Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,764 --> 00:00:26,644
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:26,644 --> 00:00:29,791
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:29,791 --> 00:00:32,756
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:35,290 --> 00:00:38,228
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:38,228 --> 00:00:41,204
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:41,204 --> 00:00:43,380
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:43,380 --> 00:00:46,452
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:46,452 --> 00:00:50,163
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,676 --> 00:00:55,316
♫ How do you see this world ♫
10
00:00:55,316 --> 00:00:58,228
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:00:58,228 --> 00:01:01,236
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,236 --> 00:01:04,116
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:04,116 --> 00:01:06,484
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,484 --> 00:01:09,940
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,940 --> 00:01:12,852
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,852 --> 00:01:15,700
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,164
♫ But you ♫
18
00:01:18,164 --> 00:01:21,588
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:21,588 --> 00:01:24,500
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:24,500 --> 00:01:27,348
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:27,348 --> 00:01:29,780
♫ After all, love ♫
22
00:01:29,780 --> 00:01:34,932
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:36,244 --> 00:01:38,804
[My Boss]
24
00:01:40,116 --> 00:01:41,568
[Episode 22]
25
00:01:41,568 --> 00:01:45,824
Cheng Yao, I like you, I really do.
26
00:01:49,299 --> 00:01:51,340
I'm not afraid of Deng Ming anymore.
27
00:01:52,499 --> 00:01:54,699
Nothing he does can hurt me now.
28
00:01:54,699 --> 00:01:55,779
That's great.
29
00:01:56,458 --> 00:01:57,458
Mainly because of you.
30
00:02:00,224 --> 00:02:01,359
Your kindness to me
31
00:02:01,359 --> 00:02:02,499
and the things you've done for me
32
00:02:04,299 --> 00:02:06,019
make me feel burdened.
33
00:02:09,658 --> 00:02:10,658
A good relationship should be
34
00:02:10,658 --> 00:02:12,698
mutual and equal between two people.
35
00:02:13,858 --> 00:02:15,058
But right now,
36
00:02:15,058 --> 00:02:17,019
I really can't begin a relationship.
37
00:02:18,818 --> 00:02:21,159
It'll be you giving unilaterally for me.
38
00:02:21,159 --> 00:02:22,619
This way, you'll get hurt.
39
00:02:23,459 --> 00:02:24,698
Do you understand what I mean?
40
00:02:28,896 --> 00:02:29,899
You've said so much.
41
00:02:29,899 --> 00:02:32,858
But it sounds like you're here to reject me.
42
00:02:35,739 --> 00:02:38,339
No, think carefully about what I said.
43
00:02:39,328 --> 00:02:40,352
Okay.
44
00:02:44,698 --> 00:02:45,778
I'll answer you now.
45
00:02:45,778 --> 00:02:47,059
I have thought about it,
46
00:02:47,978 --> 00:02:49,339
and for many years, too.
47
00:02:51,578 --> 00:02:53,459
Ever since you carried me
to the infirmary and I woke up,
48
00:02:54,048 --> 00:02:55,072
I've made up my mind
49
00:02:55,658 --> 00:02:57,178
to be with you in this lifetime, Cheng Xi.
50
00:02:57,178 --> 00:02:58,899
No one else will do. It can only be you.
51
00:03:01,779 --> 00:03:03,698
Sure, I know a lot has happened over the years.
52
00:03:03,698 --> 00:03:04,939
But you are still you, and I am still me.
53
00:03:04,939 --> 00:03:06,378
I don't think anything has changed.
54
00:03:06,939 --> 00:03:07,959
Here's the deal.
55
00:03:07,959 --> 00:03:09,219
As for liking you,
56
00:03:09,219 --> 00:03:10,659
I find quite a delight in it.
57
00:03:10,659 --> 00:03:12,559
You can't take away this simple joy of mine,
58
00:03:12,559 --> 00:03:13,579
too, can you?
59
00:03:13,579 --> 00:03:15,019
That would be truly unfair to me.
60
00:03:16,698 --> 00:03:18,579
But I, I definitely do not
61
00:03:18,579 --> 00:03:19,939
intend to force you.
62
00:03:21,299 --> 00:03:23,178
I just think that you should
give yourself a chance.
63
00:03:23,178 --> 00:03:24,378
Give us a chance.
64
00:03:25,418 --> 00:03:27,099
Of course, in our future interactions,
65
00:03:27,099 --> 00:03:28,179
if you feel uncomfortable
66
00:03:28,179 --> 00:03:30,119
or think it's not appropriate,
67
00:03:30,119 --> 00:03:31,119
you can back out at any time.
68
00:03:31,119 --> 00:03:32,858
I will respect your decision.
69
00:03:38,578 --> 00:03:39,959
We are both still young.
70
00:03:39,959 --> 00:03:41,698
There's a long road ahead of us.
71
00:03:42,339 --> 00:03:44,518
Why would you preset a bleak future
72
00:03:44,518 --> 00:03:46,019
and let it affect your present self?
73
00:03:48,576 --> 00:03:49,696
Do you agree?
74
00:03:59,418 --> 00:04:00,619
What the heck? What's going on?
75
00:04:00,619 --> 00:04:01,698
Why is it moving by itself?
76
00:04:20,960 --> 00:04:22,016
Come in.
77
00:04:29,619 --> 00:04:31,539
Boss, this is the jade bracelet.
78
00:04:31,539 --> 00:04:33,378
Could you please return it
to your mother for me?
79
00:04:35,424 --> 00:04:36,448
Return it yourself.
80
00:04:37,659 --> 00:04:39,058
I still have to work today.
81
00:04:39,058 --> 00:04:40,178
This is too valuable.
82
00:04:40,178 --> 00:04:42,059
I'm on tenterhooks having it with me.
83
00:04:44,059 --> 00:04:45,699
But this is your family heirloom.
84
00:04:45,699 --> 00:04:47,138
Returning it to you is the same.
85
00:04:49,499 --> 00:04:51,698
Boss, please check that it's intact.
86
00:05:08,160 --> 00:05:09,258
Hello.
87
00:05:09,952 --> 00:05:11,040
Cheng Yao.
88
00:05:11,739 --> 00:05:14,479
Mom, didn't I tell you not
to call the company's landline?
89
00:05:14,479 --> 00:05:16,539
You didn't reply to my WeChat messages.
90
00:05:16,539 --> 00:05:18,278
I just wanted to ask you
91
00:05:18,278 --> 00:05:20,119
if you have broken up with Qian completely.
92
00:05:20,119 --> 00:05:21,479
Are you still in contact with him?
93
00:05:21,479 --> 00:05:23,179
We've ended things.
94
00:05:23,179 --> 00:05:24,419
I have work. I have to go.
95
00:05:24,419 --> 00:05:26,618
Wait, not so fast.
96
00:05:26,618 --> 00:05:27,659
I'm telling you,
97
00:05:28,338 --> 00:05:29,959
my best friend's son
98
00:05:29,959 --> 00:05:32,299
is only two or three years older than you.
His name is Xue Ming.
99
00:05:32,818 --> 00:05:34,639
You played together when you were kids.
100
00:05:34,639 --> 00:05:37,039
He's on a business trip to your city.
101
00:05:37,039 --> 00:05:39,679
Meet him for dinner tonight
102
00:05:39,679 --> 00:05:41,219
and keep him company for a bit.
103
00:05:41,219 --> 00:05:42,819
I'm telling you in advance.
104
00:05:42,819 --> 00:05:44,859
If it's just a welcome dinner,
I can help you out.
105
00:05:44,859 --> 00:05:46,578
But if it's a blind date, I'm not going.
106
00:05:46,578 --> 00:05:47,619
Don't randomly set me up.
107
00:05:49,539 --> 00:05:51,979
Just think of it as making one more friend.
There's no harm in that.
108
00:05:51,979 --> 00:05:53,088
It's settled then.
109
00:05:53,088 --> 00:05:54,139
I'll let you go.
110
00:05:54,139 --> 00:05:55,296
I…
111
00:06:08,258 --> 00:06:09,458
Did your family set you up on a blind date?
112
00:06:10,560 --> 00:06:11,579
Don't get me started.
113
00:06:11,579 --> 00:06:13,499
He's quite handsome.
