All language subtitles for My Boss episode 22 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,764 --> 00:00:26,644 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:26,644 --> 00:00:29,791 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:29,791 --> 00:00:32,756 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:35,290 --> 00:00:38,228 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:38,228 --> 00:00:41,204 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:41,204 --> 00:00:43,380 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:43,380 --> 00:00:46,452 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:46,452 --> 00:00:50,163 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:50,676 --> 00:00:55,316 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:00:55,316 --> 00:00:58,228 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:00:58,228 --> 00:01:01,236 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:01,236 --> 00:01:04,116 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:04,116 --> 00:01:06,484 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:06,484 --> 00:01:09,940 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:09,940 --> 00:01:12,852 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:12,852 --> 00:01:15,700 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:15,700 --> 00:01:18,164 ♫ But you ♫ 18 00:01:18,164 --> 00:01:21,588 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:21,588 --> 00:01:24,500 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:24,500 --> 00:01:27,348 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:27,348 --> 00:01:29,780 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:29,780 --> 00:01:34,932 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:36,244 --> 00:01:38,804 [My Boss] 24 00:01:40,116 --> 00:01:41,568 [Episode 22] 25 00:01:41,568 --> 00:01:45,824 Cheng Yao, I like you, I really do. 26 00:01:49,299 --> 00:01:51,340 I'm not afraid of Deng Ming anymore. 27 00:01:52,499 --> 00:01:54,699 Nothing he does can hurt me now. 28 00:01:54,699 --> 00:01:55,779 That's great. 29 00:01:56,458 --> 00:01:57,458 Mainly because of you. 30 00:02:00,224 --> 00:02:01,359 Your kindness to me 31 00:02:01,359 --> 00:02:02,499 and the things you've done for me 32 00:02:04,299 --> 00:02:06,019 make me feel burdened. 33 00:02:09,658 --> 00:02:10,658 A good relationship should be 34 00:02:10,658 --> 00:02:12,698 mutual and equal between two people. 35 00:02:13,858 --> 00:02:15,058 But right now, 36 00:02:15,058 --> 00:02:17,019 I really can't begin a relationship. 37 00:02:18,818 --> 00:02:21,159 It'll be you giving unilaterally for me. 38 00:02:21,159 --> 00:02:22,619 This way, you'll get hurt. 39 00:02:23,459 --> 00:02:24,698 Do you understand what I mean? 40 00:02:28,896 --> 00:02:29,899 You've said so much. 41 00:02:29,899 --> 00:02:32,858 But it sounds like you're here to reject me. 42 00:02:35,739 --> 00:02:38,339 No, think carefully about what I said. 43 00:02:39,328 --> 00:02:40,352 Okay. 44 00:02:44,698 --> 00:02:45,778 I'll answer you now. 45 00:02:45,778 --> 00:02:47,059 I have thought about it, 46 00:02:47,978 --> 00:02:49,339 and for many years, too. 47 00:02:51,578 --> 00:02:53,459 Ever since you carried me to the infirmary and I woke up, 48 00:02:54,048 --> 00:02:55,072 I've made up my mind 49 00:02:55,658 --> 00:02:57,178 to be with you in this lifetime, Cheng Xi. 50 00:02:57,178 --> 00:02:58,899 No one else will do. It can only be you. 51 00:03:01,779 --> 00:03:03,698 Sure, I know a lot has happened over the years. 52 00:03:03,698 --> 00:03:04,939 But you are still you, and I am still me. 53 00:03:04,939 --> 00:03:06,378 I don't think anything has changed. 54 00:03:06,939 --> 00:03:07,959 Here's the deal. 55 00:03:07,959 --> 00:03:09,219 As for liking you, 56 00:03:09,219 --> 00:03:10,659 I find quite a delight in it. 57 00:03:10,659 --> 00:03:12,559 You can't take away this simple joy of mine, 58 00:03:12,559 --> 00:03:13,579 too, can you? 59 00:03:13,579 --> 00:03:15,019 That would be truly unfair to me. 60 00:03:16,698 --> 00:03:18,579 But I, I definitely do not 61 00:03:18,579 --> 00:03:19,939 intend to force you. 62 00:03:21,299 --> 00:03:23,178 I just think that you should give yourself a chance. 63 00:03:23,178 --> 00:03:24,378 Give us a chance. 64 00:03:25,418 --> 00:03:27,099 Of course, in our future interactions, 65 00:03:27,099 --> 00:03:28,179 if you feel uncomfortable 66 00:03:28,179 --> 00:03:30,119 or think it's not appropriate, 67 00:03:30,119 --> 00:03:31,119 you can back out at any time. 68 00:03:31,119 --> 00:03:32,858 I will respect your decision. 69 00:03:38,578 --> 00:03:39,959 We are both still young. 70 00:03:39,959 --> 00:03:41,698 There's a long road ahead of us. 71 00:03:42,339 --> 00:03:44,518 Why would you preset a bleak future 72 00:03:44,518 --> 00:03:46,019 and let it affect your present self? 73 00:03:48,576 --> 00:03:49,696 Do you agree? 74 00:03:59,418 --> 00:04:00,619 What the heck? What's going on? 75 00:04:00,619 --> 00:04:01,698 Why is it moving by itself? 76 00:04:20,960 --> 00:04:22,016 Come in. 77 00:04:29,619 --> 00:04:31,539 Boss, this is the jade bracelet. 78 00:04:31,539 --> 00:04:33,378 Could you please return it to your mother for me? 79 00:04:35,424 --> 00:04:36,448 Return it yourself. 80 00:04:37,659 --> 00:04:39,058 I still have to work today. 81 00:04:39,058 --> 00:04:40,178 This is too valuable. 82 00:04:40,178 --> 00:04:42,059 I'm on tenterhooks having it with me. 83 00:04:44,059 --> 00:04:45,699 But this is your family heirloom. 84 00:04:45,699 --> 00:04:47,138 Returning it to you is the same. 85 00:04:49,499 --> 00:04:51,698 Boss, please check that it's intact. 86 00:05:08,160 --> 00:05:09,258 Hello. 87 00:05:09,952 --> 00:05:11,040 Cheng Yao. 88 00:05:11,739 --> 00:05:14,479 Mom, didn't I tell you not to call the company's landline? 89 00:05:14,479 --> 00:05:16,539 You didn't reply to my WeChat messages. 90 00:05:16,539 --> 00:05:18,278 I just wanted to ask you 91 00:05:18,278 --> 00:05:20,119 if you have broken up with Qian completely. 92 00:05:20,119 --> 00:05:21,479 Are you still in contact with him? 93 00:05:21,479 --> 00:05:23,179 We've ended things. 94 00:05:23,179 --> 00:05:24,419 I have work. I have to go. 95 00:05:24,419 --> 00:05:26,618 Wait, not so fast. 96 00:05:26,618 --> 00:05:27,659 I'm telling you, 97 00:05:28,338 --> 00:05:29,959 my best friend's son 98 00:05:29,959 --> 00:05:32,299 is only two or three years older than you. His name is Xue Ming. 99 00:05:32,818 --> 00:05:34,639 You played together when you were kids. 100 00:05:34,639 --> 00:05:37,039 He's on a business trip to your city. 101 00:05:37,039 --> 00:05:39,679 Meet him for dinner tonight 102 00:05:39,679 --> 00:05:41,219 and keep him company for a bit. 103 00:05:41,219 --> 00:05:42,819 I'm telling you in advance. 