All language subtitles for My.Demon.S01E16_IND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 Tidak! 2 00:01:03,772 --> 00:01:04,773 Do Do-hee. 3 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Do Do-hee. 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,038 Do Do-hee! 5 00:01:20,580 --> 00:01:21,414 Tidak! 6 00:01:47,065 --> 00:01:49,108 "Segala perkara dapat kutanggung di dalam Dia… 7 00:01:51,945 --> 00:01:53,363 yang memberiku… 8 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 kekuatan." 9 00:02:18,179 --> 00:02:19,139 Jeong Gu-won. 10 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Do Do-hee. 11 00:02:24,936 --> 00:02:26,187 Kini kau selamat. 12 00:02:37,448 --> 00:02:38,324 Jeong Gu-won. 13 00:02:40,243 --> 00:02:41,536 Kau… 14 00:02:42,537 --> 00:02:43,913 menyelamatkanku? 15 00:02:47,917 --> 00:02:49,335 Aku menyelamatkan diriku. 16 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 Tidak. 17 00:02:56,467 --> 00:02:57,343 Kenapa? 18 00:03:09,063 --> 00:03:10,857 Jeong Gu-won. 19 00:03:11,441 --> 00:03:13,484 Jangan pergi. 20 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 Jangan pergi, Jeong Gu-won. 21 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 Banyak yang ingin kusampaikan kepadamu. 22 00:03:19,657 --> 00:03:21,492 Jeong Gu-won, sekarang aku sudah tahu. 23 00:03:21,576 --> 00:03:22,702 Aku ingat semuanya. 24 00:03:23,244 --> 00:03:24,996 Aku Wolsim, 'kan? 25 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 Aku berniat bunuh diri 26 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 saat kita pertama bertemu, 27 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 tapi jadi ingin hidup setelah bertemu dirimu. 28 00:03:34,339 --> 00:03:37,592 Aku tak peduli siapa dan apa pun dirimu. 29 00:03:37,675 --> 00:03:40,178 Jadi, tetaplah di sisiku. 30 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 Jangan pergi. 31 00:03:41,346 --> 00:03:43,640 Jangan tinggalkan aku. 32 00:03:44,265 --> 00:03:46,100 Jangan pergi. 33 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Jeong Gu-won. 34 00:04:19,008 --> 00:04:20,426 Jeong Gu-won! 35 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Jeong Gu-won! 36 00:04:28,601 --> 00:04:30,645 Jangan tinggalkan aku! 37 00:04:50,456 --> 00:04:51,499 Akhirnya… 38 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 dia memilih begitu. 39 00:05:23,406 --> 00:05:25,533 DEMON TAK DAPAT MEMBUNUH MANUSIA HIDUP ATAU MEMBANGKITKAN YANG SUDAH MATI 40 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 APABILA MENCAMPURI URUSAN TUHAN, DEMON AKAN MUSNAH 41 00:05:54,979 --> 00:06:00,443 EPISODE TERAKHIR SURGA KITA SENDIRI 42 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}Ternyata benar pepatah belum berakhir sampai benar berakhir. 43 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 {\an8}Belum ada kabar tentang Pak Jeong? 44 00:06:07,325 --> 00:06:10,203 {\an8}Ya. Dia terbukti ada di TKP, 45 00:06:10,286 --> 00:06:12,038 {\an8}tapi tak terlihat sepekan lebih. 46 00:06:12,747 --> 00:06:15,333 {\an8}Bu Do pun enggan bersaksi akibat syok berat. 47 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 {\an8}Apalagi Noh Suk-min 48 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 {\an8}muncul dan terus membual dengan wajah seperti itu 49 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 {\an8}seolah baru bangkit dari neraka. 50 00:06:26,928 --> 00:06:28,262 {\an8}Aku menang. 51 00:06:31,891 --> 00:06:34,435 {\an8}Aku menghancurkan kalian berdua dengan tanganku sendiri. 52 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 Do-hee, buka pintunya! 53 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 Menurutku kita harus menjebol pintunya. 54 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Silakan. 55 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Bu Do! 56 00:07:52,680 --> 00:07:54,015 Kau bisa terserang flu. 57 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Gantilah bajumu dahulu. 58 00:07:59,020 --> 00:08:01,522 Kau harus menerima sinar matahari dan menghirup udara segar. 59 00:08:01,606 --> 00:08:03,065 Bahaya kalau tidak. 60 00:08:17,038 --> 00:08:18,164 Aku… 61 00:08:21,083 --> 00:08:22,877 tidak sanggup bertahan. 62 00:08:29,258 --> 00:08:32,094 Jeong Gu-won tidak ada di mana pun. 63 00:08:37,725 --> 00:08:39,352 Tadinya aku bisa merasakan… 64 00:08:41,854 --> 00:08:44,524 dia ada di sekitarku walau aku tak bisa melihatnya. 65 00:08:49,570 --> 00:08:50,947 Tapi kini… 66 00:08:53,115 --> 00:08:55,076 aku merasa dia tidak ada di mana pun. 67 00:08:58,204 --> 00:08:59,497 Do-hee, 68 00:08:59,580 --> 00:09:01,582 bahaya kalau kau begini terus. 69 00:09:03,543 --> 00:09:04,877 Kau 70 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 bisa ikut mati. 71 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Aku tidak akan mati. 72 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 Tepatnya, aku tidak bisa. 73 00:09:18,891 --> 00:09:21,394 Jeong Gu-won sudah berkorban demi menyelamatkanku. 74 00:09:23,396 --> 00:09:25,773 Aku akan bertahan di neraka ini. 75 00:09:28,859 --> 00:09:30,528 Itu hukumanku. 76 00:09:31,362 --> 00:09:33,656 Kenapa kau harus dihukum? 77 00:09:34,490 --> 00:09:36,617 Kau sama sekali tidak bersalah. 78 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 Dia mati gara-gara aku. 79 00:09:41,372 --> 00:09:42,623 Gara-gara aku. 80 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 Andai kami tidak pernah bertemu… 81 00:09:50,548 --> 00:09:51,841 Aku yang membunuhnya. 82 00:09:55,636 --> 00:09:56,846 Ini salahku. 83 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 Aku yang membunuhnya. 84 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 NAMA PASIEN: DO DO-HEE 85 00:10:25,708 --> 00:10:28,836 Ini kali kedua aku melihat Bu Do seperti ini. 86 00:10:31,172 --> 00:10:33,507 Ini pernah terjadi saat orang tuanya meninggal. 87 00:10:36,218 --> 00:10:39,013 Bagai orang yang menutup pintu dunia. 