114
00:06:14,018 --> 00:06:15,488
Should I introduce him to you?
115
00:06:15,488 --> 00:06:17,138
Tan Ying, there's a case
I'd like to consult you about.
116
00:06:20,258 --> 00:06:21,898
I almost forgot about the important matter.
117
00:06:22,539 --> 00:06:23,858
I need to go and get some materials.
118
00:06:23,858 --> 00:06:25,312
If there's a call, help me take it.
119
00:06:25,312 --> 00:06:26,359
Okay.
120
00:06:26,359 --> 00:06:27,488
Thank you.
121
00:06:32,179 --> 00:06:33,312
What case?
122
00:06:36,192 --> 00:06:38,304
Mom, I'm quite busy with work today.
123
00:06:38,304 --> 00:06:40,288
I've decided not to go out for dinner tonight.
124
00:06:40,288 --> 00:06:42,304
Please let Mr. Xue know.
125
00:07:30,099 --> 00:07:31,998
Boss, I see you've been to the bathroom
three times already.
126
00:07:31,998 --> 00:07:33,099
Having kidney problems recently?
127
00:07:33,778 --> 00:07:35,159
Goji berry tea is good for the kidneys.
128
00:07:35,159 --> 00:07:36,224
What's your problem?
129
00:07:38,979 --> 00:07:40,099
Is there something wrong
with goji berries for kidneys?
130
00:07:42,659 --> 00:07:44,678
Miss Tan, who are these beautiful flowers from?
131
00:07:44,678 --> 00:07:45,696
Take a guess.
132
00:07:46,698 --> 00:07:47,939
They're nice.
133
00:07:49,619 --> 00:07:51,259
So beautiful, who sent them?
134
00:07:51,259 --> 00:07:52,539
Who sent them to you?
135
00:07:52,539 --> 00:07:54,099
They were not sent to me.
136
00:07:54,099 --> 00:07:55,738
The front desk said someone
sent them to Cheng Yao.
137
00:07:55,738 --> 00:07:57,339
It must be her blind date tonight.
138
00:07:57,339 --> 00:07:58,464
Blind date?
139
00:07:58,464 --> 00:08:00,279
Since when does Cheng Yao
have a blind date partner?
140
00:08:00,279 --> 00:08:01,344
Is he reliable?
141
00:08:01,344 --> 00:08:03,318
They say he's a childhood sweetheart.
142
00:08:03,318 --> 00:08:05,059
I saw his photo. He's quite handsome.
143
00:08:05,059 --> 00:08:07,278
Looks a bit like Mr. Qian,
144
00:08:07,278 --> 00:08:08,384
with a brighter vibe.
145
00:08:08,384 --> 00:08:09,699
So handsome.
146
00:08:09,699 --> 00:08:10,858
Isn't that a win?
147
00:08:10,858 --> 00:08:12,419
If it were me, I would want
more than just a date.
148
00:08:12,419 --> 00:08:13,458
I would just go for it.
149
00:08:13,458 --> 00:08:15,458
- Miss Lu, be a bit more reserved.
- Don't you have work to do?
150
00:08:16,659 --> 00:08:18,178
If I see you all slacking off again,
151
00:08:18,178 --> 00:08:19,458
your salary will be ducked for the month.
152
00:08:24,099 --> 00:08:25,858
Why is he so angry today?
153
00:08:25,858 --> 00:08:27,338
Is it because of Cheng Yao's gossip?
154
00:08:28,139 --> 00:08:29,312
How could that be?
155
00:08:29,312 --> 00:08:31,498
Why would Boss be interested
in the personal affairs of ordinary people?
156
00:08:32,419 --> 00:08:33,458
It's not my personal affair.
157
00:08:34,259 --> 00:08:35,338
He wouldn't even take a glance, okay?
158
00:08:36,698 --> 00:08:37,818
Continue with your kidney tonics.
159
00:08:38,688 --> 00:08:39,776
And replenish your brain as well.
160
00:08:54,176 --> 00:08:55,296
Yaoyao.
161
00:08:58,368 --> 00:08:59,488
Yaoyao.
162
00:09:01,019 --> 00:09:02,338
You are much prettier than your picture.
163
00:09:02,338 --> 00:09:04,738
No, I meant to say that you are
becoming more and more beautiful.
164
00:09:11,104 --> 00:09:12,259
Xue Ming.
165
00:09:12,259 --> 00:09:14,219
Right, right, it's me, it's me.
166
00:09:14,219 --> 00:09:15,458
What are you doing here?
167
00:09:16,098 --> 00:09:17,839
Well, your mom said
168
00:09:17,839 --> 00:09:19,639
you were too busy to eat outside.
169
00:09:19,639 --> 00:09:21,299
So she gave me your home address.
170
00:09:22,498 --> 00:09:23,499
Seriously.
171
00:09:23,499 --> 00:09:25,779
Having our first dinner at your place
172
00:09:26,498 --> 00:09:27,584
is my honor.
173
00:09:29,618 --> 00:09:30,848
Come in and have a seat.
174
00:09:31,858 --> 00:09:32,864
Okay.
175
00:09:33,539 --> 00:09:34,624
Yaoyao.
176
00:09:35,179 --> 00:09:37,179
Did you like the flowers
I sent to the law firm today?
177
00:09:39,379 --> 00:09:41,218
You sent flowers to my law firm?
178
00:09:43,072 --> 00:09:45,139
Your mom gave me all your addresses.
179
00:09:46,659 --> 00:09:48,218
What's the matter? Did you not like it?
180
00:09:49,098 --> 00:09:50,578
I like it.
181
00:09:50,578 --> 00:09:51,738
Thanks, come on in.
182
00:10:01,218 --> 00:10:02,539
This is so sumptuous.
183
00:10:03,978 --> 00:10:05,259
Yaoyao, you're an amazing cook.
184
00:10:05,259 --> 00:10:07,659
Whoever marries you is incredibly fortunate.
185
00:10:09,179 --> 00:10:10,819
Cooking at home saves money.
186
00:10:10,819 --> 00:10:12,578
And it's cleaner. Let's eat.
187
00:10:13,299 --> 00:10:14,464
Okay.
188
00:10:21,458 --> 00:10:22,819
I heard from Uncle and Aunt
189
00:10:22,819 --> 00:10:24,798
that you had met a scumbag before.
190
00:10:24,798 --> 00:10:25,899
And you're newly single.
191
00:10:29,259 --> 00:10:30,272
Something like that.
192
00:10:31,578 --> 00:10:33,598
It means that the scumbag was blind.
193
00:10:33,598 --> 00:10:35,899
He doesn't recognize treasure
even being in front of one.
194
00:10:39,232 --> 00:10:40,288
Xue Ming.
195
00:10:41,179 --> 00:10:43,379
I guess my mom went to complain
to your mom again,
196
00:10:43,379 --> 00:10:45,419
saying how badly heartbroken I am and all that.
197
00:10:46,379 --> 00:10:47,439
Don't take it seriously.
198
00:10:47,439 --> 00:10:50,798
And don't flatter me just because
you want to comfort me.
199
00:10:50,798 --> 00:10:51,839
I'm completely fine.
200
00:10:51,839 --> 00:10:52,839
I'm in a very good mood.
201
00:10:52,839 --> 00:10:54,819
Also, don't come to a blind date
just because your mom
202
00:10:54,819 --> 00:10:55,859
is pressuring you.
203
00:10:55,859 --> 00:10:57,819
Just see this as a happy meal.
204
00:10:57,819 --> 00:10:59,119
I'm not flattering you.
205
00:10:59,119 --> 00:11:00,539
I'm telling the truth.
206
00:11:01,578 --> 00:11:03,679
Yaoyao, even though we haven't
been in touch for over a decade,
207
00:11:03,679 --> 00:11:04,978
I have always remembered you.
208
00:11:05,539 --> 00:11:06,539
You haven't changed at all.
209
00:11:07,498 --> 00:11:09,899
No, you've become even
more beautiful than before.
210
00:11:13,259 --> 00:11:16,960
Right, you work in Lin City, don't you?
211
00:11:16,960 --> 00:11:18,099
Yes.
212
00:11:18,099 --> 00:11:20,419
All these years, and you didn't meet anyone?
213
00:11:21,618 --> 00:11:24,018
I'm being transferred
to the head office here next month.