104 00:05:42,819 --> 00:05:44,859 If it's just a welcome dinner, I can help you out. 105 00:05:44,859 --> 00:05:46,578 But if it's a blind date, I'm not going. 106 00:05:46,578 --> 00:05:47,619 Don't randomly set me up. 107 00:05:49,539 --> 00:05:51,979 Just think of it as making one more friend. There's no harm in that. 108 00:05:51,979 --> 00:05:53,088 It's settled then. 109 00:05:53,088 --> 00:05:54,139 I'll let you go. 110 00:05:54,139 --> 00:05:55,296 I… 111 00:06:08,258 --> 00:06:09,458 Did your family set you up on a blind date? 112 00:06:10,560 --> 00:06:11,579 Don't get me started. 113 00:06:11,579 --> 00:06:13,499 He's quite handsome. 114 00:06:14,018 --> 00:06:15,488 Should I introduce him to you? 115 00:06:15,488 --> 00:06:17,138 Tan Ying, there's a case I'd like to consult you about. 116 00:06:20,258 --> 00:06:21,898 I almost forgot about the important matter. 117 00:06:22,539 --> 00:06:23,858 I need to go and get some materials. 118 00:06:23,858 --> 00:06:25,312 If there's a call, help me take it. 119 00:06:25,312 --> 00:06:26,359 Okay. 120 00:06:26,359 --> 00:06:27,488 Thank you. 121 00:06:32,179 --> 00:06:33,312 What case? 122 00:06:36,192 --> 00:06:38,304 Mom, I'm quite busy with work today. 123 00:06:38,304 --> 00:06:40,288 I've decided not to go out for dinner tonight. 124 00:06:40,288 --> 00:06:42,304 Please let Mr. Xue know. 125 00:07:30,099 --> 00:07:31,998 Boss, I see you've been to the bathroom three times already. 126 00:07:31,998 --> 00:07:33,099 Having kidney problems recently? 127 00:07:33,778 --> 00:07:35,159 Goji berry tea is good for the kidneys. 128 00:07:35,159 --> 00:07:36,224 What's your problem? 129 00:07:38,979 --> 00:07:40,099 Is there something wrong with goji berries for kidneys? 130 00:07:42,659 --> 00:07:44,678 Miss Tan, who are these beautiful flowers from? 131 00:07:44,678 --> 00:07:45,696 Take a guess. 132 00:07:46,698 --> 00:07:47,939 They're nice. 133 00:07:49,619 --> 00:07:51,259 So beautiful, who sent them? 134 00:07:51,259 --> 00:07:52,539 Who sent them to you? 135 00:07:52,539 --> 00:07:54,099 They were not sent to me. 136 00:07:54,099 --> 00:07:55,738 The front desk said someone sent them to Cheng Yao. 137 00:07:55,738 --> 00:07:57,339 It must be her blind date tonight. 138 00:07:57,339 --> 00:07:58,464 Blind date? 139 00:07:58,464 --> 00:08:00,279 Since when does Cheng Yao have a blind date partner? 140 00:08:00,279 --> 00:08:01,344 Is he reliable? 141 00:08:01,344 --> 00:08:03,318 They say he's a childhood sweetheart. 142 00:08:03,318 --> 00:08:05,059 I saw his photo. He's quite handsome. 143 00:08:05,059 --> 00:08:07,278 Looks a bit like Mr. Qian, 144 00:08:07,278 --> 00:08:08,384 with a brighter vibe. 145 00:08:08,384 --> 00:08:09,699 So handsome. 146 00:08:09,699 --> 00:08:10,858 Isn't that a win? 147 00:08:10,858 --> 00:08:12,419 If it were me, I would want more than just a date. 148 00:08:12,419 --> 00:08:13,458 I would just go for it. 149 00:08:13,458 --> 00:08:15,458 - Miss Lu, be a bit more reserved. - Don't you have work to do? 150 00:08:16,659 --> 00:08:18,178 If I see you all slacking off again, 151 00:08:18,178 --> 00:08:19,458 your salary will be ducked for the month. 152 00:08:24,099 --> 00:08:25,858 Why is he so angry today? 153 00:08:25,858 --> 00:08:27,338 Is it because of Cheng Yao's gossip? 154 00:08:28,139 --> 00:08:29,312 How could that be? 155 00:08:29,312 --> 00:08:31,498 Why would Boss be interested in the personal affairs of ordinary people? 156 00:08:32,419 --> 00:08:33,458 It's not my personal affair. 157 00:08:34,259 --> 00:08:35,338 He wouldn't even take a glance, okay? 158 00:08:36,698 --> 00:08:37,818 Continue with your kidney tonics. 159 00:08:38,688 --> 00:08:39,776 And replenish your brain as well. 160 00:08:54,176 --> 00:08:55,296 Yaoyao. 161 00:08:58,368 --> 00:08:59,488 Yaoyao. 162 00:09:01,019 --> 00:09:02,338 You are much prettier than your picture. 163 00:09:02,338 --> 00:09:04,738 No, I meant to say that you are becoming more and more beautiful. 164 00:09:11,104 --> 00:09:12,259 Xue Ming. 165 00:09:12,259 --> 00:09:14,219 Right, right, it's me, it's me. 166 00:09:14,219 --> 00:09:15,458 What are you doing here? 167 00:09:16,098 --> 00:09:17,839 Well, your mom said 168 00:09:17,839 --> 00:09:19,639 you were too busy to eat outside. 169 00:09:19,639 --> 00:09:21,299 So she gave me your home address. 170 00:09:22,498 --> 00:09:23,499 Seriously. 171 00:09:23,499 --> 00:09:25,779 Having our first dinner at your place 172 00:09:26,498 --> 00:09:27,584 is my honor. 173 00:09:29,618 --> 00:09:30,848 Come in and have a seat. 174 00:09:31,858 --> 00:09:32,864 Okay. 175 00:09:33,539 --> 00:09:34,624 Yaoyao. 176 00:09:35,179 --> 00:09:37,179 Did you like the flowers I sent to the law firm today? 177 00:09:39,379 --> 00:09:41,218 You sent flowers to my law firm? 178 00:09:43,072 --> 00:09:45,139 Your mom gave me all your addresses. 179 00:09:46,659 --> 00:09:48,218 What's the matter? Did you not like it? 180 00:09:49,098 --> 00:09:50,578 I like it. 181 00:09:50,578 --> 00:09:51,738 Thanks, come on in. 182 00:10:01,218 --> 00:10:02,539 This is so sumptuous. 183 00:10:03,978 --> 00:10:05,259 Yaoyao, you're an amazing cook. 184 00:10:05,259 --> 00:10:07,659 Whoever marries you is incredibly fortunate. 185 00:10:09,179 --> 00:10:10,819 Cooking at home saves money. 186 00:10:10,819 --> 00:10:12,578 And it's cleaner. Let's eat. 187 00:10:13,299 --> 00:10:14,464 Okay. 188 00:10:21,458 --> 00:10:22,819 I heard from Uncle and Aunt 189 00:10:22,819 --> 00:10:24,798 that you had met a scumbag before. 190 00:10:24,798 --> 00:10:25,899 And you're newly single. 191 00:10:29,259 --> 00:10:30,272 Something like that. 192 00:10:31,578 --> 00:10:33,598 It means that the scumbag was blind. 193 00:10:33,598 --> 00:10:35,899 He doesn't recognize treasure even being in front of one. 194 00:10:39,232 --> 00:10:40,288 Xue Ming. 195 00:10:41,179 --> 00:10:43,379 I guess my mom went to complain to your mom again, 196 00:10:43,379 --> 00:10:45,419 saying how badly heartbroken I am and all that. 197 00:10:46,379 --> 00:10:47,439 Don't take it seriously. 198 00:10:47,439 --> 00:10:50,798 And don't flatter me just because you want to comfort me. 199 00:10:50,798 --> 00:10:51,839 I'm completely fine. 200 00:10:51,839 --> 00:10:52,839 I'm in a very good mood. 201 00:10:52,839 --> 00:10:54,819 Also, don't come to a blind date just because your mom 202 00:10:54,819 --> 00:10:55,859 is pressuring you. 203 00:10:55,859 --> 00:10:57,819 Just see this as a happy meal. 204 00:10:57,819 --> 00:10:59,119 I'm not flattering you. 205 00:10:59,119 --> 00:11:00,539 I'm telling the truth. 