Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,700 --> 00:00:26,580
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:26,580 --> 00:00:29,727
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:29,727 --> 00:00:32,692
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:35,226 --> 00:00:38,164
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:38,164 --> 00:00:41,140
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:41,140 --> 00:00:43,316
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:43,316 --> 00:00:46,388
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:46,388 --> 00:00:50,099
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,612 --> 00:00:55,252
♫ How do you see this world ♫
10
00:00:55,252 --> 00:00:58,164
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:00:58,164 --> 00:01:01,172
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,172 --> 00:01:04,052
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:04,052 --> 00:01:06,420
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,420 --> 00:01:09,876
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,876 --> 00:01:12,788
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,788 --> 00:01:15,636
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:15,636 --> 00:01:18,100
♫ But you ♫
18
00:01:18,100 --> 00:01:21,524
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:21,524 --> 00:01:24,436
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:24,436 --> 00:01:27,284
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:27,284 --> 00:01:29,716
♫ After all, love ♫
22
00:01:29,716 --> 00:01:34,868
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:36,180 --> 00:01:38,740
[My Boss]
24
00:01:40,052 --> 00:01:41,792
[Episode 20]
25
00:01:41,792 --> 00:01:43,968
If I reluctantly accept it,
26
00:01:43,968 --> 00:01:46,612
it seems not so grudging after all.
27
00:01:49,011 --> 00:01:51,011
Cheers!
28
00:02:21,696 --> 00:02:22,810
Ladies and gentlemen,
29
00:02:22,810 --> 00:02:25,850
now I would like to begin my acceptance speech.
30
00:02:28,771 --> 00:02:30,971
First of all, I would like to thank
31
00:02:30,971 --> 00:02:34,251
all my colleagues at Junheng
32
00:02:34,251 --> 00:02:36,031
for always taking care of me.
33
00:02:36,031 --> 00:02:37,291
Most importantly,
34
00:02:37,291 --> 00:02:39,591
I would like to give special thanks
35
00:02:39,591 --> 00:02:42,331
to Mr. Bao, the pistachio
of the Glory and Wealth group,
36
00:02:43,010 --> 00:02:45,216
for always leading me in handling cases.
37
00:02:45,216 --> 00:02:47,890
And the beautiful, stylish, and gracious
38
00:02:47,890 --> 00:02:48,971
Tan Ying.
39
00:02:48,971 --> 00:02:50,510
And Fei, who took the blame
40
00:02:50,510 --> 00:02:52,831
for me last time.
41
00:02:52,831 --> 00:02:54,751
Working with you all
42
00:02:54,751 --> 00:02:56,611
has been simply joyful.
43
00:02:56,611 --> 00:02:58,251
- So sensible.
- Love you.
44
00:03:01,051 --> 00:03:03,711
And my dearest boss,
45
00:03:03,711 --> 00:03:04,931
Qian Heng.
46
00:03:05,600 --> 00:03:06,611
Do you know?
47
00:03:06,611 --> 00:03:08,531
When I first met the boss,
48
00:03:08,531 --> 00:03:10,551
I thought he wasn't a righteous person.
49
00:03:10,551 --> 00:03:13,570
I was wondering what kind of level it took
to earn such a high hourly wage.
50
00:03:14,848 --> 00:03:15,911
But Boss,
51
00:03:15,911 --> 00:03:20,291
it was only after I got to know you
that I realized your worth.
52
00:03:20,291 --> 00:03:22,011
No matter the cost, I will provide for you.
53
00:03:22,011 --> 00:03:23,168
This is for you.
54
00:03:24,331 --> 00:03:25,491
Boss,
55
00:03:25,491 --> 00:03:28,150
without your eccentric ways, my rapid growth
wouldn't have been possible.
56
00:03:28,150 --> 00:03:30,091
Let's have a toast, happy birthday to you.
57
00:03:34,531 --> 00:03:36,091
Cheng Yao, why are you drinking so much?
58
00:03:38,784 --> 00:03:39,911
It's fine, it's fine.
59
00:03:39,911 --> 00:03:40,971
Well, it's the thirtieth birthday.
60
00:03:40,971 --> 00:03:42,531
A man should leave something behind anyway.
61
00:03:42,531 --> 00:03:43,931
It's okay, your house is dry.
62
00:03:43,931 --> 00:03:45,911
Walk around a bit more,
consider yourself a humidifier.
63
00:03:45,911 --> 00:03:47,008
I thank you.
64
00:03:50,211 --> 00:03:51,610
Enough, stop drinking.
65
00:03:51,610 --> 00:03:54,290
Woman, you are playing with fire.
66
00:03:56,091 --> 00:03:57,410
It's on fire?
67
00:03:57,410 --> 00:03:58,811
It's not on fire. Come sit here quickly.
68
00:04:22,410 --> 00:04:23,810
In consideration of the gift,
69
00:04:23,810 --> 00:04:24,850
I won't hold it against you.
70
00:04:31,771 --> 00:04:32,928
Are you happy today?
71
00:04:33,504 --> 00:04:34,511
Happy.
72
00:04:34,511 --> 00:04:35,771
Happy.