214
00:11:24,018 --> 00:11:25,638
Yaoyao, after that,
215
00:11:25,638 --> 00:11:26,758
we will be living in the same city.
216
00:11:26,758 --> 00:11:27,759
We are both from the same hometown.
217
00:11:27,759 --> 00:11:28,918
Our families know each other well.
218
00:11:28,918 --> 00:11:30,179
We have an emotional foundation.
219
00:11:31,419 --> 00:11:32,498
I truly feel
220
00:11:34,779 --> 00:11:36,019
that we can give it a try.
221
00:11:37,218 --> 00:11:38,798
Let's not get ahead of ourselves.
222
00:11:38,798 --> 00:11:39,904
Let's eat first.
223
00:11:41,299 --> 00:11:43,019
Anxious, I'm anxious.
224
00:11:45,098 --> 00:11:46,939
Starting as friends is also okay.
225
00:11:47,808 --> 00:11:48,899
Yaoyao, actually,
226
00:11:48,899 --> 00:11:50,458
I have liked you since the past.
227
00:11:51,379 --> 00:11:52,698
You are really noisy.
228
00:12:02,179 --> 00:12:03,419
Having seafood today, huh?
229
00:12:03,419 --> 00:12:04,539
Quite good.
230
00:12:05,458 --> 00:12:07,139
Yaoyao, who is this?
231
00:12:09,698 --> 00:12:12,479
My former roommate.
232
00:12:12,479 --> 00:12:13,619
He moved out recently
233
00:12:13,619 --> 00:12:14,899
and must have come back to get some things.
234
00:12:15,698 --> 00:12:16,978
He's my colleague.
235
00:12:18,336 --> 00:12:19,392
Your colleague.
236
00:12:20,384 --> 00:12:21,408
Colleague?
237
00:12:22,419 --> 00:12:24,259
Qian, what are you doing here?
238
00:12:26,738 --> 00:12:28,259
I felt a bit unwell this afternoon.
239
00:12:28,259 --> 00:12:29,259
So I came back for a nap.
240
00:12:30,539 --> 00:12:32,338
Did I disturb the two of you?
241
00:12:32,978 --> 00:12:34,498
If you mind, I can leave.
242
00:12:38,019 --> 00:12:39,219
Hello, Qian.
243
00:12:39,219 --> 00:12:40,259
My name is Xue Ming.
244
00:12:42,698 --> 00:12:44,578
Yaoyao and I are old classmates.
245
00:12:45,738 --> 00:12:48,338
Well, since you are colleagues,
let's eat together, alright?
246
00:12:50,880 --> 00:12:51,939
Go and get me a pair of chopsticks.
247
00:13:15,179 --> 00:13:17,179
This is truly the best meal
I've ever had in my life.
248
00:13:17,179 --> 00:13:18,208
I swear.
249
00:13:19,858 --> 00:13:21,818
Yaoyao, your cooking skills are really amazing.
250
00:13:23,059 --> 00:13:24,128
I remember
251
00:13:24,738 --> 00:13:26,999
the abalone you made for me last time
was especially delicious.
252
00:13:26,999 --> 00:13:28,179
This was just average, I guess.
253
00:13:29,419 --> 00:13:31,678
Yaoyao, if I had known earlier,
we would have gone out to eat.
254
00:13:31,678 --> 00:13:33,139
So you wouldn't have to go through
so much trouble.
255
00:13:33,899 --> 00:13:34,999
I'll transfer here next month.
256
00:13:34,999 --> 00:13:36,819
I'll be in charge of dinner for a month.
257
00:13:36,819 --> 00:13:38,858
Consider it repayment for this dinner.
258
00:13:39,618 --> 00:13:41,299
You have to work overtime
for the entire next month.
259
00:13:41,888 --> 00:13:42,979
Why is that?
260
00:13:42,979 --> 00:13:44,339
There are a lot of cases.
261
00:13:44,339 --> 00:13:45,419
The whole team has to work overtime.
262
00:13:46,738 --> 00:13:48,259
Yaoyao, your profession as a lawyer
263
00:13:48,259 --> 00:13:49,299
is really tough, isn't it?
264
00:13:49,299 --> 00:13:50,939
You would work overtime for a month.
265
00:13:52,218 --> 00:13:53,719
Have you ever considered
266
00:13:53,719 --> 00:13:54,939
changing jobs?
267
00:13:55,659 --> 00:13:56,719
Actually, for your legal profession,
268
00:13:56,719 --> 00:13:58,558
I think a civil servant
269
00:13:58,558 --> 00:13:59,699
would also be quite suitable.
270
00:13:59,699 --> 00:14:01,619
Working in a state-owned
enterprise as legal staff
271
00:14:01,619 --> 00:14:02,656
might also be easier.
272
00:14:03,858 --> 00:14:05,738
Right, Cheng Yao, what do you think?
273
00:14:06,978 --> 00:14:08,578
I prefer to be a lawyer.
274
00:14:09,578 --> 00:14:11,179
I like a life
275
00:14:11,179 --> 00:14:13,519
with new challenges every day.
It's more exciting.
276
00:14:13,519 --> 00:14:14,999
You might like what you like,
277
00:14:14,999 --> 00:14:16,498
but you are a girl, after all.
278
00:14:17,419 --> 00:14:19,159
Sooner or later, you will want
to get married and have children.
279
00:14:19,159 --> 00:14:20,939
Once you have a family,
280
00:14:20,939 --> 00:14:22,359
if you're still this busy,
281
00:14:22,359 --> 00:14:23,539
it'll be hard to manage both.
282
00:14:24,098 --> 00:14:26,638
Actually, I believe that safety is a blessing.
283
00:14:26,638 --> 00:14:27,939
Having a stable family,
284
00:14:28,858 --> 00:14:30,119
and when you come home from work,
285
00:14:30,119 --> 00:14:31,939
you can take care of the household chores
286
00:14:31,939 --> 00:14:33,499
and spend time with the kids and me.
287
00:14:33,499 --> 00:14:34,818
I think that would be quite nice.
288
00:14:37,458 --> 00:14:38,758
So according to you,
289
00:14:38,758 --> 00:14:41,679
you'd rather Cheng Yao just stay home
and take care of the family?
290
00:14:41,679 --> 00:14:43,658
Not really. This is a new era.
291
00:14:43,658 --> 00:14:45,199
Women must have their own jobs
292
00:14:45,199 --> 00:14:46,898
so that they can appropriately contribute
to the household expenses.
293
00:14:46,898 --> 00:14:48,858
This way, as a husband,
294
00:14:48,858 --> 00:14:50,419
I'd have less financial pressure.
295
00:14:53,299 --> 00:14:55,738
You want your wife to manage the household,
care for the children,
296
00:14:55,738 --> 00:14:57,459
and work to make money.
297
00:14:57,459 --> 00:14:58,999
What are you for?
298
00:14:58,999 --> 00:15:00,038
You heard Cheng Yao.
299
00:15:00,038 --> 00:15:02,759
She doesn't plan to date
or marry within two years.
300
00:15:02,759 --> 00:15:04,319
She plans to focus on her career.
301
00:15:04,319 --> 00:15:06,719
And the people she spends time with
are outstanding,
302
00:15:06,719 --> 00:15:07,779
which sets a high bar for her.
303
00:15:08,578 --> 00:15:11,379
Actually, career and household chores
304
00:15:11,968 --> 00:15:12,992
are not contradictory.
305
00:15:13,578 --> 00:15:14,918
Yaoyao is so outstanding.
306
00:15:14,918 --> 00:15:16,339
She can definitely do both.
307
00:15:16,339 --> 00:15:17,818
Right?
308
00:15:17,818 --> 00:15:19,199
She's already doing very well now.
309
00:15:19,199 --> 00:15:20,739
She doesn't need your affirmation or approval.
310
00:15:20,739 --> 00:15:22,919
Besides, I was trying to say
311
00:15:22,919 --> 00:15:25,299
that currently, her career
is more appealing to her.
312
00:15:25,299 --> 00:15:27,798
Because the people she meets
in her career are just excellent,
313
00:15:27,798 --> 00:15:28,838
far beyond your comprehension.
314
00:15:28,838 --> 00:15:30,959
So please don't view her vast future
315
00:15:30,959 --> 00:15:32,858
with your short-sighted perspective.