206 00:11:01,578 --> 00:11:03,679 Yaoyao, even though we haven't been in touch for over a decade, 207 00:11:03,679 --> 00:11:04,978 I have always remembered you. 208 00:11:05,539 --> 00:11:06,539 You haven't changed at all. 209 00:11:07,498 --> 00:11:09,899 No, you've become even more beautiful than before. 210 00:11:13,259 --> 00:11:16,960 Right, you work in Lin City, don't you? 211 00:11:16,960 --> 00:11:18,099 Yes. 212 00:11:18,099 --> 00:11:20,419 All these years, and you didn't meet anyone? 213 00:11:21,618 --> 00:11:24,018 I'm being transferred to the head office here next month. 214 00:11:24,018 --> 00:11:25,638 Yaoyao, after that, 215 00:11:25,638 --> 00:11:26,758 we will be living in the same city. 216 00:11:26,758 --> 00:11:27,759 We are both from the same hometown. 217 00:11:27,759 --> 00:11:28,918 Our families know each other well. 218 00:11:28,918 --> 00:11:30,179 We have an emotional foundation. 219 00:11:31,419 --> 00:11:32,498 I truly feel 220 00:11:34,779 --> 00:11:36,019 that we can give it a try. 221 00:11:37,218 --> 00:11:38,798 Let's not get ahead of ourselves. 222 00:11:38,798 --> 00:11:39,904 Let's eat first. 223 00:11:41,299 --> 00:11:43,019 Anxious, I'm anxious. 224 00:11:45,098 --> 00:11:46,939 Starting as friends is also okay. 225 00:11:47,808 --> 00:11:48,899 Yaoyao, actually, 226 00:11:48,899 --> 00:11:50,458 I have liked you since the past. 227 00:11:51,379 --> 00:11:52,698 You are really noisy. 228 00:12:02,179 --> 00:12:03,419 Having seafood today, huh? 229 00:12:03,419 --> 00:12:04,539 Quite good. 230 00:12:05,458 --> 00:12:07,139 Yaoyao, who is this? 231 00:12:09,698 --> 00:12:12,479 My former roommate. 232 00:12:12,479 --> 00:12:13,619 He moved out recently 233 00:12:13,619 --> 00:12:14,899 and must have come back to get some things. 234 00:12:15,698 --> 00:12:16,978 He's my colleague. 235 00:12:18,336 --> 00:12:19,392 Your colleague. 236 00:12:20,384 --> 00:12:21,408 Colleague? 237 00:12:22,419 --> 00:12:24,259 Qian, what are you doing here? 238 00:12:26,738 --> 00:12:28,259 I felt a bit unwell this afternoon. 239 00:12:28,259 --> 00:12:29,259 So I came back for a nap. 240 00:12:30,539 --> 00:12:32,338 Did I disturb the two of you? 241 00:12:32,978 --> 00:12:34,498 If you mind, I can leave. 242 00:12:38,019 --> 00:12:39,219 Hello, Qian. 243 00:12:39,219 --> 00:12:40,259 My name is Xue Ming. 244 00:12:42,698 --> 00:12:44,578 Yaoyao and I are old classmates. 245 00:12:45,738 --> 00:12:48,338 Well, since you are colleagues, let's eat together, alright? 246 00:12:50,880 --> 00:12:51,939 Go and get me a pair of chopsticks. 247 00:13:15,179 --> 00:13:17,179 This is truly the best meal I've ever had in my life. 248 00:13:17,179 --> 00:13:18,208 I swear. 249 00:13:19,858 --> 00:13:21,818 Yaoyao, your cooking skills are really amazing. 250 00:13:23,059 --> 00:13:24,128 I remember 251 00:13:24,738 --> 00:13:26,999 the abalone you made for me last time was especially delicious. 252 00:13:26,999 --> 00:13:28,179 This was just average, I guess. 253 00:13:29,419 --> 00:13:31,678 Yaoyao, if I had known earlier, we would have gone out to eat. 254 00:13:31,678 --> 00:13:33,139 So you wouldn't have to go through so much trouble. 255 00:13:33,899 --> 00:13:34,999 I'll transfer here next month. 256 00:13:34,999 --> 00:13:36,819 I'll be in charge of dinner for a month. 257 00:13:36,819 --> 00:13:38,858 Consider it repayment for this dinner. 258 00:13:39,618 --> 00:13:41,299 You have to work overtime for the entire next month. 259 00:13:41,888 --> 00:13:42,979 Why is that? 260 00:13:42,979 --> 00:13:44,339 There are a lot of cases. 261 00:13:44,339 --> 00:13:45,419 The whole team has to work overtime. 262 00:13:46,738 --> 00:13:48,259 Yaoyao, your profession as a lawyer 263 00:13:48,259 --> 00:13:49,299 is really tough, isn't it? 264 00:13:49,299 --> 00:13:50,939 You would work overtime for a month. 265 00:13:52,218 --> 00:13:53,719 Have you ever considered 266 00:13:53,719 --> 00:13:54,939 changing jobs? 267 00:13:55,659 --> 00:13:56,719 Actually, for your legal profession, 268 00:13:56,719 --> 00:13:58,558 I think a civil servant 269 00:13:58,558 --> 00:13:59,699 would also be quite suitable. 270 00:13:59,699 --> 00:14:01,619 Working in a state-owned enterprise as legal staff 271 00:14:01,619 --> 00:14:02,656 might also be easier. 272 00:14:03,858 --> 00:14:05,738 Right, Cheng Yao, what do you think? 273 00:14:06,978 --> 00:14:08,578 I prefer to be a lawyer. 274 00:14:09,578 --> 00:14:11,179 I like a life 275 00:14:11,179 --> 00:14:13,519 with new challenges every day. It's more exciting. 276 00:14:13,519 --> 00:14:14,999 You might like what you like, 277 00:14:14,999 --> 00:14:16,498 but you are a girl, after all. 278 00:14:17,419 --> 00:14:19,159 Sooner or later, you will want to get married and have children. 279 00:14:19,159 --> 00:14:20,939 Once you have a family, 280 00:14:20,939 --> 00:14:22,359 if you're still this busy, 281 00:14:22,359 --> 00:14:23,539 it'll be hard to manage both. 282 00:14:24,098 --> 00:14:26,638 Actually, I believe that safety is a blessing. 283 00:14:26,638 --> 00:14:27,939 Having a stable family, 284 00:14:28,858 --> 00:14:30,119 and when you come home from work, 285 00:14:30,119 --> 00:14:31,939 you can take care of the household chores 286 00:14:31,939 --> 00:14:33,499 and spend time with the kids and me. 287 00:14:33,499 --> 00:14:34,818 I think that would be quite nice. 288 00:14:37,458 --> 00:14:38,758 So according to you, 289 00:14:38,758 --> 00:14:41,679 you'd rather Cheng Yao just stay home and take care of the family? 290 00:14:41,679 --> 00:14:43,658 Not really. This is a new era. 291 00:14:43,658 --> 00:14:45,199 Women must have their own jobs 292 00:14:45,199 --> 00:14:46,898 so that they can appropriately contribute to the household expenses. 293 00:14:46,898 --> 00:14:48,858 This way, as a husband, 294 00:14:48,858 --> 00:14:50,419 I'd have less financial pressure. 295 00:14:53,299 --> 00:14:55,738 You want your wife to manage the household, care for the children, 296 00:14:55,738 --> 00:14:57,459 and work to make money. 297 00:14:57,459 --> 00:14:58,999 What are you for? 298 00:14:58,999 --> 00:15:00,038 You heard Cheng Yao. 299 00:15:00,038 --> 00:15:02,759 She doesn't plan to date or marry within two years. 300 00:15:02,759 --> 00:15:04,319 She plans to focus on her career. 301 00:15:04,319 --> 00:15:06,719 And the people she spends time with are outstanding, 302 00:15:06,719 --> 00:15:07,779 which sets a high bar for her. 303 00:15:08,578 --> 00:15:11,379 Actually, career and household chores 304 00:15:11,968 --> 00:15:12,992 are not contradictory. 