73
00:04:35,771 --> 00:04:37,071
While in this happy mood,
74
00:04:37,071 --> 00:04:38,976
I have a little gossip.
Not sure if I can ask about it.
75
00:04:38,976 --> 00:04:40,000
Go ahead.
76
00:04:40,000 --> 00:04:41,088
I'll ask about it.
77
00:04:41,088 --> 00:04:43,290
They say there's a famous female lawyer.
78
00:04:43,891 --> 00:04:44,896
Be careful.
79
00:04:44,896 --> 00:04:45,984
It's okay.
80
00:04:45,984 --> 00:04:47,040
Go ahead.
81
00:04:47,040 --> 00:04:48,451
I heard
82
00:04:48,451 --> 00:04:53,131
there was a very famous female lawyer
named Liang Yiran.
83
00:04:53,930 --> 00:04:55,491
During school,
84
00:04:55,491 --> 00:04:56,571
did she woo Mr. Qian?
85
00:04:56,571 --> 00:04:57,730
Yes.
86
00:04:57,730 --> 00:04:58,851
Really?
87
00:04:58,851 --> 00:04:59,904
Really?
88
00:05:01,691 --> 00:05:02,791
News travels fast, huh?
89
00:05:02,791 --> 00:05:04,531
I can hardly believe it's true.
90
00:05:04,531 --> 00:05:06,511
That Liang Yiran is quite good-looking.
91
00:05:06,511 --> 00:05:07,851
Why didn't they end up in a relationship
in the end?
92
00:05:07,851 --> 00:05:10,080
Lawyer couples are quite charming.
93
00:05:10,080 --> 00:05:11,830
By now, their kids might even be
several years old.
94
00:05:11,830 --> 00:05:15,091
When Liang Yiran was wooing Qian Heng,
95
00:05:15,771 --> 00:05:18,731
she gathered lots of judicial exam questions.
96
00:05:18,731 --> 00:05:20,571
She thought
97
00:05:21,290 --> 00:05:22,431
she could ask him questions at times.
98
00:05:22,431 --> 00:05:24,850
Back and forth like this,
it would naturally lead to feelings.
99
00:05:25,971 --> 00:05:28,391
But Mr. Qian just didn't
100
00:05:28,391 --> 00:05:30,351
realize her earnest efforts.
101
00:05:30,351 --> 00:05:31,488
He said to her,
102
00:05:33,891 --> 00:05:36,111
"The questions you found are too simple.
103
00:05:36,111 --> 00:05:38,651
It makes it seem like there's a big gap
in intelligence between us.
104
00:05:39,290 --> 00:05:40,450
For questions as simple as these,
105
00:05:40,450 --> 00:05:41,591
don't come to me with them in the future.
106
00:05:41,591 --> 00:05:43,840
- Go back and read books."
- It's something Mr. Qian would do.
107
00:05:43,840 --> 00:05:44,864
Like it.
108
00:05:47,136 --> 00:05:48,170
Any other questions?
109
00:05:48,170 --> 00:05:50,531
I do, I do, I do!
110
00:05:50,531 --> 00:05:52,430
- I have another question.
- Go ahead.
111
00:05:52,430 --> 00:05:53,871
But I can only
112
00:05:53,871 --> 00:05:56,131
secretly ask Mr. Wu this question.
113
00:05:57,131 --> 00:05:58,250
Then it's no fun.
114
00:06:01,091 --> 00:06:03,571
Mr. Wu, were you and Mr. Qian classmates
when you were children?
115
00:06:04,891 --> 00:06:06,031
Do you know if he experienced
116
00:06:06,031 --> 00:06:08,971
any childhood trauma?
117
00:06:08,971 --> 00:06:10,410
Is that why he is difficult to deal with now?
118
00:06:11,730 --> 00:06:12,771
So you know all this?
119
00:06:13,290 --> 00:06:14,336
He told me that.
120
00:06:14,891 --> 00:06:17,931
But he said it was he
who bullied other children.
121
00:06:17,931 --> 00:06:19,371
I think surely he was just being stubborn.
122
00:06:19,371 --> 00:06:21,290
No, he's not being stubborn.
What he said is true.
123
00:06:23,451 --> 00:06:24,550
Back in his childhood,
124
00:06:24,550 --> 00:06:26,370
when Qian Heng was practicing
freestyle fighting,
125
00:06:26,370 --> 00:06:28,971
his control over his strength wasn't very good.
126
00:06:29,490 --> 00:06:31,711
He accidentally broke the bone
of a little chubby kid
127
00:06:31,711 --> 00:06:33,150
who wanted to bully him
and sent him to the hospital.
128
00:06:33,150 --> 00:06:34,771
But as for the other children,
129
00:06:34,771 --> 00:06:37,611
why do you think they wanted to bully him?
130
00:06:37,611 --> 00:06:39,651
Let's not go into that, shall we?
131
00:06:40,691 --> 00:06:42,611
You're in such close contact with him now.
132
00:06:42,611 --> 00:06:44,111
Almost every day of the month.
133
00:06:44,111 --> 00:06:46,131
Do you also want every day to…?
134
00:06:46,691 --> 00:06:47,808
Yes?
135
00:06:49,490 --> 00:06:50,560
What are you talking about?