88 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 Padahal dia… 89 00:10:52,360 --> 00:10:54,528 sudah berhasil bertahan… 90 00:11:00,242 --> 00:11:01,827 tapi akhirnya runtuh juga. 91 00:11:25,476 --> 00:11:28,938 - Malam kudus - Malam kudus 92 00:11:29,021 --> 00:11:32,483 - Sunyi senyap - Sunyi senyap 93 00:11:33,025 --> 00:11:36,695 - Dunia - Dunia 94 00:11:36,779 --> 00:11:40,408 - Terlelap - Terlelap 95 00:11:40,908 --> 00:11:47,832 - Hanya dua berjaga terus - Hanya dua berjaga terus 96 00:11:48,332 --> 00:11:55,339 - Ayah bunda mesra dan kudus - Ayah bunda mesra dan kudus 97 00:11:56,382 --> 00:12:03,305 - Anak tidur tenang - Anak tidur tenang 98 00:12:03,931 --> 00:12:09,770 - Anak tidur tenang - Anak tidur tenang 99 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 {\an8}SELAMAT NATAL H-1 100 00:13:39,693 --> 00:13:42,780 Selamat Natal, Jeong Gu-won. 101 00:13:49,870 --> 00:13:51,914 Kukira aku akan merayakan Natal bersamamu. 102 00:13:53,374 --> 00:13:54,625 Tapi ternyata kau tidak ada. 103 00:14:02,132 --> 00:14:03,551 Selepas kematianmu… 104 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 rasanya sesuatu dalam diriku pun… 105 00:14:10,140 --> 00:14:11,850 ikut mati. 106 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 Ayo teken kontrak. 107 00:14:27,283 --> 00:14:28,367 Jeong Gu-won, 108 00:14:29,451 --> 00:14:30,578 harapanku… 109 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 adalah kau kembali. 110 00:16:27,152 --> 00:16:28,362 Jeong Gu-won. 111 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 Apa ini 112 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 neraka? 113 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Aku sudah mati? 114 00:17:35,304 --> 00:17:36,430 Apa ini mimpi? 115 00:17:45,355 --> 00:17:46,565 Ini bukan mimpi 116 00:17:47,608 --> 00:17:48,859 dan kau belum mati. 117 00:17:52,988 --> 00:17:55,491 Selamat Natal, Do Do-hee. 118 00:18:02,539 --> 00:18:03,665 Aku kembali. 119 00:18:53,257 --> 00:18:55,259 Aku masih belum percaya. 120 00:18:58,887 --> 00:19:02,432 Dunia tanpa dirimu terasa begitu mencekam. 121 00:19:09,982 --> 00:19:11,066 Aku juga. 122 00:19:13,360 --> 00:19:15,070 Dunia tanpamu… 123 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 terasa bagai neraka bagiku. 124 00:19:21,910 --> 00:19:23,078 Pinjam tanganmu. 125 00:19:38,468 --> 00:19:39,469 Isi daya. 126 00:19:41,930 --> 00:19:43,056 Baiklah. 127 00:19:43,140 --> 00:19:44,057 Isi daya. 128 00:19:52,941 --> 00:19:53,775 Terima kasih. 129 00:19:53,859 --> 00:19:55,152 Terima kasih banyak! 130 00:19:57,821 --> 00:20:01,325 Natal memang hari penuh keajaiban. 131 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 Omong-omong, apa alasannya? 132 00:20:04,912 --> 00:20:07,456 Katamu kau hanya menemani di segala perjalanan. 133 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 Dia ingin teken kontrak. 134 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Berhubung tak ada demon, aku yang harus turun tangan langsung. 135 00:20:14,922 --> 00:20:16,173 Kontrak? 136 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 Kau akan mengirimnya ke neraka? 137 00:20:21,845 --> 00:20:23,222 Awas kalau kau mempermainkan kami lagi. 138 00:20:23,305 --> 00:20:24,640 Tenang saja. 139 00:20:24,723 --> 00:20:26,225 Ganjaran dari kontraknya 140 00:20:27,059 --> 00:20:28,518 sudah dia bayar. 141 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Mau bertaruh denganku? 142 00:20:32,606 --> 00:20:34,191 Andai kekuatanku kembali 143 00:20:34,274 --> 00:20:35,817 dan Do-hee tetap hidup, 144 00:20:35,901 --> 00:20:36,985 kau harus mengaku kalah. 145 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 Sudah kubilang 146 00:20:38,987 --> 00:20:40,364 itu mustahil terjadi. 147 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Apa aku 148 00:20:43,283 --> 00:20:44,743 masih dianggap menang taruhan? 149 00:20:45,869 --> 00:20:48,997 Andai aku punya permohonan… 150 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 apa bisa kau kabulkan? 151 00:20:53,460 --> 00:20:55,128 Kau meminta bantuanku? 152 00:20:56,713 --> 00:20:57,714 Ya. 153 00:21:01,551 --> 00:21:04,763 Saat ini aku tidak bisa pilih-pilih minta bantuan siapa, 154 00:21:06,390 --> 00:21:08,558 termasuk kau yang paling tak kupercayai. 155 00:21:19,861 --> 00:21:23,824 Andai aku punya rasa simpati, aku pasti sudah gila. 156 00:21:24,449 --> 00:21:28,578 Kau tahu sendiri terlalu banyak jiwa yang membuat kita iba di dunia ini. 157 00:21:28,662 --> 00:21:32,165 Karena itu, tadinya kukira aku sudah tidak punya 158 00:21:33,041 --> 00:21:35,085 perasaan manusiawi. 159 00:21:39,506 --> 00:21:40,882 Ternyata kau benar. 160 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 Kita tidak boleh 161 00:21:43,927 --> 00:21:45,971 asal menyimpulkan "mustahil". 162 00:21:46,471 --> 00:21:48,307 Kau juga benar. 163 00:21:48,390 --> 00:21:50,726 Kini aku sadar maksud dari kebahagiaan ada 164 00:21:51,643 --> 00:21:52,936 karena ada penderitaan. 165 00:21:54,646 --> 00:21:57,607 Kini masalah taruhan kita sudah impas. 166 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 Namun, kalau dipikir-pikir, 167 00:22:00,944 --> 00:22:02,571 aku amat bersyukur 168 00:22:02,654 --> 00:22:05,949 kau tidak berbakat dalam taruhan. 169 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 - Aku? - Ya. 170 00:22:10,370 --> 00:22:12,873 - Aku tak berbakat dalam taruhan? - Sangat. 171 00:22:12,956 --> 00:22:14,916 Aku hanya kalah satu kali! Ayo bertaruh lagi! 172 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 Biar kumusnahkan kau selamanya jika kali ini aku yang menang! 173 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Tidak mau! 174 00:22:18,920 --> 00:22:20,213 Aku mustahil bertaruh lagi. 175 00:22:20,297 --> 00:22:23,759 Sekarang aku suka hidup berdampingan dengan manusia. 176 00:22:24,259 --> 00:22:26,845 Selain itu, kau juga masih butuh pekerja, 'kan? 177 00:22:27,387 --> 00:22:30,974 Mana ada pekerja yang serajin dan setampan aku? 178 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 Bukan main! 179 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 Kau… 180 00:22:39,066 --> 00:22:40,650 memang cocok jadi demon. 181 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 Benar. 182 00:22:43,653 --> 00:22:44,529 Ada-ada saja. 183 00:22:51,661 --> 00:22:53,747 {\an8}YAYASAN SUNWOL 184 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 "Demon tanpa kekuatan sama dengan manusia biasa…" 185 00:22:57,375 --> 00:22:58,210 Pak Jeong! 186 00:22:58,794 --> 00:23:00,670 Astaga, Pak Jeong! 187 00:23:03,715 --> 00:23:06,718 Mengagetkan saja. Memang kau banteng? 188 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 Pak Jeong. 