Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:13,820
Come on. I've got a spare room.
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,740
Leroy, what was I
supposed to do?
3
00:00:15,840 --> 00:00:17,500
Some of us weren't born with
a silver platter
4
00:00:17,600 --> 00:00:18,900
stuck up our arse.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,740
This the place
for secret men's business?
6
00:00:20,840 --> 00:00:22,340
I can't believe Benji
brought him
7
00:00:22,440 --> 00:00:24,780
after all that stuff with
the underaged girl.
8
00:00:24,880 --> 00:00:26,820
I wanted to tell you
that I thought
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,540
you were a revelation
up there today.
10
00:00:28,640 --> 00:00:30,700
Maybe I was inspired by
the seminar.
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,580
The seminars, they're a scam.
12
00:00:32,680 --> 00:00:35,220
Why do you have to
spoil this for me?
13
00:00:35,320 --> 00:00:36,780
The sooner we get rid of
this PM, the better.
14
00:00:36,880 --> 00:00:37,980
Yeah.
15
00:00:38,080 --> 00:00:39,620
God has a purpose for you.
16
00:00:39,720 --> 00:00:41,780
To exempt U Star
from the charity tax bill?
17
00:00:41,880 --> 00:00:43,540
Don't leave without your...
18
00:00:43,640 --> 00:00:45,260
Love offerings?
19
00:00:45,360 --> 00:00:47,860
Customs pulled her up
and seized the cash.
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,500
I thought we were
on the same team here.
21
00:00:49,600 --> 00:00:51,940
I'm playing a long game,
and they don't like it.
22
00:00:52,040 --> 00:00:53,780
Issy is Moses's mum?
23
00:00:53,880 --> 00:00:57,220
Have you heard anything
from your father?
24
00:00:57,320 --> 00:00:59,020
He's blocked me.
25
00:00:59,120 --> 00:01:00,940
Have you spoken to Ravi yet?
26
00:01:01,040 --> 00:01:03,020
Yes, but what Ravi decides
is up to him.
27
00:01:03,120 --> 00:01:04,540
You can't control that.
28
00:01:04,640 --> 00:01:06,300
- Your teenage slut daughter?
- That's enough.
29
00:01:06,400 --> 00:01:07,700
That's exactly what you said.
30
00:01:07,800 --> 00:01:10,460
I don't think I can forgive them
for what they did to you.
31
00:01:10,560 --> 00:01:12,740
- Mr Callum Quinn...
32
00:01:12,840 --> 00:01:15,180
...super nostrils.
33
00:01:59,000 --> 00:02:01,360
- Oh, hey.
- Hey.
34
00:02:03,320 --> 00:02:05,460
Still nothing, huh?
35
00:02:05,560 --> 00:02:06,740
Nup.
36
00:02:24,000 --> 00:02:25,780
I'm cooking a roast chicken
tonight.
37
00:02:25,880 --> 00:02:27,880
Why don't you both come over?
38
00:02:29,800 --> 00:02:31,220
- Sure.
- Yeah.
39
00:02:31,320 --> 00:02:32,700
- Yeah.
- OK, it'll be great.
40
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Seven o'clock.
Try not to be late.
41
00:02:52,000 --> 00:02:53,580
- Minister!
- Morning. Good morning.
42
00:02:53,680 --> 00:02:55,540
- Minister!
- Minister, can we get a comment?
43
00:02:55,640 --> 00:02:57,100
Does the PM have your vote?
44
00:02:57,200 --> 00:02:58,980
Can Mike Webber
count on your support?
45
00:02:59,080 --> 00:03:00,940
Look, we've had our differences,
46
00:03:01,040 --> 00:03:03,300
but robust debate
within the party is healthy.
47
00:03:03,400 --> 00:03:05,100
I'm a great admirer of the PM.
48
00:03:05,200 --> 00:03:06,660
Always have been.
49
00:03:06,760 --> 00:03:10,060
I do know that right now we need
a leader who has the experience
50
00:03:10,160 --> 00:03:12,340
to steer us through this next
challenging phase of government.
51
00:03:12,440 --> 00:03:13,940
Thank you. Good morning.
52
00:03:14,040 --> 00:03:15,180
- Minister!
- Minister!
53
00:03:15,280 --> 00:03:16,740
He wouldn't, would he?
54
00:03:16,840 --> 00:03:18,660
If Gascoigne backs the PM,
55
00:03:18,760 --> 00:03:21,940
the charity tax bill
is as good as passed.
56
00:03:22,040 --> 00:03:24,420
Judas. Unbelievable.
57
00:03:24,520 --> 00:03:26,700
You've called Dan Gascoigne.
58
00:03:26,800 --> 00:03:29,340
Leave a message.
59
00:03:29,440 --> 00:03:32,020
Dion, you need to go see
his chief of staff,
60
00:03:32,120 --> 00:03:34,060
find out what's happening.
61
00:03:34,160 --> 00:03:41,020
Oh... yeah, I don't think
Jonathan will talk, will he?
62
00:03:41,120 --> 00:03:43,300
Well, tell him Gascoigne
needs to speak to Cal.
63
00:03:43,400 --> 00:03:47,760
And tell him that no
isn't an answer, OK?
64
00:03:50,400 --> 00:03:52,560
No. Yes.
65
00:03:58,280 --> 00:04:01,100
He was
one of the good ones.
66
00:04:01,200 --> 00:04:03,680
He cared about people, you know?
67
00:04:06,160 --> 00:04:08,160
I'll miss you, Gordy.
68
00:04:09,440 --> 00:04:11,620
Eternal rest grant unto him,
O Lord,
69
00:04:11,720 --> 00:04:13,880
and let perpetual light
shine upon him.
70
00:04:31,080 --> 00:04:33,160
Hey.
71
00:04:36,240 --> 00:04:37,900
Yeah,
I tried getting Gordy
72
00:04:38,000 --> 00:04:39,580
into temporary accommodation.