316
00:15:39,059 --> 00:15:40,139
I'm going to the restroom.
317
00:15:40,139 --> 00:15:41,179
You guys continue.
318
00:15:49,818 --> 00:15:52,259
You seem to have some hostility
towards me, brother.
319
00:15:52,259 --> 00:15:54,059
Do you also like Yaoyao?
320
00:15:54,059 --> 00:15:55,339
What does it have to do with you?
321
00:15:55,339 --> 00:15:57,959
But why are you targeting me at every turn?
322
00:15:57,959 --> 00:15:59,179
Do I know you?
323
00:15:59,179 --> 00:16:00,779
Or did I offend you in the past?
324
00:16:01,978 --> 00:16:04,398
I don't think you're at the level
I need to be acquainted with.
325
00:16:04,398 --> 00:16:05,619
Yet you've been obstructing
326
00:16:05,619 --> 00:16:08,338
my normal communication with Yaoyao.
327
00:16:11,698 --> 00:16:13,419
Could it be that Yaoyao
328
00:16:14,419 --> 00:16:15,456
has offended you?
329
00:16:16,578 --> 00:16:17,739
If Yaoyao
330
00:16:17,739 --> 00:16:19,518
inadvertently offended you at work,
331
00:16:19,518 --> 00:16:20,719
I apologize on her behalf.
332
00:16:20,719 --> 00:16:21,898
Yaoyao
333
00:16:21,898 --> 00:16:22,898
is a simple girl.
334
00:16:22,898 --> 00:16:24,338
She doesn't understand
the complexities of social etiquette.
335
00:16:24,338 --> 00:16:25,379
She's still a young girl.
336
00:16:25,379 --> 00:16:26,538
Don't be so petty.
337
00:16:26,538 --> 00:16:28,059
Are you very close with Cheng Yao?
338
00:16:28,059 --> 00:16:29,578
You just met her, yet you're calling her
339
00:16:29,578 --> 00:16:31,239
Yaoyao, Yaoyao, Yaoyao
340
00:16:31,239 --> 00:16:32,288
without her permission.
341
00:16:32,858 --> 00:16:34,059
Besides, do you really know her?
342
00:16:34,698 --> 00:16:35,779
We've known…
343
00:16:37,858 --> 00:16:38,976
Yao…
344
00:16:41,379 --> 00:16:43,559
Cheng Yao, let me help you clean up.
345
00:16:43,559 --> 00:16:44,638
It's okay.
346
00:16:44,638 --> 00:16:46,119
You are a guest. I can do it myself.
347
00:16:46,119 --> 00:16:47,200
Just sit down.
348
00:16:48,480 --> 00:16:49,504
Okay.
349
00:16:50,539 --> 00:16:51,712
Quite obedient, huh?
350
00:17:05,760 --> 00:17:06,779
It's getting late.
351
00:17:06,779 --> 00:17:08,959
I just remembered that I have an early meeting.
352
00:17:08,959 --> 00:17:10,179
I'll head back to the hotel now.
353
00:17:19,738 --> 00:17:21,698
Thank you for your hospitality this evening.
354
00:17:21,698 --> 00:17:24,218
- You see, I…
- No worries, come again next time.
355
00:17:24,939 --> 00:17:26,079
Yaoyao and I
356
00:17:26,079 --> 00:17:27,264
will host you together.
357
00:17:38,880 --> 00:17:39,979
I'll take my leave.
358
00:17:39,979 --> 00:17:41,056
I'll walk you out.
359
00:17:43,339 --> 00:17:45,199
Sorry for being a poor host.
360
00:17:45,199 --> 00:17:46,304
No, you were amazing.
361
00:17:46,304 --> 00:17:47,498
Alright, see you then.
362
00:17:47,498 --> 00:17:49,118
Take care.
363
00:17:49,118 --> 00:17:50,778
Alright. You can go back.
364
00:18:00,498 --> 00:18:02,119
Boss, what are you doing?
365
00:18:02,119 --> 00:18:03,168
What do you mean
366
00:18:03,778 --> 00:18:04,960
by Yaoyao?
367
00:18:05,939 --> 00:18:07,518
I wanted to ask you the same question.
368
00:18:07,518 --> 00:18:08,939
You had just rejected me…
369
00:18:10,619 --> 00:18:11,759
my mom's bracelet.
370
00:18:11,759 --> 00:18:13,879
Now you're happily going
on a blind date with someone else.
371
00:18:13,879 --> 00:18:14,880
What are you doing?
372
00:18:16,458 --> 00:18:18,659
Just because I refused Auntie's bracelet,
373
00:18:19,538 --> 00:18:21,159
you had to embarrass me
374
00:18:21,159 --> 00:18:22,739
and make my mom scold me?
375
00:18:22,739 --> 00:18:23,904
Seriously?
376
00:18:27,179 --> 00:18:28,288
This food is terrible.
377
00:18:34,579 --> 00:18:35,859
What a weirdo.
378
00:18:37,659 --> 00:18:39,079
Always doing things that make people
379
00:18:39,079 --> 00:18:40,619
misunderstand.
380
00:18:43,058 --> 00:18:44,179
If it's terrible, why eat so much?
381
00:19:06,432 --> 00:19:07,456
It's time to get off work.
382
00:19:09,179 --> 00:19:10,738
Come to my place to play cards.
383
00:19:11,379 --> 00:19:12,419
Wang Lu, you and everyone else should come too.
384
00:19:12,419 --> 00:19:13,518
I'm not going.
385
00:19:13,518 --> 00:19:14,528
Then I'll go.
386
00:19:14,528 --> 00:19:15,584
Great.
387
00:19:15,584 --> 00:19:16,672
Then I'll go as well.
388
00:19:16,672 --> 00:19:17,856
Four people are enough.
389
00:19:18,939 --> 00:19:20,919
Bao, please take me along, please.
390
00:19:20,919 --> 00:19:22,058
Just kidding. Let's all go together.
391
00:19:23,099 --> 00:19:24,399
What about Cheng Yao? Is Cheng Yao coming?
392
00:19:24,399 --> 00:19:26,258
She left early for a meetup with an old friend.
393
00:19:28,939 --> 00:19:30,978
Yao is impressive, overtaking on a curve.
394
00:19:32,698 --> 00:19:34,179
Speaking of old friends, I have one too.
395
00:19:34,179 --> 00:19:35,739
He works at the court,
one year younger than me.
396
00:19:35,739 --> 00:19:36,832
Tan Ying, are you interested?
397
00:19:36,832 --> 00:19:38,039
I can introduce you.
398
00:19:38,039 --> 00:19:39,058
Tan Ying doesn't need that.
399
00:19:40,218 --> 00:19:41,638
Why are you answering for her?
400
00:19:41,638 --> 00:19:43,339
Mind your status.
401
00:19:44,419 --> 00:19:45,472
Who do you think you are?
402
00:19:46,848 --> 00:19:47,968
I…
403
00:19:49,058 --> 00:19:50,112
I'm her bro.
404
00:19:50,112 --> 00:19:51,139
Bro.
405
00:19:51,978 --> 00:19:54,018
As a bro, I'm concerned about my bro.
406
00:19:55,018 --> 00:19:56,160
Bro.
407
00:19:58,859 --> 00:20:00,239
You, as a bro,
408
00:20:00,239 --> 00:20:02,358
should help Tan Ying find a boyfriend.
409
00:20:02,358 --> 00:20:03,578
That's what a bro would do.
410
00:20:03,578 --> 00:20:04,579
Come on, bro.
411
00:20:09,339 --> 00:20:10,759
Tan Ying, seriously, I worry about you.
412
00:20:10,759 --> 00:20:11,919
Hurry up and settle down.
413
00:20:11,919 --> 00:20:12,978
Just look at Cheng Yao.
414
00:20:13,859 --> 00:20:16,039
Her spring has come, right?
415
00:20:16,039 --> 00:20:17,120
What spring?
416
00:20:19,458 --> 00:20:20,479
I'm talking about Cheng Yao.
417
00:20:20,479 --> 00:20:21,498
Doesn't she have a childhood friend?
418
00:20:21,498 --> 00:20:23,218
They met for a blind date,
so her spring has come.