189 00:23:08,011 --> 00:23:09,596 Ga-young, jangan mendekat. 190 00:23:12,099 --> 00:23:14,851 Aku baru saja bangkit dari kematian. Kalian mau membunuhku lagi? 191 00:23:16,353 --> 00:23:18,730 Kami mengira kau benar-benar mati. 192 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 Kau kira aku ini apa? Aku demon. 193 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 Mana mungkin aku mati? 194 00:23:29,449 --> 00:23:32,077 Bisa-bisanya menghias pohon Natal setelah Natal selesai. 195 00:23:32,160 --> 00:23:33,370 Apa salahnya? 196 00:23:33,995 --> 00:23:35,914 Natal kita baru dimulai. 197 00:23:39,376 --> 00:23:42,629 Kini aku paham maksud perkataanmu soal hari Natal. 198 00:23:42,712 --> 00:23:43,755 Memang aku bilang apa? 199 00:23:43,839 --> 00:23:45,257 Natal membuat kita berdebar tanpa alasan 200 00:23:46,133 --> 00:23:46,967 Aku juga. 201 00:23:47,843 --> 00:23:50,595 Aku berdebar tiap bersamamu. 202 00:23:54,015 --> 00:23:55,725 Tampaknya kau Natal-ku. 203 00:23:58,186 --> 00:23:59,604 Kau merasa jadi anak kecil? 204 00:24:00,188 --> 00:24:01,731 Itu juga benar. 205 00:24:06,319 --> 00:24:07,445 Yang paling penting. 206 00:24:37,517 --> 00:24:39,186 Bisa tolong beri tahu aku… 207 00:24:43,940 --> 00:24:46,026 kontrak apa yang Ayah buat? 208 00:24:52,657 --> 00:24:54,242 Aku ingin tahu 209 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 walau itu tak menyenangkan. 210 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 Waktu itu… 211 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 sedang hujan deras. 212 00:25:11,843 --> 00:25:13,053 Berita lalu lintas. 213 00:25:13,553 --> 00:25:15,013 Terjadi kecelakaan beruntun 12 kendaraan 214 00:25:15,096 --> 00:25:17,265 di simpang empat ujung selatan Jembatan Seongsu 215 00:25:17,349 --> 00:25:19,434 akibat jalan licin. 216 00:25:25,941 --> 00:25:27,067 Sayang. 217 00:25:28,401 --> 00:25:29,527 Kau tidak apa-apa, Sayang? 218 00:25:30,445 --> 00:25:32,405 Pak! 219 00:25:34,449 --> 00:25:36,576 INSTALASI GAWAT DARURAT 220 00:25:36,660 --> 00:25:37,994 Kita hampir sampai. 221 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 Bertahanlah, Sayang. 222 00:25:43,583 --> 00:25:45,085 Tolong aku, Dok. 223 00:25:45,168 --> 00:25:47,087 Tolong istriku. Kami mengalami kecelakaan… 224 00:25:47,170 --> 00:25:49,923 Maaf. Saat ini IGD kami sedang penuh, apalagi kamar rawat inap. 225 00:25:50,006 --> 00:25:52,133 Lebih baik cari rumah sakit lain secepatnya. Maaf. 226 00:26:03,645 --> 00:26:05,730 Sayang! 227 00:26:07,857 --> 00:26:10,193 Sepertinya ada yang aneh. 228 00:26:13,029 --> 00:26:15,532 Tidak, ini tidak mungkin. 229 00:26:17,033 --> 00:26:18,243 Tolong! 230 00:26:18,326 --> 00:26:19,995 Kumohon, tolong kami! 231 00:26:21,413 --> 00:26:25,208 Aku mohon tolong selamatkan istriku. 232 00:26:27,002 --> 00:26:28,712 Jangan pergi, Sayang. 233 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Tolong kami. 234 00:26:40,598 --> 00:26:43,143 Istriku bisa mati bila tidak segera dibawa ke rumah sakit. 235 00:26:45,812 --> 00:26:49,107 Satu permohonan untuk menyelamatkan dua nyawa. 236 00:26:49,190 --> 00:26:50,775 Ide bagus. 237 00:26:50,859 --> 00:26:52,360 Biar kukabulkan permintaanmu. 238 00:26:53,570 --> 00:26:54,904 Namun, ada satu syarat. 239 00:26:54,988 --> 00:26:56,573 Tidak masalah. 240 00:26:56,656 --> 00:26:57,657 Aku bersedia melakukan apa pun. 241 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 Kau tak mau tahu syaratnya? 242 00:26:59,909 --> 00:27:01,036 Kau bisa menyesal. 243 00:27:01,119 --> 00:27:02,454 Tidak. 244 00:27:02,537 --> 00:27:04,372 Aku tak akan menyesal sama sekali. 245 00:27:05,540 --> 00:27:07,334 Baiklah kalau begitu. 246 00:27:25,101 --> 00:27:28,355 Kala itu, kau juga menyelamatkanku. 247 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 Bukan aku yang menyelamatkan. 248 00:27:32,984 --> 00:27:34,402 Tapi ayahmu 249 00:27:35,528 --> 00:27:36,613 dan pengorbanannya… 250 00:27:38,615 --> 00:27:39,699 yang menyelamatkanmu. 251 00:27:43,953 --> 00:27:45,538 Kenapa tidak bilang? 252 00:27:47,332 --> 00:27:49,834 Aku tak ingin membuat pikiranmu makin kacau. 253 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 Sebab aku memang 254 00:27:54,714 --> 00:27:55,965 membuatmu menderita. 255 00:27:57,842 --> 00:27:59,844 Kau tidak membuatku menderita. 256 00:28:00,678 --> 00:28:04,224 Keluargaku benar-benar bahagia selama sepuluh tahun. 257 00:28:05,558 --> 00:28:08,520 Mereka selalu bersungguh-sungguh 258 00:28:09,312 --> 00:28:11,523 untuk menjadi orang tua yang baik setiap saat. 259 00:28:13,274 --> 00:28:16,152 Kurasa karena mereka tahu bahwa waktu mereka tak banyak. 260 00:28:25,412 --> 00:28:26,830 Kau menyelamatkanku. 261 00:28:29,290 --> 00:28:30,458 Baik di masa lalu, 262 00:28:31,793 --> 00:28:32,877 maupun masa kini. 263 00:28:37,674 --> 00:28:39,092 Kau juga menyelamatkanku. 264 00:28:40,969 --> 00:28:42,512 Kau menyelamatkanku… 265 00:28:46,391 --> 00:28:47,684 dari kemusnahan abadi. 266 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 MIRAE F&B 267 00:29:38,610 --> 00:29:40,195 Pagi yang indah. 268 00:29:40,278 --> 00:29:42,071 Ya, pagi yang indah. 269 00:29:42,864 --> 00:29:43,865 Lama tak jumpa. 270 00:29:43,948 --> 00:29:45,575 Pagi yang indah. 271 00:29:51,790 --> 00:29:53,416 Terima kasih, Bu Shin. 272 00:29:53,500 --> 00:29:55,293 Terima kasih kembali, Bu Do. 273 00:29:57,545 --> 00:29:59,547 Aku senang kau bisa kembali. 274 00:30:00,632 --> 00:30:02,717 Aku juga sangat senang. 275 00:30:04,010 --> 00:30:05,553 Pak Ju Seok-hoon sudah menunggu. 276 00:30:11,976 --> 00:30:15,063 Ada apa ini? Lama tak jumpa, 277 00:30:15,146 --> 00:30:16,523 wajah mereka jadi makin cerah. 278 00:30:16,606 --> 00:30:18,858 Sudah kubilang wajahnya selalu cerah, 279 00:30:18,942 --> 00:30:21,402 baik Bu Do maupun Pak Jeong. 280 00:30:21,986 --> 00:30:22,987 Dia pasti habis berlibur. 281 00:30:23,613 --> 00:30:27,075 Tidak. Aku yakin terjadi sesuatu di antara mereka. 282 00:30:27,158 --> 00:30:28,076 Misalnya? 283 00:30:28,910 --> 00:30:29,744 Entahlah. 284 00:30:29,828 --> 00:30:32,789 Pokoknya, aku bisa merasakan kemesraan 285 00:30:32,872 --> 00:30:34,833 seolah habis mengatasi cobaan berat. 286 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 Baiklah. Berhubung kau sangat tidak peka, 287 00:30:37,710 --> 00:30:39,379 aku makin yakin dia habis berlibur. 