73
00:04:42,040 --> 00:04:44,460
What happened to him?
74
00:04:44,560 --> 00:04:47,140
Found dead in a dumpster.
75
00:04:47,240 --> 00:04:49,760
Probably looking for a feed,
poor fucker.
76
00:04:51,000 --> 00:04:52,860
S'not too many options around
at the moment.
77
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
Yeah.
78
00:04:56,080 --> 00:04:58,900
You know everyone blames you, right?
79
00:04:59,000 --> 00:05:01,180
You paid for his funeral -
80
00:05:01,280 --> 00:05:03,360
big fuckin' whoop.
81
00:05:05,080 --> 00:05:08,100
The centre'll cost a shitload
to set up again, Leroy.
82
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
I just don't have
that kind of money.
83
00:05:11,640 --> 00:05:13,820
Your family's loaded.
84
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
It's not that simple.
85
00:05:17,360 --> 00:05:18,940
Don't put yourself out.
86
00:05:19,040 --> 00:05:20,940
I've gotta go.
87
00:05:21,040 --> 00:05:23,480
You wouldn't have a spare
cigarette on you, by any chance?
88
00:05:55,200 --> 00:05:59,180
Your boss sounds a lot
like he's backing the PM.
89
00:05:59,280 --> 00:06:01,760
I couldn't speculate on
what Dan's intentions are.
90
00:06:04,760 --> 00:06:10,180
He's, um...
He's gonna shaft us, isn't he?
91
00:06:10,280 --> 00:06:11,820
How the minister votes
92
00:06:11,920 --> 00:06:13,980
will be with
the good of the nation in mind.
93
00:06:17,840 --> 00:06:23,620
You know, if I, um...
if I wanted a press release,
94
00:06:23,720 --> 00:06:26,840
Jonathan, I'd watch the news.
95
00:06:33,840 --> 00:06:38,140
It's a good look on you,
that suit.
96
00:06:38,240 --> 00:06:40,600
Have you thought, though...
97
00:06:43,600 --> 00:06:45,700
I don't think anybody
can get away with
98
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
that collar like that anymore.
99
00:06:48,880 --> 00:06:50,920
Not even you.
100
00:06:54,880 --> 00:06:56,980
Yeah.
101
00:06:57,080 --> 00:07:00,000
Tell your boss to call my dad.
102
00:07:32,640 --> 00:07:34,940
Sorry I blocked you.
103
00:07:35,040 --> 00:07:37,660
You know you're lucky
I even showed up.
104
00:07:37,760 --> 00:07:40,020
I was scared, Moses.
105
00:07:40,120 --> 00:07:41,580
Not to meet up with you,
106
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
but I've got a wife
and three kids.
107
00:07:45,560 --> 00:07:47,560
Right.
108
00:07:48,480 --> 00:07:51,260
I was so young when you were
conceived, you know?
109
00:07:51,360 --> 00:07:53,620
Not much older than you are now,
to be honest.
110
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
Doesn't matter.
111
00:07:57,440 --> 00:07:59,520
Hey, why don't you
come meet them?
112
00:08:01,440 --> 00:08:03,900
They're your family too -
113
00:08:04,000 --> 00:08:06,400
your brothers,
your little sister.
114
00:08:10,440 --> 00:08:12,940
You don't have to answer now,
it's OK.
115
00:08:13,040 --> 00:08:15,200
Just... think about it.
116
00:08:31,240 --> 00:08:32,940
Sorry, sorry, sorry
I'm late.
117
00:08:34,280 --> 00:08:36,020
Had a breakthrough
with my sermon.
118
00:08:36,120 --> 00:08:37,900
It was like pulling teeth,
119
00:08:38,000 --> 00:08:41,260
and I just couldn't get to it,
and then I stopped
120
00:08:41,360 --> 00:08:43,820
and I thought,
Corinthians -
121
00:08:43,920 --> 00:08:45,900
"Do everything with love."
122
00:08:46,000 --> 00:08:47,420
And then I was away.
123
00:08:47,520 --> 00:08:48,700
What's going on?
124
00:08:48,800 --> 00:08:51,140
Can we talk about
that video now?
125
00:08:51,240 --> 00:08:53,300
What video?
126
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
This one.
127
00:08:56,280 --> 00:08:59,260
Mr Callum Quinn, AKA...
128
00:09:01,400 --> 00:09:03,100
...super nostrils.
129
00:09:04,840 --> 00:09:06,840
My God.
130
00:09:08,960 --> 00:09:10,820
Where did this come from?
131
00:09:10,920 --> 00:09:12,500
I sent it.
132
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
I sent it.
133
00:09:15,720 --> 00:09:18,600
Benji found Rosa's phone at the
church the night that she died.
134
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
OK.
135
00:09:25,240 --> 00:09:27,800
It's not what it looks like.
136
00:09:29,160 --> 00:09:31,740
Like, I swear to God,
I swear...
137
00:09:31,840 --> 00:09:33,840
You're snorting drugs together.
138
00:09:35,000 --> 00:09:37,180
If that video
ever got out--
139
00:09:37,280 --> 00:09:39,280
It's not going to get out.
140
00:09:40,480 --> 00:09:43,980
Well, how would
Mitch Leeway respond?
141
00:09:44,080 --> 00:09:47,240
That would mean the end of LA.
You'd have to resign.
142
00:09:54,240 --> 00:09:56,580
I was tempted.
143
00:09:56,680 --> 00:09:58,300
I'm a drug addict.
144
00:09:58,400 --> 00:10:00,620
I'll always be a drug addict.
145
00:10:00,720 --> 00:10:04,020
And I've let you all down.
I've let... I've let myself down.
146
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
I've...
147
00:10:06,880 --> 00:10:08,420
I've let God down.