419
00:20:23,738 --> 00:20:24,778
Ask her where she is now.
420
00:20:25,339 --> 00:20:27,079
I didn't expect the portions to be so large.
421
00:20:27,079 --> 00:20:28,419
We might not finish them.
422
00:20:29,018 --> 00:20:30,048
It's alright.
423
00:20:31,218 --> 00:20:32,239
It's my treat this time.
424
00:20:32,239 --> 00:20:33,618
How can that be?
425
00:20:33,618 --> 00:20:35,139
We agreed that I would pay.
426
00:20:35,139 --> 00:20:37,559
Don't worry about this meal.
I've already paid for it.
427
00:20:37,559 --> 00:20:38,688
You can pay for the next one.
428
00:20:39,978 --> 00:20:41,659
Alright, thank you.
429
00:20:42,258 --> 00:20:44,018
Don't be formal with me, come on.
430
00:20:44,736 --> 00:20:45,759
Thanks.
431
00:20:45,759 --> 00:20:47,878
Last time, it was not easy for us to meet.
432
00:20:47,878 --> 00:20:49,939
And your roommate ruined it.
433
00:20:51,018 --> 00:20:52,218
Now, it's just the two of us.
434
00:20:53,139 --> 00:20:54,298
Just relax.
435
00:20:54,298 --> 00:20:55,799
Here, try this.
436
00:20:55,799 --> 00:20:58,978
- The boiled beef is flavorful. Try it.
- Thank you.
437
00:20:58,978 --> 00:21:00,679
They are separating dishes overseas.
438
00:21:00,679 --> 00:21:02,419
And yet here you are,
picking food for each other.
439
00:21:03,018 --> 00:21:04,339
If you have Helicobacter pylori,
440
00:21:04,339 --> 00:21:05,579
you're transmitting it to her.
441
00:21:06,339 --> 00:21:08,259
Moreover, once infected,
442
00:21:08,259 --> 00:21:09,359
the chances of getting gastric cancer
443
00:21:09,359 --> 00:21:11,579
increase by 2.7 to 12 times.
444
00:21:11,579 --> 00:21:14,538
No, Yaoyao, I-I don't have Helicobacter pylori.
445
00:21:15,619 --> 00:21:18,018
We lawyers value evidence above all.
446
00:21:19,200 --> 00:21:20,239
Without evidence, it's baseless.
447
00:21:20,239 --> 00:21:21,978
Let's talk when you have the medical report.
448
00:21:22,698 --> 00:21:24,038
Boss, my friend and I
449
00:21:24,038 --> 00:21:25,998
came out to find a place to eat after work.
450
00:21:25,998 --> 00:21:27,008
Why are you here?
451
00:21:27,619 --> 00:21:28,878
Do you own this street?
452
00:21:28,878 --> 00:21:29,939
Why can't I come?
453
00:21:32,258 --> 00:21:33,659
I'm just saying,
454
00:21:33,659 --> 00:21:34,919
is there anything you need me to do?
455
00:21:34,919 --> 00:21:36,939
You can call me or send an email.
456
00:21:36,939 --> 00:21:37,939
But this…
457
00:21:38,498 --> 00:21:40,379
The style of this place doesn't match you.
458
00:21:44,960 --> 00:21:45,984
Yaoyao.
459
00:21:46,579 --> 00:21:47,799
Is he your boss?
460
00:21:47,799 --> 00:21:48,899
Isn't he your roommate?
461
00:21:52,899 --> 00:21:54,759
Well, this is a bit complicated.
462
00:21:54,759 --> 00:21:57,379
But my roommate is indeed my boss.
463
00:22:03,778 --> 00:22:05,859
Mr. Qian, you don't mind me
addressing you this way, right?
464
00:22:07,258 --> 00:22:08,618
Although work is important,
465
00:22:08,618 --> 00:22:10,419
it's already off-duty time now.
466
00:22:11,099 --> 00:22:12,819
Cheng Yao needs her private time.
467
00:22:14,258 --> 00:22:15,399
How about this?
468
00:22:15,399 --> 00:22:17,879
After our date, when we go back,
469
00:22:17,879 --> 00:22:19,599
I will accompany her
470
00:22:19,599 --> 00:22:20,679
to finish the work
471
00:22:20,679 --> 00:22:22,039
you've assigned.
472
00:22:22,039 --> 00:22:23,479
Moreover, look at you.
473
00:22:23,479 --> 00:22:25,319
With your status
474
00:22:25,319 --> 00:22:26,479
and your outfit,
475
00:22:26,479 --> 00:22:28,179
this isn't the right place for you
476
00:22:28,179 --> 00:22:29,179
to dine, is it?
477
00:22:32,419 --> 00:22:33,899
The food here
478
00:22:33,899 --> 00:22:35,619
might even be made with gutter oil.
479
00:22:36,298 --> 00:22:37,458
With your precious stomach,
480
00:22:38,258 --> 00:22:39,392
I'm afraid you won't be able to handle it.
481
00:22:40,978 --> 00:22:43,359
Does the owner know
how you're slandering his dishes?
482
00:22:43,359 --> 00:22:44,559
No, I didn't. No…
483
00:22:44,559 --> 00:22:46,298
- Well…
- Just relax. Take it easy.
484
00:22:46,978 --> 00:22:49,139
Indeed, this restaurant
485
00:22:49,139 --> 00:22:50,599
doesn't quite match your usual style.
486
00:22:50,599 --> 00:22:52,058
I'm afraid you're not used to it.
487
00:23:04,738 --> 00:23:05,792
Oh right, Yaoyao.
488
00:23:07,778 --> 00:23:09,398
I haven't asked you yet.
489
00:23:09,398 --> 00:23:11,459
What are your criteria for choosing a partner?
490
00:23:11,459 --> 00:23:12,979
What kind of boys do you like?
491
00:23:12,979 --> 00:23:15,698
- I like…
- She likes men who are over 180cm.
492
00:23:16,778 --> 00:23:18,018
You see,
493
00:23:18,018 --> 00:23:19,519
you're quite a bit shorter than I am.
494
00:23:19,519 --> 00:23:20,698
Besides,
495
00:23:20,698 --> 00:23:22,239
she likes men who are
496
00:23:22,239 --> 00:23:23,619
competent in their business skills.
497
00:23:23,619 --> 00:23:26,619
I was just awarded the title
of 'Outstanding Work Model' this year.
498
00:23:28,458 --> 00:23:30,419
The kind of excellence she likes
499
00:23:30,419 --> 00:23:32,359
should be well-known within the industry.
500
00:23:32,359 --> 00:23:34,538
Wait, what's your problem?
501
00:23:35,619 --> 00:23:37,479
You might be her boss,
502
00:23:37,479 --> 00:23:39,419
but you don't have any right
to interfere with her personal life.
503
00:23:40,298 --> 00:23:41,319
I came here today
504
00:23:41,319 --> 00:23:42,899
not as Cheng Yao's boss,
505
00:23:42,899 --> 00:23:44,419
but as Cheng Yao's boyfriend.
506
00:23:48,619 --> 00:23:49,899
What did you say?
507
00:23:54,859 --> 00:23:56,638
That's right, Cheng Yao is pursuing me.
508
00:23:56,638 --> 00:23:58,258
At first, I was very resistant.
509
00:23:58,258 --> 00:24:01,258
But after an intense mental struggle,
510
00:24:01,899 --> 00:24:03,018
I've come to terms with it now.
511
00:24:03,978 --> 00:24:05,019
I'll allow you to pursue me.
512
00:24:05,019 --> 00:24:06,859
No, you've got it wrong.
That's not what I meant.
513
00:24:06,859 --> 00:24:08,498
- That's exactly what you mean.
- No, really, that's not it.
514
00:24:28,800 --> 00:24:29,819
Take your time eating.
515
00:24:31,099 --> 00:24:32,160
I'll go first.
516
00:24:39,904 --> 00:24:40,928
This bill
517
00:24:41,738 --> 00:24:42,848
is on me.
518
00:24:43,859 --> 00:24:44,992
Wait…
519
00:24:48,576 --> 00:24:49,659
No, Boss.
520
00:24:49,659 --> 00:24:52,018
Do you really have to tease me?
521
00:24:52,018 --> 00:24:53,888
I really didn't mean to embarrass you.
