All language subtitles for Prosper.S01E06.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,820 Come on. I've got a spare room. 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,740 Leroy, what was I supposed to do? 3 00:00:15,840 --> 00:00:17,500 Some of us weren't born with a silver platter 4 00:00:17,600 --> 00:00:18,900 stuck up our arse. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,740 This the place for secret men's business? 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,340 I can't believe Benji brought him 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,780 after all that stuff with the underaged girl. 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,820 I wanted to tell you that I thought 9 00:00:26,920 --> 00:00:28,540 you were a revelation up there today. 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,700 Maybe I was inspired by the seminar. 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,580 The seminars, they're a scam. 12 00:00:32,680 --> 00:00:35,220 Why do you have to spoil this for me? 13 00:00:35,320 --> 00:00:36,780 The sooner we get rid of this PM, the better. 14 00:00:36,880 --> 00:00:37,980 Yeah. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,620 God has a purpose for you. 16 00:00:39,720 --> 00:00:41,780 To exempt U Star from the charity tax bill? 17 00:00:41,880 --> 00:00:43,540 Don't leave without your... 18 00:00:43,640 --> 00:00:45,260 Love offerings? 19 00:00:45,360 --> 00:00:47,860 Customs pulled her up and seized the cash. 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,500 I thought we were on the same team here. 21 00:00:49,600 --> 00:00:51,940 I'm playing a long game, and they don't like it. 22 00:00:52,040 --> 00:00:53,780 Issy is Moses's mum? 23 00:00:53,880 --> 00:00:57,220 Have you heard anything from your father? 24 00:00:57,320 --> 00:00:59,020 He's blocked me. 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,940 Have you spoken to Ravi yet? 26 00:01:01,040 --> 00:01:03,020 Yes, but what Ravi decides is up to him. 27 00:01:03,120 --> 00:01:04,540 You can't control that. 28 00:01:04,640 --> 00:01:06,300 - Your teenage slut daughter? - That's enough. 29 00:01:06,400 --> 00:01:07,700 That's exactly what you said. 30 00:01:07,800 --> 00:01:10,460 I don't think I can forgive them for what they did to you. 31 00:01:10,560 --> 00:01:12,740 - Mr Callum Quinn... 32 00:01:12,840 --> 00:01:15,180 ...super nostrils. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,360 - Oh, hey. - Hey. 34 00:02:03,320 --> 00:02:05,460 Still nothing, huh? 35 00:02:05,560 --> 00:02:06,740 Nup. 36 00:02:24,000 --> 00:02:25,780 I'm cooking a roast chicken tonight. 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,880 Why don't you both come over? 38 00:02:29,800 --> 00:02:31,220 - Sure. - Yeah. 39 00:02:31,320 --> 00:02:32,700 - Yeah. - OK, it'll be great. 40 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Seven o'clock. Try not to be late. 41 00:02:52,000 --> 00:02:53,580 - Minister! - Morning. Good morning. 42 00:02:53,680 --> 00:02:55,540 - Minister! - Minister, can we get a comment? 43 00:02:55,640 --> 00:02:57,100 Does the PM have your vote? 44 00:02:57,200 --> 00:02:58,980 Can Mike Webber count on your support? 45 00:02:59,080 --> 00:03:00,940 Look, we've had our differences, 46 00:03:01,040 --> 00:03:03,300 but robust debate within the party is healthy. 47 00:03:03,400 --> 00:03:05,100 I'm a great admirer of the PM. 48 00:03:05,200 --> 00:03:06,660 Always have been. 49 00:03:06,760 --> 00:03:10,060 I do know that right now we need a leader who has the experience 50 00:03:10,160 --> 00:03:12,340 to steer us through this next challenging phase of government. 51 00:03:12,440 --> 00:03:13,940 Thank you. Good morning. 52 00:03:14,040 --> 00:03:15,180 - Minister! - Minister! 53 00:03:15,280 --> 00:03:16,740 He wouldn't, would he? 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,660 If Gascoigne backs the PM, 55 00:03:18,760 --> 00:03:21,940 the charity tax bill is as good as passed. 56 00:03:22,040 --> 00:03:24,420 Judas. Unbelievable. 57 00:03:24,520 --> 00:03:26,700 You've called Dan Gascoigne. 58 00:03:26,800 --> 00:03:29,340 Leave a message. 59 00:03:29,440 --> 00:03:32,020 Dion, you need to go see his chief of staff, 60 00:03:32,120 --> 00:03:34,060 find out what's happening. 61 00:03:34,160 --> 00:03:41,020 Oh... yeah, I don't think Jonathan will talk, will he? 62 00:03:41,120 --> 00:03:43,300 Well, tell him Gascoigne needs to speak to Cal. 63 00:03:43,400 --> 00:03:47,760 And tell him that no isn't an answer, OK? 64 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 No. Yes. 65 00:03:58,280 --> 00:04:01,100 He was one of the good ones. 66 00:04:01,200 --> 00:04:03,680 He cared about people, you know? 67 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 I'll miss you, Gordy. 