148
00:10:08,520 --> 00:10:09,940
But I know
in his infinite love--
149
00:10:10,040 --> 00:10:13,280
Just don't, Dad. Just don't.
150
00:10:14,680 --> 00:10:17,980
The way you treated me
when I was pregnant -
151
00:10:18,080 --> 00:10:22,240
shamed me, punishing me
by taking Moses.
152
00:10:23,440 --> 00:10:25,580
Issy, we were trying
to protect you.
153
00:10:25,680 --> 00:10:27,620
No, you weren't trying to
protect me.
154
00:10:27,720 --> 00:10:30,060
I used to think that,
but then I see this
155
00:10:30,160 --> 00:10:34,240
and I think that the secrets
we keep, Dad, we keep for you.
156
00:10:35,520 --> 00:10:38,980
They hurt everyone else but you.
157
00:10:39,080 --> 00:10:42,060
And the same goes for Moses.
He should know.
158
00:10:42,160 --> 00:10:43,700
That's not your decision
to make.
159
00:10:43,800 --> 00:10:45,860
- I'm his mother!
- I'm home!
160
00:10:45,960 --> 00:10:48,220
- Guys--
- Don't you dare do this.
161
00:10:48,320 --> 00:10:50,320
Guys.
162
00:10:51,360 --> 00:10:53,460
- Sorry I'm late.
- Hello, mate.
163
00:10:53,560 --> 00:10:55,620
Hi, darling.
164
00:11:02,080 --> 00:11:04,080
Um...
165
00:11:05,400 --> 00:11:08,000
So, um, Moses...
166
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
What?
167
00:11:20,320 --> 00:11:22,320
How was school?
168
00:11:22,960 --> 00:11:25,800
It was OK, I guess.
169
00:11:28,040 --> 00:11:29,740
Are we gonna eat or...?
170
00:11:33,600 --> 00:11:35,340
Smells good, Mum.
171
00:11:55,160 --> 00:11:57,280
Abs...
172
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
We'll fix this.
173
00:12:20,920 --> 00:12:22,540
Morning, Jed.
174
00:12:22,640 --> 00:12:26,000
Is it a double-shot morning
or just a single one?
175
00:12:29,560 --> 00:12:31,640
What's going on?
176
00:12:33,360 --> 00:12:35,780
I can't stay here, Eli.
177
00:12:35,880 --> 00:12:38,260
You're not imposing.
178
00:12:38,360 --> 00:12:42,360
There's plenty of room,
and I really enjoy your company.
179
00:12:45,040 --> 00:12:47,440
I went to a funeral yesterday.
180
00:12:49,320 --> 00:12:52,460
One of the old guys
from the centre.
181
00:12:52,560 --> 00:12:56,780
He, um... he died in an alleyway
looking for food.
182
00:12:56,880 --> 00:13:00,940
Gordy was in my care,
and I can't...
183
00:13:01,040 --> 00:13:04,620
live like this
and feel OK about it.
184
00:13:04,720 --> 00:13:07,740
So you'll leave?
185
00:13:07,840 --> 00:13:09,840
Again?
186
00:13:10,960 --> 00:13:14,260
You left your family
three years ago.
187
00:13:14,360 --> 00:13:16,660
You left your community centre.
188
00:13:16,760 --> 00:13:20,420
- It burned down.
- The building, not the people.
189
00:13:20,520 --> 00:13:24,580
And now you're about to leave
the family for the second time.
190
00:13:24,680 --> 00:13:27,860
What would happen
if you stopped running away
191
00:13:27,960 --> 00:13:31,040
every time
things become hard for you?
192
00:13:46,720 --> 00:13:48,900
- Hey, darling. I'm doing--
- I'm in here.
193
00:13:49,000 --> 00:13:50,540
I'm so sorry.
194
00:13:50,640 --> 00:13:52,640
It's OK.
195
00:14:05,040 --> 00:14:07,420
You're dripping on the carpet.
What?
196
00:14:07,520 --> 00:14:09,520
Mmm!
197
00:14:20,600 --> 00:14:22,840
Mmm.
198
00:14:27,000 --> 00:14:31,040
Dion.
199
00:14:34,040 --> 00:14:37,140
Um, sorry.
200
00:14:37,240 --> 00:14:42,580
Um, do you, um...
Do you want me to...?
201
00:14:42,680 --> 00:14:46,000
Um, no, I...
202
00:14:47,760 --> 00:14:52,700
You know, the... the... the door.
203
00:14:52,800 --> 00:14:54,460
Huh?
204
00:14:54,560 --> 00:14:57,200
I didn't...
I didn't lock the door.
205
00:14:58,680 --> 00:15:02,780
You know, the... the kids...
206
00:15:02,880 --> 00:15:04,500
The kids might...
207
00:15:04,600 --> 00:15:07,880
Oh. Yeah. Yep.
208
00:15:10,840 --> 00:15:13,460
I should... I should, um...
209
00:15:13,560 --> 00:15:16,200
I should probably get them
off to school anyway.
210
00:15:19,240 --> 00:15:22,200
- OK.
- OK.
211
00:15:33,760 --> 00:15:36,060
Bethany! Bethany.
212
00:15:36,160 --> 00:15:38,100
Forget something?
213
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
- Thanks, Mum.
- No worries.
214
00:15:42,480 --> 00:15:43,940
Hello there.
215
00:15:44,040 --> 00:15:45,820
Oh, hi.
216
00:15:45,920 --> 00:15:47,260
You going to the gym?
217
00:15:47,360 --> 00:15:49,860
No, I'm taking a sick day.
218
00:15:49,960 --> 00:15:52,420
- I'm feeling a bit out of sorts.
- Oh.
219
00:15:52,520 --> 00:15:55,140
- I must look like a mess.
- No, not at all.
220
00:15:55,240 --> 00:15:56,940
You look great.