305 00:15:13,578 --> 00:15:14,918 Yaoyao is so outstanding. 306 00:15:14,918 --> 00:15:16,339 She can definitely do both. 307 00:15:16,339 --> 00:15:17,818 Right? 308 00:15:17,818 --> 00:15:19,199 She's already doing very well now. 309 00:15:19,199 --> 00:15:20,739 She doesn't need your affirmation or approval. 310 00:15:20,739 --> 00:15:22,919 Besides, I was trying to say 311 00:15:22,919 --> 00:15:25,299 that currently, her career is more appealing to her. 312 00:15:25,299 --> 00:15:27,798 Because the people she meets in her career are just excellent, 313 00:15:27,798 --> 00:15:28,838 far beyond your comprehension. 314 00:15:28,838 --> 00:15:30,959 So please don't view her vast future 315 00:15:30,959 --> 00:15:32,858 with your short-sighted perspective. 316 00:15:39,059 --> 00:15:40,139 I'm going to the restroom. 317 00:15:40,139 --> 00:15:41,179 You guys continue. 318 00:15:49,818 --> 00:15:52,259 You seem to have some hostility towards me, brother. 319 00:15:52,259 --> 00:15:54,059 Do you also like Yaoyao? 320 00:15:54,059 --> 00:15:55,339 What does it have to do with you? 321 00:15:55,339 --> 00:15:57,959 But why are you targeting me at every turn? 322 00:15:57,959 --> 00:15:59,179 Do I know you? 323 00:15:59,179 --> 00:16:00,779 Or did I offend you in the past? 324 00:16:01,978 --> 00:16:04,398 I don't think you're at the level I need to be acquainted with. 325 00:16:04,398 --> 00:16:05,619 Yet you've been obstructing 326 00:16:05,619 --> 00:16:08,338 my normal communication with Yaoyao. 327 00:16:11,698 --> 00:16:13,419 Could it be that Yaoyao 328 00:16:14,419 --> 00:16:15,456 has offended you? 329 00:16:16,578 --> 00:16:17,739 If Yaoyao 330 00:16:17,739 --> 00:16:19,518 inadvertently offended you at work, 331 00:16:19,518 --> 00:16:20,719 I apologize on her behalf. 332 00:16:20,719 --> 00:16:21,898 Yaoyao 333 00:16:21,898 --> 00:16:22,898 is a simple girl. 334 00:16:22,898 --> 00:16:24,338 She doesn't understand the complexities of social etiquette. 335 00:16:24,338 --> 00:16:25,379 She's still a young girl. 336 00:16:25,379 --> 00:16:26,538 Don't be so petty. 337 00:16:26,538 --> 00:16:28,059 Are you very close with Cheng Yao? 338 00:16:28,059 --> 00:16:29,578 You just met her, yet you're calling her 339 00:16:29,578 --> 00:16:31,239 Yaoyao, Yaoyao, Yaoyao 340 00:16:31,239 --> 00:16:32,288 without her permission. 341 00:16:32,858 --> 00:16:34,059 Besides, do you really know her? 342 00:16:34,698 --> 00:16:35,779 We've known… 343 00:16:37,858 --> 00:16:38,976 Yao… 344 00:16:41,379 --> 00:16:43,559 Cheng Yao, let me help you clean up. 345 00:16:43,559 --> 00:16:44,638 It's okay. 346 00:16:44,638 --> 00:16:46,119 You are a guest. I can do it myself. 347 00:16:46,119 --> 00:16:47,200 Just sit down. 348 00:16:48,480 --> 00:16:49,504 Okay. 349 00:16:50,539 --> 00:16:51,712 Quite obedient, huh? 350 00:17:05,760 --> 00:17:06,779 It's getting late. 351 00:17:06,779 --> 00:17:08,959 I just remembered that I have an early meeting. 352 00:17:08,959 --> 00:17:10,179 I'll head back to the hotel now. 353 00:17:19,738 --> 00:17:21,698 Thank you for your hospitality this evening. 354 00:17:21,698 --> 00:17:24,218 - You see, I… - No worries, come again next time. 355 00:17:24,939 --> 00:17:26,079 Yaoyao and I 356 00:17:26,079 --> 00:17:27,264 will host you together. 357 00:17:38,880 --> 00:17:39,979 I'll take my leave. 358 00:17:39,979 --> 00:17:41,056 I'll walk you out. 359 00:17:43,339 --> 00:17:45,199 Sorry for being a poor host. 360 00:17:45,199 --> 00:17:46,304 No, you were amazing. 361 00:17:46,304 --> 00:17:47,498 Alright, see you then. 362 00:17:47,498 --> 00:17:49,118 Take care. 363 00:17:49,118 --> 00:17:50,778 Alright. You can go back. 364 00:18:00,498 --> 00:18:02,119 Boss, what are you doing? 365 00:18:02,119 --> 00:18:03,168 What do you mean 366 00:18:03,778 --> 00:18:04,960 by Yaoyao? 367 00:18:05,939 --> 00:18:07,518 I wanted to ask you the same question. 368 00:18:07,518 --> 00:18:08,939 You had just rejected me… 369 00:18:10,619 --> 00:18:11,759 my mom's bracelet. 370 00:18:11,759 --> 00:18:13,879 Now you're happily going on a blind date with someone else. 371 00:18:13,879 --> 00:18:14,880 What are you doing? 372 00:18:16,458 --> 00:18:18,659 Just because I refused Auntie's bracelet, 373 00:18:19,538 --> 00:18:21,159 you had to embarrass me 374 00:18:21,159 --> 00:18:22,739 and make my mom scold me? 375 00:18:22,739 --> 00:18:23,904 Seriously? 376 00:18:27,179 --> 00:18:28,288 This food is terrible. 377 00:18:34,579 --> 00:18:35,859 What a weirdo. 378 00:18:37,659 --> 00:18:39,079 Always doing things that make people 379 00:18:39,079 --> 00:18:40,619 misunderstand. 380 00:18:43,058 --> 00:18:44,179 If it's terrible, why eat so much? 381 00:19:06,432 --> 00:19:07,456 It's time to get off work. 382 00:19:09,179 --> 00:19:10,738 Come to my place to play cards. 383 00:19:11,379 --> 00:19:12,419 Wang Lu, you and everyone else should come too. 384 00:19:12,419 --> 00:19:13,518 I'm not going. 385 00:19:13,518 --> 00:19:14,528 Then I'll go. 386 00:19:14,528 --> 00:19:15,584 Great. 387 00:19:15,584 --> 00:19:16,672 Then I'll go as well. 388 00:19:16,672 --> 00:19:17,856 Four people are enough. 389 00:19:18,939 --> 00:19:20,919 Bao, please take me along, please. 390 00:19:20,919 --> 00:19:22,058 Just kidding. Let's all go together. 391 00:19:23,099 --> 00:19:24,399 What about Cheng Yao? Is Cheng Yao coming? 392 00:19:24,399 --> 00:19:26,258 She left early for a meetup with an old friend. 393 00:19:28,939 --> 00:19:30,978 Yao is impressive, overtaking on a curve. 394 00:19:32,698 --> 00:19:34,179 Speaking of old friends, I have one too. 395 00:19:34,179 --> 00:19:35,739 He works at the court, one year younger than me. 396 00:19:35,739 --> 00:19:36,832 Tan Ying, are you interested? 397 00:19:36,832 --> 00:19:38,039 I can introduce you. 398 00:19:38,039 --> 00:19:39,058 Tan Ying doesn't need that. 399 00:19:40,218 --> 00:19:41,638 Why are you answering for her? 400 00:19:41,638 --> 00:19:43,339 Mind your status. 401 00:19:44,419 --> 00:19:45,472 Who do you think you are? 402 00:19:46,848 --> 00:19:47,968 I… 403 00:19:49,058 --> 00:19:50,112 I'm her bro. 404 00:19:50,112 --> 00:19:51,139 Bro. 405 00:19:51,978 --> 00:19:54,018 As a bro, I'm concerned about my bro. 406 00:19:55,018 --> 00:19:56,160 Bro. 407 00:19:58,859 --> 00:20:00,239 You, as a bro, 408 00:20:00,239 --> 00:20:02,358 should help Tan Ying find a boyfriend. 