288 00:30:39,462 --> 00:30:41,589 Aku yakin bukan begitu. 289 00:30:43,675 --> 00:30:44,717 Pak Jeong. 290 00:30:45,885 --> 00:30:49,097 Sudah kuperingatkan jangan sakiti Do-hee. 291 00:30:49,180 --> 00:30:50,431 Kenapa dia? 292 00:30:53,518 --> 00:30:56,646 Awas kalau kau musnah lagi. Aku tak akan tinggal diam. 293 00:30:58,356 --> 00:30:59,858 Kau sungguh tergila-gila kepadaku. 294 00:30:59,941 --> 00:31:01,150 Baiklah. Lepas. 295 00:31:02,694 --> 00:31:04,195 Syukurlah kau selamat. 296 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 Baiklah. 297 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 Lepas. Telinga kita sampai bersentuhan. 298 00:31:09,325 --> 00:31:11,327 Do Do-hee, tolong aku. 299 00:31:11,411 --> 00:31:12,620 Lihat aku. 300 00:31:12,704 --> 00:31:14,581 - Jangan sampai kau terluka. - Do Do-hee. 301 00:31:15,248 --> 00:31:16,291 Do Do-hee. 302 00:31:17,458 --> 00:31:18,668 Baiklah, ampun. 303 00:31:18,751 --> 00:31:21,504 - Dua porsi di meja tujuh. - Dua porsi siap. 304 00:31:21,588 --> 00:31:24,090 - Bagaimana makanannya? Enak? - Sangat enak. 305 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Terima kasih. 306 00:31:30,096 --> 00:31:32,765 Sepuluh cap, gratis satu mangkuk. 307 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Terima kasih. 308 00:31:35,101 --> 00:31:38,229 Ditunggu kedatangannya kembali. Kami akan memberimu pelayanan terbaik! 309 00:31:38,313 --> 00:31:40,189 - Pelayanan terbaik! - Pelayanan terbaik! 310 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 Beraninya kalian melayani orang selain aku. 311 00:31:47,155 --> 00:31:49,782 {\an8}SEMOGA SUKSES DARI GELAP KE TERANG 312 00:32:04,172 --> 00:32:05,715 Selamat datang, Bos! 313 00:32:05,798 --> 00:32:07,550 - Selamat datang, Bos! - Selamat datang, Bos! 314 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 Kenapa membawa bingkisan segala? 315 00:32:11,888 --> 00:32:13,514 Kudengar sup nasi di sini enak. 316 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 Minta semangkuk. 317 00:32:14,974 --> 00:32:17,185 Hari ini aku ingin nasinya dicampur. 318 00:32:18,645 --> 00:32:22,941 Minta seporsi Sup Nasi Makan Berdua, Mati Bertiga, dan nasinya dicampur! 319 00:32:23,024 --> 00:32:25,193 - Satu sup nasi campur! - Satu sup nasi campur! 320 00:32:25,902 --> 00:32:28,488 Punyaku gratis, 'kan? 321 00:32:29,113 --> 00:32:31,783 - Di situ tertulis 9.000 won. - Kalau begitu, tak jadi. 322 00:32:31,866 --> 00:32:33,493 Hanya bercanda. Tentu saja gratis. 323 00:32:34,702 --> 00:32:36,579 Bagaimana kabarmu? 324 00:32:36,663 --> 00:32:40,375 - Wajahmu jadi tirus sekali. - Belakangan ini, aku jarang makan. 325 00:32:40,458 --> 00:32:41,793 Apa? 326 00:32:41,876 --> 00:32:44,128 Mayoritas dewan direksi memihak Do Do-hee? 327 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 Benar-benar tidak masuk akal! 328 00:32:50,885 --> 00:32:53,680 Do-hee akhirnya berhasil jadi komisaris? 329 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 Impianku tidak boleh kandas. 330 00:33:00,561 --> 00:33:02,605 Tak ada pilihan selain pakai cara terakhir. 331 00:33:19,539 --> 00:33:20,790 Ada perlu apa kemari? 332 00:33:20,873 --> 00:33:21,958 Aku ingin bicara… 333 00:33:23,793 --> 00:33:24,877 dengan keluargaku. 334 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 Ada Bu Noh Su-ahn yang mengaku sebagai keluargamu. 335 00:33:38,641 --> 00:33:39,726 Beri salam, Anak-Anak. 336 00:33:39,809 --> 00:33:41,811 - Halo, Bu Komisaris. - Halo, Bu Komisaris. 337 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Ada perlu apa sampai bawa anak-anak? 338 00:34:00,371 --> 00:34:02,123 Maafkan sikapku selama ini, Do-hee. 339 00:34:02,206 --> 00:34:03,875 Aku sungguh minta maaf. 340 00:34:05,710 --> 00:34:07,211 Apa kau ingat 341 00:34:07,295 --> 00:34:09,797 Austin sangat menyukaimu waktu kecil? 342 00:34:09,881 --> 00:34:11,174 Aku Justin. 343 00:34:12,467 --> 00:34:15,011 Justin sangat menyukaimu waktu kecil. 344 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 Jangan khawatir soal masa depan Grup Mirae. 345 00:34:17,346 --> 00:34:20,391 Austin dan Justin sudah menerima pendidikan sebagai ahli waris. 346 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 Kelak mereka akan membantu meringankan beban di pundak kiri dan kananmu. 347 00:34:23,895 --> 00:34:26,689 Kiri Justin, kanan Austin. 348 00:34:26,773 --> 00:34:28,232 Sungguh andal, 'kan? 349 00:34:28,316 --> 00:34:30,318 Justin di kiri dan Austin di kanan. 350 00:34:30,401 --> 00:34:33,112 Dia Justin dan dia Austin. 351 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 Dua orang. 352 00:34:34,197 --> 00:34:36,199 Tunggu, Do-hee! 353 00:34:37,158 --> 00:34:38,326 Do-hee! 354 00:34:38,409 --> 00:34:40,328 Aku akan berupaya lebih keras. 355 00:34:40,912 --> 00:34:43,831 Aku percaya suatu saat kau akan memahami ketulusanku. 356 00:34:43,915 --> 00:34:46,751 Kita tetap keluarga. Do-hee! 357 00:34:49,796 --> 00:34:50,630 Justin? 358 00:34:52,632 --> 00:34:53,508 Austin? 359 00:34:57,470 --> 00:34:58,554 Ayo. 360 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 Keluarga? 361 00:35:21,244 --> 00:35:23,454 KANTOR URUSAN SIPIL 362 00:35:25,289 --> 00:35:26,874 {\an8}PENGUNJUNG: DO DO-HEE 363 00:35:28,543 --> 00:35:31,295 HUBUNGAN: KELUARGA 364 00:35:49,063 --> 00:35:50,439 Kau terlihat baik-baik saja. 365 00:35:51,816 --> 00:35:53,317 Kau memang berhati dingin. 366 00:35:54,026 --> 00:35:57,029 Bisa-bisanya kau santai, padahal orang-orang di sekitarmu mati 367 00:35:57,113 --> 00:35:58,573 gara-gara dirimu. 368 00:35:59,615 --> 00:36:00,867 Sayangnya, 369 00:36:01,826 --> 00:36:03,536 kau gagal menghancurkan siapa pun. 370 00:36:05,329 --> 00:36:06,873 Jeong Gu-won kembali 371 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 dan seperti kau lihat, aku baik-baik saja. 372 00:36:13,838 --> 00:36:16,174 Kau mau aku percaya? 373 00:36:17,717 --> 00:36:18,843 Lihat aku. 374 00:36:20,344 --> 00:36:23,222 Aku sama sekali tidak sakit hati oleh perkataanmu. 375 00:36:25,349 --> 00:36:27,018 Menurutmu aku berakting? 376 00:36:37,820 --> 00:36:39,530 Pada akhirnya, yang kau hancurkan… 377 00:36:41,365 --> 00:36:43,117 hanyalah dirimu sendiri. 378 00:36:57,965 --> 00:36:59,175 Pelankan suaramu! 