221
00:15:57,040 --> 00:15:58,540
Anyway, I hope you feel better.
222
00:15:58,640 --> 00:16:00,180
- Thank you.
- See ya.
223
00:16:00,280 --> 00:16:02,280
Mm-hm.
224
00:16:18,040 --> 00:16:19,740
What's...
225
00:16:19,840 --> 00:16:22,180
- What's going on?
- Um, I'm filling in.
226
00:16:22,280 --> 00:16:25,140
Taz is, um, sick, I think.
227
00:16:25,240 --> 00:16:27,020
I'm not sure. I just...
228
00:16:27,120 --> 00:16:29,700
I don't really know
what I'm supposed to be doing.
229
00:16:29,800 --> 00:16:32,580
- Abi said I could just help out.
- Abi sent you?
230
00:16:32,680 --> 00:16:34,380
Yes.
231
00:16:34,480 --> 00:16:36,220
Do you want me to go, Pastor?
232
00:16:36,320 --> 00:16:38,260
- I can go.
- No, no, no.
233
00:16:38,360 --> 00:16:41,020
I'm sorry, no.
That's... that's fine.
234
00:16:41,120 --> 00:16:43,380
Thank you.
235
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
OK.
236
00:16:49,880 --> 00:16:52,820
I should have known
not to send Dion.
237
00:16:52,920 --> 00:16:56,020
Oh, I mean, we shouldn't
have to send anybody.
238
00:16:56,120 --> 00:16:58,060
- Gascoigne's meant to be ours.
- It's OK.
239
00:16:58,160 --> 00:17:01,980
I'll take care of it.
Don't get yourself worked up.
240
00:17:02,080 --> 00:17:03,580
I'm not worked up.
241
00:17:03,680 --> 00:17:05,680
I've got a meeting.
242
00:17:07,840 --> 00:17:09,780
Can you believe it?
243
00:17:09,880 --> 00:17:11,780
Sending Rosa's daughter.
244
00:17:13,680 --> 00:17:18,020
Oh, this morning...
245
00:17:18,120 --> 00:17:20,940
Jed packed all his gear.
246
00:17:21,040 --> 00:17:23,980
I managed to talk him down
for now.
247
00:17:24,080 --> 00:17:25,980
I mean, what does he want?
248
00:17:26,080 --> 00:17:28,640
What does he actually want?
249
00:17:30,240 --> 00:17:32,240
A purpose.
250
00:17:33,280 --> 00:17:36,100
He had that
at his community centre.
251
00:17:36,200 --> 00:17:38,500
He needs a reason to stay.
252
00:17:38,600 --> 00:17:40,780
And if he doesn't find one,
253
00:17:40,880 --> 00:17:44,380
my feeling is
next time he leaves,
254
00:17:44,480 --> 00:17:46,600
it'll be for good.
255
00:18:01,080 --> 00:18:02,780
Did Cal send you?
256
00:18:05,720 --> 00:18:09,660
You made some pretty bold
statements last night, Benji.
257
00:18:09,760 --> 00:18:11,760
What do you want?
258
00:18:12,920 --> 00:18:15,500
I want what's best
for your daughter.
259
00:18:15,600 --> 00:18:17,980
Do you plan on releasing
that video?
260
00:18:18,080 --> 00:18:20,800
Because you realise
it won't just do damage to Cal.
261
00:18:22,360 --> 00:18:26,940
OK, so turn a blind eye to it?
Is that it?
262
00:18:27,040 --> 00:18:29,100
I know to you and Issy
263
00:18:29,200 --> 00:18:33,700
Cal's recovery is just
a part of church folklore,
264
00:18:33,800 --> 00:18:36,100
a story that he tells.
265
00:18:36,200 --> 00:18:37,620
But I was there
266
00:18:37,720 --> 00:18:41,580
holding his hand every step,
every misstep.
267
00:18:41,680 --> 00:18:44,440
It was real and it was painful.
268
00:18:46,320 --> 00:18:48,060
And when he came out
the other side,
269
00:18:48,160 --> 00:18:50,660
when we came out the other side,
270
00:18:50,760 --> 00:18:53,060
what we made from that suffering
271
00:18:53,160 --> 00:18:57,420
was a place where others in pain
can find God's love.
272
00:18:57,520 --> 00:18:59,820
It's the embodiment
of our faith,
273
00:18:59,920 --> 00:19:02,000
and I do not want that
destroyed.
274
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
And you think I do?
275
00:19:06,760 --> 00:19:09,360
You tell me.
276
00:19:11,040 --> 00:19:13,940
I'm not the one
in that video, Abi.
277
00:19:27,040 --> 00:19:28,700
Warmer.
278
00:19:28,800 --> 00:19:30,500
Can you see something blue?
279
00:19:30,600 --> 00:19:32,420
- Yes.
- Keep coming.
280
00:19:32,520 --> 00:19:34,420
I think I can, uh...
I think I can see it.
281
00:19:34,520 --> 00:19:36,520
OK, great.
282
00:19:38,120 --> 00:19:40,760
What do you think?
283
00:19:44,440 --> 00:19:48,460
I mean, look, it needs
a few finishing touches,
284
00:19:48,560 --> 00:19:51,620
but in terms of
helping your people,
285
00:19:51,720 --> 00:19:53,900
it'll get the job done.
286
00:19:54,000 --> 00:19:56,160
Eli talked to you, did he?
287
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
Oh, well.
288
00:20:01,040 --> 00:20:02,820
I know what you're doing.
289
00:20:02,920 --> 00:20:04,920
What am I doing?
290
00:20:07,120 --> 00:20:10,220
Can't an old man
want his son close by?
291
00:20:10,320 --> 00:20:12,320
Hey?
292
00:20:14,720 --> 00:20:16,700
Let me have a look.
293
00:20:16,800 --> 00:20:19,260
The inside's great.