136
00:06:52,290 --> 00:06:53,531
Nothing.
137
00:06:54,651 --> 00:06:56,151
Wu Jun, come here for a moment.
138
00:06:56,151 --> 00:06:57,152
There's something I need you for.
139
00:06:57,152 --> 00:06:58,272
What is it?
140
00:07:01,490 --> 00:07:03,651
Alright, let's leave it at that for today.
He's calling me.
141
00:07:03,651 --> 00:07:04,891
Everyone, head back first.
142
00:07:06,250 --> 00:07:07,651
Goodbye, Mr. Wu.
143
00:07:24,490 --> 00:07:25,631
You called me over
144
00:07:25,631 --> 00:07:27,050
and you are hesitating to speak.
145
00:07:28,250 --> 00:07:29,891
What exactly do you want to do?
Speak up or I'm leaving.
146
00:07:33,451 --> 00:07:34,651
Alright, alright, I'll talk.
147
00:07:35,170 --> 00:07:36,890
What exactly is going on with the law firm?
148
00:07:36,890 --> 00:07:38,951
Or is there a PR matter
that needs my attention?
149
00:07:38,951 --> 00:07:40,651
- Just say it.
- It's neither of those.
150
00:07:41,850 --> 00:07:43,571
Have you not had enough to drink and want more?
151
00:07:43,571 --> 00:07:44,730
Fine.
152
00:07:44,730 --> 00:07:45,760
Let me be straight with you.
153
00:07:46,912 --> 00:07:47,951
As a partner,
154
00:07:47,951 --> 00:07:49,920
you should maintain a safe distance
from your subordinates.
155
00:07:50,432 --> 00:07:51,511
What?
156
00:07:51,511 --> 00:07:53,331
Especially with female subordinates,
understand?
157
00:07:54,091 --> 00:07:55,831
Be cautious with your words
in daily conversations
158
00:07:55,831 --> 00:07:56,971
so as to avoid becoming the subject of gossip.
159
00:07:58,211 --> 00:08:00,850
With which female subordinate
did I speak inappropriately?
160
00:08:00,850 --> 00:08:02,830
Someone gossiped about me
behind my back, who is it?
161
00:08:02,830 --> 00:08:04,131
I'm just kindly reminding you.
162
00:08:05,451 --> 00:08:07,091
Some subordinates, she…
163
00:08:08,971 --> 00:08:10,208
She's in love with someone.
164
00:08:14,410 --> 00:08:15,590
Drink less in the future.
165
00:08:15,590 --> 00:08:16,610
It's bad for the brain.
166
00:08:36,250 --> 00:08:38,370
Don't you have any questions to ask me?
167
00:08:42,291 --> 00:08:43,831
Doesn't your family live along the way
168
00:08:43,831 --> 00:08:45,411
with Cheng Yao and Bao Rui?
169
00:08:45,411 --> 00:08:47,051
Why did you get off early with me?
170
00:08:48,971 --> 00:08:51,130
Bao Rui was too noisy. I wanted to walk a bit.
171
00:08:52,691 --> 00:08:53,760
Well, he is indeed noisy.
172
00:08:55,331 --> 00:08:56,370
How will you go back later?
173
00:08:58,411 --> 00:08:59,590
I'm not trying to rush you away.
174
00:08:59,590 --> 00:09:01,891
I mean if you want to take a walk,
I'll accompany you.
175
00:09:01,891 --> 00:09:03,130
Besides, with such a nice scenery,
176
00:09:03,691 --> 00:09:06,171
taking a walk after meals helps digestion
and is quite slimming, right?
177
00:09:06,171 --> 00:09:07,871
I'm not saying that you're fat.
178
00:09:07,871 --> 00:09:08,950
What I mean to say is,
179
00:09:08,950 --> 00:09:10,851
whatever you want to do,
I'm willing to accompany you.
180
00:09:10,851 --> 00:09:12,491
If you want to climb a scaffold,
I'll climb with you.
181
00:09:12,491 --> 00:09:14,011
If you want to jump into the river,
I'll jump with you.
182
00:09:14,011 --> 00:09:15,691
Jumping into the river?
Aren't you being too outrageous?
183
00:09:16,992 --> 00:09:18,130
What are you nervous about?
184
00:09:18,656 --> 00:09:19,776
Am I nervous?
185
00:09:20,291 --> 00:09:21,311
I'm not nervous.
186
00:09:21,311 --> 00:09:22,464
Are you afraid of me?
187
00:09:23,770 --> 00:09:25,971
I'm not afraid, I dare to jump into a river,
I'm not afraid of you.
188
00:09:25,971 --> 00:09:27,072
Not afraid?
189
00:09:27,072 --> 00:09:28,192
No.
190
00:09:33,120 --> 00:09:34,240
What about now?
191
00:09:34,848 --> 00:09:35,890
Now I'm a bit unsure.
192
00:09:36,730 --> 00:09:37,824
I need to confirm again.
193
00:09:55,171 --> 00:09:56,416
What about now?
194
00:09:56,416 --> 00:09:57,530
Now I want to know,
195
00:09:58,848 --> 00:09:59,904
are you afraid of me?
