05:25,086 --> 00:05:29,405
The Museum Administration has owed me 160,000 Euros for a year now!
54
00:05:29,445 --> 00:05:32,364
This money, I was told originally had to arrive first from the Province,
55
00:05:32,404 --> 00:05:35,524
then from the Region, then from the Ministry, from Europe, etc.
56
00:05:35,563 --> 00:05:37,603
In short, whoever has to pay moves further and further away.
57
00:05:38,722 --> 00:05:42,043
I don't want to wait for it 5,000 years from Saturn!
58
00:05:42,922 --> 00:05:44,587
I need money now!
59
00:05:45,361 --> 00:05:47,001
The bank advanced money to me,
60
00:05:47,041 --> 00:05:49,721
and with the interest that I have to repay,
I have nothing left in my account!
61
00:05:50,721 --> 00:05:53,201
Do you know how I pay my bills?
62
00:06:00,280 --> 00:06:02,119
Hello?
63
00:06:02,158 --> 00:06:03,438
Do you know how I pay them?
64
00:06:05,238 --> 00:06:06,918
With my grandmother's retirement fund!
65
00:06:08,357 --> 00:06:10,198
- That's enough!
- You don't listen!
66
00:06:10,237 --> 00:06:13,316
I want at least some of the money I'm owed, or
this painting will be destroyed!
67
00:06:13,357 --> 00:06:16,357
The famous painter Caravaggio would agree with me
because when a customer didn't pay him
68
00:06:16,396 --> 00:06:17,876
he put a knife to their throat!
69
00:06:17,916 --> 00:06:19,396
- Long live the Arts!
- Hello?
70
00:06:23,555 --> 00:06:26,435
Claudia, your grandmother says she's dying!
71
00:06:26,474 --> 00:06:29,675
She always says that. She does it for attention!
72
00:06:29,713 --> 00:06:32,345
If this time it's true then Claudia will
feel guilty for the rest of her life.
73
00:06:32,347 --> 00:06:34,673
I'll break your arm, shut the fuck up!
74
00:06:48,751 --> 00:06:50,910
..they are focusing on the investigations..
75
00:06:54,229 --> 00:06:57,589
Stomach acid, huh? That's why
you called me, grandma?
76
00:06:57,629 --> 00:07:01,028
You took all the exams,
the doctor says you are fine... drink.
77
00:07:01,068 --> 00:07:04,028
The doctor is an imbecile,
I don't understand his results.
78
00:07:04,067 --> 00:07:07,587
My father had stomach acid and died!
79
00:07:08,307 --> 00:07:11,946
True, stomach acid one time out of
a thousand is a sign of a heart attack
80
00:07:11,986 --> 00:07:14,786
but the other 999 times it's just stomach acid.
81
00:07:14,825 --> 00:07:16,202
How do you know?
82
00:07:16,203 --> 00:07:18,225
I spent 3 years with a gastroenterologist!
83
00:07:18,266 --> 00:07:19,265
He's married.
84
00:07:19,305 --> 00:07:21,265
An art restorer, 30 years old...
85
00:07:21,304 --> 00:07:23,464
Lady, what did you eat for breakfast?
86
00:07:23,504 --> 00:07:24,744
The usual.
87
00:07:24,784 --> 00:07:28,383
Two sausages, some sauerkraut,
fried potatoes...
88
00:07:28,424 --> 00:07:31,944
and for vitamins, a nice apple strudel.
89
00:07:32,862 --> 00:07:34,142
So, what's going on?
90
00:07:34,182 --> 00:07:38,302
For us in Lower Saxony, breakfast is very important.
91
00:07:38,341 --> 00:07:43,260
- Lunch is so-so, and dinner...
- Essential.
92
00:07:43,301 --> 00:07:46,860
Don't imitate my voice, it bothers me.
93
00:07:46,899 --> 00:07:48,299
Mmm...
94
00:07:51,219 --> 00:07:53,499
Death doesn't scare me, I'm ready!
95
00:07:53,539 --> 00:07:55,739
The only thing that bothers me,
96
00:07:55,778 --> 00:07:59,217
is that without my pension, Claudia
will go bankrupt!
97
00:07:59,258 --> 00:08:03,097
Bankrupt AND forever single is not good!
98
00:08:03,138 --> 00:08:05,977
In life you have to have at least one man.
99
00:08:06,017 --> 00:08:09,336
Why at least one?
You are saying two is better?
100
00:08:09,376 --> 00:08:12,336
Basically a dog would be fine company, too.
101
00:08:12,376 --> 00:08:16,216
but the dog costs, while the man makes money!
102
00:08:16,254 --> 00:08:19,414
- At least once it was like that...
- Well, I'd say Grandma is fine.
103
00:08:19,455 --> 00:08:21,934
Let's get to work!
104
00:08:21,974 --> 00:08:24,854
- Goodbye, lady.
- See you later.
105
00:08:26,453 --> 00:08:29,533
Since you are "on your death bed," do you have a last wish?
106
00:08:29,572 --> 00:08:31,492
If you go shopping...
107
00:08:31,532 --> 00:08:35,532
I want to eat goulash for the
last time before I die!
108
00:08:35,571 --> 00:08:37,171
Sure...
109
00:08:41,330 --> 00:08:44,530
What a bummer, damn fuses!
I need to change them.
110
00:08:45,529 --> 00:08:49,289
Alright, you want goulash with
potatoes or with sour cream?
111
00:08:51,088 --> 00:08:52,168
Grandma?
112
00:08:54,808 --> 00:08:55,968
Grandma?
113
00:09:01,726 --> 00:09:02,527
Grandma!!!
114
00:09:03,487 --> 00:09:05,846
Grandma! Grandma!
115
00:09:05,887 --> 00:09:07,846
Oh my god, this isn't good! The ambulance!
116
00:09:17,844 --> 00:09:19,883
Oh God, I think she just died!
117
00:09:19,924 --> 00:09:22,643
She was right, the doctor was a tool!
118
00:09:27,122 --> 00:09:31,241
According to statistics, we people with
disabilities are more than 2.5 million.
119
00:09:31,282 --> 00:09:33,641
four times more than Germany!
120
00:09:33,681 --> 00:09:38,480
If we are talking about people with
disabilities, Italy is a world leader!
121
00:09:38,521 --> 00:09:40,000
Well done!!
122
00:09:42,759 --> 00:09:44,799
Attention!! There's a fire!!
123
00:09:45,559 --> 00:09:46,559
Let's go!
124
00:09:46,598 --> 00:09:49,679
Run! Save yourself!
125
00:09:50,198 --> 00:09:52,559
- Fire!!!
- Help!!!
126
00:09:53,197 --> 00:09:57,797
Help!! Help!!
127
00:09:58,757 --> 00:10:00,996
Prosecution of Economic Crime, you're
under arrest!
128
00:10:04,756 --> 00:10:07,595
You're under arrest and you, come here!
129
00:10:07,635 --> 00:10:09,716
My wife... my wife's leaving me.
130
00:10:09,754 --> 00:10:12,194
I don't believe that I'm doing all this overtime.
131
00:10:12,234 --> 00:10:14,474
- And among other things, unpaid.
- Come on!
132
00:10:14,514 --> 00:10:16,473
Doesn't he have a life?
133
00:10:16,514 --> 00:10:19,154
What life? He's alone like a dog.
134
00:10:19,193 --> 00:10:21,512
But I have to say that when he was married to the dentist,
135
00:10:21,552 --> 00:10:22,992
he was a normal person.
136
00:10:23,513 --> 00:10:25,313
- Come on, come on!
- He even took a vacation.
137
00:10:25,352 --> 00:10:26,592
Who, Recchia?
138
00:10:26,631 --> 00:10:29,591
I swear, you should have seen how happy he was when he left.
139
00:10:29,631 --> 00:10:31,071
Do you have kids?
140
00:10:31,111 --> 00:10:32,151
Good times.
141
00:10:32,190 --> 00:10:34,350
If we found him a date, would he go?
142
00:10:34,391 --> 00:10:38,070
Yeah... He's a romantic, he wants love.
Love at first sight.
143
00:10:38,109 --> 00:10:41,150
We have been waiting six years for Cupid to hit him.
144
00:10:41,669 --> 00:10:44,109
Cupid should bomb him.
145
00:10:44,628 --> 00:10:46,788
I did it just to feed my children!
146
00:10:46,828 --> 00:10:48,267
Yeah, yeah, yeah.
147
00:10:49,107 --> 00:10:51,867
I still can't understand why anyone who steals,
148
00:10:51,908 --> 00:10:53,667
always says how they're doing it for their children.
149
00:10:53,706 --> 00:10:56,426
- Wise words, Captain.
- Let's go.
150
00:10:56,466 --> 00:10:59,546
Where are you going? We need to plan our next investigation.
151
00:10:59,586 --> 00:11:02,466
- Actually, it's 9:00 pm.
- Good, we have more time!
152
00:11:02,505 --> 00:11:04,865
We'll talk about it over a nice plate of carbohydrates.
153
00:11:04,905 --> 00:11:08,265
I know a pretty good joint here, tables
outside, pizza is so-so...
154
00:11:08,304 --> 00:11:10,144
but it always gives out a receipt.
155
00:11:11,543 --> 00:11:14,463
156
00:11:26,901 --> 00:11:49,380
157
00:12:06,654 --> 00:12:07,614
Sweetie.
158
00:12:08,374 --> 00:12:10,253
Maybe you should call your mom.
159
00:12:10,973 --> 00:12:12,454
She ran off to India.
160
00:12:14,652 --> 00:12:16,532
She never gave a shit about us.
161
00:12:17,532 --> 00:12:18,812
I only had grandma.
162
00:12:22,131 --> 00:12:26,050
- How long is this ambulance going to take?
- Yeah, it's a good thing she's dead.
163
00:12:28,891 --> 00:12:31,730
For a dead person an ambulance is not so urgent, isn't it?
164
00:12:33,089 --> 00:12:37,808
Girls, we might as well talk about it now.
165
00:12:40,048 --> 00:12:43,727
Without grandma's pension,
I can't keep the business open...
166
00:12:45,367 --> 00:12:46,407
I have to close it.
167
00:12:48,446 --> 00:12:49,246
But no!
168
00:12:49,886 --> 00:12:51,566
No, that's not fair!
169
00:12:51,605 --> 00:12:54,286
It's not fair that you fail because the state doesn't pay you!
170
00:12:54,326 --> 00:12:56,885
Claudia, you have to keep collecting your grandmother's pension!
171
00:12:56,924 --> 00:12:58,844
- It can't be done.
- Oh, it can be.
172
00:12:59,485 --> 00:13:02,244
I mean, at least I've read of people who did...
173
00:13:02,284 --> 00:13:04,284
How would I do that?
174
00:13:04,324 --> 00:13:06,404
I don't know how to say this to you...
175
00:13:10,562 --> 00:13:12,923
To be clear, this isn't advice!
176
00:13:12,962 --> 00:13:15,323
I say this just to let you know.
177
00:13:15,361 --> 00:13:16,481
Eh?...
178
00:13:19,121 --> 00:13:20,561
Huh, nothing...
179
00:13:21,401 --> 00:13:24,240
...
180
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
Huh?
181
00:13:27,639 --> 00:13:30,680
They put their grandparents in the
freezer and keep collecting their pensions!
182
00:13:30,719 --> 00:13:32,559
- What?
- And who's going to go pick up the check?
183
00:13:32,598 --> 00:13:33,678
They just deposit it into your account!
184
00:13:33,718 --> 00:13:35,758
How can you say something like that,
185
00:13:35,798 --> 00:13:37,518
in front of my grandma's corpse?
186
00:13:37,558 --> 00:13:38,997
Honey, she can't hear you.
187
00:13:39,038 --> 00:13:41,157
Claudia, I'm telling you to save the business!
188
00:13:41,197 --> 00:13:43,200
It will only be for a few months, think about it...
189
00:13:43,997 --> 00:13:45,797
until they pay you from the Museum!
190
00:13:45,836 --> 00:13:49,316
She would agree, she said it before. She said it.
191
00:13:49,355 --> 00:13:50,315
Right!
192
00:13:51,075 --> 00:13:53,754
Betraying the last will of a dead person is very bad!
193
00:13:53,795 --> 00:13:55,995
What will? When did she said that?
194
00:13:56,034 --> 00:13:58,155
You think only of the pension!
195
00:13:58,193 --> 00:13:59,913
- And rightly so...
- No!
196
00:13:59,954 --> 00:14:02,714
Claudia, forgive me. But we are only
thinking about saving the business!
197
00:14:02,753 --> 00:14:04,152
I say this to you, because you're capable...
198
00:14:04,153 --> 00:14:06,633
you are knowledgeable, professional
and honest!
199
00:14:06,672 --> 00:14:10,232
You have "leadership," "vision," "know-how!"
200
00:14:11,391 --> 00:14:12,152
No!
201
00:14:12,192 --> 00:14:15,711
I won't put my grandma in the freezer like she's a fish fillet.
202
00:14:15,750 --> 00:14:17,637
She is the only person who loved me most in the world...
203
00:14:17,639 --> 00:14:19,222
I have to bury her properly!
204
00:14:19,270 --> 00:14:23,349
Forgive me, do you think she would be better off...
205
00:14:23,350 --> 00:14:25,429
in the cold and dismal grave of a
cemetery...
206
00:14:25,469 --> 00:14:28,428
or here at home with her granddaughter in the warmth?
207
00:14:28,469 --> 00:14:29,629
In your freezer.
208
00:14:30,588 --> 00:14:31,989
She spent a lot of time there,
209
00:14:32,028 --> 00:14:34,604
she was always there to put away
the tortellini and lasagna...
210
00:14:36,107 --> 00:14:39,427
By the way, it wouldn't be a big change for her.
211
00:14:47,745 --> 00:14:49,465
No, no!
212
00:14:50,305 --> 00:14:51,345
No, no!
213
00:14:51,384 --> 00:14:53,944
No, no! It's immoral and illegal.
214
00:14:54,864 --> 00:14:58,224
And anyway, we already called an
ambulance!
215
00:15:03,982 --> 00:15:07,262
- Emergency Room.
- I called for an ambulance an hour ago.
216
00:15:07,302 --> 00:15:11,102
Yes, Miss. There was a job strike. Some calls were missed.
217
00:15:11,140 --> 00:15:12,541
What was your reason for calling?
218
00:15:15,421 --> 00:15:17,101
Miss? What was it you were calling for?
219
00:15:19,699 --> 00:15:20,700
Hello?
220
00:15:23,499 --> 00:15:24,859
- Miss?
- Um...
221
00:15:25,938 --> 00:15:26,818
Hello?
222
00:15:34,576 --> 00:15:36,144
I'm really doing this...?
223
00:15:39,376 --> 00:15:40,576
Lying down won't work!
224
00:15:40,616 --> 00:15:44,696
Let's sit her down!
We'll make her a small armchair from lasagna!
225
00:15:49,855 --> 00:15:51,134
Okay, softly!
226
00:15:51,175 --> 00:15:54,374
- Yeah, yeah...
- Okay, okay!
227
00:16:11,170 --> 00:16:13,450
You want to bury her under the tortellini?
228
00:16:13,490 --> 00:16:15,050
No, let's leave her within sight.
229
00:16:15,089 --> 00:16:16,570
So the first one who opens it sees her
230
00:16:16,571 --> 00:16:18,528
and then we all go to jail, who cares?
231
00:16:40,845 --> 00:16:42,525
Just for a few months, Grandma.
232
00:16:43,525 --> 00:16:44,724
Until they pay me.
233
00:16:46,844 --> 00:16:47,804
I swear.