294
00:20:19,360 --> 00:20:22,940
It's completely tricked up.
Full refit!
295
00:20:29,000 --> 00:20:30,660
So what are we supposed to do?
296
00:20:30,760 --> 00:20:32,460
Just act like
nothing's happened,
297
00:20:32,560 --> 00:20:34,380
like everything's normal?
298
00:20:34,480 --> 00:20:37,220
It was never normal, though,
was it?
299
00:20:37,320 --> 00:20:40,420
I mean,
we should be the headline,
300
00:20:40,520 --> 00:20:44,440
not some messed up support act
for Cal and Abi.
301
00:20:47,160 --> 00:20:49,320
Do you think we should leave?
302
00:20:53,400 --> 00:20:56,880
I think we should figure out
what we want.
303
00:20:58,200 --> 00:21:01,100
Whether to tell Moses or not,
304
00:21:01,200 --> 00:21:03,100
you should decide that.
305
00:21:03,200 --> 00:21:05,540
Yeah, well,
I want to tell Moses, I do.
306
00:21:05,640 --> 00:21:07,460
So?
307
00:21:07,560 --> 00:21:09,560
I'm worried
that he might not want me.
308
00:21:11,920 --> 00:21:16,040
Baby, he has come
looking for you.
309
00:21:18,120 --> 00:21:23,380
And when he finally finds out
who you are,
310
00:21:23,480 --> 00:21:27,380
how could he not be happy
about that?
311
00:21:27,480 --> 00:21:29,480
Yeah?
312
00:21:33,360 --> 00:21:35,500
Alright.
313
00:21:35,600 --> 00:21:38,280
Here you go, Moses.
This is my one-pot special.
314
00:21:39,520 --> 00:21:41,580
I swear it's better
than it looks, Moses.
315
00:21:41,680 --> 00:21:44,140
Hey! You don't want it?
316
00:21:44,240 --> 00:21:46,020
You know it's my favourite, babe.
317
00:21:46,120 --> 00:21:48,020
- Thanks.
318
00:21:48,120 --> 00:21:51,220
You got me.
Oh, hang on, hang on, hang on.
319
00:21:51,320 --> 00:21:54,620
Moses, do you want to
say grace first?
320
00:21:54,720 --> 00:21:56,300
Shit, no.
321
00:21:57,720 --> 00:21:59,460
Oh, sorry, Anna.
322
00:22:01,360 --> 00:22:04,440
Alright, then.
Let's all eat up!
323
00:22:11,120 --> 00:22:14,300
- What do you want?
- I want Mummy to tuck me in.
324
00:22:14,400 --> 00:22:16,860
Well, Mummy's not
feeling great right now,
325
00:22:16,960 --> 00:22:18,620
so why don't you
jump back into bed
326
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
and I'll come in and do it, OK?
327
00:22:33,040 --> 00:22:34,900
- Hey, bro!
- Hey.
328
00:22:35,000 --> 00:22:36,620
I got news.
329
00:22:36,720 --> 00:22:38,860
Give me a minute, man.
Do we, um...?
330
00:22:38,960 --> 00:22:40,700
Yeah, through here.
331
00:22:40,800 --> 00:22:44,100
I'm picking up the tour again.
332
00:22:44,200 --> 00:22:46,060
I'm starting in Japan.
333
00:22:46,160 --> 00:22:47,820
I got my passport back.
334
00:22:47,920 --> 00:22:49,920
It's like...
335
00:22:50,560 --> 00:22:53,100
It's good, you know?
336
00:22:53,200 --> 00:22:56,700
- Things are looking up.
- What about the...
337
00:22:56,800 --> 00:22:58,060
The...?
338
00:22:58,160 --> 00:23:00,500
That problem went away.
339
00:23:00,600 --> 00:23:03,460
She... the girl, she fessed up.
340
00:23:03,560 --> 00:23:07,380
Fessed up? To what?
341
00:23:07,480 --> 00:23:10,580
Making up all that stuff
about her and me.
342
00:23:10,680 --> 00:23:12,680
It's just...
343
00:23:15,040 --> 00:23:17,480
You didn't...
344
00:23:18,480 --> 00:23:20,380
I mean, they didn't...
345
00:23:20,480 --> 00:23:23,060
threaten her, did they?
346
00:23:23,160 --> 00:23:25,980
Your lawyers?
347
00:23:26,080 --> 00:23:29,340
I'm innocent, Di.
348
00:23:29,440 --> 00:23:32,900
She decided to tell the truth,
so it's, like...
349
00:23:33,000 --> 00:23:36,020
we're all good now.
350
00:23:36,120 --> 00:23:38,600
Bygones, you know?
351
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
It, um...
352
00:23:52,160 --> 00:23:54,160
It wasn't...
353
00:23:54,720 --> 00:23:57,600
It wasn't us, was it?
354
00:23:59,720 --> 00:24:02,360
U Star.
355
00:24:04,080 --> 00:24:07,780
I got a plane to catch, man.
356
00:24:07,880 --> 00:24:09,880
I gotta go.
357
00:24:28,760 --> 00:24:30,700
You're still here!
358
00:24:30,800 --> 00:24:32,940
I was waiting for you
to say I could go.
359
00:24:33,040 --> 00:24:36,060
Oh. Listen, Cal Quinn.
360
00:24:36,160 --> 00:24:38,740
I'm so sorry about this morning.
361
00:24:38,840 --> 00:24:40,860
I was... It's just a crazy day.
362
00:24:40,960 --> 00:24:43,420
Juno Adebayo, and it's fine.
363
00:24:43,520 --> 00:24:45,340
Adebayo?
364
00:24:45,440 --> 00:24:46,980
Are you...
365
00:24:47,080 --> 00:24:49,860
- Are you Rosa's daughter?
- Yes.
366
00:24:49,960 --> 00:24:51,580
Oh, wow.