196
00:09:59,904 --> 00:10:01,024
Come on.
197
00:10:39,291 --> 00:10:41,431
Boss, this is the birthday gift I got for you.
198
00:10:41,431 --> 00:10:43,111
A gift box specially chosen for you.
199
00:10:43,111 --> 00:10:44,250
I hope you like it.
200
00:10:47,451 --> 00:10:49,471
You're quite bold when giving gifts.
201
00:10:49,471 --> 00:10:51,530
You got nervous when you had to face me.
202
00:11:18,610 --> 00:11:19,680
How did you get here?
203
00:11:20,370 --> 00:11:23,051
Boss, I want to have a child for you.
204
00:11:27,490 --> 00:11:30,171
Isn't it too soon?
205
00:11:30,171 --> 00:11:31,690
I'm not ready yet.
206
00:11:31,690 --> 00:11:33,071
Don't you like me?
207
00:11:33,071 --> 00:11:34,112
No.
208
00:11:35,370 --> 00:11:36,384
It's not that I don't like you.
209
00:11:37,130 --> 00:11:38,272
I really…
210
00:12:15,971 --> 00:12:18,051
Fall asleep, let me fall asleep quickly.
211
00:12:30,490 --> 00:12:31,552
One sheep.
212
00:12:32,576 --> 00:12:33,728
Two sheep.
213
00:12:34,890 --> 00:12:35,968
Three lamb skewers.
214
00:12:37,370 --> 00:12:38,464
Lamb skewers.
215
00:12:40,096 --> 00:12:41,120
Four sheep.
216
00:12:43,171 --> 00:12:44,256
Five whole roasted sheep.
217
00:13:21,890 --> 00:13:23,250
Qian Heng.
218
00:13:23,250 --> 00:13:24,890
When I first met the boss,
219
00:13:24,890 --> 00:13:26,770
I thought he wasn't a righteous person.
220
00:13:26,770 --> 00:13:28,251
No matter the cost, I will provide for you.
221
00:13:28,251 --> 00:13:30,650
Without your eccentric ways, my rapid growth
wouldn't have been possible.
222
00:13:30,650 --> 00:13:32,331
Let's have a toast, happy birthday to you.
223
00:13:33,331 --> 00:13:35,770
Oh no.
224
00:13:36,331 --> 00:13:37,890
How could I do such a thing?
225
00:13:38,811 --> 00:13:41,271
I won't be fired by Qian Heng tomorrow
226
00:13:41,271 --> 00:13:42,890
for stepping into Junheng
with my left foot, will I?
227
00:13:49,010 --> 00:13:50,080
Oh no.
228
00:14:30,850 --> 00:14:34,451
I'm not going to the law firm today.
229
00:14:39,171 --> 00:14:41,130
I love you. I want to have your child.
230
00:15:09,650 --> 00:15:12,130
Hello, this is Jiang City Junheng Law Firm.
231
00:15:17,850 --> 00:15:18,880
Mr. Qian,
232
00:15:22,370 --> 00:15:24,850
the day after your birthday, early
in the morning, I was rushed to come to work.
233
00:15:26,291 --> 00:15:28,130
Even if just for one day,
234
00:15:28,130 --> 00:15:29,530
shall we act like normal people for once?
235
00:15:32,576 --> 00:15:33,611
My Qianqian,
236
00:15:33,611 --> 00:15:34,891
why are these dark circles so bad?
237
00:15:34,891 --> 00:15:36,650
Wasn't your insomnia cured? It recurred?
238
00:15:37,952 --> 00:15:39,072
Perhaps.
239
00:15:40,211 --> 00:15:41,951
Do you think the dreams
240
00:15:41,951 --> 00:15:43,531
are foreshadowing something in the real world?
241
00:15:43,531 --> 00:15:45,491
It's just insomnia, Mr. Qian.
242
00:15:45,491 --> 00:15:46,911
Has it affected your intelligence?
243
00:15:46,911 --> 00:15:48,130
Why are you talking nonsense?
244
00:15:48,832 --> 00:15:49,871
Did you give them a day off?
245
00:15:49,871 --> 00:15:50,944
No, I didn't.
246
00:15:51,610 --> 00:15:53,151
They should be at the lecture arranged by Zhu.
247
00:15:53,151 --> 00:15:54,208
Don't know who initiated it.
248
00:15:54,208 --> 00:15:55,251
What lecture?
249
00:15:55,251 --> 00:15:57,631
A lecture about how unmarried employees
250
00:15:57,631 --> 00:15:58,991
can deal with personal relationship
251
00:15:58,991 --> 00:16:00,211
and work.
252
00:16:07,370 --> 00:16:08,512
What are you looking for Zhu for?
253
00:16:09,571 --> 00:16:10,971
I heard that this time the lecturer
254
00:16:10,971 --> 00:16:12,991
was the strictest one
personally arranged by Zhu.
255
00:16:12,991 --> 00:16:14,271
Last time, she harshly made two girls
256
00:16:14,271 --> 00:16:16,211
who wanted to have an office romance
cry from scolding.
257
00:16:16,211 --> 00:16:17,730
They went home and wouldn't eat. Broke down.