68 00:04:09,440 --> 00:04:11,620 Eternal rest grant unto him, O Lord, 69 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 and let perpetual light shine upon him. 70 00:04:31,080 --> 00:04:33,160 Hey. 71 00:04:36,240 --> 00:04:37,900 Yeah, I tried getting Gordy 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,580 into temporary accommodation. 73 00:04:42,040 --> 00:04:44,460 What happened to him? 74 00:04:44,560 --> 00:04:47,140 Found dead in a dumpster. 75 00:04:47,240 --> 00:04:49,760 Probably looking for a feed, poor fucker. 76 00:04:51,000 --> 00:04:52,860 S'not too many options around at the moment. 77 00:04:52,960 --> 00:04:55,080 Yeah. 78 00:04:56,080 --> 00:04:58,900 You know everyone blames you, right? 79 00:04:59,000 --> 00:05:01,180 You paid for his funeral - 80 00:05:01,280 --> 00:05:03,360 big fuckin' whoop. 81 00:05:05,080 --> 00:05:08,100 The centre'll cost a shitload to set up again, Leroy. 82 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 I just don't have that kind of money. 83 00:05:11,640 --> 00:05:13,820 Your family's loaded. 84 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 It's not that simple. 85 00:05:17,360 --> 00:05:18,940 Don't put yourself out. 86 00:05:19,040 --> 00:05:20,940 I've gotta go. 87 00:05:21,040 --> 00:05:23,480 You wouldn't have a spare cigarette on you, by any chance? 88 00:05:55,200 --> 00:05:59,180 Your boss sounds a lot like he's backing the PM. 89 00:05:59,280 --> 00:06:01,760 I couldn't speculate on what Dan's intentions are. 90 00:06:04,760 --> 00:06:10,180 He's, um... He's gonna shaft us, isn't he? 91 00:06:10,280 --> 00:06:11,820 How the minister votes 92 00:06:11,920 --> 00:06:13,980 will be with the good of the nation in mind. 93 00:06:17,840 --> 00:06:23,620 You know, if I, um... if I wanted a press release, 94 00:06:23,720 --> 00:06:26,840 Jonathan, I'd watch the news. 95 00:06:33,840 --> 00:06:38,140 It's a good look on you, that suit. 96 00:06:38,240 --> 00:06:40,600 Have you thought, though... 97 00:06:43,600 --> 00:06:45,700 I don't think anybody can get away with 98 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 that collar like that anymore. 99 00:06:48,880 --> 00:06:50,920 Not even you. 100 00:06:54,880 --> 00:06:56,980 Yeah. 101 00:06:57,080 --> 00:07:00,000 Tell your boss to call my dad. 102 00:07:32,640 --> 00:07:34,940 Sorry I blocked you. 103 00:07:35,040 --> 00:07:37,660 You know you're lucky I even showed up. 104 00:07:37,760 --> 00:07:40,020 I was scared, Moses. 105 00:07:40,120 --> 00:07:41,580 Not to meet up with you, 106 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 but I've got a wife and three kids. 107 00:07:45,560 --> 00:07:47,560 Right. 108 00:07:48,480 --> 00:07:51,260 I was so young when you were conceived, you know? 109 00:07:51,360 --> 00:07:53,620 Not much older than you are now, to be honest. 110 00:07:53,720 --> 00:07:55,720 Doesn't matter. 111 00:07:57,440 --> 00:07:59,520 Hey, why don't you come meet them? 112 00:08:01,440 --> 00:08:03,900 They're your family too - 113 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 your brothers, your little sister. 114 00:08:10,440 --> 00:08:12,940 You don't have to answer now, it's OK. 115 00:08:13,040 --> 00:08:15,200 Just... think about it. 116 00:08:31,240 --> 00:08:32,940 Sorry, sorry, sorry I'm late. 117 00:08:34,280 --> 00:08:36,020 Had a breakthrough with my sermon. 118 00:08:36,120 --> 00:08:37,900 It was like pulling teeth, 119 00:08:38,000 --> 00:08:41,260 and I just couldn't get to it, and then I stopped 120 00:08:41,360 --> 00:08:43,820 and I thought, Corinthians - 121 00:08:43,920 --> 00:08:45,900 "Do everything with love." 122 00:08:46,000 --> 00:08:47,420 And then I was away. 123 00:08:47,520 --> 00:08:48,700 What's going on? 124 00:08:48,800 --> 00:08:51,140 Can we talk about that video now? 125 00:08:51,240 --> 00:08:53,300 What video? 126 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 This one. 127 00:08:56,280 --> 00:08:59,260 Mr Callum Quinn, AKA... 128 00:09:01,400 --> 00:09:03,100 ...super nostrils. 129 00:09:04,840 --> 00:09:06,840 My God. 130 00:09:08,960 --> 00:09:10,820 Where did this come from? 131 00:09:10,920 --> 00:09:12,500 I sent it. 132 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 I sent it. 133 00:09:15,720 --> 00:09:18,600 Benji found Rosa's phone at the church the night that she died. 134 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 OK. 135 00:09:25,240 --> 00:09:27,800 It's not what it looks like. 136 00:09:29,160 --> 00:09:31,740 Like, I swear to God, I swear... 137 00:09:31,840 --> 00:09:33,840 You're snorting drugs together. 