409 00:20:02,358 --> 00:20:03,578 That's what a bro would do. 410 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 Come on, bro. 411 00:20:09,339 --> 00:20:10,759 Tan Ying, seriously, I worry about you. 412 00:20:10,759 --> 00:20:11,919 Hurry up and settle down. 413 00:20:11,919 --> 00:20:12,978 Just look at Cheng Yao. 414 00:20:13,859 --> 00:20:16,039 Her spring has come, right? 415 00:20:16,039 --> 00:20:17,120 What spring? 416 00:20:19,458 --> 00:20:20,479 I'm talking about Cheng Yao. 417 00:20:20,479 --> 00:20:21,498 Doesn't she have a childhood friend? 418 00:20:21,498 --> 00:20:23,218 They met for a blind date, so her spring has come. 419 00:20:23,738 --> 00:20:24,778 Ask her where she is now. 420 00:20:25,339 --> 00:20:27,079 I didn't expect the portions to be so large. 421 00:20:27,079 --> 00:20:28,419 We might not finish them. 422 00:20:29,018 --> 00:20:30,048 It's alright. 423 00:20:31,218 --> 00:20:32,239 It's my treat this time. 424 00:20:32,239 --> 00:20:33,618 How can that be? 425 00:20:33,618 --> 00:20:35,139 We agreed that I would pay. 426 00:20:35,139 --> 00:20:37,559 Don't worry about this meal. I've already paid for it. 427 00:20:37,559 --> 00:20:38,688 You can pay for the next one. 428 00:20:39,978 --> 00:20:41,659 Alright, thank you. 429 00:20:42,258 --> 00:20:44,018 Don't be formal with me, come on. 430 00:20:44,736 --> 00:20:45,759 Thanks. 431 00:20:45,759 --> 00:20:47,878 Last time, it was not easy for us to meet. 432 00:20:47,878 --> 00:20:49,939 And your roommate ruined it. 433 00:20:51,018 --> 00:20:52,218 Now, it's just the two of us. 434 00:20:53,139 --> 00:20:54,298 Just relax. 435 00:20:54,298 --> 00:20:55,799 Here, try this. 436 00:20:55,799 --> 00:20:58,978 - The boiled beef is flavorful. Try it. - Thank you. 437 00:20:58,978 --> 00:21:00,679 They are separating dishes overseas. 438 00:21:00,679 --> 00:21:02,419 And yet here you are, picking food for each other. 439 00:21:03,018 --> 00:21:04,339 If you have Helicobacter pylori, 440 00:21:04,339 --> 00:21:05,579 you're transmitting it to her. 441 00:21:06,339 --> 00:21:08,259 Moreover, once infected, 442 00:21:08,259 --> 00:21:09,359 the chances of getting gastric cancer 443 00:21:09,359 --> 00:21:11,579 increase by 2.7 to 12 times. 444 00:21:11,579 --> 00:21:14,538 No, Yaoyao, I-I don't have Helicobacter pylori. 445 00:21:15,619 --> 00:21:18,018 We lawyers value evidence above all. 446 00:21:19,200 --> 00:21:20,239 Without evidence, it's baseless. 447 00:21:20,239 --> 00:21:21,978 Let's talk when you have the medical report. 448 00:21:22,698 --> 00:21:24,038 Boss, my friend and I 449 00:21:24,038 --> 00:21:25,998 came out to find a place to eat after work. 450 00:21:25,998 --> 00:21:27,008 Why are you here? 451 00:21:27,619 --> 00:21:28,878 Do you own this street? 452 00:21:28,878 --> 00:21:29,939 Why can't I come? 453 00:21:32,258 --> 00:21:33,659 I'm just saying, 454 00:21:33,659 --> 00:21:34,919 is there anything you need me to do? 455 00:21:34,919 --> 00:21:36,939 You can call me or send an email. 456 00:21:36,939 --> 00:21:37,939 But this… 457 00:21:38,498 --> 00:21:40,379 The style of this place doesn't match you. 458 00:21:44,960 --> 00:21:45,984 Yaoyao. 459 00:21:46,579 --> 00:21:47,799 Is he your boss? 460 00:21:47,799 --> 00:21:48,899 Isn't he your roommate? 461 00:21:52,899 --> 00:21:54,759 Well, this is a bit complicated. 462 00:21:54,759 --> 00:21:57,379 But my roommate is indeed my boss. 463 00:22:03,778 --> 00:22:05,859 Mr. Qian, you don't mind me addressing you this way, right? 464 00:22:07,258 --> 00:22:08,618 Although work is important, 465 00:22:08,618 --> 00:22:10,419 it's already off-duty time now. 466 00:22:11,099 --> 00:22:12,819 Cheng Yao needs her private time. 467 00:22:14,258 --> 00:22:15,399 How about this? 468 00:22:15,399 --> 00:22:17,879 After our date, when we go back, 469 00:22:17,879 --> 00:22:19,599 I will accompany her 470 00:22:19,599 --> 00:22:20,679 to finish the work 471 00:22:20,679 --> 00:22:22,039 you've assigned. 472 00:22:22,039 --> 00:22:23,479 Moreover, look at you. 473 00:22:23,479 --> 00:22:25,319 With your status 474 00:22:25,319 --> 00:22:26,479 and your outfit, 475 00:22:26,479 --> 00:22:28,179 this isn't the right place for you 476 00:22:28,179 --> 00:22:29,179 to dine, is it? 477 00:22:32,419 --> 00:22:33,899 The food here 478 00:22:33,899 --> 00:22:35,619 might even be made with gutter oil. 479 00:22:36,298 --> 00:22:37,458 With your precious stomach, 480 00:22:38,258 --> 00:22:39,392 I'm afraid you won't be able to handle it. 481 00:22:40,978 --> 00:22:43,359 Does the owner know how you're slandering his dishes? 482 00:22:43,359 --> 00:22:44,559 No, I didn't. No… 483 00:22:44,559 --> 00:22:46,298 - Well… - Just relax. Take it easy. 484 00:22:46,978 --> 00:22:49,139 Indeed, this restaurant 485 00:22:49,139 --> 00:22:50,599 doesn't quite match your usual style. 486 00:22:50,599 --> 00:22:52,058 I'm afraid you're not used to it. 487 00:23:04,738 --> 00:23:05,792 Oh right, Yaoyao. 488 00:23:07,778 --> 00:23:09,398 I haven't asked you yet. 489 00:23:09,398 --> 00:23:11,459 What are your criteria for choosing a partner? 490 00:23:11,459 --> 00:23:12,979 What kind of boys do you like? 491 00:23:12,979 --> 00:23:15,698 - I like… - She likes men who are over 180cm. 492 00:23:16,778 --> 00:23:18,018 You see, 493 00:23:18,018 --> 00:23:19,519 you're quite a bit shorter than I am. 494 00:23:19,519 --> 00:23:20,698 Besides, 495 00:23:20,698 --> 00:23:22,239 she likes men who are 496 00:23:22,239 --> 00:23:23,619 competent in their business skills. 497 00:23:23,619 --> 00:23:26,619 I was just awarded the title of 'Outstanding Work Model' this year. 498 00:23:28,458 --> 00:23:30,419 The kind of excellence she likes 499 00:23:30,419 --> 00:23:32,359 should be well-known within the industry. 500 00:23:32,359 --> 00:23:34,538 Wait, what's your problem? 501 00:23:35,619 --> 00:23:37,479 You might be her boss, 502 00:23:37,479 --> 00:23:39,419 but you don't have any right to interfere with her personal life. 503 00:23:40,298 --> 00:23:41,319 I came here today 504 00:23:41,319 --> 00:23:42,899 not as Cheng Yao's boss, 505 00:23:42,899 --> 00:23:44,419 but as Cheng Yao's boyfriend. 506 00:23:48,619 --> 00:23:49,899 What did you say? 507 00:23:54,859 --> 00:23:56,638 That's right, Cheng Yao is pursuing me. 508 00:23:56,638 --> 00:23:58,258 At first, I was very resistant. 509 00:23:58,258 --> 00:24:01,258 But after an intense mental struggle, 510 00:24:01,899 --> 00:24:03,018 I've come to terms with it now. 511 00:24:03,978 --> 00:24:05,019 I'll allow you to pursue me. 512 00:24:05,019 --> 00:24:06,859 No, you've got it wrong. That's not what I meant. 513 00:24:06,859 --> 00:24:08,498 - That's exactly what you mean. - No, really, that's not it. 514 00:24:28,800 --> 00:24:29,819 Take your time eating. 