234
00:17:01,161 --> 00:17:04,041
235
00:17:17,238 --> 00:17:31,358
236
00:17:47,153 --> 00:17:51,072
Claudia Maria Lusi, your documents are ready.
237
00:17:51,113 --> 00:17:53,112
Just need a signature and the transfer will be resolved.
238
00:17:53,152 --> 00:17:55,512
Thanks, finally!
239
00:17:55,552 --> 00:17:57,072
Ugh, waiting...
240
00:17:57,111 --> 00:18:02,071
Unfortunately, due to low funds I can only sign off four a month.
241
00:18:02,110 --> 00:18:03,343
Look at that pile!
242
00:18:06,189 --> 00:18:07,029
Where's mine?
243
00:18:08,149 --> 00:18:10,470
Down there, Where is the post-it
note is!
244
00:18:11,670 --> 00:18:13,549
Or did I get confused and it's up here?
245
00:18:14,148 --> 00:18:15,948
It was down there or up here?
246
00:18:15,988 --> 00:18:17,707
It was down here or up there?
247
00:18:17,748 --> 00:18:20,188
- Well, is it up or down?
- I don't remember.
248
00:18:20,227 --> 00:18:22,547
Unfortunately, I'm going through a rough patch.
249
00:18:23,466 --> 00:18:27,027
My wife... wants to renovate.
250
00:18:27,066 --> 00:18:28,986
Look at this bathroom.
251
00:18:29,026 --> 00:18:34,145
The tub alone costs 26,000 Euros
including all the connections.
252
00:18:34,185 --> 00:18:38,264
You probably wouldn't know of any company
who would do the job at half price?
253
00:18:38,305 --> 00:18:39,224
No!
254
00:18:43,823 --> 00:18:46,823
Think about it, maybe it will come to your mind...
255
00:18:46,863 --> 00:18:48,263
Are you asking me for a bribe?
256
00:18:48,303 --> 00:18:50,983
I should pay for half your bathroom to know about my paperwork?
257
00:18:51,022 --> 00:18:53,974
Don't ask me about paperwork... since
you don't know about any company. What do I know?
258
00:18:53,975 --> 00:18:56,381
I won't give you anything. Not one penny, you understand?
259
00:18:56,422 --> 00:18:58,341
- That's right!
- What was that?
260
00:18:58,380 --> 00:19:00,580
- Who said that?
- Me!
261
00:19:01,180 --> 00:19:04,180
Miss, when they perform one petty crime,
they never stop at that!
262
00:19:05,620 --> 00:19:08,180
Captain Recchia, Prosecution of
Economic Crime. You're under arrest!
263
00:19:08,218 --> 00:19:11,419
No, I was signing. I have the pen in my hand, she can confirm!
264
00:19:11,458 --> 00:19:13,099
I was signing...
265
00:19:14,458 --> 00:19:15,578
Ouch.
266
00:19:15,617 --> 00:19:17,057
I don't have anything to do with it!
267
00:19:19,057 --> 00:19:20,657
Wait!
268
00:19:20,696 --> 00:19:22,057
That's enough, let her go!
269
00:19:22,097 --> 00:19:25,337
Rambaudo, I'm not gonna tell you again!
You have nothing to do with this operation!
270
00:19:25,375 --> 00:19:27,247
I have the Colonel's clearance.
271
00:19:27,296 --> 00:19:29,455
Of course, since it's your cousin.
Move!
272
00:19:29,495 --> 00:19:32,935
- Come with me!
- Wait, wait! Stop!
273
00:19:41,893 --> 00:19:43,093
Please.
274
00:19:45,132 --> 00:19:46,852
Tell me.
275
00:19:48,172 --> 00:19:50,332
A signature.
276
00:19:57,290 --> 00:19:58,770
Quick, sign it. Quick.
277
00:20:00,809 --> 00:20:03,249
Miss, this man is under arrest. He can't sign it.
278
00:20:03,289 --> 00:20:06,768
- No, leave him alone.
- This man can't sign it!
279
00:20:07,209 --> 00:20:08,088
No!
280
00:20:18,206 --> 00:20:19,686
Oh my God! What did I do?
281
00:20:19,726 --> 00:20:22,365
Injury to a public official.
282
00:20:23,925 --> 00:20:25,686
Serious, I think.
283
00:20:29,604 --> 00:20:31,205
Maybe we don't understand each other.
284
00:20:31,244 --> 00:20:33,604
I have three in custody suspected of missing VAT payments,
285
00:20:33,644 --> 00:20:36,644
and a suspected foreign money launderer
and if I don't get out of here right away,
286
00:20:36,683 --> 00:20:39,402
someone else will take all the credit! Get it?
287
00:20:39,443 --> 00:20:41,123
No, you have suspected head trauma.
288
00:20:41,171 --> 00:20:43,042
You must remain here under observation.
289
00:20:43,761 --> 00:20:47,681
Captain, the girl who threw you down
a flight of stairs wants to see you.
290
00:20:49,321 --> 00:20:50,521
What are we waiting for?
291
00:20:50,561 --> 00:20:54,520
Take them all out and bring her in!
I need to question her! Come on, come on!
292
00:20:56,240 --> 00:20:57,360
Don't overwork him!
293
00:20:59,919 --> 00:21:00,879
Hello!
294
00:21:03,438 --> 00:21:05,318
Do you remember me?
295
00:21:05,358 --> 00:21:08,358
Claudia Maria Lusi? No!
296
00:21:09,957 --> 00:21:12,797
- Please come in, sorry about the mess.
- Thank you.
297
00:21:13,557 --> 00:21:17,196
Uh... I'm sorry for the incident.
Are you seriously hurt?
298
00:21:17,956 --> 00:21:18,756
No.
299
00:21:18,795 --> 00:21:22,195
But really, this complaint is a serious matter.
300
00:21:23,115 --> 00:21:26,955
I would like to explain how things went down, can I?
301
00:21:28,593 --> 00:21:31,633
- Please, we have plenty of time.
- Thank you.
302
00:21:33,033 --> 00:21:36,033
Well, I have a small restoration company...
303
00:21:36,073 --> 00:21:40,232
and the Museum has owed me 160,000 Euros
going on two years already.
304
00:21:40,831 --> 00:21:42,871
Initially I was told that this money...
305
00:21:42,912 --> 00:21:45,031
Gennaro, do you think he likes her?
306
00:21:45,070 --> 00:21:48,390
Dear God, I hope so. Let's see what happens...
307
00:21:49,270 --> 00:21:52,310
I mean...
308
00:21:52,350 --> 00:21:53,990
This money is rightfully due to me.
309
00:21:54,629 --> 00:21:58,468
Twice he was ready to sign for me and twice it never happened.
310
00:22:00,788 --> 00:22:02,308
That is why I went a little ballistic...
311
00:22:04,667 --> 00:22:06,587
I'll rip up the complaint.
312
00:22:10,346 --> 00:22:11,827
You can... no, no, No!
313
00:22:18,545 --> 00:22:24,585
Um, that's wonderful that you'd do this for me.
314
00:22:24,624 --> 00:22:28,504
No, I'm not doing it for you. I believe in the State.
315
00:22:28,544 --> 00:22:31,784
It can cause trouble for a cute girl...
316
00:22:32,503 --> 00:22:33,382
I mean, a decent citizen.
317
00:22:33,422 --> 00:22:36,262
If you were a man, I'd still do the same for you...
318
00:22:36,302 --> 00:22:38,782
Almost that is, in the sense that...
I don't mean I'm gay..
319
00:22:38,821 --> 00:22:41,900
I have a lot of gay friends and I don't
have anything against them...
320
00:22:41,941 --> 00:22:42,980
They can be sensitive.
321
00:22:43,021 --> 00:22:46,061
- Okay, he.
- Relax...
322
00:22:46,100 --> 00:22:49,340
This one with women... He's shy, he's clumsy.
323
00:22:49,379 --> 00:22:51,459
- He's a moron.
- Exactly!
324
00:22:51,499 --> 00:22:56,099
Last time, to get with his ex it took him a year and a half.
325
00:22:58,418 --> 00:23:00,298
Why don't we give him a little push?
326
00:23:04,137 --> 00:23:05,697
What's the reason for this dinner?
327
00:23:05,737 --> 00:23:08,696
Obviously, for work. We have so many new cases to work on.
328
00:23:08,736 --> 00:23:11,096
Well done! What's up?
329
00:23:12,056 --> 00:23:14,895
Ugo La Vecchia. Boss of the "Sacra Corona Unita" mafia.
330
00:23:14,935 --> 00:23:16,775
A fugitive since 2007.
331
00:23:16,814 --> 00:23:19,655
Has a company "holding" 700 million in the Cayman Islands.
332
00:23:20,255 --> 00:23:23,614
Claudia Maria Lusi, art restorations.
333
00:23:29,493 --> 00:23:32,412
334
00:23:44,289 --> 00:23:47,169
We're here, we're there.
335
00:23:47,210 --> 00:23:49,849
There is love at dinner, and you..
336
00:23:49,889 --> 00:23:52,008
Tell me yes, if you want.
337
00:23:52,049 --> 00:23:54,688
My bed is big, and you...
338
00:23:54,728 --> 00:23:58,128
You weigh a little more than foam..
339
00:23:58,167 --> 00:24:01,206
You, because you're not here...
340
00:24:01,247 --> 00:24:04,887
Excuse me, but what's she about? What crimes?
341
00:24:06,485 --> 00:24:09,685
- Miss Lusi is a tax evader?
- No, she has flawless tax returns.
342
00:24:09,725 --> 00:24:13,245
Yeah, taxpayers like that these days are not easy to find.
343
00:24:13,285 --> 00:24:15,484
Well sorry but on what we are investigating, then?
344
00:24:15,524 --> 00:24:19,403
There is a small issue with her grandmother's pension.
345
00:24:19,404 --> 00:24:24,923
Yes. And if you want to check, Miss Lusi
has a tax residency certificate in her house.
346
00:24:24,962 --> 00:24:27,122
You can go in the evening hours.
347
00:24:27,162 --> 00:24:28,322
She's single.
348
00:24:28,362 --> 00:24:31,873
And a little bit of madness is just enough, because you...
349
00:24:34,881 --> 00:24:37,041
I understand what you are doing now.
350
00:24:37,080 --> 00:24:39,400
I'm not going to Claudia Maria Lusi's house.
351
00:24:39,441 --> 00:24:44,280
And if I ever hear you say her name,
I'll send you all to work in Basilicata!
352
00:24:45,119 --> 00:24:47,359
Except Palumbo, who I'd send to Pordenone!
353
00:24:47,398 --> 00:24:50,918
- Captain, why are you doing this?
- That's my business!
354
00:24:50,958 --> 00:24:52,398
We were talking about the Cayman Islands, right?
355
00:24:55,477 --> 00:24:56,997
We need to trick him to talk.
356
00:25:02,155 --> 00:25:05,596
- Cheers to the operation, "No invoice, no party!"
- Yes!
357
00:25:06,275 --> 00:25:08,795
- Cheers to our department, "If you don't
produce an invoice, I'll take you out!"
358
00:25:08,835 --> 00:25:09,834
- Yes!!!!
359
00:25:11,074 --> 00:25:13,914
- Cheers to the "VAT against VAT" operation!
- Yes!!!!
360
00:25:15,114 --> 00:25:17,074
Who invents the names of the operations?!
361
00:25:17,113 --> 00:25:19,273
Yes!!!!!
362
00:25:27,231 --> 00:25:29,791
Whoever isn't jumping is a tax cheat.
363
00:25:34,391 --> 00:25:38,351
Captain, but that girl Claudia?
364
00:25:38,389 --> 00:25:40,510
- Pretty, right?
- Very pretty Claudia.
365
00:25:41,189 --> 00:25:42,589
- Who's pretty?
- No?
366
00:25:43,428 --> 00:25:44,588
She's gorgeous.
367
00:25:44,628 --> 00:25:48,107
She is the woman of my life!
368
00:25:49,708 --> 00:25:51,788
Then why don't you go see her?
369
00:25:51,827 --> 00:25:53,907
Because I'd be terrible trying to talk to her, right?
370
00:25:55,186 --> 00:25:57,866
I'm only good at my job. Travel, walk, work.
371
00:25:57,906 --> 00:25:59,906
No woman wants to love me.
372
00:26:00,906 --> 00:26:03,506
Why did you make me drink, little...
373
00:26:16,463 --> 00:26:18,702
Waiter? Three cups of coffee.
374
00:26:27,661 --> 00:26:29,340
Don't go and tell the whole office!
375
00:26:30,300 --> 00:26:32,300
The thing is.. how do I say it?
376
00:26:33,220 --> 00:26:37,419
In my relationships with women... I come up short.
377
00:26:42,018 --> 00:26:44,378
Captain, I'm here for you.
378
00:26:44,418 --> 00:26:47,098
But yeah, come on now! Size is not that important.
379
00:26:47,137 --> 00:26:49,417
- Actually, don't worry.
- Size?
380
00:26:49,457 --> 00:26:53,016
Who said anything about size?
I'm talking about lack of self-esteem!
381
00:26:54,215 --> 00:26:57,815
My mother wanted to abort me, but there was a doctor strike.
382
00:26:57,855 --> 00:27:01,335
The doctor refused to operate, then there was an earthquake.
383
00:27:01,375 --> 00:27:04,415
I'm practically the son of bad luck.
384
00:27:05,414 --> 00:27:06,894
Do you know what this means?
385
00:27:11,373 --> 00:27:13,453
That my mother never loved me.
386
00:27:14,892 --> 00:27:18,732
You know why I'm sure Claudia doesn't like me?
387
00:27:19,732 --> 00:27:20,932
Because I love her.
388
00:27:20,970 --> 00:27:23,130
If I try to pursue her, I already know what will happen.
389
00:27:23,171 --> 00:27:25,371
Rapidly beating heart, sweaty.
390
00:27:26,490 --> 00:27:27,730
Mentally blank.
391
00:27:27,771 --> 00:27:31,050
I can't find the words and if I do,
I'm full of shit and act like shit.
392
00:27:31,089 --> 00:27:32,529
Gennaro, look at me.
393
00:27:33,489 --> 00:27:35,649
If you were in my position, would you ring her doorbell?
394
00:27:37,569 --> 00:27:42,688
Captain, I as a woman, understand the insecurity of men,
395
00:27:42,727 --> 00:27:43,887
but you can fight it!
396
00:27:43,927 --> 00:27:45,247
Eh, yes the fight.
397
00:27:45,288 --> 00:27:48,247
We wanted to see you get engaged
so we all don't have to work as hard...
398
00:27:48,286 --> 00:27:49,846
Eh, get engaged...
399
00:27:49,886 --> 00:27:52,006
But now it's different, we can't see you like this...
400
00:27:52,045 --> 00:27:54,606
- You don't deserve it!
- Eh, I don't deserve it...
401
00:27:54,646 --> 00:27:58,366
That's enough! Stand up for yourself!
402
00:27:58,404 --> 00:28:00,405
I don't give a fuck if you're my superior!
403
00:28:00,444 --> 00:28:02,084
Tomorrow you will go ring that doorbell..
404
00:28:02,085 --> 00:28:03,620
- and invite her... what the hell is her name?
- Claudia Lusi!
405
00:28:03,621 --> 00:28:04,804
...Claudia Lusi out for dinner!
406
00:28:04,843 --> 00:28:07,378
- Lusi, Lusi, you say.
- Am I clear? That's an order!
407
00:28:11,043 --> 00:28:13,082
- Excuse me.
- Please.
408
00:28:14,161 --> 00:28:15,081
At ease.
409
00:28:21,641 --> 00:28:24,560
410
00:28:33,398 --> 00:28:35,598
- Who is it?