138 00:09:35,000 --> 00:09:37,180 If that video ever got out-- 139 00:09:37,280 --> 00:09:39,280 It's not going to get out. 140 00:09:40,480 --> 00:09:43,980 Well, how would Mitch Leeway respond? 141 00:09:44,080 --> 00:09:47,240 That would mean the end of LA. You'd have to resign. 142 00:09:54,240 --> 00:09:56,580 I was tempted. 143 00:09:56,680 --> 00:09:58,300 I'm a drug addict. 144 00:09:58,400 --> 00:10:00,620 I'll always be a drug addict. 145 00:10:00,720 --> 00:10:04,020 And I've let you all down. I've let... I've let myself down. 146 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 I've... 147 00:10:06,880 --> 00:10:08,420 I've let God down. 148 00:10:08,520 --> 00:10:09,940 But I know in his infinite love-- 149 00:10:10,040 --> 00:10:13,280 Just don't, Dad. Just don't. 150 00:10:14,680 --> 00:10:17,980 The way you treated me when I was pregnant - 151 00:10:18,080 --> 00:10:22,240 shamed me, punishing me by taking Moses. 152 00:10:23,440 --> 00:10:25,580 Issy, we were trying to protect you. 153 00:10:25,680 --> 00:10:27,620 No, you weren't trying to protect me. 154 00:10:27,720 --> 00:10:30,060 I used to think that, but then I see this 155 00:10:30,160 --> 00:10:34,240 and I think that the secrets we keep, Dad, we keep for you. 156 00:10:35,520 --> 00:10:38,980 They hurt everyone else but you. 157 00:10:39,080 --> 00:10:42,060 And the same goes for Moses. He should know. 158 00:10:42,160 --> 00:10:43,700 That's not your decision to make. 159 00:10:43,800 --> 00:10:45,860 - I'm his mother! - I'm home! 160 00:10:45,960 --> 00:10:48,220 - Guys-- - Don't you dare do this. 161 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 Guys. 162 00:10:51,360 --> 00:10:53,460 - Sorry I'm late. - Hello, mate. 163 00:10:53,560 --> 00:10:55,620 Hi, darling. 164 00:11:02,080 --> 00:11:04,080 Um... 165 00:11:05,400 --> 00:11:08,000 So, um, Moses... 166 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 What? 167 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 How was school? 168 00:11:22,960 --> 00:11:25,800 It was OK, I guess. 169 00:11:28,040 --> 00:11:29,740 Are we gonna eat or...? 170 00:11:33,600 --> 00:11:35,340 Smells good, Mum. 171 00:11:55,160 --> 00:11:57,280 Abs... 172 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 We'll fix this. 173 00:12:20,920 --> 00:12:22,540 Morning, Jed. 174 00:12:22,640 --> 00:12:26,000 Is it a double-shot morning or just a single one? 175 00:12:29,560 --> 00:12:31,640 What's going on? 176 00:12:33,360 --> 00:12:35,780 I can't stay here, Eli. 177 00:12:35,880 --> 00:12:38,260 You're not imposing. 178 00:12:38,360 --> 00:12:42,360 There's plenty of room, and I really enjoy your company. 179 00:12:45,040 --> 00:12:47,440 I went to a funeral yesterday. 180 00:12:49,320 --> 00:12:52,460 One of the old guys from the centre. 181 00:12:52,560 --> 00:12:56,780 He, um... he died in an alleyway looking for food. 182 00:12:56,880 --> 00:13:00,940 Gordy was in my care, and I can't... 183 00:13:01,040 --> 00:13:04,620 live like this and feel OK about it. 184 00:13:04,720 --> 00:13:07,740 So you'll leave? 185 00:13:07,840 --> 00:13:09,840 Again? 186 00:13:10,960 --> 00:13:14,260 You left your family three years ago. 187 00:13:14,360 --> 00:13:16,660 You left your community centre. 188 00:13:16,760 --> 00:13:20,420 - It burned down. - The building, not the people. 189 00:13:20,520 --> 00:13:24,580 And now you're about to leave the family for the second time. 190 00:13:24,680 --> 00:13:27,860 What would happen if you stopped running away 191 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 every time things become hard for you? 192 00:13:46,720 --> 00:13:48,900 - Hey, darling. I'm doing-- - I'm in here. 193 00:13:49,000 --> 00:13:50,540 I'm so sorry. 194 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 It's OK. 195 00:14:05,040 --> 00:14:07,420 You're dripping on the carpet. What? 196 00:14:07,520 --> 00:14:09,520 Mmm! 197 00:14:20,600 --> 00:14:22,840 Mmm. 198 00:14:27,000 --> 00:14:31,040 Dion. 199 00:14:34,040 --> 00:14:37,140 Um, sorry. 200 00:14:37,240 --> 00:14:42,580 Um, do you, um... Do you want me to...? 201 00:14:42,680 --> 00:14:46,000 Um, no, I... 202 00:14:47,760 --> 00:14:52,700 You know, the... the... the door. 203 00:14:52,800 --> 00:14:54,460 Huh? 204 00:14:54,560 --> 00:14:57,200 I didn't... I didn't lock the door. 205 00:14:58,680 --> 00:15:02,780 You know, the... the kids... 206 00:15:02,880 --> 00:15:04,500 The kids might... 207 00:15:04,600 --> 00:15:07,880 Oh. Yeah. Yep. 208 00:15:10,840 --> 00:15:13,460 I should... I should, um... 209 00:15:13,560 --> 00:15:16,200 I should probably get them off to school anyway. 210 00:15:19,240 --> 00:15:22,200 - OK. - OK. 211 00:15:33,760 --> 00:15:36,060 Bethany! Bethany. 212 00:15:36,160 --> 00:15:38,100 Forget something? 