522
00:24:53,888 --> 00:24:56,096
That gift was mistakenly sent by the merchant.
523
00:24:56,768 --> 00:24:58,432
My true intention was just
to get a promotion and a raise.
524
00:24:58,432 --> 00:24:59,978
There was nothing else.
525
00:25:01,819 --> 00:25:03,899
Cheng Yao, I've thought it over.
526
00:25:04,538 --> 00:25:05,698
I am a well-intentioned third party.
527
00:25:06,538 --> 00:25:08,599
The fact that you and the merchant
sent the wrong goods,
528
00:25:08,599 --> 00:25:10,359
was new information to me, as the third party.
529
00:25:10,359 --> 00:25:12,399
So, my misunderstanding was also
based on not knowing.
530
00:25:12,399 --> 00:25:13,939
It was a misunderstanding
without malicious intent.
531
00:25:13,939 --> 00:25:15,498
So, the fact about the wrong delivery
532
00:25:15,498 --> 00:25:17,018
and the impact and consequences it caused
533
00:25:17,018 --> 00:25:19,259
shall not be held against me,
the well-intentioned third party.
534
00:25:19,259 --> 00:25:21,339
The wrong decisions made
due to misunderstanding
535
00:25:21,339 --> 00:25:23,168
and hence the losses caused by my decisions
536
00:25:23,168 --> 00:25:24,258
shouldn't be claimed against me.
537
00:25:24,258 --> 00:25:26,159
You can only seek compensation
from the merchant who sent the wrong goods.
538
00:25:26,159 --> 00:25:27,599
Therefore, you must comply and execute
539
00:25:27,599 --> 00:25:28,738
my decision.
540
00:25:30,179 --> 00:25:31,479
So, what do you want?
541
00:25:31,479 --> 00:25:32,599
I won't give you any money.
542
00:25:32,599 --> 00:25:33,696
You can make other requests.
543
00:25:35,339 --> 00:25:36,359
I don't care about your money.
544
00:25:36,359 --> 00:25:37,599
How many meals do you want?
545
00:25:37,599 --> 00:25:38,656
I'm tired of it.
546
00:25:39,778 --> 00:25:40,939
What happened to you?
547
00:25:46,018 --> 00:25:48,058
You wouldn't really want to date me, would you?
548
00:26:15,298 --> 00:26:16,352
I know.
549
00:26:17,978 --> 00:26:19,498
For a person as unattached as you,
550
00:26:19,498 --> 00:26:20,640
there's no way you'd want to date.
551
00:26:28,139 --> 00:26:29,259
You're talking about cooking, right?
552
00:26:29,259 --> 00:26:31,179
Okay, serve me for three days.
553
00:26:31,738 --> 00:26:33,018
Alright, three days.
554
00:26:33,018 --> 00:26:35,379
Can we write off this debt after three days?
555
00:26:36,139 --> 00:26:38,018
Sign a service contract with me, just in case.
556
00:26:43,819 --> 00:26:45,778
What's his deal?
557
00:27:26,978 --> 00:27:28,258
Welcome.
558
00:27:28,819 --> 00:27:30,099
I bought you some fruit.
559
00:27:30,899 --> 00:27:32,659
Why did you buy so much?
560
00:27:37,728 --> 00:27:38,859
You bought so much again.
561
00:27:38,859 --> 00:27:41,539
Look, I haven't finished
what you bought last time.
562
00:27:41,539 --> 00:27:43,079
Take some back with you tonight.
563
00:27:43,079 --> 00:27:44,218
Leaving them all here…
564
00:27:47,104 --> 00:27:48,179
You're in a bad mood.
565
00:27:49,139 --> 00:27:50,208
What's wrong?
566
00:27:51,819 --> 00:27:53,139
Qian Heng.
567
00:27:56,018 --> 00:27:57,879
It was his birthday before, right?
568
00:27:57,879 --> 00:27:59,439
So I sent him a gift.
569
00:27:59,439 --> 00:28:00,619
But that gift
570
00:28:00,619 --> 00:28:02,819
got mixed up with someone else's
confession gift box.
571
00:28:03,698 --> 00:28:05,479
He thought I was confessing to him.
572
00:28:06,528 --> 00:28:08,512
Previously, he always hinted at me,
573
00:28:08,512 --> 00:28:10,139
telling me not to get any ideas.
574
00:28:11,058 --> 00:28:13,959
But now he's saying
that he can accept my confession.
575
00:28:13,959 --> 00:28:15,659
I don't know what to do.
576
00:28:17,379 --> 00:28:19,458
Qian Heng is a novice in love,
577
00:28:20,298 --> 00:28:21,376
so it's understandable
578
00:28:21,376 --> 00:28:22,778
that he's a little slow in love.
579
00:28:22,778 --> 00:28:25,699
I think he does like you.
580
00:28:25,699 --> 00:28:26,799
Otherwise, that day,
581
00:28:26,799 --> 00:28:28,699
why would he come with you to see me?
582
00:28:28,699 --> 00:28:30,679
And he even agreed to you taking my case.
583
00:28:30,679 --> 00:28:31,719
He must have done all that
584
00:28:31,719 --> 00:28:33,298
after considering your feelings.
585
00:28:36,298 --> 00:28:39,158
But he did tell me to be clear
about my position.
586
00:28:39,158 --> 00:28:40,519
He's so outstanding.
587
00:28:40,519 --> 00:28:41,899
How could he possibly like me?
588
00:28:44,538 --> 00:28:46,618
I'm just afraid that his feelings
for me are temporary,
589
00:28:46,618 --> 00:28:48,199
A temporary novelty.
590
00:28:48,199 --> 00:28:50,688
What if we broke up? How will I
live in the industry?
591
00:28:52,224 --> 00:28:53,258
You're right.
592
00:28:53,899 --> 00:28:55,538
You can't trust his words too easily.
593
00:28:56,179 --> 00:28:57,619
At the very least, you should first make sure
594
00:28:57,619 --> 00:28:59,679
that you are truly irreplaceable to him
595
00:28:59,679 --> 00:29:01,379
and whether he truly wants to date you.
596
00:29:09,738 --> 00:29:11,119
The little assistant has suitors.
597
00:29:11,119 --> 00:29:12,379
How to put an end to their advances?
598
00:29:14,379 --> 00:29:16,439
Occupying all of the assistant's time
599
00:29:16,439 --> 00:29:18,179
and keep them from meeting physically.
600
00:29:28,960 --> 00:29:30,936
[Day One]
601
00:29:36,179 --> 00:29:37,599
So on the first day of service,
602
00:29:37,599 --> 00:29:39,419
do you want me to help you clean the yard?
603
00:29:42,738 --> 00:29:44,079
Isn't this a job for a
604
00:29:44,079 --> 00:29:45,538
professional housekeeping lady?
605
00:29:46,538 --> 00:29:48,498
I'm too clumsy to do it well.
606
00:29:49,498 --> 00:29:51,778
I just want to exercise your hands-on skills.
607
00:29:58,339 --> 00:29:59,360
So annoying.
608
00:30:15,379 --> 00:30:16,419
I can't reach it.
609
00:30:23,419 --> 00:30:24,859
Annoying pest, Qian Heng.
610
00:30:24,859 --> 00:30:26,258
Watch how I cut you in half.
611
00:30:39,218 --> 00:30:40,298
You're quite diligent.
612
00:30:49,216 --> 00:30:51,168
[Day Two]
613
00:30:54,579 --> 00:30:55,919
I want this grey bunny.
614
00:30:55,919 --> 00:30:57,024
Get it for me.
615
00:30:58,619 --> 00:31:00,559
[A jumbo toy for over 3000 points]
You need 3000 points to get this.
616
00:31:00,559 --> 00:31:01,778
Do you think I can do it?
617
00:31:50,496 --> 00:31:51,584
[Challenge Failed]
618
00:31:52,576 --> 00:31:53,888
[Total Score 805]
619
00:31:58,179 --> 00:31:59,538
I really can't do it.
620
00:32:00,538 --> 00:32:02,698
With my ability, I simply can't get the bunny.
621
00:32:07,936 --> 00:32:08,992
How about this?
622
00:32:09,579 --> 00:32:11,059
I'll ask the owner
623
00:32:11,059 --> 00:32:12,699
to sell me this bunny
at a discount. How's that?