379 00:37:00,676 --> 00:37:01,719 Noh Suk-min! 380 00:37:02,553 --> 00:37:03,596 Kendalikan dirimu, Noh Suk-min! 381 00:37:05,181 --> 00:37:08,267 Aku akan membunuh mereka dengan tanganku sendiri 382 00:37:08,351 --> 00:37:10,061 begitu keluar dari sini. 383 00:37:10,144 --> 00:37:11,562 Akan kubunuh mereka dengan tanganku 384 00:37:11,646 --> 00:37:12,939 walau butuh waktu selama apa pun. 385 00:37:25,743 --> 00:37:26,953 Ibu. 386 00:37:32,708 --> 00:37:34,794 Kenapa menatapku seperti itu? 387 00:37:36,128 --> 00:37:37,546 Jangan menatapku begitu! 388 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Hentikan! 389 00:37:40,299 --> 00:37:42,760 Petugas! Tolong aku! 390 00:37:42,843 --> 00:37:44,011 Petugas! 391 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 Kubilang hentikan! 392 00:37:47,640 --> 00:37:48,808 Pergi! 393 00:37:56,857 --> 00:38:00,403 Bu, mau kubereskan barang-barangnya? 394 00:38:00,486 --> 00:38:01,696 Ya, silakan. 395 00:38:04,865 --> 00:38:06,325 Bu, 396 00:38:06,409 --> 00:38:08,577 kalau yang ini bagaimana? 397 00:38:08,661 --> 00:38:09,954 SERTIFIKAT DAN JUJITSU DAN 2, NOH DO-GYEONG 398 00:38:11,289 --> 00:38:13,874 - Buang saja. - Baik. 399 00:38:20,798 --> 00:38:23,175 Astaga, hati-hati. 400 00:38:23,259 --> 00:38:24,093 Maaf. 401 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 {\an8}SEPULUH TAHUN LALU 402 00:38:56,459 --> 00:38:58,461 Kau mau pergi berlatih lagi? 403 00:38:58,544 --> 00:39:00,671 Ini sudah malam. 404 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Kenapa kau berlatih sekeras ini? 405 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Aku harus melindungi… 406 00:39:10,264 --> 00:39:11,265 diriku… 407 00:39:13,017 --> 00:39:13,934 dan Ibu. 408 00:39:18,606 --> 00:39:19,440 Do… 409 00:39:21,192 --> 00:39:22,276 Do-gyeong. 410 00:39:35,289 --> 00:39:36,332 Ini… 411 00:39:36,415 --> 00:39:37,792 GEL LUKA 412 00:39:40,211 --> 00:39:41,045 Astaga. 413 00:39:41,629 --> 00:39:43,631 Maaf. 414 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Tidak masalah. Aku ada luka juga. 415 00:39:46,926 --> 00:39:48,469 - Ibu. - Ya? 416 00:39:50,221 --> 00:39:51,222 Aku pamit. 417 00:40:17,415 --> 00:40:19,458 Aku akan membuat panggilan video tiap hari. 418 00:40:21,752 --> 00:40:24,672 Kau pasti kesepian di tanah orang sendirian, Jin Bintang. 419 00:40:25,673 --> 00:40:27,299 Mari berpisah tanpa air mata. 420 00:40:28,634 --> 00:40:30,386 Jaga dirimu di Inggris. 421 00:40:30,886 --> 00:40:33,097 Jangan lupa makan walau makanan di sana tak cocok. 422 00:40:33,180 --> 00:40:35,641 - Baiklah. - Jangan berlatih terlalu keras. 423 00:40:35,724 --> 00:40:37,518 Lalu, sebelum tidur, jangan lupa… 424 00:40:38,769 --> 00:40:39,603 Cukup. 425 00:40:42,773 --> 00:40:43,816 Jin Ga-young. 426 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Kau mau pergi tanpa berpamitan denganku? 427 00:40:52,783 --> 00:40:54,243 Aku takut goyah jika melihatmu. 428 00:40:55,369 --> 00:40:56,203 Ini untukmu. 429 00:40:57,037 --> 00:41:00,458 Menurut informasi, di Inggris sering hujan. 430 00:41:00,541 --> 00:41:01,750 Bawa ini. 431 00:41:03,794 --> 00:41:04,920 Padahal tinggal beli di sana. 432 00:41:05,421 --> 00:41:07,381 Maksudnya, supaya kau ingat dia tiap kali hujan. 433 00:41:08,299 --> 00:41:11,010 Bisa dibilang payung ini adalah belahan Pak Jeong. 434 00:41:12,344 --> 00:41:14,513 Siapa bilang? Ini hanya payung. 435 00:41:17,600 --> 00:41:18,809 Baiklah. 436 00:41:19,518 --> 00:41:20,478 Bila… 437 00:41:22,146 --> 00:41:23,522 Bila kau ingin pulang… 438 00:41:26,150 --> 00:41:27,401 kau boleh pulang… 439 00:41:29,487 --> 00:41:30,446 kapan pun. 440 00:41:33,240 --> 00:41:34,992 Jangan membuatku goyah lagi. 441 00:41:37,745 --> 00:41:39,330 Jaga dirimu, Pak Jeong. 442 00:41:41,290 --> 00:41:43,250 Jaga dirimu juga, Pak Park. 443 00:42:00,643 --> 00:42:01,936 Sebentar, Pak. 444 00:42:09,109 --> 00:42:10,277 Sudah kuduga. 445 00:42:11,904 --> 00:42:14,532 Ini memang tempat terbaik untuk menghapus rasa. 446 00:42:20,120 --> 00:42:21,163 Kau tidak apa-apa? 447 00:42:22,915 --> 00:42:24,124 Hei. 448 00:42:24,208 --> 00:42:25,543 Wajahmu kenapa? 449 00:42:31,507 --> 00:42:32,341 Kemari kau. 450 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Sini. 451 00:42:40,849 --> 00:42:42,184 Kau ayahnya? 452 00:42:42,268 --> 00:42:43,185 Ya, memang kenapa? 453 00:42:43,769 --> 00:42:45,271 Menurutmu ayah berhak memukul anak? 454 00:42:45,354 --> 00:42:47,940 Siapa yang memukul? Dia hanya jatuh ketika sedang bermain. 455 00:42:51,026 --> 00:42:52,152 Omong-omong, kau siapa? 456 00:42:52,778 --> 00:42:54,071 Apa hakmu ikut campur? 457 00:42:54,154 --> 00:42:55,114 Dengan polisi? 458 00:42:55,197 --> 00:42:57,366 Ada pelaku penganiayaan anak di sini. 459 00:42:57,449 --> 00:42:58,617 Cepat tutup teleponnya. 460 00:42:58,701 --> 00:43:00,327 - Ya, alamatnya… - Beraninya… 461 00:43:09,169 --> 00:43:12,089 Kalian tidak paham maksud kata "wali"? 462 00:43:12,172 --> 00:43:13,340 Aku ayahnya. 463 00:43:13,424 --> 00:43:16,552 Ayah berhak mendisiplinkan anak. 464 00:43:16,635 --> 00:43:18,554 Apa-apaan ini? 465 00:43:18,637 --> 00:43:20,264 Siapa yang menganiaya anak? 466 00:43:20,347 --> 00:43:22,474 Dia hanya jatuh saat bermain. 467 00:43:22,558 --> 00:43:25,894 Aku harus berangkat sekarang bila tak mau ketinggalan pesawat. 468 00:43:27,438 --> 00:43:28,272 Kau tidak jadi pergi? 469 00:44:02,514 --> 00:44:03,682 Lihat ini. 470 00:44:04,433 --> 00:44:05,476 Ini hadiah untukmu. 471 00:44:18,739 --> 00:44:19,823 Kau cocok pakai ini. 472 00:44:20,741 --> 00:44:23,577 Kau malaikat? 473 00:44:27,206 --> 00:44:30,125 Kau malaikat? 474 00:44:30,834 --> 00:44:32,753 Aku? Kenapa berpikir begitu? 475 00:44:33,337 --> 00:44:35,547 Kau menyelamatkanku. 476 00:44:45,099 --> 00:44:47,351 Ya, aku malaikat. 477 00:44:54,483 --> 00:44:56,568 Hubungi aku kapan pun terjadi sesuatu. 478 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Jangan lupa, 479 00:44:59,988 --> 00:45:01,323 malaikat… 480 00:45:03,409 --> 00:45:04,785 Malaikat… 481 00:45:06,286 --> 00:45:07,704 tidak pernah menyelamatkanmu. 482 00:45:09,415 --> 00:45:11,041 …akan selalu menyelamatkanmu. 483 00:45:14,545 --> 00:45:16,713 Baiklah, Kak Malaikat. 484 00:45:20,300 --> 00:45:22,094 Jadi pergi atau tidak? 485 00:45:27,599 --> 00:45:28,767 Tidak jadi. 486 00:45:28,851 --> 00:45:30,352 Ada yang harus kukerjakan di sini. 487 00:45:49,121 --> 00:45:50,038 Silakan diminum. 