- I'm Captain Recchia!
411
00:28:38,237 --> 00:28:42,677
I don't know if you remember...Recchia, the Captain who fell...
412
00:28:42,717 --> 00:28:45,877
Yeah, uh, hold on.
413
00:28:46,996 --> 00:28:47,836
Uh...
414
00:28:48,555 --> 00:28:51,075
I'm...naked.
415
00:28:54,395 --> 00:28:55,274
Coming.
416
00:29:08,032 --> 00:29:09,592
- Calm down.
- Calm down.
417
00:29:09,632 --> 00:29:11,351
- Calm down, calm down.
- Calm down, calm down.
418
00:29:17,191 --> 00:29:18,031
Good morning.
419
00:29:18,070 --> 00:29:19,710
Good evening, am I disturbing you?
420
00:29:19,750 --> 00:29:21,190
- Yup.
- Good.
421
00:29:21,230 --> 00:29:25,430
- How are you? Better?
- Yes, better. Yes.
422
00:29:25,469 --> 00:29:26,948
Could I? Can I?
423
00:29:27,668 --> 00:29:29,509
Can I come in?
424
00:29:31,308 --> 00:29:32,108
Come in?
425
00:29:33,787 --> 00:29:36,507
What kind of question is that?
Please, come on in.
426
00:29:36,547 --> 00:29:38,827
- Thank you.
- You're welcome.
427
00:29:41,187 --> 00:29:42,186
- What a beautiful home.
- Yes.
428
00:29:42,226 --> 00:29:45,345
But let's go to my studio, where I do my restorations,
429
00:29:45,386 --> 00:29:48,146
because when I'm home, I always spend my time in there.
430
00:29:48,185 --> 00:29:52,265
- Oh, what an interesting place.
- Oh my God, your jacket is stained.
431
00:29:52,944 --> 00:29:55,464
No, this jacket is brand new...
432
00:29:55,504 --> 00:29:57,024
- I'm not wearing a jacket.
- I see.
433
00:29:57,063 --> 00:29:59,424
- Actually, yours.
- Oh, mine?
434
00:29:59,462 --> 00:30:03,623
- Paint.
- Ah, don't worry. It's so new.
435
00:30:03,662 --> 00:30:04,742
Oh, I'm sorry.
436
00:30:04,782 --> 00:30:07,262
It's okay. It wasn't my favorite, yet.
437
00:30:07,302 --> 00:30:08,382
- So...
- Ahhh...
438
00:30:15,060 --> 00:30:16,860
- Would you like some coffee?
- No.
439
00:30:16,899 --> 00:30:19,379
- Yes!
- Yes indeed, coffee.
440
00:30:20,660 --> 00:30:23,819
- Sugar you said, right?
- Actually black, completely black.
441
00:30:26,458 --> 00:30:28,617
Oh my God!
442
00:30:29,697 --> 00:30:31,218
Oh damn...
443
00:30:45,095 --> 00:30:46,134
So?
444
00:30:47,614 --> 00:30:50,694
- To what do I owe the honor?
- Nothing serious... a little tax audit.
445
00:30:52,413 --> 00:30:55,893
- Excuse me.
- Sorry, I didn't mean to scare you!
446
00:30:55,933 --> 00:30:57,973
I know everything is okay.
447
00:30:58,972 --> 00:31:00,093
Then...
448
00:31:01,172 --> 00:31:02,811
Why do a tax inspection of me?
449
00:31:03,531 --> 00:31:08,691
Um, because it's a sampling check which
is used for statistics,
450
00:31:08,731 --> 00:31:13,115
in accordance with the law 765, article 34, paragraph...
451
00:31:13,115 --> 00:31:15,970
- Oh, my God!
- Wow!
452
00:31:19,648 --> 00:31:22,608
- There is...
- Yeah, you can leave it there.
453
00:31:22,648 --> 00:31:26,008
Uh... the tax paperwork is there.
454
00:31:26,048 --> 00:31:27,648
- Yup.
- I'll make another coffee.
455
00:31:27,687 --> 00:31:29,047
- No, because...
- Yes, Yes.
456
00:31:29,086 --> 00:31:29,847
Yup.
457
00:31:34,046 --> 00:31:37,486
- Hello?
- I'm Augusto from Bordighera.
458
00:31:37,525 --> 00:31:41,125
I was in the area, is Birgit there?
459
00:31:41,165 --> 00:31:43,205
No, my grandma isn't here.
460
00:31:43,245 --> 00:31:45,644
- Uh...
- In Chianciano.
461
00:31:45,684 --> 00:31:49,324
When does she come back? Because I'm here till Friday.
462
00:31:49,363 --> 00:31:51,683
Come back Saturday, what back luck!
463
00:31:51,724 --> 00:31:53,884
Here's the coffee. Leaving?
464
00:31:53,922 --> 00:31:56,242
Yes, I have an emergency. I really have to go.
465
00:31:56,882 --> 00:31:59,482
- Checked them all?
- Yes, yes.
466
00:31:59,522 --> 00:32:03,202
You have a great turnover expense report.
467
00:32:03,241 --> 00:32:04,120
Gotta go.
468
00:32:04,960 --> 00:32:08,641
Listen, would you mind telling me the reason of this inspection?
469
00:32:10,000 --> 00:32:11,840
The reason.
470
00:32:12,679 --> 00:32:15,079
Ah, yes. Your grandmother's pension.
471
00:32:16,399 --> 00:32:18,239
Birgit Hoffen, right?
472
00:32:18,278 --> 00:32:21,719
Born in Hanover, married to Luigi Lusi,
473
00:32:21,757 --> 00:32:26,157
holder of a pension that each month goes
to "Re-Creo: Art Restoration."
474
00:32:26,197 --> 00:32:29,077
Everything is okay, all registered... Great.
475
00:32:29,117 --> 00:32:33,557
But how does your grandmother live?
Get by, I'm saying?
476
00:32:33,596 --> 00:32:34,636
Yes.
477
00:32:35,476 --> 00:32:38,396
- I care for her, she lives with me.
- Good.
478
00:32:39,074 --> 00:32:42,634
- And where is your grandmother?
- In Chianciano.
479
00:32:43,274 --> 00:32:44,834
Oh, lucky.
480
00:32:44,874 --> 00:32:49,034
So I'm going now, we'll be in touch... Very soon.
481
00:32:56,551 --> 00:33:00,391
- It's all over. We're going to jail.
- Aren't you overreacting a bit?
482
00:33:00,431 --> 00:33:02,631
No, no, no, I figured him out. He's smart.
483
00:33:02,670 --> 00:33:04,791
I mean, he played dumb, and then...
484
00:33:04,829 --> 00:33:07,589
He asked about my grandma's pension then he leaves saying,
485
00:33:07,629 --> 00:33:10,389
"We'll be in touch very soon" but with a suspicious tone.
486
00:33:11,189 --> 00:33:14,709
- What do you think it means?
- We're going to jail.
487
00:33:14,748 --> 00:33:16,948
No, sorry. "We're?"
488
00:33:16,988 --> 00:33:19,548
Claudia's going... What did we do?
489
00:33:19,587 --> 00:33:21,627
- Help hide a body?
- Ahh...
490
00:33:21,668 --> 00:33:23,947
Girls, we're in trouble. I know.
491
00:33:23,987 --> 00:33:26,627
I spent 4 years with a Supreme Court judge.
492
00:33:26,666 --> 00:33:27,786
He's married...
493
00:33:29,226 --> 00:33:30,346
Let's do this.
494
00:33:31,345 --> 00:33:33,264
We'll take grandmother out of the freezer,
495
00:33:33,305 --> 00:33:35,865
then we'll call the doctor like she just died.
496
00:33:35,904 --> 00:33:37,385
So it's like we didn't do a crime.
497
00:33:38,025 --> 00:33:39,825
Ok, let's thaw out granny.
498
00:33:39,863 --> 00:33:43,423
- Carefully and gently.
- Sorry, but she's old and already dead.
499
00:33:43,463 --> 00:33:45,983
How much time does it take to defrost a human being?
500
00:33:46,023 --> 00:33:48,383
Well a chicken needs two hours, right?
501
00:33:48,423 --> 00:33:52,063
Okay then, a chicken weighs just over a pound. Then,
502
00:33:52,101 --> 00:33:56,261
a grandmother of 150 pounds, minus the
couple ounces lost when someone dies...
503
00:33:56,262 --> 00:33:57,981
So subtract the weight of the soul.
504
00:33:58,020 --> 00:34:00,260
Okay, let's say it takes fifteen hours?
505
00:34:01,260 --> 00:34:05,260
Ok, we do it on the weekend.
The Prosecution of Economic Crime doesn't work weekends.
506
00:34:07,338 --> 00:34:09,178
Even on Saturdays.
507
00:34:10,059 --> 00:34:11,778
Son of a bitch...
508
00:34:13,059 --> 00:34:16,938
Captain, how'd it go with Claudia Maria Lusi?
509
00:34:16,977 --> 00:34:19,257
- Did you invite her for out to dinner?
- Of course.
510
00:34:21,057 --> 00:34:23,457
I mean, I implied that I wanted to.
511
00:34:23,497 --> 00:34:25,976
Then... then, she...
512
00:34:30,975 --> 00:34:33,015
Okay, I didn't ask.
513
00:34:33,894 --> 00:34:38,094
I got nervous, speechless and started sweating.
514
00:34:38,134 --> 00:34:42,133
- You're fearless at work!
- With women, I'm scared of everything.
515
00:34:42,172 --> 00:34:43,413
Then, go back to her.
516
00:34:43,452 --> 00:34:46,092
Pretend she's one of your suspects.
517
00:34:48,932 --> 00:34:50,771
And what do I say to her?
518
00:34:51,931 --> 00:34:53,331
A couple sentences.
519
00:34:54,010 --> 00:34:56,530
"Last time I was here, I forgot something."
520
00:34:56,570 --> 00:34:58,411
Miss Lusi will say, "What is it?"
521
00:34:59,250 --> 00:35:01,809
"To invite you out to dinner."
522
00:35:03,329 --> 00:35:04,089
What do you think?
523
00:35:06,569 --> 00:35:07,529
Yes, but not like that.
524
00:35:07,568 --> 00:35:10,529
Firmly, decisively. Pretend you're on a sting operation.
525
00:35:10,567 --> 00:35:11,368
That's better.
526
00:35:19,646 --> 00:35:22,205
Okay, we'll have to let fifteen hours go by.
527
00:35:25,605 --> 00:35:28,604
- Rummy?
- Hmm, too short.
528
00:35:30,844 --> 00:35:33,164
Rossana, how are you doing with Giorgio?
529
00:35:35,323 --> 00:35:39,722
Well, Giorgio rarely sleeps with me because
he works nights and that's okay.
530
00:35:39,763 --> 00:35:41,402
You will say, "he's married."
531
00:35:41,443 --> 00:35:44,802
No. Maybe, no, he loves me. I'm sure.
532
00:35:44,842 --> 00:35:47,161
He never talks to me about his work.
533
00:35:48,001 --> 00:35:50,921
But he's full of passion, sensuality.
534
00:35:50,961 --> 00:35:53,880
Yesterday he fucked me for hours, almost fractured my pelvis...
535
00:35:53,920 --> 00:35:56,399
he put my legs up in the air...
536
00:35:56,440 --> 00:35:59,159
- Hello?
- I'm Augusto, from Bordighera!
537
00:35:59,199 --> 00:36:02,839
- Yes, my grandmother is in Chianciano.
- You said she was coming back today.
538
00:36:02,878 --> 00:36:04,558
I was wrong, call back on Monday.
539
00:36:04,598 --> 00:36:06,318
- No, because I...
- Goodbye.
540
00:36:07,078 --> 00:36:09,597
Finally he screamed, "I love you!"
541
00:36:09,638 --> 00:36:13,717
- Saying that during orgasm doesn't count, you know.
- What do you mean "doesn't count?"
542
00:36:13,757 --> 00:36:15,756
- That's true.
- This is weird.
543
00:36:15,797 --> 00:36:20,235
My grandmother never talked
about this Augusto from Bordighera.
544
00:36:20,235 --> 00:36:21,675
And now he's called twice.
545
00:36:33,633 --> 00:36:34,993
Mom, I'll call you back.
546
00:36:36,153 --> 00:36:37,273
Who is it?
547
00:36:37,312 --> 00:36:39,752
Captain Recchia, here for some questions.
548
00:36:39,792 --> 00:36:41,832
Fuck, holy fuck!
549
00:36:44,751 --> 00:36:47,991
Um... the last time I was here...
550
00:36:48,911 --> 00:36:50,390
Where the fuck are you going?
Put that down.
551
00:36:50,430 --> 00:36:52,470
...I forgot something.
552
00:36:52,510 --> 00:36:54,909
You're making a mess.
Talk to him, stall him.
553
00:36:54,909 --> 00:36:56,109
We'll take care of your grandmother.
554
00:36:56,148 --> 00:36:58,829
...to invite you out to dinner.
555
00:37:01,869 --> 00:37:02,628
Hello!
556
00:37:03,947 --> 00:37:06,307
Since usually this would be an investigation, I wanted to...
557
00:37:06,347 --> 00:37:09,547
- ...talk to her.
- Her? Who, grandma?
558
00:37:09,587 --> 00:37:11,547
No, I mean you. Did I say "her?"
559
00:37:11,586 --> 00:37:12,986
Oh, you and I?
560
00:37:14,066 --> 00:37:15,745
Oh, yes. We can.
561
00:37:15,786 --> 00:37:17,185
Yes.
562
00:37:17,226 --> 00:37:19,305
- Um, the last time...
- Mm?
563
00:37:20,544 --> 00:37:23,584
- I forgot something.
- What?
564
00:37:25,624 --> 00:37:26,704
A bag.
565
00:37:26,743 --> 00:37:29,343
What does this bag look like?
566
00:37:29,343 --> 00:37:34,263
Like a bag... brown leather, shoulder style bag.
567
00:37:34,302 --> 00:37:37,142
I'm sorry, but there is no bag here.
See you around.
568
00:37:37,182 --> 00:37:39,902
No, no, excuse me.
569
00:37:39,941 --> 00:37:44,020
Last time I forgot another more important thing.
570
00:37:44,253 --> 00:37:45,220
What?
571
00:37:46,604 --> 00:37:47,420
A pen.
572
00:37:47,460 --> 00:37:50,820
- Can I come in?
- No! I mean, not "no", yes.
573
00:37:50,859 --> 00:37:55,258
It's just that my friends are here...naked.
574
00:37:55,259 --> 00:37:58,538
Very naked, today it's very hot.
575
00:37:59,137 --> 00:38:02,976
Soo, girls?
576
00:38:02,977 --> 00:38:05,497
Can an officer in the Prosecution of Economic Crime come in?
577
00:38:06,657 --> 00:38:08,096
Yup!
578
00:38:08,136 --> 00:38:09,136
Thank you.
579
00:38:09,976 --> 00:38:10,976
Excuse me.
580
00:38:13,294 --> 00:38:14,614
Such a beautiful house.
581
00:38:17,134 --> 00:38:17,935
Thanks.
582
00:38:21,574 --> 00:38:23,574
Rossana, Margie.
583
00:38:24,253 --> 00:38:27,733
- And grandma.
- But seriously, granny!
584
00:38:27,773 --> 00:38:29,573
Ma'am, how did it go in Chianciano?
585
00:38:35,452 --> 00:38:37,372
[In German] How did...
586
00:38:37,411 --> 00:38:41,411
Ssh! No! My grandma is absolutely focused and silent when playing cards.