515 00:24:31,099 --> 00:24:32,160 I'll go first. 516 00:24:39,904 --> 00:24:40,928 This bill 517 00:24:41,738 --> 00:24:42,848 is on me. 518 00:24:43,859 --> 00:24:44,992 Wait… 519 00:24:48,576 --> 00:24:49,659 No, Boss. 520 00:24:49,659 --> 00:24:52,018 Do you really have to tease me? 521 00:24:52,018 --> 00:24:53,888 I really didn't mean to embarrass you. 522 00:24:53,888 --> 00:24:56,096 That gift was mistakenly sent by the merchant. 523 00:24:56,768 --> 00:24:58,432 My true intention was just to get a promotion and a raise. 524 00:24:58,432 --> 00:24:59,978 There was nothing else. 525 00:25:01,819 --> 00:25:03,899 Cheng Yao, I've thought it over. 526 00:25:04,538 --> 00:25:05,698 I am a well-intentioned third party. 527 00:25:06,538 --> 00:25:08,599 The fact that you and the merchant sent the wrong goods, 528 00:25:08,599 --> 00:25:10,359 was new information to me, as the third party. 529 00:25:10,359 --> 00:25:12,399 So, my misunderstanding was also based on not knowing. 530 00:25:12,399 --> 00:25:13,939 It was a misunderstanding without malicious intent. 531 00:25:13,939 --> 00:25:15,498 So, the fact about the wrong delivery 532 00:25:15,498 --> 00:25:17,018 and the impact and consequences it caused 533 00:25:17,018 --> 00:25:19,259 shall not be held against me, the well-intentioned third party. 534 00:25:19,259 --> 00:25:21,339 The wrong decisions made due to misunderstanding 535 00:25:21,339 --> 00:25:23,168 and hence the losses caused by my decisions 536 00:25:23,168 --> 00:25:24,258 shouldn't be claimed against me. 537 00:25:24,258 --> 00:25:26,159 You can only seek compensation from the merchant who sent the wrong goods. 538 00:25:26,159 --> 00:25:27,599 Therefore, you must comply and execute 539 00:25:27,599 --> 00:25:28,738 my decision. 540 00:25:30,179 --> 00:25:31,479 So, what do you want? 541 00:25:31,479 --> 00:25:32,599 I won't give you any money. 542 00:25:32,599 --> 00:25:33,696 You can make other requests. 543 00:25:35,339 --> 00:25:36,359 I don't care about your money. 544 00:25:36,359 --> 00:25:37,599 How many meals do you want? 545 00:25:37,599 --> 00:25:38,656 I'm tired of it. 546 00:25:39,778 --> 00:25:40,939 What happened to you? 547 00:25:46,018 --> 00:25:48,058 You wouldn't really want to date me, would you? 548 00:26:15,298 --> 00:26:16,352 I know. 549 00:26:17,978 --> 00:26:19,498 For a person as unattached as you, 550 00:26:19,498 --> 00:26:20,640 there's no way you'd want to date. 551 00:26:28,139 --> 00:26:29,259 You're talking about cooking, right? 552 00:26:29,259 --> 00:26:31,179 Okay, serve me for three days. 553 00:26:31,738 --> 00:26:33,018 Alright, three days. 554 00:26:33,018 --> 00:26:35,379 Can we write off this debt after three days? 555 00:26:36,139 --> 00:26:38,018 Sign a service contract with me, just in case. 556 00:26:43,819 --> 00:26:45,778 What's his deal? 557 00:27:26,978 --> 00:27:28,258 Welcome. 558 00:27:28,819 --> 00:27:30,099 I bought you some fruit. 559 00:27:30,899 --> 00:27:32,659 Why did you buy so much? 560 00:27:37,728 --> 00:27:38,859 You bought so much again. 561 00:27:38,859 --> 00:27:41,539 Look, I haven't finished what you bought last time. 562 00:27:41,539 --> 00:27:43,079 Take some back with you tonight. 563 00:27:43,079 --> 00:27:44,218 Leaving them all here… 564 00:27:47,104 --> 00:27:48,179 You're in a bad mood. 565 00:27:49,139 --> 00:27:50,208 What's wrong? 566 00:27:51,819 --> 00:27:53,139 Qian Heng. 567 00:27:56,018 --> 00:27:57,879 It was his birthday before, right? 568 00:27:57,879 --> 00:27:59,439 So I sent him a gift. 569 00:27:59,439 --> 00:28:00,619 But that gift 570 00:28:00,619 --> 00:28:02,819 got mixed up with someone else's confession gift box. 571 00:28:03,698 --> 00:28:05,479 He thought I was confessing to him. 572 00:28:06,528 --> 00:28:08,512 Previously, he always hinted at me, 573 00:28:08,512 --> 00:28:10,139 telling me not to get any ideas. 574 00:28:11,058 --> 00:28:13,959 But now he's saying that he can accept my confession. 575 00:28:13,959 --> 00:28:15,659 I don't know what to do. 576 00:28:17,379 --> 00:28:19,458 Qian Heng is a novice in love, 577 00:28:20,298 --> 00:28:21,376 so it's understandable 578 00:28:21,376 --> 00:28:22,778 that he's a little slow in love. 579 00:28:22,778 --> 00:28:25,699 I think he does like you. 580 00:28:25,699 --> 00:28:26,799 Otherwise, that day, 581 00:28:26,799 --> 00:28:28,699 why would he come with you to see me? 582 00:28:28,699 --> 00:28:30,679 And he even agreed to you taking my case. 583 00:28:30,679 --> 00:28:31,719 He must have done all that 584 00:28:31,719 --> 00:28:33,298 after considering your feelings. 585 00:28:36,298 --> 00:28:39,158 But he did tell me to be clear about my position. 586 00:28:39,158 --> 00:28:40,519 He's so outstanding. 587 00:28:40,519 --> 00:28:41,899 How could he possibly like me? 588 00:28:44,538 --> 00:28:46,618 I'm just afraid that his feelings for me are temporary, 589 00:28:46,618 --> 00:28:48,199 A temporary novelty. 590 00:28:48,199 --> 00:28:50,688 What if we broke up? How will I live in the industry? 591 00:28:52,224 --> 00:28:53,258 You're right. 592 00:28:53,899 --> 00:28:55,538 You can't trust his words too easily. 593 00:28:56,179 --> 00:28:57,619 At the very least, you should first make sure 594 00:28:57,619 --> 00:28:59,679 that you are truly irreplaceable to him 595 00:28:59,679 --> 00:29:01,379 and whether he truly wants to date you. 596 00:29:09,738 --> 00:29:11,119 The little assistant has suitors. 597 00:29:11,119 --> 00:29:12,379 How to put an end to their advances? 598 00:29:14,379 --> 00:29:16,439 Occupying all of the assistant's time 599 00:29:16,439 --> 00:29:18,179 and keep them from meeting physically. 600 00:29:28,960 --> 00:29:30,936 [Day One] 601 00:29:36,179 --> 00:29:37,599 So on the first day of service, 602 00:29:37,599 --> 00:29:39,419 do you want me to help you clean the yard? 603 00:29:42,738 --> 00:29:44,079 Isn't this a job for a 604 00:29:44,079 --> 00:29:45,538 professional housekeeping lady? 605 00:29:46,538 --> 00:29:48,498 I'm too clumsy to do it well. 606 00:29:49,498 --> 00:29:51,778 I just want to exercise your hands-on skills. 607 00:29:58,339 --> 00:29:59,360 So annoying. 608 00:30:15,379 --> 00:30:16,419 I can't reach it. 609 00:30:23,419 --> 00:30:24,859 Annoying pest, Qian Heng. 610 00:30:24,859 --> 00:30:26,258 Watch how I cut you in half. 611 00:30:39,218 --> 00:30:40,298 You're quite diligent. 612 00:30:49,216 --> 00:30:51,168 [Day Two] 613 00:30:54,579 --> 00:30:55,919 I want this grey bunny. 