488 00:45:58,714 --> 00:46:02,009 Aku sudah dengar kau mau mundur dari dewan direksi. 489 00:46:02,634 --> 00:46:07,014 Aku berencana membentuk lembaga kesejahteraan anak korban penganiayaan. 490 00:46:08,390 --> 00:46:13,395 Aku tak menganggap ini bisa membersihkan kesalahanku. 491 00:46:14,271 --> 00:46:15,314 Tapi 492 00:46:16,356 --> 00:46:18,609 aku tidak ingin menutup mata lagi. 493 00:46:23,906 --> 00:46:25,032 Maafkan aku 494 00:46:25,782 --> 00:46:27,784 karena selama ini menutup mata. 495 00:46:29,411 --> 00:46:31,788 Terima kasih telah memberanikan diri. 496 00:46:34,833 --> 00:46:37,169 Beri tahu aku kapan pun butuh bantuanku 497 00:46:37,252 --> 00:46:39,004 soal lembaga kesejahteraan anak. 498 00:46:40,088 --> 00:46:40,923 Baik. 499 00:46:41,632 --> 00:46:42,758 Aku akan menghubungimu. 500 00:46:48,847 --> 00:46:51,808 Menurut ramalan, aku bisa dapat pacar tahun ini. 501 00:46:51,892 --> 00:46:53,977 Namun, aku masih sendiri sampai menjelang malam tahun baru. 502 00:46:56,688 --> 00:46:58,398 Semangat, Nona Choi. 503 00:46:58,482 --> 00:47:01,235 Tahun ini masih tersisa satu hari. 504 00:47:01,318 --> 00:47:03,153 Benar, jangan patah semangat. 505 00:47:03,737 --> 00:47:05,697 Aku malah makin terasa payah. 506 00:47:05,781 --> 00:47:07,449 Kalau begitu, 507 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 bagaimana kalau kita makan-makan hari ini? 508 00:47:14,039 --> 00:47:15,582 Boleh! 509 00:47:15,666 --> 00:47:17,417 Ayo kita makan-makan. 510 00:47:18,126 --> 00:47:20,254 Rupanya Nona Choi juga sudah tua sekarang. 511 00:47:20,337 --> 00:47:22,548 Berarti anggota pencinta makan-makan bertambah. 512 00:47:24,174 --> 00:47:25,384 Aku tidak ikut. 513 00:47:25,968 --> 00:47:28,512 Tahun baru itu harus dengan keluarga. 514 00:47:28,595 --> 00:47:29,888 Kita juga keluarga, 'kan? 515 00:47:29,972 --> 00:47:32,307 Keluarga apanya? Kau tidak punya kehidupan pribadi? 516 00:47:33,850 --> 00:47:37,229 Aku tidak punya kehidupan pribadi meskipun di rumah. 517 00:47:41,024 --> 00:47:42,901 Baik, aku setuju makan-makan. 518 00:48:15,934 --> 00:48:17,561 Bu Shin. 519 00:48:21,898 --> 00:48:22,816 Kita mau ke mana? 520 00:48:25,235 --> 00:48:27,613 Ada yang ingin kusampaikan. 521 00:48:27,696 --> 00:48:29,698 Ada apa denganmu? 522 00:48:32,909 --> 00:48:35,787 Kami sedang menjalin hubungan. 523 00:48:41,418 --> 00:48:45,339 Pria ini, Pak Park Bok-gyu, pacarku. 524 00:48:47,049 --> 00:48:50,927 Dia orang paling lugu dan lemah lembut di dunia. 525 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 Bu Shin. 526 00:48:58,435 --> 00:49:00,479 - Baiklah. - Baiklah. 527 00:49:00,562 --> 00:49:01,647 Baiklah. 528 00:49:01,730 --> 00:49:03,148 Akhirnya kalian bilang. 529 00:49:03,231 --> 00:49:04,650 Akhirnya kami bebas. 530 00:49:04,733 --> 00:49:07,110 Aku kewalahan setengah mati pura-pura tidak tahu. 531 00:49:07,194 --> 00:49:10,238 Selama ini kalian menyadarinya? 532 00:49:10,322 --> 00:49:13,241 Tidak juga. Lebih tepatnya… 533 00:49:18,038 --> 00:49:19,873 Ayo berfoto satu kali saja. 534 00:49:19,956 --> 00:49:21,750 Baiklah. Sekali saja, lalu kita pergi. 535 00:49:24,711 --> 00:49:27,005 Benar hanya empat jepretan, ya? 536 00:49:27,089 --> 00:49:29,466 Ya, baiklah. 537 00:49:29,549 --> 00:49:30,676 Kau terlihat manis. 538 00:49:33,053 --> 00:49:34,054 Aku pakai ini. 539 00:49:34,846 --> 00:49:36,139 Apa aku cantik? 540 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 - Tidak. - Dengan kekuatan bulan… 541 00:49:42,771 --> 00:49:44,064 - Itu… - Bu… 542 00:49:44,648 --> 00:49:45,482 Shin? 543 00:49:57,285 --> 00:49:58,495 Kalian yang sudah 544 00:49:58,578 --> 00:50:01,415 mengumumkannya ke dunia. 545 00:50:18,306 --> 00:50:21,351 EMPAT BULAN KEMUDIAN 546 00:50:41,872 --> 00:50:43,165 Apa-apaan ini? 547 00:50:47,586 --> 00:50:48,962 Pak. 548 00:50:49,629 --> 00:50:51,256 Berhenti berolahraga dan ikut aku. 549 00:50:51,339 --> 00:50:53,133 Aku tidak bisa pergi sekarang. 550 00:50:53,717 --> 00:50:55,135 Ibuku 551 00:50:55,218 --> 00:50:58,138 divonis sakit keras belum lama ini. 552 00:50:59,055 --> 00:51:03,059 Izinkan aku menemani Ibu sampai akhir hayatnya dahulu, 553 00:51:03,143 --> 00:51:05,979 baru aku bersedia pergi. 554 00:51:07,189 --> 00:51:09,858 Jangan memelas. Aku jadi kasihan kepadamu! 555 00:51:09,941 --> 00:51:12,235 Ibuku sebatang kara. 556 00:51:12,319 --> 00:51:15,113 Kasihanilah dia. 557 00:51:15,197 --> 00:51:17,491 Aku mohon dengan sangat. 558 00:51:21,495 --> 00:51:22,913 Berhenti. 559 00:51:22,996 --> 00:51:24,790 Diam sebentar. 560 00:51:25,373 --> 00:51:26,625 Halo, Pak Park? 561 00:51:26,708 --> 00:51:29,419 {\an8}Aku sudah mencari info soal Oh Jin-sang yang kontraknya habis hari ini. 562 00:51:29,503 --> 00:51:33,048 Ternyata dia benar-benar berengsek. 563 00:51:33,131 --> 00:51:35,675 Saking seringnya dia memukuli ibunya, 564 00:51:35,759 --> 00:51:39,262 kasus yang dilaporkan ke polisi saja sudah lebih dari sepuluh. 565 00:51:39,346 --> 00:51:42,349 Padahal tadinya dia lemah, lalu dibuat jago berkelahi sesuai harapan. 566 00:51:42,432 --> 00:51:44,309 Ternyata malah disalahgunakan. 567 00:51:44,392 --> 00:51:45,811 Bukan hanya itu. 568 00:51:45,894 --> 00:51:47,687 Itu sudah cukup. 569 00:51:53,193 --> 00:51:54,027 Terima kasih. 570 00:51:54,694 --> 00:51:55,695 Untuk apa? 571 00:51:56,279 --> 00:51:57,155 Karena kau 572 00:51:58,031 --> 00:51:59,407 sangat berengsek. 573 00:52:07,374 --> 00:52:08,583 Baik. 574 00:52:09,376 --> 00:52:11,419 Komisaris sudah tiba. 575 00:52:31,356 --> 00:52:34,442 {\an8}KOMISARIS GRUP MIRAE 576 00:52:36,194 --> 00:52:37,320 Aku hampir telat. 577 00:52:41,449 --> 00:52:42,951 "Menuju Roh Kudus 44?" 578 00:52:43,034 --> 00:52:45,287 Aku sudah bertobat dan ikut Ibu menganut Katolik. 579 00:52:45,370 --> 00:52:48,582 Bisa dibilang ini kolaborasi antara keimananku dan diet. 580 00:52:48,665 --> 00:52:51,293 MENGALAHKAN RASA LAPAR DENGAN IMAN 581 00:52:51,376 --> 00:52:53,128 - Lalu 44 itu apa? - Ukuran 44. 582 00:52:54,337 --> 00:52:55,714 Mengurus rohani saja tidak cukup. 583 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Jasmani juga harus diurus. 584 00:53:15,859 --> 00:53:17,819 Maaf aku terlambat. 585 00:53:17,903 --> 00:53:21,489 {\an8}Banyak dokumen yang harus kubaca untuk rapat pertama usai pelantikan. 586 00:53:21,573 --> 00:53:22,490 Mari mulai. 