367
00:24:51,680 --> 00:24:53,300
I...
368
00:24:53,400 --> 00:24:56,340
I'm so sorry about your mum.
369
00:24:56,440 --> 00:25:01,760
She was, um...
she was an incredible person.
370
00:25:03,000 --> 00:25:05,100
I didn't even think
you'd know her.
371
00:25:05,200 --> 00:25:07,020
This place is so big.
372
00:25:07,120 --> 00:25:10,840
She was special. She stood out.
373
00:25:12,440 --> 00:25:14,440
Hey.
374
00:25:15,800 --> 00:25:17,660
Can I show you something?
375
00:25:17,760 --> 00:25:19,100
Real quick.
376
00:25:19,200 --> 00:25:20,740
Uh, yeah, sure.
377
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
Yeah? Come, come, come.
378
00:25:55,040 --> 00:25:57,540
First time I ever met
your mum was here,
379
00:25:57,640 --> 00:25:59,860
in her reflection session.
380
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
She sat right there.
381
00:26:34,160 --> 00:26:36,480
Did she ever talk about me?
382
00:26:38,360 --> 00:26:41,060
Yeah, she did.
383
00:26:41,160 --> 00:26:43,160
A lot.
384
00:27:01,080 --> 00:27:03,540
I guess
I just missed my dad.
385
00:27:03,640 --> 00:27:05,740
And I was too self-absorbed
to realise
386
00:27:05,840 --> 00:27:07,980
that she missed him too.
387
00:27:08,080 --> 00:27:10,080
That she was lonely.
388
00:27:12,400 --> 00:27:14,740
I should have stayed,
you know?
389
00:27:14,840 --> 00:27:16,860
I...I should have helped her.
390
00:27:18,400 --> 00:27:20,940
I just packed up and left.
391
00:27:21,040 --> 00:27:23,140
We're human.
392
00:27:23,240 --> 00:27:25,400
We're frail.
393
00:27:27,480 --> 00:27:30,740
We all fall short of
the glory of God.
394
00:27:30,840 --> 00:27:33,220
I must be going to hell
for sure
395
00:27:33,320 --> 00:27:35,940
for all the ways
I've fallen short.
396
00:27:36,040 --> 00:27:39,340
Jesus died on the cross
for our sins.
397
00:27:39,440 --> 00:27:42,020
The debt's already been paid.
398
00:27:42,120 --> 00:27:44,380
He's already paid for
the consequences
399
00:27:44,480 --> 00:27:46,100
of you letting God down.
400
00:27:46,200 --> 00:27:52,760
But is it about letting God down
or the people we love?
401
00:27:54,200 --> 00:27:56,200
How do I live with that?
402
00:28:34,320 --> 00:28:36,020
Praise the Lord.
403
00:28:36,120 --> 00:28:38,420
You've still got one free hand.
404
00:28:38,520 --> 00:28:40,840
How about you
return Cal's call?
405
00:28:44,320 --> 00:28:47,020
I don't appreciate
being hijacked, mate.
406
00:28:47,120 --> 00:28:49,340
He doesn't appreciate
being ignored.
407
00:28:49,440 --> 00:28:52,100
Well, he can always call my
office and make an appointment.
408
00:28:52,200 --> 00:28:54,260
No, Dan, not after everything
409
00:28:54,360 --> 00:28:56,860
you two
have been through together.
410
00:28:56,960 --> 00:28:58,940
I'm a minister now, Eli.
411
00:28:59,040 --> 00:29:01,340
He as good as underwrote
your entire campaign.
412
00:29:01,440 --> 00:29:04,700
What was it, $200,000, $300,000?
I'd have to check our records.
413
00:29:15,680 --> 00:29:18,960
I might have a window
early this evening, OK?
414
00:29:23,280 --> 00:29:26,260
A reminder to
all passengers in the terminal
415
00:29:26,360 --> 00:29:29,280
not to leave your baggage
unattended at any time.
416
00:29:31,040 --> 00:29:33,040
Abs?
417
00:29:34,280 --> 00:29:35,980
Hey.
418
00:29:36,080 --> 00:29:37,820
Where have you been?
419
00:29:37,920 --> 00:29:39,860
I've been leaving messages
for you all night.
420
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
I stayed in a hotel.
421
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Your hotel.
422
00:30:01,960 --> 00:30:04,920
It wasn't an affair,
you know that.
423
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
I know.
424
00:30:09,040 --> 00:30:11,040
I almost wish it was.
425
00:30:13,600 --> 00:30:17,100
Sex... it's an itch.
426
00:30:17,200 --> 00:30:19,200
You scratch it, it's done.
427
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
This feels...
428
00:30:23,760 --> 00:30:25,960
so much more intimate.
429
00:30:27,000 --> 00:30:30,400
There's a part of you
I will never understand.
430
00:30:31,640 --> 00:30:33,640
Abi...
431
00:30:35,400 --> 00:30:39,240
Tell me how to make this right.
432
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
I don't know.
433
00:30:46,600 --> 00:30:49,080
- I honestly don't know.
434
00:30:51,000 --> 00:30:53,300
- Shut up.
- Just take it.
435
00:30:53,400 --> 00:30:55,420
No, no, he's talking to Dan.
436
00:30:55,520 --> 00:30:57,020
- I'll deal with it later.
- Take it.
437
00:30:58,640 --> 00:31:01,220
Hey. What happened?
438
00:31:01,320 --> 00:31:04,700
I just spoke to him.
He has a window later.
439
00:31:04,800 --> 00:31:07,320
OK, tell him
to come to the house.
440
00:31:27,440 --> 00:31:29,440
Come and get it.
441
00:31:30,680 --> 00:31:33,040
I'm not
bloody going up there.
442
00:31:40,560 --> 00:31:42,900
You didn't cook it, did ya?
443
00:31:44,760 --> 00:31:47,400
Good to see you too, Marcie.