213 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 - Thanks, Mum. - No worries. 214 00:15:42,480 --> 00:15:43,940 Hello there. 215 00:15:44,040 --> 00:15:45,820 Oh, hi. 216 00:15:45,920 --> 00:15:47,260 You going to the gym? 217 00:15:47,360 --> 00:15:49,860 No, I'm taking a sick day. 218 00:15:49,960 --> 00:15:52,420 - I'm feeling a bit out of sorts. - Oh. 219 00:15:52,520 --> 00:15:55,140 - I must look like a mess. - No, not at all. 220 00:15:55,240 --> 00:15:56,940 You look great. 221 00:15:57,040 --> 00:15:58,540 Anyway, I hope you feel better. 222 00:15:58,640 --> 00:16:00,180 - Thank you. - See ya. 223 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 Mm-hm. 224 00:16:18,040 --> 00:16:19,740 What's... 225 00:16:19,840 --> 00:16:22,180 - What's going on? - Um, I'm filling in. 226 00:16:22,280 --> 00:16:25,140 Taz is, um, sick, I think. 227 00:16:25,240 --> 00:16:27,020 I'm not sure. I just... 228 00:16:27,120 --> 00:16:29,700 I don't really know what I'm supposed to be doing. 229 00:16:29,800 --> 00:16:32,580 - Abi said I could just help out. - Abi sent you? 230 00:16:32,680 --> 00:16:34,380 Yes. 231 00:16:34,480 --> 00:16:36,220 Do you want me to go, Pastor? 232 00:16:36,320 --> 00:16:38,260 - I can go. - No, no, no. 233 00:16:38,360 --> 00:16:41,020 I'm sorry, no. That's... that's fine. 234 00:16:41,120 --> 00:16:43,380 Thank you. 235 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 OK. 236 00:16:49,880 --> 00:16:52,820 I should have known not to send Dion. 237 00:16:52,920 --> 00:16:56,020 Oh, I mean, we shouldn't have to send anybody. 238 00:16:56,120 --> 00:16:58,060 - Gascoigne's meant to be ours. - It's OK. 239 00:16:58,160 --> 00:17:01,980 I'll take care of it. Don't get yourself worked up. 240 00:17:02,080 --> 00:17:03,580 I'm not worked up. 241 00:17:03,680 --> 00:17:05,680 I've got a meeting. 242 00:17:07,840 --> 00:17:09,780 Can you believe it? 243 00:17:09,880 --> 00:17:11,780 Sending Rosa's daughter. 244 00:17:13,680 --> 00:17:18,020 Oh, this morning... 245 00:17:18,120 --> 00:17:20,940 Jed packed all his gear. 246 00:17:21,040 --> 00:17:23,980 I managed to talk him down for now. 247 00:17:24,080 --> 00:17:25,980 I mean, what does he want? 248 00:17:26,080 --> 00:17:28,640 What does he actually want? 249 00:17:30,240 --> 00:17:32,240 A purpose. 250 00:17:33,280 --> 00:17:36,100 He had that at his community centre. 251 00:17:36,200 --> 00:17:38,500 He needs a reason to stay. 252 00:17:38,600 --> 00:17:40,780 And if he doesn't find one, 253 00:17:40,880 --> 00:17:44,380 my feeling is next time he leaves, 254 00:17:44,480 --> 00:17:46,600 it'll be for good. 255 00:18:01,080 --> 00:18:02,780 Did Cal send you? 256 00:18:05,720 --> 00:18:09,660 You made some pretty bold statements last night, Benji. 257 00:18:09,760 --> 00:18:11,760 What do you want? 258 00:18:12,920 --> 00:18:15,500 I want what's best for your daughter. 259 00:18:15,600 --> 00:18:17,980 Do you plan on releasing that video? 260 00:18:18,080 --> 00:18:20,800 Because you realise it won't just do damage to Cal. 261 00:18:22,360 --> 00:18:26,940 OK, so turn a blind eye to it? Is that it? 262 00:18:27,040 --> 00:18:29,100 I know to you and Issy 263 00:18:29,200 --> 00:18:33,700 Cal's recovery is just a part of church folklore, 264 00:18:33,800 --> 00:18:36,100 a story that he tells. 265 00:18:36,200 --> 00:18:37,620 But I was there 266 00:18:37,720 --> 00:18:41,580 holding his hand every step, every misstep. 267 00:18:41,680 --> 00:18:44,440 It was real and it was painful. 268 00:18:46,320 --> 00:18:48,060 And when he came out the other side, 269 00:18:48,160 --> 00:18:50,660 when we came out the other side, 270 00:18:50,760 --> 00:18:53,060 what we made from that suffering 271 00:18:53,160 --> 00:18:57,420 was a place where others in pain can find God's love. 272 00:18:57,520 --> 00:18:59,820 It's the embodiment of our faith, 273 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 and I do not want that destroyed. 274 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 And you think I do? 275 00:19:06,760 --> 00:19:09,360 You tell me. 276 00:19:11,040 --> 00:19:13,940 I'm not the one in that video, Abi. 277 00:19:27,040 --> 00:19:28,700 Warmer. 278 00:19:28,800 --> 00:19:30,500 Can you see something blue? 279 00:19:30,600 --> 00:19:32,420 - Yes. - Keep coming. 280 00:19:32,520 --> 00:19:34,420 I think I can, uh... I think I can see it. 281 00:19:34,520 --> 00:19:36,520 OK, great. 282 00:19:38,120 --> 00:19:40,760 What do you think? 283 00:19:44,440 --> 00:19:48,460 I mean, look, it needs a few finishing touches, 284 00:19:48,560 --> 00:19:51,620 but in terms of helping your people, 285 00:19:51,720 --> 00:19:53,900 it'll get the job done. 286 00:19:54,000 --> 00:19:56,160 Eli talked to you, did he? 287 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 Oh, well. 288 00:20:01,040 --> 00:20:02,820 I know what you're doing. 