587 00:53:22,574 --> 00:53:23,867 Sebelum masuk agenda utama, 588 00:53:23,950 --> 00:53:25,118 kita mulai 589 00:53:25,201 --> 00:53:27,495 dengan laporan laba tiap perusahaan di kuartal pertama. 590 00:53:27,579 --> 00:53:29,539 Aku sudah membaca laporannya. 591 00:53:30,332 --> 00:53:33,543 Kulihat laba kuartal pertama tahun ini meningkat drastis dibanding tahun lalu. 592 00:53:34,669 --> 00:53:37,047 Namun, setelah kuanalisis 593 00:53:37,130 --> 00:53:40,592 penyebab kenaikan drastis laba kuartal pertama tersebut, 594 00:53:40,675 --> 00:53:43,261 ternyata biaya tenaga kerja dan biaya tunjangan diturunkan drastis. 595 00:53:44,137 --> 00:53:46,306 Artinya, laba diraih dengan cara paling mudah. 596 00:53:47,140 --> 00:53:50,185 Hasil memang penting, tapi proses jauh lebih penting 597 00:53:50,268 --> 00:53:53,313 agar kita bisa membuahkan hasil yang lebih besar dalam jangka panjang. 598 00:53:54,022 --> 00:53:55,815 Mulai sekarang, 599 00:53:55,899 --> 00:53:58,610 Grup Mirae akan fokus meraih laba 600 00:53:58,693 --> 00:54:00,111 dengan cara yang lebih sulit. 601 00:54:09,704 --> 00:54:10,914 Terima kasih, Pak. 602 00:54:12,374 --> 00:54:14,709 - Terima kasih. - Ya, selamat jalan. 603 00:54:15,961 --> 00:54:17,253 Persiapanmu matang sekali. 604 00:54:17,921 --> 00:54:19,714 Analisis dokumen adalah keahlianku. 605 00:54:21,508 --> 00:54:23,134 Omong-omong, Do-hee. 606 00:54:24,469 --> 00:54:27,389 Benarkah kau tak menyesal menyerahkan posisi komisaris kepadaku? 607 00:54:28,223 --> 00:54:31,226 Kau tahu sendiri aku tidak pernah mau menerima bantuan Nyonya Ju. 608 00:54:31,935 --> 00:54:33,645 Alasan terbesar jika aku jadi komisaris 609 00:54:33,728 --> 00:54:35,855 adalah berkat bantuan Nyonya Ju. 610 00:54:36,982 --> 00:54:39,150 Jadi tidak konsisten bila kini kuterima bantuannya. 611 00:54:39,234 --> 00:54:40,694 Sudah kuduga. 612 00:54:40,777 --> 00:54:43,154 Aku tahu betul kau sangat hebat. 613 00:54:44,239 --> 00:54:45,448 Hati-hati. 614 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 Aku bisa membesarkan perusahaanku dan menguasai Grup Mirae kapan saja. 615 00:54:50,245 --> 00:54:51,871 - Seok-hoon. - Hai, Su-ahn. 616 00:54:53,206 --> 00:54:54,624 Menakjubkan. 617 00:54:54,708 --> 00:54:56,668 Pemimpin muda memang berbeda. 618 00:54:56,751 --> 00:54:57,711 Terima kasih. 619 00:54:58,336 --> 00:55:00,672 Apa kau ingat 620 00:55:00,755 --> 00:55:04,009 Austin sangat menyukaimu waktu kecil? 621 00:55:04,092 --> 00:55:06,302 Jangan khawatir soal masa depan Grup Mirae. 622 00:55:06,386 --> 00:55:08,888 Austin dan Justin sudah menerima pendidikan sebagai ahli waris. 623 00:55:08,972 --> 00:55:11,349 Justin di kiri dan Austin di kanan. 624 00:55:11,433 --> 00:55:13,435 Aku juga akan mendukungmu. 625 00:55:14,144 --> 00:55:15,103 - Su-ahn. - Ya? 626 00:55:15,186 --> 00:55:17,063 - Coba pakai kalimat lain. - Aku akan selalu membantumu. 627 00:55:17,147 --> 00:55:18,273 Jangan lupa jaga kesehatan, 628 00:55:18,356 --> 00:55:21,109 makan empat sehat lima sempurna, dan rajin berolahraga. 629 00:55:21,192 --> 00:55:22,986 Ingatlah aku akan selalu membantumu. 630 00:55:23,737 --> 00:55:24,612 KEPALA SUBSEKSI TINDAK PIDANA UMUM KEJARI SEOUL BARAT, CHOI WOO-SUN 631 00:55:24,696 --> 00:55:25,530 Ya. 632 00:55:25,613 --> 00:55:27,490 Baik. 633 00:55:30,285 --> 00:55:32,662 Mahkamah Agung sudah memvonis hukuman mati. 634 00:55:35,582 --> 00:55:39,669 Sebagaimana kau tahu, itu berarti mustahil bebas bersyarat. 635 00:55:40,211 --> 00:55:44,299 Kini Noh Suk-min akan menghabiskan sisa hidupnya di penjara. 636 00:55:45,341 --> 00:55:46,259 Syukurlah, 637 00:55:46,801 --> 00:55:48,970 dia sudah tidak bisa melukai siapa pun. 638 00:55:49,054 --> 00:55:50,680 Omong-omong, 639 00:55:50,764 --> 00:55:53,391 aku menemukan sesuatu saat proses penyidikan 640 00:55:53,475 --> 00:55:55,769 dan kurasa ada baiknya kau tahu. 641 00:55:56,394 --> 00:55:58,897 Bu Ju sempat melakukan pemeriksaan kesehatan terakhir 642 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 sebelum meninggal. 643 00:56:01,024 --> 00:56:02,358 Ya, benar. 644 00:56:03,318 --> 00:56:07,864 Kencan perjodohan kita jadi syarat agar dia mau diperiksa. 645 00:56:07,947 --> 00:56:10,658 Begitu? Namun, dari hasil pemeriksaannya, 646 00:56:11,576 --> 00:56:14,120 dia menderita kanker pankreas stadium akhir. 647 00:56:16,164 --> 00:56:17,123 Apa? 648 00:56:18,541 --> 00:56:20,460 Apa maksudmu? 649 00:56:20,543 --> 00:56:21,669 Menurut dokternya, 650 00:56:21,753 --> 00:56:25,131 gejalanya parah sehingga Bu Ju juga sudah tahu. 651 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 Nyonya Ju. 652 00:56:43,024 --> 00:56:45,693 Itukah sebabnya kau menyuruhku segera menikah? 653 00:56:45,777 --> 00:56:47,570 Supaya aku tak sendirian lagi? 654 00:56:50,657 --> 00:56:52,158 Kenapa tidak bilang? 655 00:56:53,118 --> 00:56:55,120 Padahal aku bisa bicara lebih lembut 656 00:56:55,203 --> 00:56:57,122 dan lebih menyayangimu. 657 00:57:01,501 --> 00:57:03,128 Kau pasti kesakitan. 658 00:57:08,049 --> 00:57:10,802 {\an8}Ternyata tubuhmu memang mengalirkan dusta, 659 00:57:11,386 --> 00:57:12,428 bukan darah. 660 00:57:28,069 --> 00:57:29,320 Kau tenang saja. 661 00:57:30,822 --> 00:57:33,116 Aku sudah punya pendamping hidup. 662 00:57:47,839 --> 00:57:49,507 Manusia bisa hidup sampai 130 tahun? 663 00:57:50,300 --> 00:57:52,760 Seratus tiga puluh tahun itu 664 00:57:53,470 --> 00:57:54,929 hanya sekelebat. 665 00:57:56,848 --> 00:57:58,266 Terlalu singkat. 666 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 Jeong Gu-won. 667 00:58:01,478 --> 00:58:03,021 Ini keik favoritmu. 668 00:58:05,273 --> 00:58:06,232 Tidak. 669 00:58:07,108 --> 00:58:08,401 - Jangan dimakan. - Kenapa? 670 00:58:08,485 --> 00:58:10,528 Gula itu sangat buruk bagi kesehatan manusia. 671 00:58:10,612 --> 00:58:13,281 Jauhi makanan seperti ini jika ingin berumur panjang. 672 00:58:13,948 --> 00:58:15,074 Aku hanya makan sedikit. 673 00:58:15,158 --> 00:58:16,659 Tidak! Jangan makan. 674 00:58:16,743 --> 00:58:17,577 Tidak boleh. 675 00:58:18,161 --> 00:58:19,621 Aku dirut perusahaan penganan. 676 00:58:19,704 --> 00:58:21,706 Mulai kini, buat produk makanan sehat saja. 677 00:58:22,665 --> 00:58:24,417 Ini tidak baik. Biar kuhabiskan sendiri. 678 00:58:25,335 --> 00:58:27,045 - Kita harus makan bersama. - Tidak boleh. 