587
00:38:41,450 --> 00:38:44,210
- I'm sorry, I didn't mean to.
- It's okay.
588
00:38:44,729 --> 00:38:46,409
- Where is...
- No, no, no.
589
00:38:46,450 --> 00:38:50,930
Over here. I used your pen and here it is.
590
00:38:51,608 --> 00:38:52,568
It's this one?
591
00:38:53,368 --> 00:38:58,607
Ah, my favorite Bic, yes.
592
00:38:58,607 --> 00:39:00,487
- Look, Claudia.
- Hmm?
593
00:39:01,087 --> 00:39:03,007
Sit, please. I have to talk to you.
594
00:39:08,845 --> 00:39:14,085
So, I didn't come here for either the bag or the pen.
595
00:39:14,125 --> 00:39:15,605
But for another reason.
596
00:39:19,204 --> 00:39:24,284
Maybe I'll tell you another time.
Or maybe not. No, no, no, that's not right.
597
00:39:24,322 --> 00:39:25,642
I have a duty to tell you.
598
00:39:25,682 --> 00:39:28,801
Would you mind to tell me before I have a heart attack?
599
00:39:28,802 --> 00:39:29,602
Yeah.
600
00:39:32,042 --> 00:39:33,002
I...
601
00:39:35,160 --> 00:39:36,641
I'd like to go to dinner with you.
602
00:39:38,441 --> 00:39:40,160
I knew it, you don't want to.
603
00:39:40,200 --> 00:39:42,080
I'm sorry, I shouldn't have asked you.
604
00:39:42,119 --> 00:39:45,999
Excuse me, but just sometimes I
think of something, then maybe it's wrong.
605
00:39:46,038 --> 00:39:50,439
Maybe, at least for an ice cream... a quick ice cream.
606
00:39:50,477 --> 00:39:52,437
It'll only take 40 seconds.
607
00:39:52,478 --> 00:39:55,317
I'm really good, I'll lick it very fast...
608
00:39:55,358 --> 00:39:56,517
Wonderful!
609
00:39:57,317 --> 00:39:58,677
Pistachio and chocolate?
610
00:39:59,236 --> 00:40:00,036
Let's go.
611
00:40:04,316 --> 00:40:05,715
- What a beautiful sun, huh?
- Mmm.
612
00:40:05,756 --> 00:40:08,355
I want to stay out all day.
613
00:40:08,394 --> 00:40:09,954
Ah, yes? Because?
614
00:40:10,794 --> 00:40:11,874
Because...
615
00:40:13,754 --> 00:40:17,514
Because the Prosecution of Financial
Crime fascinates me very, very much.
616
00:40:17,553 --> 00:40:20,753
- In fact, tell me a bit of it.
- You asked for it, right?
617
00:40:20,793 --> 00:40:23,673
So in my life I'm following a "north star"...
618
00:40:23,674 --> 00:40:26,553
and it's the Legislative Decree 74 of 2000...
619
00:40:26,591 --> 00:40:29,391
justly amended by the decree law...
620
00:40:29,431 --> 00:40:33,351
The offense exists if the tax evaded is more than 50,000 Euros.
621
00:40:33,391 --> 00:40:36,631
Keep in mind that previously it was 103,291.38...
622
00:40:36,669 --> 00:40:41,149
or if the undeclared income exceeded 10% of the total.
623
00:40:41,190 --> 00:40:42,349
"It goes without saying."
624
00:40:42,351 --> 00:40:43,693
But what about the ice cream?
625
00:40:44,668 --> 00:40:46,988
Sorry, I just got carried away...
626
00:40:47,028 --> 00:40:49,708
- So can I.
- Eh, it happens, it happens.
627
00:40:52,866 --> 00:40:55,107
Having fun? Are you having fun?
628
00:40:55,707 --> 00:40:57,753
We were talking about The Scico, the Service of
the Prosecution that acts against Organized Crime...
629
00:40:57,754 --> 00:41:01,468
The Scico conducts business with a group called Gico...
630
00:41:01,468 --> 00:41:02,992
together with the Dia, of course.
631
00:41:02,993 --> 00:41:06,625
But to explain better, we need to sit
down because it's a bit complicated, sit down.
632
00:41:07,864 --> 00:41:10,624
Oh!
633
00:41:18,343 --> 00:41:19,903
Should I take you home?
634
00:41:19,942 --> 00:41:25,702
No, no, keep going. Everything you're talking about is very interesting.
635
00:41:25,741 --> 00:41:28,181
- You were saying, "Scico"
- Haha, oh.
636
00:41:28,221 --> 00:41:30,860
They run everything, in the sense that without the Dia...
637
00:41:30,861 --> 00:41:32,531
even with all of these other groups...
638
00:41:32,532 --> 00:41:33,700
Roses, my friend?
639
00:41:33,740 --> 00:41:35,219
- Oh, yes, yes.
- No, no.
640
00:41:35,260 --> 00:41:36,980
Yes, thank you, I have to do something for her to forgive me.
641
00:41:37,018 --> 00:41:38,739
- Give me three.
- Please.
642
00:41:38,779 --> 00:41:40,858
- Thank you. Here.
- Thanks.
643
00:41:40,898 --> 00:41:43,819
- There you go.
- A thousand thanks.
644
00:41:43,858 --> 00:41:44,738
Receipt?
645
00:41:45,817 --> 00:41:46,977
What?
646
00:41:47,017 --> 00:41:48,377
Not "what?" The receipt.
647
00:41:48,417 --> 00:41:51,377
You need to issue a receipt, invoice or proof of payment.
648
00:41:51,416 --> 00:41:52,736
- It's okay.
- Not really, no.
649
00:41:52,777 --> 00:41:54,536
- No, no, no.
- I just paid. Where are you going?
650
00:41:54,576 --> 00:41:56,776
I'm from the Prosecution of Economic Crime.
651
00:41:56,815 --> 00:41:59,536
I'm obliged to confiscate the subject of an offense!
652
00:42:00,935 --> 00:42:05,495
No, it's not an investigation. Apparently he likes me.
653
00:42:05,534 --> 00:42:08,974
He's flirting with me, if you can call it that.
654
00:42:09,014 --> 00:42:11,933
Anyway, call me as soon as grandma is defrosted, okay?
655
00:42:11,972 --> 00:42:13,052
No, no, no, I'll just pet it!
656
00:42:13,892 --> 00:42:17,492
We put her back in the freezer, with the fish.
657
00:42:17,532 --> 00:42:18,732
What?
658
00:42:18,772 --> 00:42:22,091
Why? I'm keeping him here to give you time to defrost her.
659
00:42:22,091 --> 00:42:25,091
You don't understand what he's putting me through,
I'm going through hell here.
660
00:42:25,130 --> 00:42:27,731
He's an idiot, I can't take it anymore.
I can't deal with this right now.
661
00:42:27,770 --> 00:42:29,690
I understand, but I what can I do now? Sorry...
662
00:42:29,729 --> 00:42:32,329
I didn't know. I had to hide the body... with the fish...
663
00:42:32,369 --> 00:42:35,049
Hello, Claudia? What's going on?
664
00:42:35,089 --> 00:42:37,529
- Turn off the phone.
- Ouch!
665
00:42:41,048 --> 00:42:43,887
I'm sorry, I'm sorry, I didn't want
to aggravate the dogs.
666
00:42:43,928 --> 00:42:47,767
Of course, luckily you pushed me in the lake in time.
667
00:42:47,806 --> 00:42:52,086
Always stay alert. That's one of the habits that we learn...
668
00:42:52,886 --> 00:42:54,885
Okay, good night.
669
00:42:55,964 --> 00:42:58,565
It was a horrible day, wasn't it?
670
00:42:58,604 --> 00:43:01,604
What are you talking about? My bites don't even hurt anymore.
671
00:43:01,644 --> 00:43:03,044
Ah. Well, good.
672
00:43:03,084 --> 00:43:05,844
Oh my God, it's them.
673
00:43:05,883 --> 00:43:10,403
Quickly, get in! It's dangerous! Get inside!
674
00:43:10,443 --> 00:43:14,202
Go! Go! All in! All in! It's dangerous!
675
00:43:19,241 --> 00:43:20,561
Is the power out?
676
00:43:20,601 --> 00:43:23,440
No, I think I finally changed the fuses.
677
00:43:23,480 --> 00:43:24,840
I'm going to get a candle.
678
00:43:24,879 --> 00:43:28,119
- No, I'll get it.
- No, no, you stay here.
679
00:43:44,236 --> 00:43:46,077
- What are you doing?
- Checking.
680
00:43:51,915 --> 00:43:52,995
What are you checking?
681
00:43:53,035 --> 00:43:56,355
A power surge might have damaged the freezer.
682
00:43:56,395 --> 00:43:59,714
The freezer has defrosted, 400 euros in damage.
683
00:43:59,754 --> 00:44:02,073
- It's best to take everything out...
- No!
684
00:44:02,713 --> 00:44:06,193
- Why?
- I have something important to do.
685
00:44:06,232 --> 00:44:08,752
- What?
- I can't tell you.
686
00:44:08,792 --> 00:44:10,111
It's a personal thing.
687
00:44:10,113 --> 00:44:12,470
Okay, then you do that while I empty the freezer.
688
00:44:12,472 --> 00:44:16,711
No, because this thing I have to do...
we have to do it together, you and I.
689
00:44:19,670 --> 00:44:22,910
Excuse me, Claudia, but what is this personal thing...
690
00:44:22,950 --> 00:44:25,270
that we have to do together?
691
00:44:44,506 --> 00:44:47,626
Wait, wait, wait. Are we going too fast?
692
00:44:47,665 --> 00:44:49,105
Because I really like you.
693
00:44:49,145 --> 00:44:52,225
So if this is a game for you
or a gesture of pity,
694
00:44:52,264 --> 00:44:55,184
or you just want my body,
I understand.
695
00:44:55,224 --> 00:44:56,024
You can tell me... Wait, you know what?
696
00:44:56,064 --> 00:44:58,823
- I better go empty the freezer.
- No.
697
00:44:58,864 --> 00:45:00,224
No.
698
00:45:01,342 --> 00:45:02,702
I really like you.
699
00:45:04,102 --> 00:45:05,263
In fact, I...
700
00:45:07,662 --> 00:45:09,182
I'm already falling in love.
701
00:45:15,140 --> 00:45:17,501
Oh!! Did you touch my tit?
702
00:45:17,539 --> 00:45:21,100
Yeah, it seemed like a good thing to do at the time, right?
703
00:45:22,659 --> 00:45:23,859
Yup.
704
00:45:25,139 --> 00:45:26,939
Excuse me, it's just that I...
705
00:45:27,938 --> 00:45:31,178
- I'm shy when it comes to sex.
- Okay.
706
00:45:31,778 --> 00:45:36,458
I need a lot of time to build up to having sex.
707
00:45:38,856 --> 00:45:41,256
All the guys run away.
708
00:45:42,256 --> 00:45:45,008
So if you want to disappear forever.
709
00:45:45,096 --> 00:45:47,215
You won't disappoint me.
710
00:45:50,615 --> 00:45:54,614
I'm shy, too. And I'm okay with waiting.
711
00:45:56,853 --> 00:45:58,773
Except when there is a freezer that defrosted.
712
00:45:58,812 --> 00:46:02,493
- I'm sorry, but really those 400 euros just...
- No, no.
713
00:46:08,451 --> 00:46:12,731
- What happened? Are you tired?
- Too many emotions.
714
00:46:14,210 --> 00:46:18,330
Maybe it's better that I go, but I'll
call you as soon as I get home, okay?
715
00:46:19,088 --> 00:46:21,528
Well, goodnight my love.
716
00:46:27,927 --> 00:46:31,686
No, I don't believe it. I don't believe it!
717
00:46:31,727 --> 00:46:34,726
8:15 am: "Good morning, my love. I miss you."
718
00:46:34,767 --> 00:46:37,686
8:22 am: "Why didn't you answer? Did I do something wrong?"
719
00:46:37,725 --> 00:46:40,685
9:15 am: "For you to forgive me, I booked us a table for seafood dinner."
720
00:46:40,725 --> 00:46:43,565
- 9:18... No, I don't believe it.
- But look at this.
721
00:46:43,605 --> 00:46:45,844
Well, I do all types of YouPorn..
722
00:46:45,884 --> 00:46:47,803
and Giorgio runs out the bed in the middle of the night..
723
00:46:47,804 --> 00:46:49,364
and he falls in love with just a kiss?
724
00:46:49,404 --> 00:46:52,763
But I don't love him. I don't want to see him anymore.
725
00:46:52,764 --> 00:46:54,363
How could we get rid of him...?
726
00:46:54,402 --> 00:46:58,042
Three words, "I'm with someone."
727
00:46:58,082 --> 00:47:00,242
Or two, "I'm lesbian."
728
00:47:00,282 --> 00:47:02,946
I can't... To keep him away from the freezer,
729
00:47:02,946 --> 00:47:04,961
I had to tell him I loved him.
730
00:47:05,001 --> 00:47:07,281
If I give up now, he might put two and two together and bust me.
731
00:47:07,320 --> 00:47:10,480
- No, no, no, no.
- Come on, now.
732
00:47:10,520 --> 00:47:11,888
Time to let him go.
733
00:47:12,479 --> 00:47:13,239
How?
734
00:47:15,119 --> 00:47:18,958
Do you think I chose right? It's for a special woman.
735
00:47:18,999 --> 00:47:23,158
It's perfect, it's a biodynamic vintage champagne.
736
00:47:23,197 --> 00:47:24,357
No added sugars.
737
00:47:24,358 --> 00:47:26,373
738
00:47:26,374 --> 00:47:27,574
Excellent choice.
739
00:47:27,575 --> 00:47:28,535
Simon!
740
00:47:32,995 --> 00:47:33,756
Ah!
741
00:47:34,675 --> 00:47:35,676
Are you okay?
742
00:47:44,034 --> 00:47:44,954
- Hello.
- Hello.
743
00:47:46,194 --> 00:47:46,994
Claudia?
744
00:47:48,513 --> 00:47:49,312
What's the matter?
745
00:47:50,632 --> 00:47:54,112
- You don't like me?
- No, you're beautiful.
746
00:47:54,152 --> 00:47:59,552
Your dress and your makeup is fine... fine.
747
00:47:59,591 --> 00:48:01,871
I look a little rough...
748
00:48:01,911 --> 00:48:04,631
because the drugs got me a bit fucked up.
749
00:48:06,510 --> 00:48:07,469
What drugs?
750
00:48:07,510 --> 00:48:09,269
Why the fuck do you care?
751
00:48:09,310 --> 00:48:14,709
No, nothing... Just asking.
Okay, let's have a nice toast.
752
00:48:14,748 --> 00:48:16,068
I got us some champagne.
753
00:48:17,348 --> 00:48:18,308
Thanks.
754
00:48:21,508 --> 00:48:23,787
Well then, che...
755
00:48:25,747 --> 00:48:27,026
...cheers...
756
00:48:33,385 --> 00:48:37,945
Sorry, Claudia but what's going on?
You look different, act different.
757
00:48:39,344 --> 00:48:41,184
This sucks.
758
00:48:42,343 --> 00:48:46,583
- Sorry.
- I might as well tell you now.
759
00:48:46,623 --> 00:48:47,703
Mmh.
760
00:48:48,303 --> 00:48:51,543
My psychiatrist says I have a little problem.
761
00:48:51,581 --> 00:48:56,261
Okay, it's not schizophrenia, no.
Because he prescribed me drugs for it.
762
00:48:56,301 --> 00:49:00,821
In his opinion, there's probably more than one Claudia.
763
00:49:02,580 --> 00:49:04,940
I don't think so, what do you think?