289 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 What am I doing? 290 00:20:07,120 --> 00:20:10,220 Can't an old man want his son close by? 291 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 Hey? 292 00:20:14,720 --> 00:20:16,700 Let me have a look. 293 00:20:16,800 --> 00:20:19,260 The inside's great. 294 00:20:19,360 --> 00:20:22,940 It's completely tricked up. Full refit! 295 00:20:29,000 --> 00:20:30,660 So what are we supposed to do? 296 00:20:30,760 --> 00:20:32,460 Just act like nothing's happened, 297 00:20:32,560 --> 00:20:34,380 like everything's normal? 298 00:20:34,480 --> 00:20:37,220 It was never normal, though, was it? 299 00:20:37,320 --> 00:20:40,420 I mean, we should be the headline, 300 00:20:40,520 --> 00:20:44,440 not some messed up support act for Cal and Abi. 301 00:20:47,160 --> 00:20:49,320 Do you think we should leave? 302 00:20:53,400 --> 00:20:56,880 I think we should figure out what we want. 303 00:20:58,200 --> 00:21:01,100 Whether to tell Moses or not, 304 00:21:01,200 --> 00:21:03,100 you should decide that. 305 00:21:03,200 --> 00:21:05,540 Yeah, well, I want to tell Moses, I do. 306 00:21:05,640 --> 00:21:07,460 So? 307 00:21:07,560 --> 00:21:09,560 I'm worried that he might not want me. 308 00:21:11,920 --> 00:21:16,040 Baby, he has come looking for you. 309 00:21:18,120 --> 00:21:23,380 And when he finally finds out who you are, 310 00:21:23,480 --> 00:21:27,380 how could he not be happy about that? 311 00:21:27,480 --> 00:21:29,480 Yeah? 312 00:21:33,360 --> 00:21:35,500 Alright. 313 00:21:35,600 --> 00:21:38,280 Here you go, Moses. This is my one-pot special. 314 00:21:39,520 --> 00:21:41,580 I swear it's better than it looks, Moses. 315 00:21:41,680 --> 00:21:44,140 Hey! You don't want it? 316 00:21:44,240 --> 00:21:46,020 You know it's my favourite, babe. 317 00:21:46,120 --> 00:21:48,020 - Thanks. 318 00:21:48,120 --> 00:21:51,220 You got me. Oh, hang on, hang on, hang on. 319 00:21:51,320 --> 00:21:54,620 Moses, do you want to say grace first? 320 00:21:54,720 --> 00:21:56,300 Shit, no. 321 00:21:57,720 --> 00:21:59,460 Oh, sorry, Anna. 322 00:22:01,360 --> 00:22:04,440 Alright, then. Let's all eat up! 323 00:22:11,120 --> 00:22:14,300 - What do you want? - I want Mummy to tuck me in. 324 00:22:14,400 --> 00:22:16,860 Well, Mummy's not feeling great right now, 325 00:22:16,960 --> 00:22:18,620 so why don't you jump back into bed 326 00:22:18,720 --> 00:22:20,720 and I'll come in and do it, OK? 327 00:22:33,040 --> 00:22:34,900 - Hey, bro! - Hey. 328 00:22:35,000 --> 00:22:36,620 I got news. 329 00:22:36,720 --> 00:22:38,860 Give me a minute, man. Do we, um...? 330 00:22:38,960 --> 00:22:40,700 Yeah, through here. 331 00:22:40,800 --> 00:22:44,100 I'm picking up the tour again. 332 00:22:44,200 --> 00:22:46,060 I'm starting in Japan. 333 00:22:46,160 --> 00:22:47,820 I got my passport back. 334 00:22:47,920 --> 00:22:49,920 It's like... 335 00:22:50,560 --> 00:22:53,100 It's good, you know? 336 00:22:53,200 --> 00:22:56,700 - Things are looking up. - What about the... 337 00:22:56,800 --> 00:22:58,060 The...? 338 00:22:58,160 --> 00:23:00,500 That problem went away. 339 00:23:00,600 --> 00:23:03,460 She... the girl, she fessed up. 340 00:23:03,560 --> 00:23:07,380 Fessed up? To what? 341 00:23:07,480 --> 00:23:10,580 Making up all that stuff about her and me. 342 00:23:10,680 --> 00:23:12,680 It's just... 343 00:23:15,040 --> 00:23:17,480 You didn't... 344 00:23:18,480 --> 00:23:20,380 I mean, they didn't... 345 00:23:20,480 --> 00:23:23,060 threaten her, did they? 346 00:23:23,160 --> 00:23:25,980 Your lawyers? 347 00:23:26,080 --> 00:23:29,340 I'm innocent, Di. 348 00:23:29,440 --> 00:23:32,900 She decided to tell the truth, so it's, like... 349 00:23:33,000 --> 00:23:36,020 we're all good now. 350 00:23:36,120 --> 00:23:38,600 Bygones, you know? 351 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 It, um... 352 00:23:52,160 --> 00:23:54,160 It wasn't... 353 00:23:54,720 --> 00:23:57,600 It wasn't us, was it? 354 00:23:59,720 --> 00:24:02,360 U Star. 355 00:24:04,080 --> 00:24:07,780 I got a plane to catch, man. 356 00:24:07,880 --> 00:24:09,880 I gotta go. 357 00:24:28,760 --> 00:24:30,700 You're still here! 358 00:24:30,800 --> 00:24:32,940 I was waiting for you to say I could go. 359 00:24:33,040 --> 00:24:36,060 Oh. Listen, Cal Quinn. 360 00:24:36,160 --> 00:24:38,740 I'm so sorry about this morning. 361 00:24:38,840 --> 00:24:40,860 I was... It's just a crazy day. 362 00:24:40,960 --> 00:24:43,420 Juno Adebayo, and it's fine. 363 00:24:43,520 --> 00:24:45,340 Adebayo? 