614 00:30:55,919 --> 00:30:57,024 Get it for me. 615 00:30:58,619 --> 00:31:00,559 [A jumbo toy for over 3000 points] You need 3000 points to get this. 616 00:31:00,559 --> 00:31:01,778 Do you think I can do it? 617 00:31:50,496 --> 00:31:51,584 [Challenge Failed] 618 00:31:52,576 --> 00:31:53,888 [Total Score 805] 619 00:31:58,179 --> 00:31:59,538 I really can't do it. 620 00:32:00,538 --> 00:32:02,698 With my ability, I simply can't get the bunny. 621 00:32:07,936 --> 00:32:08,992 How about this? 622 00:32:09,579 --> 00:32:11,059 I'll ask the owner 623 00:32:11,059 --> 00:32:12,699 to sell me this bunny at a discount. How's that? 624 00:32:12,699 --> 00:32:14,559 No, I want you to play the game. 625 00:32:14,559 --> 00:32:17,099 Are you deliberately messing with me? 626 00:32:17,099 --> 00:32:19,379 I remember you didn't like this kind of bunny before. 627 00:32:20,978 --> 00:32:22,859 Really? Did I say that? 628 00:32:26,939 --> 00:32:28,018 I really don't know where I've offended you. 629 00:32:41,184 --> 00:32:45,728 [Day Three] 630 00:33:08,899 --> 00:33:09,899 Boss, 631 00:33:09,899 --> 00:33:12,079 Cheng Yao, come to the villa now 632 00:33:12,079 --> 00:33:13,152 and clean up. 633 00:33:14,139 --> 00:33:15,199 Isn't your villa 634 00:33:15,199 --> 00:33:17,139 about eight or nine hundred square meters? 635 00:33:17,899 --> 00:33:19,458 How can I possibly clean it all? 636 00:33:21,058 --> 00:33:22,859 Besides, I played basketball all day yesterday. 637 00:33:22,859 --> 00:33:24,299 My hands are very sore. 638 00:33:24,299 --> 00:33:25,398 You can choose not to come, 639 00:33:25,398 --> 00:33:26,419 but know the consequences. 640 00:33:27,379 --> 00:33:28,544 I… 641 00:33:33,298 --> 00:33:34,778 Qian Heng. 642 00:33:35,819 --> 00:33:37,339 Karma will come for you. 643 00:33:38,099 --> 00:33:39,819 Start with the living room. 644 00:33:52,258 --> 00:33:53,538 I have to go to the study for a meeting, 645 00:33:54,179 --> 00:33:55,258 and I won't be coming up for hours. 646 00:33:56,099 --> 00:33:57,184 You can… 647 00:33:58,819 --> 00:33:59,968 Figure it out yourself. 648 00:34:11,618 --> 00:34:13,259 Why work so seriously? 649 00:34:13,259 --> 00:34:14,899 Don't you know how to slack off? 650 00:34:27,458 --> 00:34:28,458 This is outrageous. 651 00:35:22,272 --> 00:35:23,339 So silly. 652 00:35:23,339 --> 00:35:24,379 I'm not even there. 653 00:35:24,379 --> 00:35:26,058 Why not just bluff your way through? 654 00:35:26,058 --> 00:35:27,779 Why exhaust yourself like this? 655 00:35:42,080 --> 00:35:43,136 Boss. 656 00:35:43,899 --> 00:35:45,479 Accompany me to work overtime at the company 657 00:35:45,479 --> 00:35:46,496 and sort out some documents. 658 00:35:47,699 --> 00:35:48,704 Why? 659 00:35:50,339 --> 00:35:52,518 I don't want to go. I have been so tired these past two days. 660 00:35:52,518 --> 00:35:53,699 Can we go tomorrow instead? 661 00:35:54,219 --> 00:35:56,479 No, there are only six hours left until the three-day promise. 662 00:35:56,479 --> 00:35:57,536 You can't say no. 663 00:36:02,739 --> 00:36:04,459 What exactly do you want? 664 00:36:04,459 --> 00:36:05,939 I will say no. 665 00:36:05,939 --> 00:36:06,999 I joined Junheng 666 00:36:06,999 --> 00:36:08,058 to become a good lawyer, 667 00:36:08,058 --> 00:36:09,199 not to be at your beck and call. 668 00:36:09,199 --> 00:36:10,339 Why should I do your hard labor? 669 00:36:10,339 --> 00:36:11,578 And I can't even say no? 670 00:36:13,339 --> 00:36:14,458 On the first day, you made me 671 00:36:15,018 --> 00:36:16,299 come to your place early in the morning, 672 00:36:16,299 --> 00:36:18,919 clean the windows, skim the pool, and mow the lawn for you 673 00:36:18,919 --> 00:36:20,178 under the blazing sun, 674 00:36:20,178 --> 00:36:22,058 while you were leisurely relaxing in the air-conditioned room. 675 00:36:23,936 --> 00:36:25,039 On the second day, 676 00:36:25,039 --> 00:36:26,538 you made me shoot basketballs 677 00:36:26,538 --> 00:36:27,658 when I clearly cannot shoot. 678 00:36:27,658 --> 00:36:29,299 I shot for a whole day, didn't get anything, 679 00:36:29,299 --> 00:36:30,538 and messed up my hands. 680 00:36:32,339 --> 00:36:34,899 On the third day, you had me come and clean your household. 681 00:36:34,899 --> 00:36:37,498 I cleaned your home inside and out. 682 00:36:38,379 --> 00:36:39,998 I've only taken a ten-minute nap, 683 00:36:39,998 --> 00:36:42,336 and you're asking me to work overtime. 684 00:36:43,498 --> 00:36:44,839 What did I do wrong? 685 00:36:44,839 --> 00:36:46,178 I only delivered the wrong gift. 686 00:36:47,578 --> 00:36:48,939 Can a wrong gift 687 00:36:50,699 --> 00:36:52,178 make you so unhappy? 688 00:36:53,658 --> 00:36:55,699 You're just embarrassed, so you're torturing me. 689 00:36:56,219 --> 00:36:57,999 Cheng Yao, don't be angry. 690 00:36:57,999 --> 00:36:59,040 It's all my fault. 691 00:36:59,658 --> 00:37:00,879 It's my fault, please don't… 692 00:37:00,879 --> 00:37:01,952 Why are you at fault? 693 00:37:02,498 --> 00:37:03,959 If anything, it's my fault. 694 00:37:03,959 --> 00:37:05,439 I was so stupid 695 00:37:05,439 --> 00:37:07,859 to give you a gift. 696 00:37:09,259 --> 00:37:10,339 You're so capricious 697 00:37:12,960 --> 00:37:14,048 I quit. 698 00:37:14,560 --> 00:37:15,618 Cheng Yao, Cheng Yao. 699 00:37:15,618 --> 00:37:16,640 What?! 700 00:37:16,640 --> 00:37:18,618 I'm not torturing you. I… 701 00:37:18,618 --> 00:37:19,680 You what? 702 00:37:22,178 --> 00:37:23,232 Cheng Yao. 703 00:37:24,064 --> 00:37:25,216 Cheng Yao. 704 00:37:25,216 --> 00:37:26,240 Cheng Yao. 705 00:37:26,240 --> 00:37:27,339 I like you. 706 00:37:40,978 --> 00:37:42,299 What… what are you saying? 707 00:37:44,658 --> 00:37:45,658 I've been monopolizing your time 708 00:37:45,658 --> 00:37:46,659 and making you do this and that 709 00:37:46,659 --> 00:37:48,458 not to torture you on purpose. 710 00:37:49,058 --> 00:37:50,432 I just wanted an excuse to be with you. 711 00:37:50,432 --> 00:37:51,488 I thought by doing so, 712 00:37:51,488 --> 00:37:52,899 you won't go on a blind date with Xue Ming. 713 00:37:58,498 --> 00:38:00,978 So, are you jealous? 714 00:38:00,978 --> 00:38:05,696 ♫ Your eyes throw me off balance ♫ 715 00:38:09,344 --> 00:38:10,432 I don't believe it. 716 00:38:11,259 --> 00:38:12,759 If you like someone, 717 00:38:12,759 --> 00:38:14,859 they should be able to feel it. 718 00:38:14,859 --> 00:38:16,339 But I can't feel your affection. 719 00:38:16,859 --> 00:38:18,199 You're mocking me in return 720 00:38:18,199 --> 00:38:19,578 because I sent the wrong gift. 721 00:38:19,578 --> 00:38:20,859 I'm telling the truth. 722 00:38:20,859 --> 00:38:21,959 I don't care about those. 