764
00:49:04,980 --> 00:49:08,099
- What do you think? What do you think? What do you think?
- Look who's here?
765
00:49:08,099 --> 00:49:09,299
Hello.
766
00:49:09,858 --> 00:49:13,458
- The first entrée, red raw shrimp...
- No, no, no.
767
00:49:13,499 --> 00:49:15,938
I want a kebab with everything.
768
00:49:15,977 --> 00:49:18,457
Kebab, do you have kebab?
769
00:49:18,497 --> 00:49:20,376
I'm sorry, but we don't serve kebab.
770
00:49:20,417 --> 00:49:22,857
Well,I want something fried, fried, fried?
771
00:49:22,896 --> 00:49:26,656
- Yes.
- Here's tempura-fried shrimp.
772
00:49:26,696 --> 00:49:27,735
Ah!
773
00:49:28,496 --> 00:49:31,095
With a raspberry mayonnaise, very delicious.
774
00:49:31,135 --> 00:49:31,895
Thank you.
775
00:49:31,935 --> 00:49:33,095
Well then.
776
00:49:34,254 --> 00:49:36,134
Mmm. It's very good.
777
00:49:37,094 --> 00:49:38,534
- Look...
- Try it.
778
00:49:40,293 --> 00:49:41,653
Totally missed your mouth.
779
00:49:42,572 --> 00:49:43,373
It's okay.
780
00:49:43,932 --> 00:49:46,292
What the...?
781
00:49:46,332 --> 00:49:47,092
Sorry.
782
00:49:49,412 --> 00:49:51,612
I'm happy with you.
783
00:49:51,651 --> 00:49:55,731
Because I can finally be myself!
784
00:49:55,770 --> 00:50:00,411
I can't stand men who like the "perfect" woman.
785
00:50:00,449 --> 00:50:04,089
All "high class" ...like that snobby chick there.
786
00:50:04,129 --> 00:50:06,009
No, no, no.
787
00:50:06,049 --> 00:50:09,649
Waiter, can you change table? There are rude people here.
788
00:50:09,687 --> 00:50:11,568
Rude? Did you just call me "rude?"
789
00:50:11,607 --> 00:50:14,047
- Everyone heard it.
- It's a figure of speech.
790
00:50:14,088 --> 00:50:16,167
- It's a figure of speech!
- Come on, tell me again.
791
00:50:16,207 --> 00:50:18,170
Get up and my husband will kick your ass.
792
00:50:18,170 --> 00:50:19,398
He really will!
793
00:50:19,399 --> 00:50:21,366
- What an ugly sweater! He said it!
- What?!
794
00:50:21,406 --> 00:50:23,286
I may have thought it, but I didn't say it.
795
00:50:23,326 --> 00:50:25,845
It was just a thought.
796
00:50:25,845 --> 00:50:27,604
Anyway, the situation seems obvious to me.
797
00:50:27,645 --> 00:50:31,284
The girl doesn't...
We're not going to fight about this, right?
798
00:50:34,563 --> 00:50:36,443
- Here.
- Thanks.
799
00:50:37,843 --> 00:50:41,002
Let me ask you, does this personality come out often?
800
00:50:41,043 --> 00:50:41,883
No.
801
00:50:42,962 --> 00:50:44,362
Only when I'm happy.
802
00:50:45,001 --> 00:50:47,001
- Does it hurt?
- Yes, yes.
803
00:50:47,041 --> 00:50:49,201
- If you touch it, yeah.
- I'm sorry.
804
00:50:49,961 --> 00:50:51,761
I'm sorry, it's just that...
805
00:50:53,239 --> 00:50:56,719
I love the bruises on an Alpha male who acts like Donald Trump...
806
00:50:57,439 --> 00:51:01,639
because I'm a right-wing feminist.
807
00:51:03,198 --> 00:51:05,038
- "Right-wing feminist?"
- Yup.
808
00:51:05,758 --> 00:51:07,358
What are you talking about?
809
00:51:08,038 --> 00:51:12,758
That my uterus is mine, and I manage it.
810
00:51:13,837 --> 00:51:15,852
You work hard like a man in the day...
811
00:51:15,853 --> 00:51:17,756
and I'm the woman of the night waiting for you...
812
00:51:17,797 --> 00:51:20,596
and I fuck you until I break your pelvis.
813
00:51:20,635 --> 00:51:21,835
That's equality!
814
00:51:27,954 --> 00:51:31,153
Come on, show me how you shoot your love gun.
815
00:51:34,033 --> 00:51:36,393
No, no, no.
816
00:51:36,432 --> 00:51:40,312
Look, I've told you how I work a lot and I can't?
817
00:51:40,352 --> 00:51:43,192
I have to get up early...
Let's do this, can I call you back?
818
00:51:43,232 --> 00:51:46,031
I'll call you, your cellphone,
maybe write you a letter.
819
00:51:46,070 --> 00:51:47,510
I'm sorry, it's just...
820
00:52:03,907 --> 00:52:06,387
821
00:52:08,667 --> 00:52:11,307
One thing, just one thing and not anything else.
822
00:52:11,346 --> 00:52:13,587
With Giorgio, it's just fairytale sex and it's okay...
823
00:52:13,625 --> 00:52:15,626
just at some point he stands up and says:
824
00:52:15,665 --> 00:52:18,585
"I'm going now, I have to get up early."
825
00:52:18,626 --> 00:52:20,209
And I'm like, "Hey, Giorgio"
826
00:52:20,210 --> 00:52:21,745
"You can't wake up early from my house?"
827
00:52:21,784 --> 00:52:23,224
"What's wrong with my bed? The glue?"
828
00:52:23,264 --> 00:52:26,504
- Married with kids.
- I said no, I told you.
829
00:52:26,544 --> 00:52:28,904
- I'm telling you how I feel...
- Ros, easy with the statue.
830
00:52:28,944 --> 00:52:30,704
It had to be an on-site restoration,
831
00:52:30,743 --> 00:52:32,342
we shouldn't have brought it here.
832
00:52:33,822 --> 00:52:37,022
- One, two, three.
- I got it.
833
00:52:46,899 --> 00:52:48,819
Oh, fuck.
834
00:52:51,500 --> 00:52:52,859
Excuse me, but be careful.
835
00:53:04,817 --> 00:53:09,416
I'm Augusto from Bordighera and I want to talk to your grandma.
836
00:53:11,296 --> 00:53:13,336
- She left.
- What time?
837
00:53:13,374 --> 00:53:16,374
- Around 11.
- That's not true.
838
00:53:16,415 --> 00:53:18,375
Because I was here in front in my camper.
839
00:53:18,414 --> 00:53:20,775
Actually, I was wrong. It was 10.
840
00:53:20,814 --> 00:53:22,734
I was here at 10, also.
841
00:53:22,773 --> 00:53:25,653
Okay, then it must have been 9, 8?
842
00:53:26,533 --> 00:53:28,373
She goes in and out all the time.
843
00:53:28,413 --> 00:53:30,364
I've been parked here for three days,
844
00:53:30,365 --> 00:53:32,572
and Birgit never went through that door.
845
00:53:32,612 --> 00:53:33,852
What did you do to Birgit?
846
00:53:35,000 --> 00:53:35,800
Nothing.
847
00:53:36,211 --> 00:53:37,476
Nothing. Actually...
848
00:53:39,011 --> 00:53:40,451
My grandmother doesn't want to talk to you.
849
00:53:40,490 --> 00:53:43,490
Doesn't want to talk to me? That's impossible.
850
00:53:43,530 --> 00:53:45,490
At 5 pm, I'm coming to your house.
851
00:53:45,529 --> 00:53:48,250
If your grandmother isn't here, I'm calling the cops.
852
00:53:58,807 --> 00:54:01,167
I would like to know what have I done wrong?
853
00:54:01,207 --> 00:54:04,966
- You froze your grandmother, honey.
- Now what?
854
00:54:07,086 --> 00:54:09,485
- I got it.
- What is it?
855
00:54:10,285 --> 00:54:14,565
Ros, wait. Are you sure you know what you are doing?
856
00:54:14,605 --> 00:54:18,205
I'm positive.
I spent two years with a special effects make-up expert.
857
00:54:18,244 --> 00:54:22,043
- Married man?
- Yes, but he was nominated for a David award twice.
858
00:54:22,924 --> 00:54:23,884
Bitch.
859
00:54:36,400 --> 00:54:39,160
Come in. It's open.
860
00:54:41,759 --> 00:54:46,919
Oh Birgit, you're here!
861
00:54:46,958 --> 00:54:49,999
How are you?
862
00:54:50,039 --> 00:54:52,358
- Um, bad.
- Oh.
863
00:54:52,397 --> 00:54:55,798
- I have a sore throat.
- I'm sorry.
864
00:54:55,837 --> 00:54:58,717
But you're always beautiful, Birgit.
865
00:54:58,757 --> 00:55:02,556
You know, you look younger now than four years ago?
866
00:55:03,316 --> 00:55:06,755
- It's the anti-wrinkle cream.
- Aah.
867
00:55:07,676 --> 00:55:11,315
- What do you want?
- Um, my wife died.
868
00:55:11,874 --> 00:55:14,434
Eh, my condolences.
869
00:55:14,474 --> 00:55:17,193
What condolences, Birgit?
870
00:55:17,233 --> 00:55:19,472
The dead weight is out of the picture!
871
00:55:19,513 --> 00:55:22,512
- We can finally get married.
- Calm down!
872
00:55:24,272 --> 00:55:28,552
We haven't seen each other in 4 years, right?
873
00:55:28,591 --> 00:55:32,311
Yes Birgit, can I understand you're angry about it.
874
00:55:32,351 --> 00:55:36,431
Clearly, cheating on a sick wife would be terrible.
875
00:55:36,470 --> 00:55:39,230
- On top of that, in fifty years of love...
- Fifty?
876
00:55:39,269 --> 00:55:42,629
Yes! What are four years that we missed?
877
00:55:42,669 --> 00:55:44,349
Fifty years, Birgit.
878
00:55:45,188 --> 00:55:47,748
The Piper Club in Rome.
879
00:55:47,788 --> 00:55:51,387
On April 19, 1968.
880
00:55:52,547 --> 00:55:54,906
The Pink Floyd concert.
881
00:55:54,947 --> 00:55:59,346
Oh boy, a match stronger than two marriages.
882
00:56:01,025 --> 00:56:07,385
So for fifty years, did I cheat on my husband?
883
00:56:07,425 --> 00:56:10,584
What? Looking back... you're feeling guilty, dear?
884
00:56:10,623 --> 00:56:14,303
Nothing to fear now. We can keep our promise, can't we?
885
00:56:14,343 --> 00:56:18,823
By the way, would you rather get married here
or in Bordighera, in front of everyone...
886
00:56:18,862 --> 00:56:22,101
No. It's over between us.
887
00:56:22,142 --> 00:56:23,382
I have another.
888
00:56:24,261 --> 00:56:26,461
Wha... What? Someone else?
889
00:56:28,260 --> 00:56:29,220
Oh, my God.
890
00:56:30,220 --> 00:56:32,820
Oh, my God. My blood pressure...
891
00:56:32,860 --> 00:56:36,139
- Do you have any Etilefrine?
- No, get out of here.
892
00:56:36,179 --> 00:56:38,459
I'll go to the trailer to get to it, but I'll be back shortly.
893
00:56:38,499 --> 00:56:41,379
Go and don't come back. My man is coming. He's very jealous.
894
00:56:41,418 --> 00:56:44,298
- If he finds you here, he'll kill you.
- But I'm not feeling good.
895
00:56:44,338 --> 00:56:47,298
- I'll get my medication and be right back.
- No!
896
00:56:47,337 --> 00:56:49,337
Get lost. Pretend I died!
897
00:56:49,377 --> 00:56:50,776
Birgit!
898
00:57:01,535 --> 00:57:03,215
I said that... Ah!
899
00:57:04,614 --> 00:57:10,093
- Am I disturbing you?
- No, Claudia is at work.
900
00:57:11,093 --> 00:57:14,533
Good, because I would like to speak with you, ma'am.
901
00:57:14,572 --> 00:57:16,212
I know that you are very close.
902
00:57:16,252 --> 00:57:20,892
You even give her 4,131 Euros of your pension, for her company "Ri-Creo."
903
00:57:20,931 --> 00:57:24,451
Very generous of you...
If you could give me a moment of your time...
904
00:57:24,490 --> 00:57:25,810
Just a second.
905
00:57:29,169 --> 00:57:30,769
Come in, come in.
906
00:57:31,689 --> 00:57:32,649
May I?
907
00:57:40,807 --> 00:57:45,247
Excuse me, but I don't like people seeing me look sloppy.
908
00:57:48,406 --> 00:57:49,366
What do you want?
909
00:57:50,766 --> 00:57:52,246
It is a delicate subject.
910
00:57:55,205 --> 00:57:56,846
I would like to know if...
911
00:57:59,884 --> 00:58:02,764
When Claudia was little, she wasn't loved by her mother, was she?
912
00:58:05,483 --> 00:58:06,243
Well...
913
00:58:08,083 --> 00:58:10,442
Her mother left to Goa.
914
00:58:11,882 --> 00:58:14,723
- How did you know?
- I can see it in her eyes.
915
00:58:14,761 --> 00:58:16,481
I had the same problem.
916
00:58:16,522 --> 00:58:19,321
And to us, it's a wound that stays deep.
917
00:58:20,481 --> 00:58:21,441
Uh...
918
00:58:22,560 --> 00:58:23,800
Is there any solution?
919
00:58:24,719 --> 00:58:26,639
According to my therapist, yes.
920
00:58:26,680 --> 00:58:30,800
Someone who loves you. Totally, completely, without limits.
921
00:58:32,038 --> 00:58:35,838
And I love Claudia, but she is frightened and runs away.
922
00:58:35,878 --> 00:58:38,358
She pretends to be schizophrenic get me to go away.
923
00:58:40,436 --> 00:58:43,517
- And you?
- I'm not going away.
924
00:58:43,556 --> 00:58:47,237
I want to hold on to her tightly for the rest of my life.
925
00:58:49,475 --> 00:58:51,715
But if I try to say this to your granddaughter,
926
00:58:51,755 --> 00:58:52,955
I'd say it wrong and go down in flames.
927
00:58:55,475 --> 00:58:58,515
What do you want me to tell her?
928
00:58:58,553 --> 00:59:02,913
No, only a fool would ask such a thing of her grandmother.
929
00:59:06,832 --> 00:59:07,872
But if you insist...
930
00:59:08,832 --> 00:59:11,712
Okay, I'll tell her.
931
00:59:11,751 --> 00:59:15,631
She's coming, I heard the engine.
932
00:59:21,470 --> 00:59:22,590
Claudia?
933
00:59:23,270 --> 00:59:27,109
934
01:00:04,983 --> 01:00:05,902
Claudia.
935
01:00:08,021 --> 01:00:11,781
You're angry, huh? I'm sorry, you're right, I was wrong.
936
01:00:11,821 --> 01:00:13,461
I shouldn't have talked with your grandmother.
937
01:00:34,776 --> 01:00:36,496
I just wanted this from you.
938
01:00:37,776 --> 01:00:39,936
- To get me into bed?
- No.
939
01:00:41,016 --> 01:00:41,776
No.
940
01:00:42,856 --> 01:00:44,656
To get lost looking into your eyes.
941
01:00:47,655 --> 01:00:51,775
You scare me. You understand so much about me.
942
01:00:54,133 --> 01:00:57,253
Because with women, I have Holmes syndrome.
943
01:00:58,133 --> 01:01:01,292
Sherlock Holmes, I mean...not John Holmes.