364 00:24:45,440 --> 00:24:46,980 Are you... 365 00:24:47,080 --> 00:24:49,860 - Are you Rosa's daughter? - Yes. 366 00:24:49,960 --> 00:24:51,580 Oh, wow. 367 00:24:51,680 --> 00:24:53,300 I... 368 00:24:53,400 --> 00:24:56,340 I'm so sorry about your mum. 369 00:24:56,440 --> 00:25:01,760 She was, um... she was an incredible person. 370 00:25:03,000 --> 00:25:05,100 I didn't even think you'd know her. 371 00:25:05,200 --> 00:25:07,020 This place is so big. 372 00:25:07,120 --> 00:25:10,840 She was special. She stood out. 373 00:25:12,440 --> 00:25:14,440 Hey. 374 00:25:15,800 --> 00:25:17,660 Can I show you something? 375 00:25:17,760 --> 00:25:19,100 Real quick. 376 00:25:19,200 --> 00:25:20,740 Uh, yeah, sure. 377 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 Yeah? Come, come, come. 378 00:25:55,040 --> 00:25:57,540 First time I ever met your mum was here, 379 00:25:57,640 --> 00:25:59,860 in her reflection session. 380 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 She sat right there. 381 00:26:34,160 --> 00:26:36,480 Did she ever talk about me? 382 00:26:38,360 --> 00:26:41,060 Yeah, she did. 383 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 A lot. 384 00:27:01,080 --> 00:27:03,540 I guess I just missed my dad. 385 00:27:03,640 --> 00:27:05,740 And I was too self-absorbed to realise 386 00:27:05,840 --> 00:27:07,980 that she missed him too. 387 00:27:08,080 --> 00:27:10,080 That she was lonely. 388 00:27:12,400 --> 00:27:14,740 I should have stayed, you know? 389 00:27:14,840 --> 00:27:16,860 I...I should have helped her. 390 00:27:18,400 --> 00:27:20,940 I just packed up and left. 391 00:27:21,040 --> 00:27:23,140 We're human. 392 00:27:23,240 --> 00:27:25,400 We're frail. 393 00:27:27,480 --> 00:27:30,740 We all fall short of the glory of God. 394 00:27:30,840 --> 00:27:33,220 I must be going to hell for sure 395 00:27:33,320 --> 00:27:35,940 for all the ways I've fallen short. 396 00:27:36,040 --> 00:27:39,340 Jesus died on the cross for our sins. 397 00:27:39,440 --> 00:27:42,020 The debt's already been paid. 398 00:27:42,120 --> 00:27:44,380 He's already paid for the consequences 399 00:27:44,480 --> 00:27:46,100 of you letting God down. 400 00:27:46,200 --> 00:27:52,760 But is it about letting God down or the people we love? 401 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 How do I live with that? 402 00:28:34,320 --> 00:28:36,020 Praise the Lord. 403 00:28:36,120 --> 00:28:38,420 You've still got one free hand. 404 00:28:38,520 --> 00:28:40,840 How about you return Cal's call? 405 00:28:44,320 --> 00:28:47,020 I don't appreciate being hijacked, mate. 406 00:28:47,120 --> 00:28:49,340 He doesn't appreciate being ignored. 407 00:28:49,440 --> 00:28:52,100 Well, he can always call my office and make an appointment. 408 00:28:52,200 --> 00:28:54,260 No, Dan, not after everything 409 00:28:54,360 --> 00:28:56,860 you two have been through together. 410 00:28:56,960 --> 00:28:58,940 I'm a minister now, Eli. 411 00:28:59,040 --> 00:29:01,340 He as good as underwrote your entire campaign. 412 00:29:01,440 --> 00:29:04,700 What was it, $200,000, $300,000? I'd have to check our records. 413 00:29:15,680 --> 00:29:18,960 I might have a window early this evening, OK? 414 00:29:23,280 --> 00:29:26,260 A reminder to all passengers in the terminal 415 00:29:26,360 --> 00:29:29,280 not to leave your baggage unattended at any time. 416 00:29:31,040 --> 00:29:33,040 Abs? 417 00:29:34,280 --> 00:29:35,980 Hey. 418 00:29:36,080 --> 00:29:37,820 Where have you been? 419 00:29:37,920 --> 00:29:39,860 I've been leaving messages for you all night. 420 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 I stayed in a hotel. 421 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Your hotel. 422 00:30:01,960 --> 00:30:04,920 It wasn't an affair, you know that. 423 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 I know. 424 00:30:09,040 --> 00:30:11,040 I almost wish it was. 425 00:30:13,600 --> 00:30:17,100 Sex... it's an itch. 426 00:30:17,200 --> 00:30:19,200 You scratch it, it's done. 427 00:30:20,480 --> 00:30:22,480 This feels... 428 00:30:23,760 --> 00:30:25,960 so much more intimate. 429 00:30:27,000 --> 00:30:30,400 There's a part of you I will never understand. 430 00:30:31,640 --> 00:30:33,640 Abi... 431 00:30:35,400 --> 00:30:39,240 Tell me how to make this right. 432 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 I don't know. 433 00:30:46,600 --> 00:30:49,080 - I honestly don't know. 434 00:30:51,000 --> 00:30:53,300 - Shut up. - Just take it. 435 00:30:53,400 --> 00:30:55,420 No, no, he's talking to Dan. 436 00:30:55,520 --> 00:30:57,020 - I'll deal with it later. - Take it. 437 00:30:58,640 --> 00:31:01,220 Hey. What happened? 