624
00:32:12,699 --> 00:32:14,559
No, I want you to play the game.
625
00:32:14,559 --> 00:32:17,099
Are you deliberately messing with me?
626
00:32:17,099 --> 00:32:19,379
I remember you didn't like
this kind of bunny before.
627
00:32:20,978 --> 00:32:22,859
Really? Did I say that?
628
00:32:26,939 --> 00:32:28,018
I really don't know where I've offended you.
629
00:32:41,184 --> 00:32:45,728
[Day Three]
630
00:33:08,899 --> 00:33:09,899
Boss,
631
00:33:09,899 --> 00:33:12,079
Cheng Yao, come to the villa now
632
00:33:12,079 --> 00:33:13,152
and clean up.
633
00:33:14,139 --> 00:33:15,199
Isn't your villa
634
00:33:15,199 --> 00:33:17,139
about eight or nine hundred square meters?
635
00:33:17,899 --> 00:33:19,458
How can I possibly clean it all?
636
00:33:21,058 --> 00:33:22,859
Besides, I played basketball all day yesterday.
637
00:33:22,859 --> 00:33:24,299
My hands are very sore.
638
00:33:24,299 --> 00:33:25,398
You can choose not to come,
639
00:33:25,398 --> 00:33:26,419
but know the consequences.
640
00:33:27,379 --> 00:33:28,544
I…
641
00:33:33,298 --> 00:33:34,778
Qian Heng.
642
00:33:35,819 --> 00:33:37,339
Karma will come for you.
643
00:33:38,099 --> 00:33:39,819
Start with the living room.
644
00:33:52,258 --> 00:33:53,538
I have to go to the study for a meeting,
645
00:33:54,179 --> 00:33:55,258
and I won't be coming up for hours.
646
00:33:56,099 --> 00:33:57,184
You can…
647
00:33:58,819 --> 00:33:59,968
Figure it out yourself.
648
00:34:11,618 --> 00:34:13,259
Why work so seriously?
649
00:34:13,259 --> 00:34:14,899
Don't you know how to slack off?
650
00:34:27,458 --> 00:34:28,458
This is outrageous.
651
00:35:22,272 --> 00:35:23,339
So silly.
652
00:35:23,339 --> 00:35:24,379
I'm not even there.
653
00:35:24,379 --> 00:35:26,058
Why not just bluff your way through?
654
00:35:26,058 --> 00:35:27,779
Why exhaust yourself like this?
655
00:35:42,080 --> 00:35:43,136
Boss.
656
00:35:43,899 --> 00:35:45,479
Accompany me to work overtime at the company
657
00:35:45,479 --> 00:35:46,496
and sort out some documents.
658
00:35:47,699 --> 00:35:48,704
Why?
659
00:35:50,339 --> 00:35:52,518
I don't want to go. I have been so tired
these past two days.
660
00:35:52,518 --> 00:35:53,699
Can we go tomorrow instead?
661
00:35:54,219 --> 00:35:56,479
No, there are only six hours left
until the three-day promise.
662
00:35:56,479 --> 00:35:57,536
You can't say no.
663
00:36:02,739 --> 00:36:04,459
What exactly do you want?
664
00:36:04,459 --> 00:36:05,939
I will say no.
665
00:36:05,939 --> 00:36:06,999
I joined Junheng
666
00:36:06,999 --> 00:36:08,058
to become a good lawyer,
667
00:36:08,058 --> 00:36:09,199
not to be at your beck and call.
668
00:36:09,199 --> 00:36:10,339
Why should I do your hard labor?
669
00:36:10,339 --> 00:36:11,578
And I can't even say no?
670
00:36:13,339 --> 00:36:14,458
On the first day, you made me
671
00:36:15,018 --> 00:36:16,299
come to your place early in the morning,
672
00:36:16,299 --> 00:36:18,919
clean the windows, skim the pool,
and mow the lawn for you
673
00:36:18,919 --> 00:36:20,178
under the blazing sun,
674
00:36:20,178 --> 00:36:22,058
while you were leisurely relaxing
in the air-conditioned room.
675
00:36:23,936 --> 00:36:25,039
On the second day,
676
00:36:25,039 --> 00:36:26,538
you made me shoot basketballs
677
00:36:26,538 --> 00:36:27,658
when I clearly cannot shoot.
678
00:36:27,658 --> 00:36:29,299
I shot for a whole day, didn't get anything,
679
00:36:29,299 --> 00:36:30,538
and messed up my hands.
680
00:36:32,339 --> 00:36:34,899
On the third day, you had me
come and clean your household.
681
00:36:34,899 --> 00:36:37,498
I cleaned your home inside and out.
682
00:36:38,379 --> 00:36:39,998
I've only taken a ten-minute nap,
683
00:36:39,998 --> 00:36:42,336
and you're asking me to work overtime.
684
00:36:43,498 --> 00:36:44,839
What did I do wrong?
685
00:36:44,839 --> 00:36:46,178
I only delivered the wrong gift.
686
00:36:47,578 --> 00:36:48,939
Can a wrong gift
687
00:36:50,699 --> 00:36:52,178
make you so unhappy?
688
00:36:53,658 --> 00:36:55,699
You're just embarrassed,
so you're torturing me.
689
00:36:56,219 --> 00:36:57,999
Cheng Yao, don't be angry.
690
00:36:57,999 --> 00:36:59,040
It's all my fault.
691
00:36:59,658 --> 00:37:00,879
It's my fault, please don't…
692
00:37:00,879 --> 00:37:01,952
Why are you at fault?
693
00:37:02,498 --> 00:37:03,959
If anything, it's my fault.
694
00:37:03,959 --> 00:37:05,439
I was so stupid
695
00:37:05,439 --> 00:37:07,859
to give you a gift.
696
00:37:09,259 --> 00:37:10,339
You're so capricious
697
00:37:12,960 --> 00:37:14,048
I quit.
698
00:37:14,560 --> 00:37:15,618
Cheng Yao, Cheng Yao.
699
00:37:15,618 --> 00:37:16,640
What?!
700
00:37:16,640 --> 00:37:18,618
I'm not torturing you. I…
701
00:37:18,618 --> 00:37:19,680
You what?
702
00:37:22,178 --> 00:37:23,232
Cheng Yao.
703
00:37:24,064 --> 00:37:25,216
Cheng Yao.
704
00:37:25,216 --> 00:37:26,240
Cheng Yao.
705
00:37:26,240 --> 00:37:27,339
I like you.
706
00:37:40,978 --> 00:37:42,299
What… what are you saying?
707
00:37:44,658 --> 00:37:45,658
I've been monopolizing your time
708
00:37:45,658 --> 00:37:46,659
and making you do this and that
709
00:37:46,659 --> 00:37:48,458
not to torture you on purpose.
710
00:37:49,058 --> 00:37:50,432
I just wanted an excuse to be with you.
711
00:37:50,432 --> 00:37:51,488
I thought by doing so,
712
00:37:51,488 --> 00:37:52,899
you won't go on a blind date with Xue Ming.
713
00:37:58,498 --> 00:38:00,978
So, are you jealous?
714
00:38:00,978 --> 00:38:05,696
♫ Your eyes throw me off balance ♫
715
00:38:09,344 --> 00:38:10,432
I don't believe it.
716
00:38:11,259 --> 00:38:12,759
If you like someone,
717
00:38:12,759 --> 00:38:14,859
they should be able to feel it.
718
00:38:14,859 --> 00:38:16,339
But I can't feel your affection.
719
00:38:16,859 --> 00:38:18,199
You're mocking me in return
720
00:38:18,199 --> 00:38:19,578
because I sent the wrong gift.
721
00:38:19,578 --> 00:38:20,859
I'm telling the truth.
722
00:38:20,859 --> 00:38:21,959
I don't care about those.
723
00:38:21,959 --> 00:38:23,098
How can you believe me?
724
00:38:26,912 --> 00:38:30,560
♫ Yet it's different now ♫
725
00:38:33,699 --> 00:38:35,018
I really like you.
726
00:38:37,098 --> 00:38:38,419
Did I hear that wrong?
727
00:38:39,058 --> 00:38:40,058
Boss
728
00:38:40,058 --> 00:38:41,379
likes me?