444
00:31:49,160 --> 00:31:52,260
Plenty here, folks.
Come and get it while it's hot.
445
00:31:52,360 --> 00:31:54,920
About bloody time
you showed up, Jed.
446
00:32:06,040 --> 00:32:07,540
You did good.
447
00:32:07,640 --> 00:32:09,860
- We did good.
448
00:32:15,680 --> 00:32:17,680
Huh, check it out.
449
00:32:21,000 --> 00:32:23,680
"Charity is love."
450
00:32:29,280 --> 00:32:32,180
Why does everything
have to be a photo op?
451
00:32:32,280 --> 00:32:34,820
It's not love, its branding.
452
00:32:34,920 --> 00:32:38,020
Yeah, well, the more you let
people know what you're doing,
453
00:32:38,120 --> 00:32:40,320
the more people
will want to give.
454
00:32:41,400 --> 00:32:44,280
I like knowing that my offerings
are going to people who need it.
455
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
Are you tithing?
456
00:32:51,760 --> 00:32:54,560
I am, yeah.
457
00:33:18,520 --> 00:33:21,100
He's not coming.
458
00:33:21,200 --> 00:33:23,320
Gascoigne's pushing back.
459
00:33:39,720 --> 00:33:41,020
You can see why,
460
00:33:41,120 --> 00:33:43,380
and we lost to them
by a wicket, I think.
461
00:33:43,480 --> 00:33:45,060
- Hey, Dad.
- Yeah?
462
00:33:45,160 --> 00:33:47,300
Can Moses come to my game
this weekend?
463
00:33:47,400 --> 00:33:50,460
I don't know, mate.
He might be busy, you know?
464
00:33:50,560 --> 00:33:52,100
Please?
465
00:33:52,200 --> 00:33:53,740
Maybe.
466
00:33:53,840 --> 00:33:56,220
Alright, bedtime, you lot.
Say goodnight to Moses.
467
00:33:56,320 --> 00:33:58,220
- Alright, bedtime. Come on.
- I don't want to!
468
00:33:58,320 --> 00:33:59,780
- Goodnight, Moses.
- Goodnight!
469
00:33:59,880 --> 00:34:01,700
- 'Night, Moses.
- Thank you again for having me.
470
00:34:01,800 --> 00:34:03,340
You're welcome anytime, Moses.
471
00:34:03,440 --> 00:34:05,220
- Thanks, babe.
- Thank you.
472
00:34:05,320 --> 00:34:07,900
Alright, drive you home?
473
00:34:08,000 --> 00:34:11,900
Uh, do you think
maybe I could crash here?
474
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
I can get a lift with you
to school tomorrow.
475
00:34:15,560 --> 00:34:19,460
Um, sure.
If it's cool with home?
476
00:34:19,560 --> 00:34:21,880
It's all good with them.
I already asked.
477
00:34:22,880 --> 00:34:25,240
Alright. Let's get you set up.
478
00:34:32,040 --> 00:34:33,820
I'll grab some pillowcases.
You do that, yeah?
479
00:34:33,920 --> 00:34:35,920
Yeah.
480
00:34:41,280 --> 00:34:43,100
Yeah, well, I just thought
you should know.
481
00:34:43,200 --> 00:34:44,460
Why didn't you tell me
482
00:34:44,560 --> 00:34:46,100
that you were
in contact with him?
483
00:34:46,200 --> 00:34:47,900
You knew he was looking for me.
484
00:34:48,000 --> 00:34:50,180
I didn't know that
you'd let yourself be found.
485
00:34:50,280 --> 00:34:52,180
He wants to stay the night.
486
00:34:52,280 --> 00:34:55,340
Says it's OK with your parents,
but I don't know.
487
00:34:55,440 --> 00:34:57,340
Have you told him about me?
488
00:34:57,440 --> 00:35:00,020
- No.
- Has he asked?
489
00:35:00,120 --> 00:35:02,740
Even if he does,
that's for you to say.
490
00:35:02,840 --> 00:35:05,040
You're his mother, Issy.
He should be hearing it...
491
00:35:06,040 --> 00:35:07,180
Shit.
492
00:35:10,880 --> 00:35:14,620
- Moses, wait.
- Ravi.
493
00:35:14,720 --> 00:35:16,580
Hey, just hang on.
Where are you going?
494
00:35:16,680 --> 00:35:18,680
Don't fucking touch me.
495
00:35:19,720 --> 00:35:20,820
Moses!
496
00:35:22,480 --> 00:35:24,460
Ravi, what is going on?
497
00:35:26,600 --> 00:35:28,380
Yeah, he heard.
498
00:35:28,480 --> 00:35:30,480
He knows.
499
00:35:46,120 --> 00:35:48,060
Moses.
500
00:35:48,160 --> 00:35:51,200
- Please, wait.
- I...
501
00:35:57,880 --> 00:35:59,880
You were right.
502
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
I shouldn't have gone looking.
503
00:36:06,680 --> 00:36:08,340
I don't want anything to change.
504
00:36:08,440 --> 00:36:10,440
I want Mum to be Mum
and Dad to be Dad.
505
00:36:15,680 --> 00:36:17,680
And me?
506
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
You're my sister.
507
00:36:50,080 --> 00:36:51,860
I can't...
I can't do it anymore.
508
00:36:51,960 --> 00:36:53,740
And they're pretending
over there
509
00:36:53,840 --> 00:36:55,020
like nothing has even happened.
510
00:36:55,120 --> 00:36:57,300
Issy, Issy, I know, I know,
baby, I know.
511
00:36:58,960 --> 00:37:01,160
And I'm sorry, alright?
512
00:37:02,800 --> 00:37:04,800
It is OK.
513
00:37:08,120 --> 00:37:10,120
We gotta get out of here.
514
00:37:11,480 --> 00:37:13,660
Alright?