438 00:31:01,320 --> 00:31:04,700 I just spoke to him. He has a window later. 439 00:31:04,800 --> 00:31:07,320 OK, tell him to come to the house. 440 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Come and get it. 441 00:31:30,680 --> 00:31:33,040 I'm not bloody going up there. 442 00:31:40,560 --> 00:31:42,900 You didn't cook it, did ya? 443 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 Good to see you too, Marcie. 444 00:31:49,160 --> 00:31:52,260 Plenty here, folks. Come and get it while it's hot. 445 00:31:52,360 --> 00:31:54,920 About bloody time you showed up, Jed. 446 00:32:06,040 --> 00:32:07,540 You did good. 447 00:32:07,640 --> 00:32:09,860 - We did good. 448 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 Huh, check it out. 449 00:32:21,000 --> 00:32:23,680 "Charity is love." 450 00:32:29,280 --> 00:32:32,180 Why does everything have to be a photo op? 451 00:32:32,280 --> 00:32:34,820 It's not love, its branding. 452 00:32:34,920 --> 00:32:38,020 Yeah, well, the more you let people know what you're doing, 453 00:32:38,120 --> 00:32:40,320 the more people will want to give. 454 00:32:41,400 --> 00:32:44,280 I like knowing that my offerings are going to people who need it. 455 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 Are you tithing? 456 00:32:51,760 --> 00:32:54,560 I am, yeah. 457 00:33:18,520 --> 00:33:21,100 He's not coming. 458 00:33:21,200 --> 00:33:23,320 Gascoigne's pushing back. 459 00:33:39,720 --> 00:33:41,020 You can see why, 460 00:33:41,120 --> 00:33:43,380 and we lost to them by a wicket, I think. 461 00:33:43,480 --> 00:33:45,060 - Hey, Dad. - Yeah? 462 00:33:45,160 --> 00:33:47,300 Can Moses come to my game this weekend? 463 00:33:47,400 --> 00:33:50,460 I don't know, mate. He might be busy, you know? 464 00:33:50,560 --> 00:33:52,100 Please? 465 00:33:52,200 --> 00:33:53,740 Maybe. 466 00:33:53,840 --> 00:33:56,220 Alright, bedtime, you lot. Say goodnight to Moses. 467 00:33:56,320 --> 00:33:58,220 - Alright, bedtime. Come on. - I don't want to! 468 00:33:58,320 --> 00:33:59,780 - Goodnight, Moses. - Goodnight! 469 00:33:59,880 --> 00:34:01,700 - 'Night, Moses. - Thank you again for having me. 470 00:34:01,800 --> 00:34:03,340 You're welcome anytime, Moses. 471 00:34:03,440 --> 00:34:05,220 - Thanks, babe. - Thank you. 472 00:34:05,320 --> 00:34:07,900 Alright, drive you home? 473 00:34:08,000 --> 00:34:11,900 Uh, do you think maybe I could crash here? 474 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 I can get a lift with you to school tomorrow. 475 00:34:15,560 --> 00:34:19,460 Um, sure. If it's cool with home? 476 00:34:19,560 --> 00:34:21,880 It's all good with them. I already asked. 477 00:34:22,880 --> 00:34:25,240 Alright. Let's get you set up. 478 00:34:32,040 --> 00:34:33,820 I'll grab some pillowcases. You do that, yeah? 479 00:34:33,920 --> 00:34:35,920 Yeah. 480 00:34:41,280 --> 00:34:43,100 Yeah, well, I just thought you should know. 481 00:34:43,200 --> 00:34:44,460 Why didn't you tell me 482 00:34:44,560 --> 00:34:46,100 that you were in contact with him? 483 00:34:46,200 --> 00:34:47,900 You knew he was looking for me. 484 00:34:48,000 --> 00:34:50,180 I didn't know that you'd let yourself be found. 485 00:34:50,280 --> 00:34:52,180 He wants to stay the night. 486 00:34:52,280 --> 00:34:55,340 Says it's OK with your parents, but I don't know. 487 00:34:55,440 --> 00:34:57,340 Have you told him about me? 488 00:34:57,440 --> 00:35:00,020 - No. - Has he asked? 489 00:35:00,120 --> 00:35:02,740 Even if he does, that's for you to say. 490 00:35:02,840 --> 00:35:05,040 You're his mother, Issy. He should be hearing it... 491 00:35:06,040 --> 00:35:07,180 Shit. 492 00:35:10,880 --> 00:35:14,620 - Moses, wait. - Ravi. 493 00:35:14,720 --> 00:35:16,580 Hey, just hang on. Where are you going? 494 00:35:16,680 --> 00:35:18,680 Don't fucking touch me. 495 00:35:19,720 --> 00:35:20,820 Moses! 496 00:35:22,480 --> 00:35:24,460 Ravi, what is going on? 497 00:35:26,600 --> 00:35:28,380 Yeah, he heard. 498 00:35:28,480 --> 00:35:30,480 He knows. 499 00:35:46,120 --> 00:35:48,060 Moses. 500 00:35:48,160 --> 00:35:51,200 - Please, wait. - I... 501 00:35:57,880 --> 00:35:59,880 You were right. 502 00:36:01,200 --> 00:36:03,200 I shouldn't have gone looking. 503 00:36:06,680 --> 00:36:08,340 I don't want anything to change. 504 00:36:08,440 --> 00:36:10,440 I want Mum to be Mum and Dad to be Dad. 505 00:36:15,680 --> 00:36:17,680 And me? 506 00:36:24,840 --> 00:36:26,840 You're my sister. 507 00:36:50,080 --> 00:36:51,860 I can't... I can't do it anymore. 508 00:36:51,960 --> 00:36:53,740 And they're pretending over there 509 00:36:53,840 --> 00:36:55,020 like nothing has even happened. 510 00:36:55,120 --> 00:36:57,300 Issy, Issy, I know, I know, baby, I know. 511 00:36:58,960 --> 00:37:01,160 And I'm sorry, alright? 