729
00:38:50,656 --> 00:38:53,216
♫ Love you ♫
730
00:38:53,984 --> 00:38:55,072
You…
731
00:38:56,096 --> 00:38:58,208
♫ Love you ♫
732
00:39:08,800 --> 00:39:10,763
♫ Love you ♫
733
00:39:19,072 --> 00:39:20,740
♫ Love you ♫
734
00:39:21,419 --> 00:39:23,840
Is he really into me?
735
00:39:23,840 --> 00:39:24,928
Oh my God.
736
00:39:24,928 --> 00:39:27,040
How am I supposed to face him at work tomorrow?
737
00:39:41,408 --> 00:39:42,496
Stop looking.
738
00:39:44,578 --> 00:39:46,378
Boss has a meeting
with a big client this morning
739
00:39:46,378 --> 00:39:47,538
and he won't be coming to the office today.
740
00:39:48,699 --> 00:39:49,760
I'm not looking for Boss.
741
00:39:51,488 --> 00:39:52,559
Do you really
742
00:39:52,559 --> 00:39:53,679
think I'm obtuse?
743
00:39:53,679 --> 00:39:54,819
I know gossip when I see it.
744
00:39:55,899 --> 00:39:56,978
Stop hiding it.
745
00:39:57,819 --> 00:39:58,959
You asked for two days off,
746
00:39:58,959 --> 00:40:00,779
and you're afraid the Boss would be angry, huh?
747
00:40:01,658 --> 00:40:03,419
Don't worry, Boss hasn't been in
for two days either.
748
00:40:29,699 --> 00:40:30,899
When did this happen?
749
00:40:33,259 --> 00:40:34,379
When did what happen?
750
00:40:43,264 --> 00:40:44,352
Your forehead.
751
00:40:52,288 --> 00:40:53,339
On Mr. Qian's birthday.
752
00:40:54,018 --> 00:40:55,658
Technically, he's had a crush
on me for a long time.
753
00:41:00,138 --> 00:41:01,658
You should be more careful.
754
00:41:02,178 --> 00:41:03,264
There are so many people around.
755
00:41:03,779 --> 00:41:05,819
So what if people found out?
It doesn't affect work.
756
00:41:05,819 --> 00:41:07,919
One must enjoy life to the fullest
when they can.
757
00:41:07,919 --> 00:41:09,458
Besides, Fei is so meticulous.
758
00:41:09,458 --> 00:41:11,138
- He definitely won't neglect his work, right?
- Right.
759
00:41:11,138 --> 00:41:12,288
Give it to me.
760
00:41:12,899 --> 00:41:13,984
I'll do it myself.
761
00:41:14,859 --> 00:41:15,904
Sorry, I'm leaving first.
762
00:41:16,699 --> 00:41:17,824
Come out after you clean it up.
763
00:41:25,978 --> 00:41:27,598
Well done, Fei.
764
00:41:27,598 --> 00:41:30,058
Snatch the flower of Junheng
without batting an eyelid.
765
00:41:31,859 --> 00:41:33,538
Sincerity. Sincerity is paramount.
766
00:41:34,419 --> 00:41:36,519
Right, don't tell Bao Rui.
767
00:41:36,519 --> 00:41:38,458
As his brother, I want to tell him personally.
768
00:41:39,904 --> 00:41:41,019
Is it gone?
769
00:41:41,019 --> 00:41:42,458
Go wash it in the restroom.
770
00:41:43,458 --> 00:41:44,480
Okay.
771
00:41:45,339 --> 00:41:46,498
Don't worry. I definitely won't tell.
772
00:41:47,419 --> 00:41:48,448
You're sensible.
773
00:41:51,178 --> 00:41:53,472
Could it be that love is contagious?
774
00:41:55,018 --> 00:41:57,498
What's the boss up to,
not coming to work today?
775
00:41:58,578 --> 00:42:00,000
He wouldn't be waiting
for me at home, would he?
776
00:42:07,138 --> 00:42:08,160
Cheng Yao.
777
00:42:08,160 --> 00:42:09,280
Aren't you leaving?
778
00:42:09,280 --> 00:42:10,368
Right away.
779
00:42:12,138 --> 00:42:13,152
Watching a drama, huh?
780
00:42:14,699 --> 00:42:15,819
I see.
781
00:42:15,819 --> 00:42:17,098
You're mooching off
the company's electricity, right?
782
00:42:18,939 --> 00:42:20,379
Single life is really boring.
783
00:42:20,379 --> 00:42:21,504
I'm leaving now.
784
00:42:21,504 --> 00:42:22,519
Goodbye.
785
00:42:22,519 --> 00:42:23,552
Goodbye.
786
00:42:23,552 --> 00:42:24,699
Go back early, okay?
787
00:42:25,859 --> 00:42:27,819
I'm so happy today.
788
00:42:27,819 --> 00:42:30,018
I'm so happy today.
789
00:42:38,259 --> 00:42:39,299
Let's go home.
790
00:42:53,138 --> 00:42:54,259
Boss, what brings you here?
791
00:42:55,978 --> 00:42:57,088
Why aren't you going home?
792
00:42:59,200 --> 00:43:00,320
I worked overtime.
793
00:43:03,138 --> 00:43:04,419
Don't you have anything to say to me?
794
00:43:10,219 --> 00:43:11,264
I do.
795
00:43:14,419 --> 00:43:15,659
About my confession,
796
00:43:15,659 --> 00:43:16,859
have you thought it through?
797
00:43:25,267 --> 00:43:30,099
♫ No need to outline or describe anything ♫
798
00:43:31,970 --> 00:43:36,706
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
799
00:43:38,616 --> 00:43:44,019
♫ No need to compare palms to wings ♫
800
00:43:44,019 --> 00:43:49,203
♫ I have the odds to learn to fly ♫
801
00:43:52,371 --> 00:43:55,785
♫ Time doesn't talk ♫
802
00:43:55,785 --> 00:44:00,179
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
803
00:44:00,179 --> 00:44:03,411
♫ With you ♫
804
00:44:05,907 --> 00:44:09,203
♫ Let fate do the battering ♫
805
00:44:09,203 --> 00:44:14,163
♫ Let eternity answer ♫
806
00:44:16,851 --> 00:44:21,043
♫ Listen to those vows and promises ♫
807
00:44:21,043 --> 00:44:23,859
♫ Who changed their mind ♫
808
00:44:23,859 --> 00:44:27,667
♫ Listen to those sweet words ♫
809
00:44:27,667 --> 00:44:30,643
♫ Who is making rhetorical questions ♫
810
00:44:30,643 --> 00:44:33,139
♫ I run to you ♫
811
00:44:33,139 --> 00:44:37,745
♫ The world never stops mocking ♫
812
00:44:37,745 --> 00:44:39,795
♫ I am capable ♫
813
00:44:39,795 --> 00:44:46,771
♫ Of being your fairy tale ♫
814
00:44:56,915 --> 00:45:01,107
♫ Despite the promises of eternity ♫
815
00:45:01,107 --> 00:45:03,923
♫ Who changed their mind ♫
816
00:45:03,923 --> 00:45:07,835
♫ Despite those sweet words ♫
817
00:45:07,835 --> 00:45:10,547
♫ Who is making rhetorical questions ♫
818
00:45:10,547 --> 00:45:13,203
♫ I walk towards you ♫
819
00:45:13,203 --> 00:45:17,747
♫ Let the world make jokes ♫
820
00:45:17,747 --> 00:45:19,763
♫ So be it ♫
821
00:45:19,763 --> 00:45:23,507
♫ I just say I love you ♫
822
00:45:23,507 --> 00:45:27,699
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
823
00:45:27,699 --> 00:45:30,483
♫ Might make miracles bloom ♫
824
00:45:30,483 --> 00:45:34,355
♫ Setting off that firework courageously ♫
825
00:45:34,355 --> 00:45:37,331
♫ At least it has blossomed ♫
826
00:45:37,331 --> 00:45:39,827
♫ Spend the rest of my life ♫
827
00:45:39,827 --> 00:45:44,403
♫ Building flawless moments ♫
828
00:45:44,403 --> 00:45:46,515
♫ I am capable ♫
829
00:45:46,515 --> 00:45:53,418
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
54103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.