679 00:58:27,712 --> 00:58:29,756 Kelihatannya tidak enak. Biar kuhabiskan sendiri. 680 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 - Kenapa? - Kau makan yang lain. 681 00:58:31,299 --> 00:58:33,343 Di sana ada ginseng merah. 682 00:58:33,426 --> 00:58:34,594 Aku yang beli ini. 683 00:58:43,645 --> 00:58:44,896 Lihatlah pemandangan malam. 684 00:58:44,979 --> 00:58:46,731 Ada pemandangan indah di depan sana. 685 00:58:47,315 --> 00:58:49,817 Mataku yang otomatis memandangmu, bukan aku yang mau lihat. 686 00:58:52,111 --> 00:58:53,613 Aku tak bisa apa-apa. 687 00:58:59,035 --> 00:58:59,994 Do Do-hee. 688 00:59:01,079 --> 00:59:02,497 Waktumu… 689 00:59:04,165 --> 00:59:05,542 berlalu terlalu cepat. 690 00:59:11,756 --> 00:59:13,174 Oleh karena itu, 691 00:59:13,258 --> 00:59:16,177 momen kita bersama ini jadi makin bermakna. 692 00:59:50,545 --> 00:59:53,131 - Pak Park. - Pak Jeong. 693 00:59:53,214 --> 00:59:55,967 Dengar, kusarankan jangan menikah. 694 00:59:56,551 --> 00:59:58,386 - Apa? - Aku bertengkar dengan istriku, 695 00:59:58,469 --> 01:00:02,557 dan seharian dia sebut semua agama seperti kampanye persatuan umat beragama. 696 01:00:02,640 --> 01:00:05,602 Dia itu selalu total mengerjakan hal-hal yang paling kubenci. 697 01:00:06,185 --> 01:00:07,103 Lalu coba lihat ini! 698 01:00:07,186 --> 01:00:08,563 Kekanak-kanakan sekali. 699 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Memang buku demon itu buku harian? 700 01:00:10,273 --> 01:00:12,150 Dia selalu bertindak seenaknya. 701 01:00:13,276 --> 01:00:14,527 Pak Jeong. 702 01:00:14,611 --> 01:00:16,070 Kenapa kau tak membelaku? 703 01:00:16,779 --> 01:00:19,032 Ada apa dengan matamu? Kenapa? 704 01:00:19,616 --> 01:00:20,992 Apa maksudmu? Coba jelas… 705 01:00:24,829 --> 01:00:25,913 Apa? 706 01:00:32,920 --> 01:00:34,005 Suamiku. 707 01:00:35,089 --> 01:00:36,466 Bisa bicara empat mata? 708 01:00:38,676 --> 01:00:40,136 Bukankah tadi sudah banyak bicara? 709 01:00:40,219 --> 01:00:41,179 Tidak. 710 01:00:43,473 --> 01:00:45,808 Aku pamit untuk persiapan pertunjukan. 711 01:00:45,892 --> 01:00:48,519 - Jangan pergi, Pak Benteng. - Sampai jumpa, Pak Park. 712 01:00:48,603 --> 01:00:50,313 Selamat berbincang. 713 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 Apa ini? Katak? 714 01:00:53,566 --> 01:00:54,609 Bagus sekali. 715 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Ini katak, bunga, 716 01:00:56,361 --> 01:00:57,570 - anak ayam… - Suamiku. 717 01:00:57,654 --> 01:00:59,906 Panggilan "suamiku" ternyata mengerikan. 718 01:00:59,989 --> 01:01:02,116 - Apa? - Ayo pergi. 719 01:01:02,200 --> 01:01:05,870 Apa susahnya memberitahuku kalau kau akan terlambat? 720 01:01:05,953 --> 01:01:07,914 Itu wajar kalau sedang sibuk bekerja. 721 01:01:07,997 --> 01:01:10,708 Kau pun selalu pulang dini hari tanpa memberi tahu saat teken kontrak. 722 01:01:11,292 --> 01:01:13,336 Kontrak itu berbeda dengan ini. 723 01:01:14,879 --> 01:01:15,797 Apa bedanya? 724 01:01:17,173 --> 01:01:20,134 Menurutmu, teken kontrak dan pekerjaan remeh manusia itu sama? 725 01:01:20,218 --> 01:01:23,554 Apalagi belakangan ini aku kewalahan karena harus pilih-pilih orang jahat. 726 01:01:25,348 --> 01:01:26,724 Jadi, maksudnya, 727 01:01:26,808 --> 01:01:30,186 pekerjaanmu itu hebat dan pekerjaanku tidak berarti? 728 01:01:32,021 --> 01:01:33,773 - Bukan begitu maksud… - Lupakan. 729 01:01:41,531 --> 01:01:43,991 Kita saling menyakiti dan terus menghancurkan 730 01:01:44,575 --> 01:01:45,910 jiwa masing-masing 731 01:01:46,869 --> 01:01:50,373 dalam api kebencian dan penderitaan. 732 01:01:54,460 --> 01:01:55,461 Namun, 733 01:01:56,129 --> 01:01:57,505 meski begitu, 734 01:01:58,798 --> 01:01:59,882 mungkin hidup kita 735 01:02:01,008 --> 01:02:02,802 dan dunia ini terus berlanjut 736 01:02:04,721 --> 01:02:07,223 berkat lebih banyak manusia yang saling menyelamatkan 737 01:02:08,224 --> 01:02:09,600 berdasarkan rasa percaya 738 01:02:11,102 --> 01:02:12,311 dan kasih sayang kepada sesama. 739 01:02:17,358 --> 01:02:18,317 Lepas. 740 01:02:18,401 --> 01:02:19,777 Kau orang yang paling kubenci di dunia ini. 741 01:02:23,114 --> 01:02:24,157 Aku mencintaimu. 742 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Aku amat mencintaimu. 743 01:02:31,622 --> 01:02:33,249 Kau orang yang paling kubenci 744 01:02:34,542 --> 01:02:36,294 sekaligus yang paling kucintai. 745 01:02:39,130 --> 01:02:40,173 Do Do-hee. 746 01:02:41,841 --> 01:02:43,634 Kau adalah suka dan dukaku. 747 01:03:10,703 --> 01:03:12,497 Dasar manusia. 748 01:03:24,592 --> 01:03:26,594 - Ini tampak bagus. - Versi yang ini bagaimana? 749 01:03:26,677 --> 01:03:27,762 Menurutku kurang. 750 01:03:28,513 --> 01:03:30,223 Yang lebih mewah? Warna biru? 751 01:03:30,306 --> 01:03:31,557 - Itu boleh juga. - Kau suka? 752 01:03:31,641 --> 01:03:33,184 - Menurutku biasa saja. - Biasa? 753 01:03:33,267 --> 01:03:34,310 Apa warna merah muda saja? 754 01:03:34,393 --> 01:03:35,686 - Ide bagus. - Benar, 'kan? 755 01:03:35,770 --> 01:03:37,230 - Menurutmu bagus? - Ya. 756 01:03:40,983 --> 01:03:42,985 Kalian tahu alasan dinosaurus punah? 757 01:03:44,237 --> 01:03:46,906 - Akibat benturan planet… - Karena tidak bekerja sesuai bayaran. 758 01:03:46,989 --> 01:03:48,866 Karena tidak bisa bekerja sesuai bayaran. 759 01:03:49,992 --> 01:03:51,118 Bukan. 760 01:03:52,537 --> 01:03:54,455 Karena hidupnya tidak seimbang. 761 01:03:55,456 --> 01:03:56,749 Mari pulang. 762 01:03:56,833 --> 01:03:59,168 - Mari pulang! - Bagus! 763 01:03:59,252 --> 01:04:00,628 - Inilah maksudku! - Bagus! 764 01:04:00,711 --> 01:04:02,713 - Hore! - Mari pulang! 765 01:04:02,797 --> 01:04:04,006 Ayo! 766 01:04:07,677 --> 01:04:09,136 Ayo kita pulang! 767 01:04:17,937 --> 01:04:19,105 Sekali lagi? 768 01:04:28,948 --> 01:04:30,283 Jeong Gu-won! 769 01:04:42,753 --> 01:04:44,005 Aku mencintaimu. 770 01:04:54,849 --> 01:04:58,227 Kita saling menghancurkan 771 01:04:59,061 --> 01:05:02,106 sekaligus saling menyelamatkan, 772 01:05:03,399 --> 01:05:04,400 sehingga kita adalah 773 01:05:05,192 --> 01:05:07,403 penghancur dan penyelamat 774 01:05:09,238 --> 01:05:10,406 satu sama lain. 775 01:07:03,352 --> 01:07:08,274 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie 52436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.