258
00:16:19,650 --> 00:16:22,770
Beijing time, 9:10 AM.
259
00:16:22,770 --> 00:16:24,224
Cheng Yao is late.
260
00:16:34,650 --> 00:16:36,131
Morning, Mr. Qian. Morning, Mr. Wu.
261
00:16:36,131 --> 00:16:37,610
Morning, Cheng Yao. Just got here?
262
00:16:38,331 --> 00:16:39,931
Zhu's lecture has started. Hurry over.
263
00:16:41,610 --> 00:16:42,770
I'm going right now.
264
00:16:42,770 --> 00:16:44,250
No, don't go.
265
00:16:45,370 --> 00:16:46,432
Why?
266
00:16:47,171 --> 00:16:49,091
There's a prenuptial agreement
that needs your revision.
267
00:16:50,291 --> 00:16:51,650
Well, Mr. Qian, are you serious?
268
00:16:51,650 --> 00:16:54,091
Yesterday you had Cheng Yao change
some agreement.
269
00:16:54,091 --> 00:16:56,130
You want her alone to toil.
270
00:16:57,536 --> 00:16:58,591
Hurry up, Cheng Yao.
271
00:16:58,591 --> 00:16:59,631
It's okay, I'll cover for you here.
272
00:16:59,631 --> 00:17:00,640
I'll take care of him.
273
00:17:00,640 --> 00:17:01,696
I…
274
00:17:01,696 --> 00:17:03,691
Zhu said if single people didn't attend,
275
00:17:03,691 --> 00:17:04,691
their salary would be docked.
276
00:17:08,851 --> 00:17:10,891
Why are you so anxious
about someone attending a lecture?
277
00:17:14,891 --> 00:17:17,851
If love arises among office colleagues,
278
00:17:17,851 --> 00:17:19,231
regardless of how
279
00:17:19,231 --> 00:17:21,451
sincere or sweet this feeling is,
280
00:17:21,451 --> 00:17:24,331
it will inevitably face a problem:
281
00:17:24,331 --> 00:17:27,251
how to balance emotions and work.
282
00:17:27,251 --> 00:17:28,651
When people are deeply in love,
283
00:17:28,651 --> 00:17:30,991
they will devote most of their energy
and attention
284
00:17:30,991 --> 00:17:33,330
- on their lovers.
- Mr. Qian, you're here.
285
00:17:33,851 --> 00:17:34,871
What do you think of the lecture today?
286
00:17:34,871 --> 00:17:36,491
Is the lecturer I arranged suitable?
287
00:17:36,491 --> 00:17:38,031
In a serious case, might even make a mistake.
288
00:17:38,031 --> 00:17:39,104
It's okay.
289
00:17:39,104 --> 00:17:40,351
How much longer?
290
00:17:40,351 --> 00:17:41,471
A total of three hours.
291
00:17:41,471 --> 00:17:42,791
Now there's two and a half hours left.
292
00:17:42,791 --> 00:17:45,530
Rest assured. I will definitely educate
my employees to have no desires.
293
00:17:45,530 --> 00:17:46,931
They will focus solely on work
and there is nothing else on their minds.
294
00:17:47,570 --> 00:17:49,371
See each other at work every day,
and after work too.
295
00:17:49,371 --> 00:17:51,691
Spend 24 hours a day together.
296
00:17:51,691 --> 00:17:53,570
Over time, the passion fades.
297
00:17:53,570 --> 00:17:55,010
The sense of mystery is gone too.
298
00:17:55,570 --> 00:17:57,411
At the same time, it might also affect
299
00:17:57,411 --> 00:17:59,090
your judgment at work.
300
00:18:01,931 --> 00:18:03,091
Even taking notes.
301
00:18:03,091 --> 00:18:04,551
Just confessed to me yesterday.
302
00:18:04,551 --> 00:18:05,611
Such intense emotions.
303
00:18:05,611 --> 00:18:06,730
Got persuaded just like that?
304
00:18:07,931 --> 00:18:09,931
- Mistakes are inevitable at work.
- Drink some water, Mr. Qian.
305
00:18:09,931 --> 00:18:11,611
Some small mistakes will occur.
306
00:18:11,611 --> 00:18:14,910
If disputes or conflicts arise with colleagues,
307
00:18:14,910 --> 00:18:16,911
couples certainly hope
308
00:18:16,911 --> 00:18:18,771
the other party stands on their side.
309
00:18:18,771 --> 00:18:21,311
That could inevitably lead
to partiality and credulity
310
00:18:21,311 --> 00:18:22,911
or a tendency to cover up issues.
311
00:18:22,911 --> 00:18:25,611
This is a big taboo in the workplace.
312
00:18:25,611 --> 00:18:27,651
For your career development,
313
00:18:27,651 --> 00:18:29,290
it is extremely detrimental.
314
00:18:29,290 --> 00:18:30,931
Sorry to interrupt for a moment.
315
00:18:33,010 --> 00:18:36,010
I believe that when both parties
in a relationship are in the same company,
316
00:18:36,570 --> 00:18:38,711
it can save more time and costs for dating
317
00:18:38,711 --> 00:18:40,050
and shorten the dating time,
318
00:18:40,050 --> 00:18:42,891
which benefits both parties
in spending more time on work.