512 00:37:02,800 --> 00:37:04,800 It is OK. 513 00:37:08,120 --> 00:37:10,120 We gotta get out of here. 514 00:37:11,480 --> 00:37:13,660 Alright? 515 00:37:13,760 --> 00:37:15,760 We gotta get out of here. 516 00:38:01,800 --> 00:38:03,920 We want LA. 517 00:38:04,920 --> 00:38:06,920 Oh. 518 00:38:08,600 --> 00:38:10,720 Oh, this is blackmail. 519 00:38:11,720 --> 00:38:13,820 Whose idea was this? 520 00:38:13,920 --> 00:38:16,620 - Issy, this isn't the time-- - No, we're doing this now, Mum. 521 00:38:16,720 --> 00:38:19,500 - We've been up all night. - Well, then, you need some rest. 522 00:38:19,600 --> 00:38:21,340 Oh, stop telling me what to do. 523 00:38:21,440 --> 00:38:24,820 OK, you're angry about Moses. I get it. 524 00:38:24,920 --> 00:38:27,060 We need to sort this out as a family. 525 00:38:27,160 --> 00:38:29,020 We're starting our own family. 526 00:38:29,120 --> 00:38:32,060 And we want to do that on our terms. 527 00:38:32,160 --> 00:38:35,100 Guys, there mightn't even be an LA, alright? 528 00:38:35,200 --> 00:38:38,860 If this tax audit goes through, it could sink us. 529 00:38:38,960 --> 00:38:42,020 That's here. They can't touch US operations. 530 00:38:42,120 --> 00:38:43,900 Cal can still open LA. 531 00:38:44,000 --> 00:38:46,220 Your face is all over the launch. 532 00:38:46,320 --> 00:38:47,740 It makes sense. 533 00:38:47,840 --> 00:38:51,900 And then you hand it over to us, Benji as senior pastor. 534 00:38:52,000 --> 00:38:54,740 Do you not think that Mitch and Kasey 535 00:38:54,840 --> 00:38:57,300 might have an opinion on this, guys? 536 00:38:58,800 --> 00:39:00,780 I'm sure you'll find something for them - 537 00:39:00,880 --> 00:39:03,020 maybe Dallas, when that's ready. 538 00:39:03,120 --> 00:39:06,460 No, no, no, you can't just sideline Mitch and Kasey. 539 00:39:06,560 --> 00:39:09,700 They're the stepping stone. LA will not work without them. 540 00:39:09,800 --> 00:39:11,500 LA isn't a place for a conservative pastor 541 00:39:11,600 --> 00:39:12,860 like Mitch Leeway. 542 00:39:12,960 --> 00:39:15,140 It needs youth and it needs energy. 543 00:39:15,240 --> 00:39:20,020 At least this way you'll still have your reputation. 544 00:39:20,120 --> 00:39:22,440 - We took you in. 545 00:39:23,720 --> 00:39:26,600 I treated you like my own son. 546 00:39:28,280 --> 00:39:30,480 And look at your sons, Cal. 547 00:39:31,920 --> 00:39:34,120 I don't think that stands for much. 548 00:39:40,320 --> 00:39:42,320 Issy. 549 00:39:50,480 --> 00:39:52,480 I'm your father. 550 00:39:55,840 --> 00:39:58,320 There's nothing here for us anymore, Dad. 551 00:40:17,280 --> 00:40:20,020 Wow. Wow. 552 00:40:20,120 --> 00:40:23,680 OK. OK. 553 00:40:26,000 --> 00:40:28,120 Rosa's phone. 554 00:40:30,520 --> 00:40:32,220 Are there any more copies? 555 00:40:32,320 --> 00:40:34,540 - No. - No. 556 00:40:34,640 --> 00:40:36,640 I've deleted it from my phone. 557 00:41:03,160 --> 00:41:05,160 Look at me. 558 00:41:05,880 --> 00:41:07,880 Look at me. 559 00:41:14,840 --> 00:41:16,260 We... 560 00:41:16,360 --> 00:41:22,020 We created our faith through adversity. 561 00:41:22,120 --> 00:41:24,120 Yep. 562 00:41:25,000 --> 00:41:27,100 We can do this. 563 00:41:27,200 --> 00:41:29,360 Romans 5:3. 564 00:41:31,920 --> 00:41:34,900 -"Rejoice in suffering..." - Yes. 565 00:41:35,000 --> 00:41:36,860 ..."knowing that suffering..." 566 00:41:36,960 --> 00:41:38,500 Yeah. 567 00:41:38,600 --> 00:41:42,000 "...produces endurance." 568 00:41:48,440 --> 00:41:50,180 I'm with you. 569 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 Thank you. 570 00:41:55,600 --> 00:41:57,600 Thank you. 571 00:42:01,760 --> 00:42:03,340 Somebody loves you. 572 00:42:03,440 --> 00:42:05,840 Hmm! Thanks. 573 00:42:20,640 --> 00:42:22,640 Huh. 574 00:42:57,120 --> 00:43:02,320 It's alright, Dan. Just... just take your time. 575 00:43:08,880 --> 00:43:11,160 I don't know why I did it. 576 00:43:14,960 --> 00:43:16,540 Jackie was... 577 00:43:16,640 --> 00:43:19,060 Jackie was going through IVF. 578 00:43:19,160 --> 00:43:20,980 It was hard. 579 00:43:21,080 --> 00:43:23,760 While she was at home... 580 00:43:25,200 --> 00:43:27,200 in pain... 581 00:43:28,040 --> 00:43:29,580 dealing with another failure, 582 00:43:29,680 --> 00:43:31,260 I wasn't there. 583 00:43:31,360 --> 00:43:36,060 I told her it was a work meeting or a trip 584 00:43:36,160 --> 00:43:38,480 I couldn't get out of, but, um... 585 00:43:44,880 --> 00:43:47,560 I was sleeping with my intern. 586 00:43:48,560 --> 00:43:51,000 She's 23 years old. 587 00:43:52,240 --> 00:43:53,860 And I loved every minute of it. 40165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.