944
01:01:02,292 --> 01:01:04,451
Who is John Holmes?
945
01:01:04,452 --> 01:01:08,412
Huh, you don't know...?
946
01:01:08,413 --> 01:01:09,653
Better off not knowing.
947
01:01:09,653 --> 01:01:13,052
What I wanted to say is that when I love a woman...
948
01:01:13,053 --> 01:01:14,373
I observe everything about her.
949
01:01:14,374 --> 01:01:16,773
I mostly feel her emotions.
950
01:01:16,774 --> 01:01:18,175
What are you feeling now?
951
01:01:18,176 --> 01:01:20,456
This much love,
952
01:01:21,728 --> 01:01:23,209
And fear...
953
01:01:24,288 --> 01:01:25,328
John Holmes.
954
01:01:36,365 --> 01:01:39,845
955
01:02:12,479 --> 01:02:13,887
Oh, is it true?
956
01:02:13,890 --> 01:02:15,156
Recchia: "Taking time off."
957
01:02:15,157 --> 01:02:18,639
Yes!
958
01:02:24,557 --> 01:02:27,837
Wait, you're all sweaty! Give it to me, I'll carry it.
959
01:02:28,477 --> 01:02:29,277
Thank you.
960
01:02:31,036 --> 01:02:33,075
Why do you pamper me so much?
961
01:02:33,116 --> 01:02:35,676
We have to be careful. We are two wounded people.
962
01:02:35,715 --> 01:02:37,315
The first who gets hurt might run away.
963
01:02:38,354 --> 01:02:41,263
I have the same problem, but I don't know how
to talk about it like you do.
964
01:02:41,274 --> 01:02:45,194
- What therapist did you see?
- Therapist?
965
01:02:45,234 --> 01:02:48,274
On 1,400 euros per month, I can't afford a therapist.
966
01:02:49,193 --> 01:02:50,832
I was using the toaster.
967
01:02:51,912 --> 01:02:56,032
- So, you had therapy with a toaster?
- Yes, for four years.
968
01:02:57,431 --> 01:02:59,951
Pretty much, one day I was sitting around waiting for my toast,
969
01:02:59,991 --> 01:03:05,071
I said something out loud and
just then the toaster popped up,
970
01:03:05,109 --> 01:03:08,829
Just at that moment, as if it agreed with me, so...
971
01:03:12,589 --> 01:03:14,829
Too bad your vacation is over.
972
01:03:16,628 --> 01:03:20,028
Actually, I have six more days to use up.
973
01:03:23,386 --> 01:03:28,186
974
01:03:41,623 --> 01:03:44,503
Recchia: I'll be gone for another week.
975
01:03:53,262 --> 01:03:56,741
How would you feel if someone has done bad things in the past...
976
01:03:58,941 --> 01:04:02,060
Isn't it better to tell each other?
977
01:04:04,900 --> 01:04:08,260
Yes, it's been a while that I
wanted to talk to you about that, actually.
978
01:04:08,299 --> 01:04:14,579
My ex-wife, a dentist. I did a terrible thing.
979
01:04:15,137 --> 01:04:18,000
- You cheat on her?
- Worse.
980
01:04:18,557 --> 01:04:21,377
Did you mistreat her?
Did you beat her?
981
01:04:22,376 --> 01:04:26,496
Hit her with a tax fine... 84,000 euros.
982
01:04:26,536 --> 01:04:29,527
Her fault. She treated some cavities on the side.
983
01:04:32,335 --> 01:04:35,695
I couldn't turn a blind eye. My work's stronger than me.
984
01:04:36,494 --> 01:04:40,454
Too much passion for my duty, so please...
985
01:04:42,493 --> 01:04:45,572
Never make me choose between you and the law, hmm?
986
01:04:48,732 --> 01:04:51,172
And you, have a body hidden somewhere?
987
01:04:51,211 --> 01:04:52,970
- Me?
- Yeah.
988
01:04:53,011 --> 01:04:53,851
Dead body?
989
01:04:56,531 --> 01:04:59,171
- You never know where to put them.
- Hmm?
990
01:04:59,890 --> 01:05:00,730
Nothing.
991
01:05:09,208 --> 01:05:12,368
You know, they say there's a cure for our wounds.
992
01:05:13,167 --> 01:05:15,927
To try and be a better parent than ours.
993
01:05:17,366 --> 01:05:18,726
Does it work?
994
01:05:18,766 --> 01:05:19,726
Who knows?
995
01:05:20,766 --> 01:05:22,246
The toaster said so.
996
01:05:25,885 --> 01:05:34,524
997
01:06:01,118 --> 01:06:02,399
A month of vacation?
998
01:06:02,438 --> 01:06:05,517
These days who takes a month off? Only you!
999
01:06:05,518 --> 01:06:07,998
We are behind by two weeks. Customers aren't happy.
1000
01:06:08,038 --> 01:06:10,318
It's a miracle no one cancelled their contracts with us.
1001
01:06:10,356 --> 01:06:14,476
- Are you stupid?
- No, I'm in love and so is he.
1002
01:06:14,517 --> 01:06:16,356
That's fantastic!
1003
01:06:16,396 --> 01:06:18,916
Forgive me, but that doesn't seem a sufficient reason.
1004
01:06:21,355 --> 01:06:22,515
I'm pregnant.
1005
01:06:23,275 --> 01:06:27,355
- Ooh, that's amazing!
- How did he react to that?
1006
01:06:27,393 --> 01:06:30,873
- We're getting married in a year.
- Oh my god, what a romantic story!
1007
01:06:30,913 --> 01:06:31,993
And the body?
1008
01:06:34,673 --> 01:06:35,553
The body?
1009
01:06:35,593 --> 01:06:38,073
You remember your grandmother's body, that you hid...
1010
01:06:38,112 --> 01:06:40,111
with our help, in your freezer?
1011
01:06:40,152 --> 01:06:43,911
Ros, I don't think this the right time. She's going to get married.
1012
01:06:43,912 --> 01:06:46,151
Yes, with an Officer of the Prosecution of Economic Crime.
1013
01:06:46,191 --> 01:06:48,750
I don't think a dead body in the freezer helps the relationship.
1014
01:06:48,790 --> 01:06:50,750
There is a slight conflict of interest.
1015
01:06:52,190 --> 01:06:53,390
She must be defrosted.
1016
01:06:54,029 --> 01:06:56,509
If he finds out, first he dumps me and then he arrests me.
1017
01:06:56,548 --> 01:06:58,189
Or first he arrests me, then he dumps me.
1018
01:06:58,228 --> 01:07:03,308
Hey! We'll defrost her at my house, a day when he's not around.
1019
01:07:04,027 --> 01:07:07,487
- Doesn't he have a mission or something to do?
- Thursday.
1020
01:07:07,507 --> 01:07:10,227
Thursday he has to go to a small town to arrest a fugitive.
1021
01:07:10,267 --> 01:07:11,927
Okay, Thursday.
1022
01:07:13,105 --> 01:07:14,346
What time on Thursday?
1023
01:07:15,346 --> 01:07:16,666
I can't do four, okay?
1024
01:07:34,822 --> 01:07:37,942
Everyone get ready, two minutes then we move in.
1025
01:07:43,820 --> 01:07:45,260
Rambaudo, that's it.
1026
01:07:45,301 --> 01:07:48,101
I found Ugo La Vecchia!
I'm arresting him, understand?
1027
01:07:48,139 --> 01:07:51,604
I have the approval of a Colonel who by the way,
isn't a relative of yours.
1028
01:07:51,608 --> 01:07:51,839
1029
01:07:51,909 --> 01:07:53,679
I have a General's.
1030
01:07:54,299 --> 01:07:56,779
- What a legit asshole.
- What did you say?
1031
01:07:56,818 --> 01:07:58,697
That you're an asshole.
1032
01:07:58,738 --> 01:08:00,458
- Easy with your words.
- Otherwise?
1033
01:08:00,497 --> 01:08:02,177
- I'll sue you.
- Sue me!
1034
01:08:02,218 --> 01:08:04,257
- I'll tell them in court how much of an asshole you are.
- You can kiss my ass!
1035
01:08:04,297 --> 01:08:05,576
- Fuck you.
- Fuck you!
1036
01:08:05,617 --> 01:08:06,776
- Oh!
- You have balls!
1037
01:08:06,817 --> 01:08:08,016
He heard us! Look!
1038
01:08:11,976 --> 01:08:14,976
The rat came out of his hole. Block all the escape routes.
1039
01:08:15,014 --> 01:08:17,495
The rodent came out of his nest. Close all the roads.
1040
01:08:17,534 --> 01:08:18,294
What the fuck are you doing?
1041
01:08:18,335 --> 01:08:20,174
- Copying my orders with synonyms?
- Yup!
1042
01:08:31,732 --> 01:08:35,571
I don't know... What if the coroner finds out she died a year ago?
1043
01:08:35,612 --> 01:08:38,650
They won't send the coroner, just the doctor from the insurance company.
1044
01:08:38,651 --> 01:08:41,771
Who? The idiot who said "it's just stomach acid?"
1045
01:08:41,810 --> 01:08:44,370
Exactly! Help us, on the count of three.
1046
01:08:44,409 --> 01:08:46,010
You get the legs, you grab the middle.
1047
01:08:47,169 --> 01:08:49,770
Now, one, two, three, go!
1048
01:08:49,808 --> 01:08:52,848
Wait, wait, stop.
1049
01:08:55,408 --> 01:08:58,888
- What if people see us on the street?
- Claudia, think positive.
1050
01:08:59,807 --> 01:09:00,567
I have a plan.
1051
01:09:05,487 --> 01:09:06,886
There! Hmm?
1052
01:09:06,926 --> 01:09:08,846
Come on, girls. Who's going to know?
1053
01:09:08,885 --> 01:09:11,165
They've seen us do these transports a thousand times.
1054
01:09:11,205 --> 01:09:13,005
Did you lock the wheels?
1055
01:09:13,045 --> 01:09:15,604
"Did you lock the wheels?"
Why wouldn't I lock the wheels?
1056
01:09:15,644 --> 01:09:18,644
Ros, I don't understand why the attitude right now!
1057
01:09:18,684 --> 01:09:20,763
Girls, don't you see that it's not closed?
1058
01:09:22,044 --> 01:09:23,763
This contraption is terrible.
1059
01:09:24,642 --> 01:09:27,842
Wait a minute, Miss.
1060
01:09:27,882 --> 01:09:29,122
What do you want?
1061
01:09:30,322 --> 01:09:33,361
Didn't my grandmother tell you to go back to Bordighera?
1062
01:09:33,401 --> 01:09:36,441
I'd feel so bad if I don't see her, you understand?
1063
01:09:36,480 --> 01:09:38,320
My heart problem has returned, as well.
1064
01:09:38,361 --> 01:09:41,680
Miss, I have to see Birgit again, please.
1065
01:09:41,719 --> 01:09:43,279
Alright, alright.
1066
01:09:44,199 --> 01:09:46,798
Stay here, my grandmother will pass by in a bit.
1067
01:09:46,839 --> 01:09:50,158
- But I haven't told you anything.
- I can wait here?
1068
01:09:51,517 --> 01:09:53,797
Thanks, Miss.
1069
01:09:53,838 --> 01:09:56,677
Thank you, thank you, oh God!
1070
01:10:01,716 --> 01:10:05,035
I want someone from Bordighera who loves me for fifty years.
1071
01:10:06,115 --> 01:10:09,436
Claudia, tell me again about your story with Simone.
1072
01:10:09,474 --> 01:10:10,554
It's so romantic!
1073
01:10:10,594 --> 01:10:12,874
Check out how Giorgio's great, too...
1074
01:10:12,914 --> 01:10:14,114
Toight he's sleeping with me.
1075
01:10:14,154 --> 01:10:16,992
He always says that,
then he has a problem at the last minute.
1076
01:10:17,353 --> 01:10:19,513
I don’t understand. Why do you believe Claudia and not me.
1077
01:10:19,552 --> 01:10:21,753
She didn't find out seven times
1078
01:10:21,793 --> 01:10:24,272
that her boyfriends were married to someone else.
1079
01:10:29,671 --> 01:10:30,991
- Oh, Rossana!
- Huh?
1080
01:10:31,031 --> 01:10:33,391
Easy, we have a body on board.
1081
01:10:33,431 --> 01:10:35,510
If we have an accident, she's not going to get hurt.
1082
01:10:35,550 --> 01:10:37,270
Girls, what if they stop us?
1083
01:10:37,309 --> 01:10:40,189
- Mmh, think positive!
- Yes, positive.
1084
01:10:40,229 --> 01:10:43,789
Come on, when have you ever seen authorities flag you to stop?
1085
01:10:44,948 --> 01:10:46,548
Oh, God! They're Simone's colleagues.
1086
01:10:46,588 --> 01:10:48,868
Margie, we need your assets.
1087
01:10:48,908 --> 01:10:51,868
1088
01:10:51,907 --> 01:10:54,422
- No, legs and tits. Come on, show them.
- Ok!
1089
01:11:03,465 --> 01:11:04,385
Good morning.
1090
01:11:04,424 --> 01:11:07,664
- Good morning.
- Is there a problem, officer?
1091
01:11:07,705 --> 01:11:09,984
We need to inspect the van. What are you hauling?
1092
01:11:10,024 --> 01:11:11,663
We're in a bit of a hurry.
1093
01:11:11,704 --> 01:11:14,663
Can we come back later to do the inspection?
1094
01:11:16,103 --> 01:11:19,503
Miss, close your curtains and open the back door, now.
1095
01:11:19,541 --> 01:11:23,000
Ah, then it's true you're looking at her boobs?
1096
01:11:23,302 --> 01:11:24,422
- Me?
- Yes Ros. My ass, too.
1097
01:11:24,662 --> 01:11:26,141
But she's sitting inside!
1098
01:11:26,181 --> 01:11:27,621
Yes, sure. Of course.
1099
01:11:27,661 --> 01:11:29,644
The usual story,
1100
01:11:29,648 --> 01:11:31,660
any excuse to pull over pretty girls to harass them.
1101
01:11:31,700 --> 01:11:34,300
Miss, please! You were driving.
1102
01:11:34,340 --> 01:11:36,500
- We saw the beautiful girl after you.
- Yup.
1103
01:11:37,699 --> 01:11:38,939
Jerks!
1104
01:11:38,978 --> 01:11:43,418
Ros is beautiful, too. Take a good look at her. She's nice...
1105
01:11:44,339 --> 01:11:46,138
Sorry, what were you going to say?
I didn't catch that.
1106
01:11:46,177 --> 01:11:47,425
Beautiful.
1107
01:11:47,426 --> 01:11:49,133
I've got a few admirers.
1108
01:11:49,135 --> 01:11:51,576
I only said that to defend you.
1109
01:11:51,617 --> 01:11:54,737
Enough, enough!
1110
01:11:55,856 --> 01:11:56,855
Both of you, get out.
1111
01:11:56,895 --> 01:11:58,055
You, too. Out.
1112
01:11:59,735 --> 01:12:02,415
Quickly, quickly, come on!
1113
01:12:05,734 --> 01:12:07,533
Palumbo, opened the back door.
1114
01:12:09,374 --> 01:12:10,173
No!
1115
01:12:11,173 --> 01:12:13,533
No. I said no.
1116
01:12:13,572 --> 01:12:16,812
Well, sorry, but first you stop us to harass us,
1117
01:12:16,852 --> 01:12:19,172
secondly, you persistently stare at her tits.
1118
01:12:19,200 --> 01:12:20,362
- And my ass!
- Yup.
1119
01:12:20,371 --> 01:12:24,329
Third, now you want to search a van without a warrant?