319
00:18:42,891 --> 00:18:44,991
If the lovers themselves are colleagues,
320
00:18:44,991 --> 00:18:47,831
both sides will understand
each other's work better
321
00:18:47,831 --> 00:18:50,290
and will be more understanding
of each other's nature of work,
322
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
resulting in better cooperation.
323
00:18:52,971 --> 00:18:54,211
Among peers,
324
00:18:55,776 --> 00:18:56,851
there are more topics to discuss.
325
00:18:58,730 --> 00:19:00,231
Mr. Qian's idea
326
00:19:00,231 --> 00:19:01,431
leads
327
00:19:01,431 --> 00:19:03,170
to a point I'm about to make.
328
00:19:03,170 --> 00:19:04,650
Everyone should not just see
329
00:19:04,650 --> 00:19:07,091
the superficial convenience of the moment
330
00:19:07,091 --> 00:19:10,131
but neglect the long-term potential threats.
331
00:19:12,050 --> 00:19:14,091
You have written very diligently.
332
00:19:14,091 --> 00:19:16,171
Do you have any thoughts to share?
333
00:19:18,290 --> 00:19:19,451
Actually, at work,
334
00:19:19,451 --> 00:19:20,650
I've always been very serious.
335
00:19:20,650 --> 00:19:22,891
I meant the female student next to you.
336
00:19:24,416 --> 00:19:25,440
She's calling you.
337
00:19:26,752 --> 00:19:27,810
Calling you.
338
00:19:27,810 --> 00:19:28,832
Yes, you.
339
00:19:33,691 --> 00:19:35,371
I think the teacher is right.
340
00:19:35,371 --> 00:19:37,131
It's better not to engage in office romance.
341
00:19:37,131 --> 00:19:39,570
If, if the relationship goes well,
342
00:19:39,570 --> 00:19:41,651
it will lower work efficiency.
343
00:19:41,651 --> 00:19:44,371
If the relationship ends,
one would have to change companies.
344
00:19:44,371 --> 00:19:46,651
Then you'd end up without a job
or a relationship.
345
00:19:47,250 --> 00:19:48,320
The loss outweighs the gain.
346
00:19:49,211 --> 00:19:50,570
Well said.
347
00:19:50,570 --> 00:19:51,671
Mr. Qian, next
348
00:19:51,671 --> 00:19:52,971
we have four more sections to cover.
349
00:19:52,971 --> 00:19:54,191
Why don't you sit down and listen?
350
00:19:54,191 --> 00:19:55,200
No need.
351
00:19:55,712 --> 00:19:57,851
I think our staff are very conscious.
352
00:19:57,851 --> 00:19:59,351
Today's lecture is very successful.
353
00:19:59,351 --> 00:20:00,448
Let's call it a day.
354
00:20:06,691 --> 00:20:07,904
Retreat.
355
00:20:07,904 --> 00:20:09,651
Miss, I've learned a great deal.
356
00:20:17,730 --> 00:20:19,131
This concludes the event?
357
00:20:19,131 --> 00:20:20,711
Right, I also find it strange.
358
00:20:20,711 --> 00:20:23,171
Wasn't this lecture organized
by Mr. Qian himself?
359
00:20:24,290 --> 00:20:25,750
Besides, that girl just now
360
00:20:25,750 --> 00:20:26,791
spoke quite well.
361
00:20:26,791 --> 00:20:28,730
But he called a halt
as soon as she finished speaking.
362
00:20:31,851 --> 00:20:33,530
It should have nothing to do with me.
363
00:20:35,808 --> 00:20:37,490
After the female colleague confessed,
364
00:20:37,490 --> 00:20:39,050
why was there no further action?
365
00:20:41,451 --> 00:20:42,591
Do you even have to ask?
366
00:20:42,591 --> 00:20:43,770
She's a girl.
367
00:20:43,770 --> 00:20:45,211
It's already brave of her to confess.
368
00:20:45,211 --> 00:20:46,691
What more do you expect her to do?
369
00:20:49,971 --> 00:20:51,471
She initiated it.
370
00:20:51,471 --> 00:20:53,250
Shouldn't she be the one to take initiative?
371
00:20:54,451 --> 00:20:56,730
Poster, do you have to be such a straight man?
372
00:20:56,730 --> 00:20:59,390
Your female colleague is feeling shy.
373
00:20:59,390 --> 00:21:00,810
Can't you see that?
374
00:21:01,371 --> 00:21:03,811
Speaking of which,
what does the poster look like?
375
00:21:03,811 --> 00:21:05,371
Can you post a selfie?
376
00:21:05,891 --> 00:21:08,730
I'm curious what kind of looks
would make a female colleague confess.
377
00:21:10,432 --> 00:21:11,456
It's not possible to post a picture.
378
00:21:13,611 --> 00:21:15,330
Is it because you're too ugly?
379
00:21:21,851 --> 00:21:23,751
Could it be a case of playing hard to get?
380
00:21:23,751 --> 00:21:25,391
First hook the poster's interest,
381
00:21:25,391 --> 00:21:26,950
then completely stop mentioning it.