515
00:37:13,760 --> 00:37:15,760
We gotta get out of here.
516
00:38:01,800 --> 00:38:03,920
We want LA.
517
00:38:04,920 --> 00:38:06,920
Oh.
518
00:38:08,600 --> 00:38:10,720
Oh, this is blackmail.
519
00:38:11,720 --> 00:38:13,820
Whose idea was this?
520
00:38:13,920 --> 00:38:16,620
- Issy, this isn't the time--
- No, we're doing this now, Mum.
521
00:38:16,720 --> 00:38:19,500
- We've been up all night.
- Well, then, you need some rest.
522
00:38:19,600 --> 00:38:21,340
Oh, stop telling me what to do.
523
00:38:21,440 --> 00:38:24,820
OK, you're angry
about Moses. I get it.
524
00:38:24,920 --> 00:38:27,060
We need to sort this out
as a family.
525
00:38:27,160 --> 00:38:29,020
We're starting our own family.
526
00:38:29,120 --> 00:38:32,060
And we want to do that
on our terms.
527
00:38:32,160 --> 00:38:35,100
Guys, there mightn't even be
an LA, alright?
528
00:38:35,200 --> 00:38:38,860
If this tax audit goes through,
it could sink us.
529
00:38:38,960 --> 00:38:42,020
That's here.
They can't touch US operations.
530
00:38:42,120 --> 00:38:43,900
Cal can still open LA.
531
00:38:44,000 --> 00:38:46,220
Your face
is all over the launch.
532
00:38:46,320 --> 00:38:47,740
It makes sense.
533
00:38:47,840 --> 00:38:51,900
And then you hand it over to us,
Benji as senior pastor.
534
00:38:52,000 --> 00:38:54,740
Do you not think
that Mitch and Kasey
535
00:38:54,840 --> 00:38:57,300
might have an opinion on this, guys?
536
00:38:58,800 --> 00:39:00,780
I'm sure you'll find
something for them -
537
00:39:00,880 --> 00:39:03,020
maybe Dallas, when that's ready.
538
00:39:03,120 --> 00:39:06,460
No, no, no, you can't just
sideline Mitch and Kasey.
539
00:39:06,560 --> 00:39:09,700
They're the stepping stone.
LA will not work without them.
540
00:39:09,800 --> 00:39:11,500
LA isn't a place
for a conservative pastor
541
00:39:11,600 --> 00:39:12,860
like Mitch Leeway.
542
00:39:12,960 --> 00:39:15,140
It needs youth
and it needs energy.
543
00:39:15,240 --> 00:39:20,020
At least this way you'll still
have your reputation.
544
00:39:20,120 --> 00:39:22,440
- We took you in.
545
00:39:23,720 --> 00:39:26,600
I treated you like my own son.
546
00:39:28,280 --> 00:39:30,480
And look at your sons, Cal.
547
00:39:31,920 --> 00:39:34,120
I don't think
that stands for much.
548
00:39:40,320 --> 00:39:42,320
Issy.
549
00:39:50,480 --> 00:39:52,480
I'm your father.
550
00:39:55,840 --> 00:39:58,320
There's nothing here for us
anymore, Dad.
551
00:40:17,280 --> 00:40:20,020
Wow. Wow.
552
00:40:20,120 --> 00:40:23,680
OK. OK.
553
00:40:26,000 --> 00:40:28,120
Rosa's phone.
554
00:40:30,520 --> 00:40:32,220
Are there any more copies?
555
00:40:32,320 --> 00:40:34,540
- No.
- No.
556
00:40:34,640 --> 00:40:36,640
I've deleted it
from my phone.
557
00:41:03,160 --> 00:41:05,160
Look at me.
558
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
Look at me.
559
00:41:14,840 --> 00:41:16,260
We...
560
00:41:16,360 --> 00:41:22,020
We created our faith
through adversity.
561
00:41:22,120 --> 00:41:24,120
Yep.
562
00:41:25,000 --> 00:41:27,100
We can do this.
563
00:41:27,200 --> 00:41:29,360
Romans 5:3.
564
00:41:31,920 --> 00:41:34,900
-"Rejoice in suffering..."
- Yes.
565
00:41:35,000 --> 00:41:36,860
..."knowing that suffering..."
566
00:41:36,960 --> 00:41:38,500
Yeah.
567
00:41:38,600 --> 00:41:42,000
"...produces endurance."
568
00:41:48,440 --> 00:41:50,180
I'm with you.
569
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
Thank you.
570
00:41:55,600 --> 00:41:57,600
Thank you.
571
00:42:01,760 --> 00:42:03,340
Somebody loves you.
572
00:42:03,440 --> 00:42:05,840
Hmm! Thanks.
573
00:42:20,640 --> 00:42:22,640
Huh.
574
00:42:57,120 --> 00:43:02,320
It's alright, Dan.
Just... just take your time.
575
00:43:08,880 --> 00:43:11,160
I don't know why I did it.
576
00:43:14,960 --> 00:43:16,540
Jackie was...
577
00:43:16,640 --> 00:43:19,060
Jackie was going through IVF.
578
00:43:19,160 --> 00:43:20,980
It was hard.
579
00:43:21,080 --> 00:43:23,760
While she was at home...
580
00:43:25,200 --> 00:43:27,200
in pain...
581
00:43:28,040 --> 00:43:29,580
dealing with another failure,
582
00:43:29,680 --> 00:43:31,260
I wasn't there.
583
00:43:31,360 --> 00:43:36,060
I told her it was a work meeting
or a trip
584
00:43:36,160 --> 00:43:38,480
I couldn't get out of,
but, um...
585
00:43:44,880 --> 00:43:47,560
I was sleeping with my intern.
586
00:43:48,560 --> 00:43:51,000
She's 23 years old.
587
00:43:52,240 --> 00:43:53,860
And I loved every minute of it.
40165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.