1120
01:12:24,330 --> 01:12:25,770
No, no.
1121
01:12:25,811 --> 01:12:29,290
Well I'll tell you what, we are going to leave now.
1122
01:12:29,330 --> 01:12:32,729
And in return we won't report you for
harassment and abuse of power.
1123
01:12:32,769 --> 01:12:34,289
- Alright, girls?
- Yes.
1124
01:12:34,329 --> 01:12:36,409
Nice, the keys. The keys, give me the keys.
1125
01:12:36,449 --> 01:12:38,569
- Hands up!
- Jesus!
1126
01:12:38,607 --> 01:12:41,367
Captain, suspicious van. Maybe the mouse is on board.
1127
01:12:41,408 --> 01:12:42,367
We need backup.
1128
01:12:45,847 --> 01:12:47,367
- Where?
- In the van.
1129
01:12:55,764 --> 01:12:56,765
Claudia.
1130
01:12:59,284 --> 01:13:00,084
Simone.
1131
01:13:00,124 --> 01:13:02,604
- Your girlfriend?
- Yeah.
1132
01:13:03,204 --> 01:13:06,324
Excuse me, but with the hat and the glasses
I didn't really recognize her.
1133
01:13:06,363 --> 01:13:08,923
Weren't you supposed to be in a small town for a mission?
1134
01:13:08,962 --> 01:13:09,883
Yes, this is the one.
1135
01:13:10,522 --> 01:13:12,763
I didn't say details because of the secrecy
of the investigation.
1136
01:13:12,802 --> 01:13:16,243
Gennaro, in your opinion.
Is Claudia hiding a mob boss in the van?
1137
01:13:16,281 --> 01:13:20,281
Captain forgive me, but they refused to open the back door.
1138
01:13:22,080 --> 01:13:24,919
You resisted the request of a public officer?
1139
01:13:24,960 --> 01:13:27,919
No for Heaven's sake, don't fight. I got it wrong.
1140
01:13:27,960 --> 01:13:29,999
- I was wrong.
- No.
1141
01:13:31,318 --> 01:13:32,718
I don't want favoritism.
1142
01:13:33,519 --> 01:13:35,798
- Open the van.
- No!
1143
01:13:37,078 --> 01:13:38,557
If you open it, it means you don't trust me.
1144
01:13:38,558 --> 01:13:40,118
And if you don't trust her, you don't love her.
1145
01:13:40,156 --> 01:13:41,533
And if you don't love me, it's just a fling.
1146
01:13:41,540 --> 01:13:43,069
And if it's just a fling, then you're married.
1147
01:13:43,070 --> 01:13:45,116
Oh, that's enough!
1148
01:13:47,956 --> 01:13:50,076
I totally trust you.
1149
01:13:51,619 --> 01:13:53,371
I'm opening it, because I know I won't find anything.
1150
01:13:53,376 --> 01:13:55,675
No! No! No!
1151
01:14:10,631 --> 01:14:13,031
I don’t understand. Why do you believe Claudia and not me.
1152
01:14:13,072 --> 01:14:15,071
She didn't find out seven times
1153
01:14:15,111 --> 01:14:17,350
that her boyfriends were married to someone else.
1154
01:14:25,909 --> 01:14:29,029
1155
01:14:54,744 --> 01:14:58,664
Where are you going?
Stop! I love you!
1156
01:14:59,462 --> 01:15:00,983
You crazy bitch.
1157
01:15:02,862 --> 01:15:04,062
The old woman is gone.
1158
01:15:08,981 --> 01:15:12,221
So La Vecchia was in the van?
1159
01:15:12,261 --> 01:15:13,741
- No.
- She told you.
1160
01:15:13,780 --> 01:15:16,701
Excuse me, but all this interest just for La Vecchia?
1161
01:15:16,739 --> 01:15:19,779
There are 130 men who are searching
the area to capture Ugo La Vecchia,
1162
01:15:19,820 --> 01:15:22,459
fugitive from Santa Corona Unita.
1163
01:15:22,499 --> 01:15:24,299
Aah.
1164
01:15:24,339 --> 01:15:26,099
"Ah", what?
1165
01:15:26,120 --> 01:15:30,358
There was a misunderstanding, we were talking about another
"vecchia." [means "old woman" in Italian]
1166
01:15:30,697 --> 01:15:31,698
THAT'S IT.
1167
01:15:34,896 --> 01:15:35,777
So...
1168
01:15:38,416 --> 01:15:40,648
Then what "old woman" did you have in the van?
1169
01:15:47,135 --> 01:15:48,174
Birgit!
1170
01:15:53,853 --> 01:15:56,773
Stop! Where are you going?
1171
01:16:01,332 --> 01:16:02,571
Birgit.
1172
01:16:04,651 --> 01:16:06,691
"The old lady with a pearl earring."
1173
01:16:06,692 --> 01:16:08,772
1174
01:16:08,773 --> 01:16:10,932
It's a work of art from Rembrandt.
1175
01:16:10,932 --> 01:16:13,092
- I mean...
- Vermeer...
1176
01:16:13,093 --> 01:16:15,933
- Vermeer.
- Yes, we're restoring it.
1177
01:16:15,934 --> 01:16:18,175
Why didn't you say so?
1178
01:16:18,176 --> 01:16:19,337
- Because?
- Because...
1179
01:16:19,337 --> 01:16:20,457
Uh...
1180
01:16:20,458 --> 01:16:22,926
Because it had to be a restoration on-site at the museum.
1181
01:16:22,927 --> 01:16:25,247
We weren't supposed to take her elsewhere.
Why are you looking at me like that?
1182
01:16:25,248 --> 01:16:26,968
It all makes sense.
1183
01:16:30,046 --> 01:16:33,886
You took home a statue of the museum and you lost it.
1184
01:16:33,927 --> 01:16:39,686
Technically, it's theft of a work of art. Law 42 of 2004, article 173,
1185
01:16:39,726 --> 01:16:41,525
punishable by 1 to 3 years.
1186
01:16:41,565 --> 01:16:43,205
- My love...
- "My love" you tell me at home.
1187
01:16:43,245 --> 01:16:47,165
I'm on duty now and you three are under arrest.
1188
01:16:47,203 --> 01:16:51,364
It's okay, Captain. Turn a blind eye, they only lost a statue.
1189
01:16:51,403 --> 01:16:54,004
Never say, "only."
1190
01:16:54,042 --> 01:16:56,162
"I 'only' helped friends."
1191
01:16:56,202 --> 01:16:58,362
"I 'only' aided and abetted." Now we are in the Far West!
1192
01:16:58,402 --> 01:17:01,601
First in Europe for corruption, thanks to your "only."
1193
01:17:03,681 --> 01:17:06,200
You three, come with me to the station.
1194
01:17:06,241 --> 01:17:08,401
You continue the investigation here.
1195
01:17:08,440 --> 01:17:10,120
Move, move.
1196
01:17:11,639 --> 01:17:12,479
Move.
1197
01:17:19,279 --> 01:17:21,199
1198
01:17:24,517 --> 01:17:26,618
Watch out for the cliff!
1199
01:17:40,994 --> 01:17:44,314
- What are we doing here?
- Let's talk about your crime.
1200
01:17:44,354 --> 01:17:47,474
Crime? We only took work home.
1201
01:17:47,513 --> 01:17:48,913
Don't say "only", he becomes agitated.
1202
01:17:51,353 --> 01:17:56,232
Claudia, I'm a dummy with love, that's true, but not with work.
1203
01:17:58,431 --> 01:18:00,591
I discovered my first grandfather in the freezer.
1204
01:18:04,151 --> 01:18:06,150
I even told my bosses.
1205
01:18:06,190 --> 01:18:08,309
"Let's not tell any of the news, otherwise in a few years,"
1206
01:18:08,349 --> 01:18:10,949
"will we find all the freezers in Italy filled with grandparents."
1207
01:18:10,989 --> 01:18:12,269
And indeed...
1208
01:18:13,228 --> 01:18:14,548
How did you know?
1209
01:18:19,188 --> 01:18:21,267
You planted clues everywhere, Claudia.
1210
01:18:24,347 --> 01:18:27,306
Today, unfortunately I put all the pieces together.
1211
01:18:31,905 --> 01:18:33,705
How could you do this to me?
1212
01:18:34,865 --> 01:18:36,480
I one thing I asked you,
1213
01:18:36,481 --> 01:18:38,784
"Don't make me choose between you and the law."
1214
01:18:43,463 --> 01:18:45,903
I did a horrible thing... I'm a monster.
1215
01:18:47,823 --> 01:18:48,583
Arrest me.
1216
01:18:52,502 --> 01:18:56,262
How can you ask me to arrest you?
My son is in there.
1217
01:18:57,141 --> 01:18:58,821
- So you're turning a blind eye?
- No.
1218
01:18:58,860 --> 01:18:59,980
- Turning both?
- Yes.
1219
01:19:00,020 --> 01:19:01,220
I don't know.
1220
01:19:01,260 --> 01:19:04,060
I don't know, I don't know... I need to figure out.
1221
01:19:06,138 --> 01:19:07,659
I need a toaster.
1222
01:19:09,138 --> 01:19:10,419
Wait here!
1223
01:19:41,154 --> 01:19:42,734
I've decided.
1224
01:19:43,293 --> 01:19:45,196
I won't send my son to jail.
1225
01:19:46,372 --> 01:19:50,732
I'll turn a blind eye and become a...
1226
01:19:50,771 --> 01:19:51,850
Huh?
1227
01:19:51,891 --> 01:19:53,011
Co...
1228
01:19:53,811 --> 01:19:55,090
Colluder.
1229
01:19:55,131 --> 01:19:55,971
Aah.
1230
01:19:56,011 --> 01:19:58,210
Don't ask me to be your accomplice.
1231
01:19:58,250 --> 01:20:01,531
Thaw grandma alone, I'm not helping.
1232
01:20:01,569 --> 01:20:03,289
And then, I don't want to know anything more.
1233
01:20:03,329 --> 01:20:05,009
- Actually...
- Quiet.
1234
01:20:05,049 --> 01:20:06,969
- No, it's just that...
- I said I don't want to know anything.
1235
01:20:07,009 --> 01:20:08,129
We lost grandma.
1236
01:20:14,567 --> 01:20:18,927
I mean basically, you're telling me
that you lost a frozen corpse...
1237
01:20:18,966 --> 01:20:23,006
in an area being searched inch by inch by 130 officers...
1238
01:20:23,045 --> 01:20:26,165
with armed checkpoints and two helicopters?
1239
01:20:32,764 --> 01:20:36,804
Ah, here you are. You took a nice flight, Birgit.
1240
01:20:38,203 --> 01:20:41,402
What are you doing, not talking?
Are you mad?
1241
01:20:41,443 --> 01:20:44,402
You betrayed me, you know.
1242
01:20:44,441 --> 01:20:47,002
After all the promises we made!
1243
01:20:49,121 --> 01:20:50,041
Birgit...?
1244
01:20:51,681 --> 01:20:52,801
Are you okay?
1245
01:20:57,200 --> 01:20:58,719
My love, you're...
1246
01:21:00,159 --> 01:21:02,360
Oh my god, you're so cold!
1247
01:21:02,398 --> 01:21:04,958
My love, what happened to you?
1248
01:21:06,358 --> 01:21:07,118
Oh, God.
1249
01:21:08,998 --> 01:21:11,358
- Hello, 911?
- Yeah, go ahead.
1250
01:21:11,396 --> 01:21:15,596
- Something serious! I discovered...
- What?
1251
01:21:17,837 --> 01:21:19,396
I don't understand, can you repeat that?
1252
01:21:20,555 --> 01:21:21,515
Hello?
1253
01:21:22,875 --> 01:21:25,155
Hello, can you hear me?
1254
01:21:25,674 --> 01:21:28,275
Recchia here, classified investigation.
1255
01:21:28,313 --> 01:21:30,674
I'm looking for a statue wrapped in white bandages.
1256
01:21:30,713 --> 01:21:34,913
Whoever finds her, take her to Po 10,
and to speak only with me.
1257
01:21:34,953 --> 01:21:35,913
Over and out!
1258
01:21:38,072 --> 01:21:42,471
I’m going to my parents, you go back to the van.
1259
01:21:42,512 --> 01:21:45,511
See you at your house, we won't use phones.
1260
01:21:45,551 --> 01:21:49,151
- We’re committing a dozen felonies.
- Come on, let's go...
1261
01:21:52,830 --> 01:21:55,748
I think I love you much more than I expected.
1262
01:21:56,229 --> 01:21:59,428
I don't. It's over between us.
1263
01:22:01,269 --> 01:22:02,589
What do you mean, "it's over?"
1264
01:22:02,627 --> 01:22:05,987
We're only in our 2nd month and you’re already
forcing me to do crimes for our son.
1265
01:22:06,027 --> 01:22:07,667
And he hasn't even been born, damn it.
1266
01:22:20,465 --> 01:22:22,904
Recchia here, classified investigation.
1267
01:22:22,944 --> 01:22:24,864
I'm looking for a statue wrapped in white bandages.
1268
01:22:24,904 --> 01:22:28,624
Whoever finds her, take her to Po 10,
and to speak only with me.
1269
01:22:30,383 --> 01:22:33,423
Recchia's men are looking for a
statue wrapped in white bandages.
1270
01:22:33,462 --> 01:22:35,742
Surely, it's a disguise of La Vecchia!
1271
01:22:35,782 --> 01:22:37,582
We have to find him, go!
1272
01:22:39,421 --> 01:22:43,741
1273
01:22:43,780 --> 01:22:46,861
1274
01:22:49,219 --> 01:22:50,100
It's not him.
1275
01:22:56,258 --> 01:22:59,458
Hurry, hurry! Stop him! Stop him!
1276
01:23:33,612 --> 01:23:36,131
She came this way, where did she go?
1277
01:23:37,012 --> 01:23:39,531
You think a wheelchair can make sharp turns?
1278
01:23:39,570 --> 01:23:43,570
- If driven by someone who's capable, yes.
- What if a corpse was the driver?
1279
01:23:43,610 --> 01:23:45,490
- That's right.
- Come on, let's go.
1280
01:23:45,530 --> 01:23:47,890
Wait, what about the dead weight?
1281
01:23:49,609 --> 01:23:50,929
Oh, for God's sake!
1282
01:23:50,968 --> 01:23:53,689
Honey, pull yourself together please! Come on!
1283
01:23:53,728 --> 01:23:54,848
How?
1284
01:23:54,888 --> 01:23:55,968
I lost the man that I love,
1285
01:23:56,008 --> 01:23:58,088
my future husband and the father of my son.
1286
01:23:58,127 --> 01:24:00,407
- How many men were you with?
- Yeah.
1287
01:24:00,446 --> 01:24:03,005
Well, stop being depressed. We'll take care of it.
1288
01:24:03,007 --> 01:24:04,807
Come on, get in. Meet me at the house.
1289
01:24:12,005 --> 01:24:13,765
She must have gone this way.
1290
01:24:16,324 --> 01:24:17,084
There she is.
1291
01:24:23,243 --> 01:24:25,723
Ros, Ros! What is he doing?
1292
01:24:26,562 --> 01:24:29,922
Oh, God. Is he a necrophiliac?
Oh, my God! No, please!
1293
01:24:32,361 --> 01:24:36,522
Excuse me, dude... get lost, will ya?
1294
01:24:36,560 --> 01:24:39,240
Hey! Go away!
1295
01:24:44,479 --> 01:24:46,839
Mister necrophiliac, are you okay?
1296
01:24:52,437 --> 01:24:55,517
- He's dead.
- Ros, what do we do?