382
00:21:26,950 --> 00:21:28,651
Trying to lead the poster
to take the initiative to speak.
383
00:21:33,131 --> 00:21:35,648
So, I should hold my ground.
384
00:21:35,648 --> 00:21:37,056
See who has more willpower.
385
00:21:40,691 --> 00:21:42,631
Yeah, not only that,
386
00:21:42,631 --> 00:21:43,891
you also have to show an air
387
00:21:43,891 --> 00:21:45,451
of being uninterested in her.
388
00:21:45,451 --> 00:21:47,451
Only then will she become anxious
389
00:21:48,050 --> 00:21:50,611
and puncture this ambiguous facade soon.
390
00:21:56,288 --> 00:21:57,312
Boss,
391
00:22:01,411 --> 00:22:02,810
I've just made some coffee.
392
00:22:10,171 --> 00:22:12,530
Don't you knock
before entering the office anymore?
393
00:22:13,451 --> 00:22:15,611
I did knock. Didn't you hear, Boss?
394
00:22:23,328 --> 00:22:24,384
Boss,
395
00:22:27,131 --> 00:22:28,611
are you not feeling well, Boss?
396
00:22:29,411 --> 00:22:30,730
Is it too much pressure?
397
00:22:32,000 --> 00:22:33,030
How about this?
398
00:22:33,030 --> 00:22:34,131
Tonight,
399
00:22:34,131 --> 00:22:36,611
I'll make up for that last farewell dinner
for you.
400
00:22:36,611 --> 00:22:38,570
I also have something to discuss with you.
401
00:22:40,530 --> 00:22:42,176
She's finally going to formally confess
her feelings to me.
402
00:22:43,040 --> 00:22:44,672
Netizens' opinions make some sense.
403
00:22:45,408 --> 00:22:47,570
Once I became distant,
she took the initiative to ask me out.
404
00:22:49,851 --> 00:22:51,290
It's not out of the question.
405
00:22:54,171 --> 00:22:56,050
Actually, the atmosphere is quite important
for this sort of thing.
406
00:22:56,050 --> 00:22:58,330
How about we find a restaurant
with a nice atmosphere?
407
00:23:00,451 --> 00:23:01,931
Even talking about the case
408
00:23:01,931 --> 00:23:03,330
requires the right atmosphere now?
409
00:23:04,810 --> 00:23:06,010
You only want to talk to me about the case?
410
00:23:07,570 --> 00:23:08,931
Mengting's case.
411
00:23:08,931 --> 00:23:11,491
We are currently trying to find evidence
of Zhang Hao's infidelity.
412
00:23:11,491 --> 00:23:14,070
But the current methods
of gathering evidence by the public
413
00:23:14,070 --> 00:23:15,131
are all illegal.
414
00:23:15,131 --> 00:23:17,630
So I want to ask
if you have any good solutions.
415
00:23:17,630 --> 00:23:20,211
The law firm pays you a salary
to solve problems yourself.
416
00:23:21,611 --> 00:23:22,611
Why so fierce?
417
00:23:23,730 --> 00:23:24,810
Then I'll figure it out myself.
418
00:23:27,250 --> 00:23:28,352
Sorry to have bothered you.
419
00:23:36,050 --> 00:23:37,088
Bothering me?
420
00:23:43,330 --> 00:23:45,010
Xi, why did you suddenly move?
421
00:23:49,171 --> 00:23:50,730
The renovation is not bad.
422
00:23:57,570 --> 00:23:58,770
You can stay in that room inside.
423
00:24:00,371 --> 00:24:02,611
But there's one problem: it's too far away.
424
00:24:02,611 --> 00:24:03,891
It's not convenient to take the subway.
425
00:24:03,891 --> 00:24:06,171
Isn't it just about changing the environment
and mood?
426
00:24:06,171 --> 00:24:07,360
What's wrong?
427
00:24:07,360 --> 00:24:08,651
Change of mood?
428
00:24:09,490 --> 00:24:10,656
What happened?
429
00:24:11,411 --> 00:24:13,531
What could have happened?
430
00:24:13,531 --> 00:24:14,931
You're my sister, not my mom.
431
00:24:15,490 --> 00:24:16,608
Why do you care so much?
432
00:24:30,816 --> 00:24:31,971
Hello, your delivery.
433
00:24:31,971 --> 00:24:32,992
Thank you.
434
00:24:37,824 --> 00:24:38,848
Put them here.
435
00:24:42,330 --> 00:24:43,851
Xi, you must be hiding something.
436
00:24:45,010 --> 00:24:46,691
What could I possibly be hiding?
437
00:24:47,371 --> 00:24:49,171
Say it again and you're cooking dinner tonight.
438
00:24:49,691 --> 00:24:51,211
If something's the matter, tell me.
439
00:24:51,211 --> 00:24:52,330
I'm not a child anymore.
440
00:24:52,330 --> 00:24:53,691
I can face it with you.
441
00:24:55,131 --> 00:24:56,224
Go on, say it.
442
00:25:04,371 --> 00:25:05,472
It's Deng Ming.
443
00:25:06,931 --> 00:25:08,096
I knew it.