723 00:38:21,959 --> 00:38:23,098 How can you believe me? 724 00:38:26,912 --> 00:38:30,560 ♫ Yet it's different now ♫ 725 00:38:33,699 --> 00:38:35,018 I really like you. 726 00:38:37,098 --> 00:38:38,419 Did I hear that wrong? 727 00:38:39,058 --> 00:38:40,058 Boss 728 00:38:40,058 --> 00:38:41,379 likes me? 729 00:38:50,656 --> 00:38:53,216 ♫ Love you ♫ 730 00:38:53,984 --> 00:38:55,072 You… 731 00:38:56,096 --> 00:38:58,208 ♫ Love you ♫ 732 00:39:08,800 --> 00:39:10,763 ♫ Love you ♫ 733 00:39:19,072 --> 00:39:20,740 ♫ Love you ♫ 734 00:39:21,419 --> 00:39:23,840 Is he really into me? 735 00:39:23,840 --> 00:39:24,928 Oh my God. 736 00:39:24,928 --> 00:39:27,040 How am I supposed to face him at work tomorrow? 737 00:39:41,408 --> 00:39:42,496 Stop looking. 738 00:39:44,578 --> 00:39:46,378 Boss has a meeting with a big client this morning 739 00:39:46,378 --> 00:39:47,538 and he won't be coming to the office today. 740 00:39:48,699 --> 00:39:49,760 I'm not looking for Boss. 741 00:39:51,488 --> 00:39:52,559 Do you really 742 00:39:52,559 --> 00:39:53,679 think I'm obtuse? 743 00:39:53,679 --> 00:39:54,819 I know gossip when I see it. 744 00:39:55,899 --> 00:39:56,978 Stop hiding it. 745 00:39:57,819 --> 00:39:58,959 You asked for two days off, 746 00:39:58,959 --> 00:40:00,779 and you're afraid the Boss would be angry, huh? 747 00:40:01,658 --> 00:40:03,419 Don't worry, Boss hasn't been in for two days either. 748 00:40:29,699 --> 00:40:30,899 When did this happen? 749 00:40:33,259 --> 00:40:34,379 When did what happen? 750 00:40:43,264 --> 00:40:44,352 Your forehead. 751 00:40:52,288 --> 00:40:53,339 On Mr. Qian's birthday. 752 00:40:54,018 --> 00:40:55,658 Technically, he's had a crush on me for a long time. 753 00:41:00,138 --> 00:41:01,658 You should be more careful. 754 00:41:02,178 --> 00:41:03,264 There are so many people around. 755 00:41:03,779 --> 00:41:05,819 So what if people found out? It doesn't affect work. 756 00:41:05,819 --> 00:41:07,919 One must enjoy life to the fullest when they can. 757 00:41:07,919 --> 00:41:09,458 Besides, Fei is so meticulous. 758 00:41:09,458 --> 00:41:11,138 - He definitely won't neglect his work, right? - Right. 759 00:41:11,138 --> 00:41:12,288 Give it to me. 760 00:41:12,899 --> 00:41:13,984 I'll do it myself. 761 00:41:14,859 --> 00:41:15,904 Sorry, I'm leaving first. 762 00:41:16,699 --> 00:41:17,824 Come out after you clean it up. 763 00:41:25,978 --> 00:41:27,598 Well done, Fei. 764 00:41:27,598 --> 00:41:30,058 Snatch the flower of Junheng without batting an eyelid. 765 00:41:31,859 --> 00:41:33,538 Sincerity. Sincerity is paramount. 766 00:41:34,419 --> 00:41:36,519 Right, don't tell Bao Rui. 767 00:41:36,519 --> 00:41:38,458 As his brother, I want to tell him personally. 768 00:41:39,904 --> 00:41:41,019 Is it gone? 769 00:41:41,019 --> 00:41:42,458 Go wash it in the restroom. 770 00:41:43,458 --> 00:41:44,480 Okay. 771 00:41:45,339 --> 00:41:46,498 Don't worry. I definitely won't tell. 772 00:41:47,419 --> 00:41:48,448 You're sensible. 773 00:41:51,178 --> 00:41:53,472 Could it be that love is contagious? 774 00:41:55,018 --> 00:41:57,498 What's the boss up to, not coming to work today? 775 00:41:58,578 --> 00:42:00,000 He wouldn't be waiting for me at home, would he? 776 00:42:07,138 --> 00:42:08,160 Cheng Yao. 777 00:42:08,160 --> 00:42:09,280 Aren't you leaving? 778 00:42:09,280 --> 00:42:10,368 Right away. 779 00:42:12,138 --> 00:42:13,152 Watching a drama, huh? 780 00:42:14,699 --> 00:42:15,819 I see. 781 00:42:15,819 --> 00:42:17,098 You're mooching off the company's electricity, right? 782 00:42:18,939 --> 00:42:20,379 Single life is really boring. 783 00:42:20,379 --> 00:42:21,504 I'm leaving now. 784 00:42:21,504 --> 00:42:22,519 Goodbye. 785 00:42:22,519 --> 00:42:23,552 Goodbye. 786 00:42:23,552 --> 00:42:24,699 Go back early, okay? 787 00:42:25,859 --> 00:42:27,819 I'm so happy today. 788 00:42:27,819 --> 00:42:30,018 I'm so happy today. 789 00:42:38,259 --> 00:42:39,299 Let's go home. 790 00:42:53,138 --> 00:42:54,259 Boss, what brings you here? 791 00:42:55,978 --> 00:42:57,088 Why aren't you going home? 792 00:42:59,200 --> 00:43:00,320 I worked overtime. 793 00:43:03,138 --> 00:43:04,419 Don't you have anything to say to me? 794 00:43:10,219 --> 00:43:11,264 I do. 795 00:43:14,419 --> 00:43:15,659 About my confession, 796 00:43:15,659 --> 00:43:16,859 have you thought it through? 797 00:43:25,267 --> 00:43:30,099 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 798 00:43:31,970 --> 00:43:36,706 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 799 00:43:38,616 --> 00:43:44,019 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 800 00:43:44,019 --> 00:43:49,203 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 801 00:43:52,371 --> 00:43:55,785 ♫ Time doesn't talk ♫ 802 00:43:55,785 --> 00:44:00,179 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 803 00:44:00,179 --> 00:44:03,411 ♫ With you ♫ 804 00:44:05,907 --> 00:44:09,203 ♫ Let fate do the battering ♫ 805 00:44:09,203 --> 00:44:14,163 ♫ Let eternity answer ♫ 806 00:44:16,851 --> 00:44:21,043 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 807 00:44:21,043 --> 00:44:23,859 ♫ Who changed their mind ♫ 808 00:44:23,859 --> 00:44:27,667 ♫ Listen to those sweet words ♫ 809 00:44:27,667 --> 00:44:30,643 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 810 00:44:30,643 --> 00:44:33,139 ♫ I run to you ♫ 811 00:44:33,139 --> 00:44:37,745 ♫ The world never stops mocking ♫ 812 00:44:37,745 --> 00:44:39,795 ♫ I am capable ♫ 813 00:44:39,795 --> 00:44:46,771 ♫ Of being your fairy tale ♫ 814 00:44:56,915 --> 00:45:01,107 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 815 00:45:01,107 --> 00:45:03,923 ♫ Who changed their mind ♫ 816 00:45:03,923 --> 00:45:07,835 ♫ Despite those sweet words ♫ 817 00:45:07,835 --> 00:45:10,547 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 818 00:45:10,547 --> 00:45:13,203 ♫ I walk towards you ♫ 819 00:45:13,203 --> 00:45:17,747 ♫ Let the world make jokes ♫ 820 00:45:17,747 --> 00:45:19,763 ♫ So be it ♫ 821 00:45:19,763 --> 00:45:23,507 ♫ I just say I love you ♫ 822 00:45:23,507 --> 00:45:27,699 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 823 00:45:27,699 --> 00:45:30,483 ♫ Might make miracles bloom ♫ 824 00:45:30,483 --> 00:45:34,355 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 825 00:45:34,355 --> 00:45:37,331 ♫ At least it has blossomed ♫ 826 00:45:37,331 --> 00:45:39,827 ♫ Spend the rest of my life ♫ 827 00:45:39,827 --> 00:45:44,403 ♫ Building flawless moments ♫ 828 00:45:44,403 --> 00:45:46,515 ♫ I am capable ♫ 829 00:45:46,515 --> 00:45:53,418 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 54103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.