1297
01:24:56,198 --> 01:24:59,877
What can we do? He's dead!
Now we have another one...
1298
01:25:00,436 --> 01:25:02,484
Come on, go over there and give me a hand.
1299
01:25:04,515 --> 01:25:08,395
On three. One, two, three!
1300
01:25:13,274 --> 01:25:14,434
It's him.
1301
01:25:14,474 --> 01:25:17,554
Oh my God. They died embraced. How romantic.
1302
01:25:17,593 --> 01:25:20,033
Yes, romantic. Now go to the van and
get the tarps, come on.
1303
01:25:20,073 --> 01:25:21,033
- Okay.
- Move it!
1304
01:25:24,432 --> 01:25:25,953
So it's more believable.
1305
01:25:31,991 --> 01:25:34,071
- Hold on, hold on.
- What?
1306
01:25:34,111 --> 01:25:35,271
Really...
1307
01:25:35,310 --> 01:25:36,069
Shh!
1308
01:25:36,630 --> 01:25:38,790
Hello, my love!
1309
01:25:39,669 --> 01:25:41,790
Listen, what time are we meeting?
1310
01:25:43,228 --> 01:25:45,668
I'm sorry, but what do you mean, "something unexpected?"
1311
01:25:46,828 --> 01:25:48,988
Where are you heading to, Giorgio?
Where do you...?
1312
01:25:49,027 --> 01:25:50,827
Giorgio, look. I'm pissed off.
1313
01:25:50,868 --> 01:25:54,868
He's not married. He runs away because he's afraid of love.
1314
01:25:54,906 --> 01:25:56,706
Like Simone, it's very similar.
1315
01:25:56,746 --> 01:25:58,066
Where is the wheelchair?
1316
01:26:02,265 --> 01:26:04,945
No! Did someone steal it from us?
1317
01:26:04,984 --> 01:26:06,784
Why steal a dead woman?
1318
01:26:07,504 --> 01:26:08,905
Because they think it's a statue.
1319
01:26:08,944 --> 01:26:12,544
Since some idiot put a sign on her that says, "fragile!"
1320
01:26:25,061 --> 01:26:26,701
Well, did you find her?
1321
01:26:26,741 --> 01:26:27,742
- No.
- Yeah.
1322
01:26:27,780 --> 01:26:29,660
- Yes or no?
- Yes, we found her.
1323
01:26:29,700 --> 01:26:31,260
- And then someone stole her from us.
- What?
1324
01:26:31,820 --> 01:26:33,540
It's like, fate.
1325
01:26:34,100 --> 01:26:35,819
I will give birth alone and in jail.
1326
01:26:35,860 --> 01:26:38,420
No, because in prison there's so much overcrowding, Claudia.
1327
01:26:38,458 --> 01:26:40,339
Hey, calm down and let's think about this logically.
1328
01:26:40,378 --> 01:26:41,978
Where can she be?
1329
01:26:42,019 --> 01:26:45,058
The last time we had her, we wrapped her...
1330
01:26:45,097 --> 01:26:45,857
And then?
1331
01:26:51,776 --> 01:26:53,696
Simone's men must have found her.
1332
01:27:07,214 --> 01:27:10,574
Come on guys, come on! Go, go, go!
Move, move, move!
1333
01:27:10,613 --> 01:27:14,253
Go ahead, take your positions.
1334
01:27:14,293 --> 01:27:15,652
What's happening?
1335
01:27:15,692 --> 01:27:18,172
- We're here to get La Vecchia.
- The statue or the grandmother?
1336
01:27:18,212 --> 01:27:20,012
- The mob boss! Stand back, he's armed!
- No!
1337
01:27:29,609 --> 01:27:31,529
The General. Come on, men!
1338
01:27:31,570 --> 01:27:33,729
- Go, go, go, move, move, move.
- Move it.
1339
01:27:33,769 --> 01:27:36,049
- Get moving! Go, go, go!
- Come on, let's go!
1340
01:27:36,089 --> 01:27:38,009
Go, go, go!!
1341
01:27:42,647 --> 01:27:45,667
Ugo La Vecchia. Freeze, you're under arrest.
1342
01:27:48,926 --> 01:27:50,566
It's just a statue.
1343
01:27:55,086 --> 01:27:56,046
Take off the covers.
1344
01:27:56,084 --> 01:27:58,364
- Do something! Do something!
- Ah!
1345
01:27:59,084 --> 01:28:04,444
- I'm sick! Oh my god, my heart.
- My friend is not well.
1346
01:28:04,484 --> 01:28:06,044
Call 911.
1347
01:28:14,882 --> 01:28:16,442
What is that?
1348
01:28:16,481 --> 01:28:17,241
It's...
1349
01:28:22,560 --> 01:28:24,879
"The Old Lady with the Pearl
Earring."
1350
01:28:24,920 --> 01:28:25,959
But it's not old.
1351
01:28:26,000 --> 01:28:28,939
Because we restored it, it looks new.
1352
01:28:29,819 --> 01:28:32,619
Sorry, I'm not feeling well.
1353
01:28:41,837 --> 01:28:42,837
Relax.
1354
01:28:43,917 --> 01:28:45,477
There must be an explanation for this.
1355
01:28:52,115 --> 01:28:56,434
Rambaudo, what the fuck are you doing?
1356
01:28:56,475 --> 01:29:01,834
We sent the entire contingent of men for this?
1357
01:29:01,873 --> 01:29:04,153
General, Sir. I don't understand.
I was certain...
1358
01:29:04,194 --> 01:29:06,793
- This is unacceptable!
- Yes, sir! Yes, sir!
1359
01:29:06,832 --> 01:29:07,912
But, I thought that...
1360
01:29:07,952 --> 01:29:12,912
You've always been a huge disappointment to me.
1361
01:29:12,952 --> 01:29:14,191
Moron!
1362
01:29:16,830 --> 01:29:19,390
Yeah, but Dad, you can't yell at me
in front of...
1363
01:29:19,431 --> 01:29:23,150
Dad, look, Mom even... if I may speak...
1364
01:29:47,986 --> 01:29:49,105
Did you do it?
1365
01:29:50,745 --> 01:29:54,184
Yes. Technically, we're partners in crime.
1366
01:29:57,464 --> 01:29:59,704
- That's so beautiful.
- No.
1367
01:29:59,743 --> 01:30:02,143
Actually, it's just awful.
1368
01:30:06,463 --> 01:30:08,342
So it's not over between us?
1369
01:30:12,620 --> 01:30:16,820
- Let's go! We got him!
- Yes, Captain!
1370
01:30:16,860 --> 01:30:18,979
- We got him.
- He's been seized!
1371
01:30:19,019 --> 01:30:20,860
We got him!
1372
01:30:21,580 --> 01:30:23,499
- Did you get Ugo La Vecchia?
- Yes.
1373
01:30:23,539 --> 01:30:24,899
Well done. How did you do it?
1374
01:30:24,939 --> 01:30:27,379
He called his mistress. We traced the call.
1375
01:30:27,418 --> 01:30:29,657
- You need to calm down.
- No, dad.
1376
01:30:29,698 --> 01:30:30,497
Giorgio?
1377
01:30:31,858 --> 01:30:35,657
- Rossana, my love!
- What are you doing here?
1378
01:30:35,696 --> 01:30:38,616
Ma'am, step away. He's charged
with association with the mafia,
1379
01:30:38,656 --> 01:30:39,776
and drug trafficking.
1380
01:30:39,816 --> 01:30:43,216
- And probably is married, too.
- No, I'm not married.
1381
01:30:43,255 --> 01:30:45,278
I swear, I'm not married! I'm not married! I love you.
1382
01:30:45,280 --> 01:30:46,655
- Really?
- Yes.
1383
01:30:46,694 --> 01:30:49,214
He is also suspected to be involved with thirty homicides.
1384
01:30:49,254 --> 01:30:50,015
Ah.
1385
01:30:51,774 --> 01:30:53,294
Well, what does that mean?
1386
01:30:53,333 --> 01:30:55,293
We all have flaws, don't we?
1387
01:30:55,333 --> 01:30:56,413
Yes, I love you.
1388
01:30:57,373 --> 01:30:58,653
Take him away.
1389
01:31:05,331 --> 01:31:07,131
Let's take the van and follow them.
1390
01:31:08,291 --> 01:31:11,971
- Well done guys, you were great.
- Thank you, Captain.
1391
01:31:12,010 --> 01:31:13,250
Congratulations to you.
1392
01:31:13,290 --> 01:31:15,570
This time nobody is taking the promotion from you.
1393
01:31:15,609 --> 01:31:19,130
Congratulations on the arrest of Ugo La Vecchia!
1394
01:31:20,369 --> 01:31:21,608
I have my doubts.
1395
01:31:22,968 --> 01:31:24,089
We don't quit, though.
1396
01:31:25,048 --> 01:31:27,048
Tonight at 9 pm, see you at the pizzeria.
1397
01:31:27,088 --> 01:31:29,328
We'll review our next operation.
1398
01:31:30,167 --> 01:31:33,566
Just kidding. I have better things to do.
1399
01:31:33,567 --> 01:31:37,087
Lance-Corporal Scheri.
1400
01:31:40,085 --> 01:31:42,685
Thank you for the little push.
1401
01:31:54,303 --> 01:31:55,362
I'm sorry...
1402
01:31:56,382 --> 01:32:00,122
Not to be nitpicky, but I missed something.
1403
01:32:00,162 --> 01:32:01,314
Not much.
1404
01:32:01,315 --> 01:32:05,002
It was over between us for
74 minutes, 35 seconds and I wanted to die.
1405
01:32:06,640 --> 01:32:08,841
Then I heard that Rambaudo was coming and I thought,
1406
01:32:08,880 --> 01:32:13,280
"No, I can't let him arrest my sweetheart."
1407
01:32:14,319 --> 01:32:15,951
That's when I understood the difference between you...
1408
01:32:15,952 --> 01:32:18,639
and all the other women in my life,
1409
01:32:19,438 --> 01:32:21,758
Which would be Katya and Sara.
1410
01:32:25,798 --> 01:32:26,797
I love you.
1411
01:32:31,556 --> 01:32:34,436
I swear, no more illegal things. Never again!
1412
01:32:37,235 --> 01:32:40,515
In fact, I’m calling the doctor tomorrow.
I'll finish this.
1413
01:32:40,555 --> 01:32:44,074
That's where you're wrong. Because
the defrosting is still noticable.
1414
01:32:44,114 --> 01:32:48,074
Grandma should be treated with
formaldehyde of a couple of days,
1415
01:32:48,113 --> 01:32:51,752
after that, don't worry. The day of the funeral...
1416
01:32:53,792 --> 01:32:55,753
Hear our prayers.
1417
01:32:55,791 --> 01:33:00,671
and arrange for this faithful soul,
who has chosen to rest here.
1418
01:33:00,711 --> 01:33:03,431
Next to all that loved her,
1419
01:33:04,151 --> 01:33:08,390
to drive in Paradise, awaiting the Resurrection.
1420
01:33:08,429 --> 01:33:11,269
For Christ, our Lord.
1421
01:33:21,668 --> 01:33:22,868
Goodbye.
1422
01:33:23,827 --> 01:33:24,827
Augusto.
1423
01:33:26,507 --> 01:33:27,386
Let's pray.
1424
01:33:27,426 --> 01:33:28,186
- Did you see?
-Our father,
1425
01:33:29,226 --> 01:33:31,306
"Caught by a call to his girlfriend."
1426
01:33:31,346 --> 01:33:33,666
Girlfriend and not a mistress, see?
1427
01:33:33,705 --> 01:33:34,385
It's on the home page.
1428
01:33:36,225 --> 01:33:38,265
Yeah... Come on, let's leave.
1429
01:33:38,304 --> 01:33:41,184
I'm sure she's thawed out by now.
1430
01:33:41,383 --> 01:33:42,383
The fish.
1431
01:33:42,424 --> 01:33:46,863
...and forgive us our debts
as we forgive those who owe debts to us..
1432
01:33:51,461 --> 01:33:54,101
Too bad Grandma didn't hold on a little longer.
1433
01:33:54,142 --> 01:33:57,701
The pension would have come on the 27th.
That last check would have helped us.
1434
01:33:57,740 --> 01:33:58,861
Why the last?
1435
01:34:00,020 --> 01:34:02,900
Because without grandma’s pension,
I have to close the company.
1436
01:34:02,940 --> 01:34:03,900
You can't.
1437
01:34:04,620 --> 01:34:06,740
The Museum can't pay you.
1438
01:34:06,779 --> 01:34:09,619
I get 1,400 Euros per month.
We could use that money.
1439
01:34:09,659 --> 01:34:12,978
A child costs 700 Euros per month.
1440
01:34:13,019 --> 01:34:15,498
I read it on MothersDay.com.
1441
01:34:17,217 --> 01:34:19,297
Alright, I guess I’ll just get another job.
1442
01:34:19,337 --> 01:34:22,656
Yes, today pregnant women
are in high demand in the job market.
1443
01:34:25,655 --> 01:34:28,976
Well, love is enough to raise a child, right? I know it.
1444
01:34:29,775 --> 01:34:31,055
Eh, yeah. Sure.
1445
01:34:31,095 --> 01:34:34,295
If he has love, he won't care that he's drinking cheap milk,
1446
01:34:34,334 --> 01:34:35,934
made from horse feed?
1447
01:34:35,974 --> 01:34:37,653
He won't care about cheap shoes.
1448
01:34:37,694 --> 01:34:39,414
Yeah, his first steps will hurt his legs,
1449
01:34:39,416 --> 01:34:41,046
then he'll immediately get used to a rough life.
1450
01:34:44,453 --> 01:34:48,052
Claudia, you have to keep the company open.
1451
01:34:48,852 --> 01:34:51,412
How, when the bank takes everything I earn?
1452
01:34:51,451 --> 01:34:53,610
That's why she put grandma in the freezer.
1453
01:34:53,651 --> 01:34:57,171
Oh don't go there, or I'll throw you in the freezer.
1454
01:34:57,210 --> 01:34:59,850
Really, why do you care?
1455
01:34:59,889 --> 01:35:02,049
Their happiness is at stake. Not ours.
1456
01:35:02,089 --> 01:35:04,609
You told me to say these things.
1457
01:35:06,329 --> 01:35:08,529
Girls...
1458
01:35:09,207 --> 01:35:11,408
We can't refreeze grandma.
1459
01:35:13,207 --> 01:35:15,127
I promised, no more illegal stuff.
1460
01:35:18,286 --> 01:35:20,926
Anyway, we already defrosted her twice.
1461
01:35:23,725 --> 01:35:25,645
Well, but it's not like we have to eat.
1462
01:35:29,205 --> 01:35:30,124
Then keep collecting?
1463
01:35:31,564 --> 01:35:35,004
- I didn't say that.
- Me neither. Who said that?
1464
01:35:35,043 --> 01:35:37,763
- Who said it?
- Nobody.
1465
01:35:37,803 --> 01:35:41,083
- I'm just saying.
- For our son.
1466
01:35:42,043 --> 01:35:44,962
At the very least, but it's not about that.
We can't think like that.
1467
01:35:45,001 --> 01:35:47,322
Otherwise we do what others do, no?
1468
01:35:47,361 --> 01:35:52,841
- Yeah, but how do others do it?
- I don't know. I don't care, my love.
1469
01:35:52,880 --> 01:35:56,160
- It's a matter of...
- I'm just saying.
1470
01:35:56,200 --> 01:35:58,920
- We're talking.
- Look at me.
1471
01:36:02,500 --> 01:36:12,500
English Subtitles by:
"From Chicago"
***subscene.com***112689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.