444
00:25:10,490 --> 00:25:11,611
He's harassing me again.
445
00:25:12,250 --> 00:25:13,570
I just gave him a small punishment.
446
00:25:15,411 --> 00:25:16,931
I'm afraid he will come after me again.
447
00:25:16,931 --> 00:25:18,010
That's why I moved.
448
00:25:18,770 --> 00:25:21,310
Isn't he like a persistent ghost?
449
00:25:21,310 --> 00:25:23,391
People like him need to be dealt with.
450
00:25:23,391 --> 00:25:24,891
He should be exposed.
451
00:25:24,891 --> 00:25:26,151
No way.
452
00:25:26,151 --> 00:25:28,770
Continuing like this will only make
the situation more and more complicated.
453
00:25:29,851 --> 00:25:32,010
But Xi, avoiding it won't solve the problem.
454
00:25:33,891 --> 00:25:34,951
It's not avoiding.
455
00:25:34,951 --> 00:25:35,971
It's not that I'm soft-hearted.
456
00:25:36,810 --> 00:25:38,010
I have my own reasons.
457
00:25:39,290 --> 00:25:40,691
If Deng Ming harasses me again,
458
00:25:41,611 --> 00:25:43,291
I will deal with him in my own way.
459
00:25:43,291 --> 00:25:44,352
Don't worry.
460
00:25:45,211 --> 00:25:46,336
You said that.
461
00:25:48,490 --> 00:25:49,691
Xi,
462
00:25:49,691 --> 00:25:51,031
if he comes again next time,
463
00:25:51,031 --> 00:25:52,971
you must tell me.
I will help you deal with him.
464
00:25:54,530 --> 00:25:56,211
My little sister has grown up.
465
00:25:56,211 --> 00:25:57,691
Now I have someone to rely on.
466
00:25:59,490 --> 00:26:01,691
So, you're cooking dinner today.
467
00:26:03,010 --> 00:26:04,171
That was the plan anyway.
468
00:26:06,171 --> 00:26:07,891
What are you going to cook for me?
469
00:26:07,891 --> 00:26:09,888
I bought ribs and taro.
470
00:26:09,888 --> 00:26:11,712
I can cook you a rib soup in a while.
471
00:26:11,712 --> 00:26:13,216
It's your favorite.
472
00:26:13,216 --> 00:26:14,251
And there's this.
473
00:26:14,251 --> 00:26:15,488
Yaoyao,
474
00:26:17,211 --> 00:26:18,211
about my moving,
475
00:26:18,730 --> 00:26:19,931
don't tell Wu Jun about it.
476
00:26:23,330 --> 00:26:25,090
He's very nice, very good to me.
477
00:26:25,971 --> 00:26:27,891
But I don't want
478
00:26:27,891 --> 00:26:29,171
to enter a new relationship now.
479
00:26:31,490 --> 00:26:33,090
That's as far as we can go.
480
00:26:35,171 --> 00:26:37,250
This is my choice. Don't interfere, okay?
481
00:26:38,931 --> 00:26:40,211
As long as you're happy.
482
00:26:43,691 --> 00:26:44,864
I'll give you a hand.
483
00:26:52,736 --> 00:26:53,760
Cheng Yao.
484
00:26:55,168 --> 00:26:56,224
Mr. Wu.
485
00:26:56,971 --> 00:26:58,971
Did your sister go far away?
486
00:26:58,971 --> 00:27:01,250
She's not home. Her phone is off.
I can't find her.
487
00:27:02,171 --> 00:27:03,511
Maybe she's on a business trip.
488
00:27:03,511 --> 00:27:05,211
Why would her phone be off on a business trip?
489
00:27:05,211 --> 00:27:06,811
She's a lawyer.
If the client is looking for her,
490
00:27:06,811 --> 00:27:07,971
it's such a hassle not being able to find her.
491
00:27:14,010 --> 00:27:15,651
Are you hiding something from me?
492
00:27:18,530 --> 00:27:19,552
No.
493
00:27:23,570 --> 00:27:24,951
How do you normally contact each other?
494
00:27:24,951 --> 00:27:26,211
If you can't contact her for so many days,
495
00:27:26,211 --> 00:27:27,250
you can't be this calm.
496
00:27:28,730 --> 00:27:30,050
Tell me the truth, Cheng Yao.
497
00:27:31,530 --> 00:27:32,640
What's wrong?
498
00:27:34,891 --> 00:27:36,992
Alright, if you won't tell me,
I'll rent a tent.
499
00:27:36,992 --> 00:27:38,071
I'll live right outside her door.
500
00:27:38,071 --> 00:27:39,411
I'll stay until the time she comes back.
501
00:27:39,411 --> 00:27:41,170
Mr. Wu, stop pressuring me.
502
00:27:41,170 --> 00:27:43,371
We usually contact each other through WeChat.
503
00:27:45,971 --> 00:27:47,330
My sister has moved.
504
00:27:47,971 --> 00:27:49,810
Don't ask for her address.
She doesn't allow me to tell you.
505
00:27:50,971 --> 00:27:52,050
She doesn't allow you to tell me.
506
00:27:54,851 --> 00:27:56,730
She has her reasons for not telling you.
507
00:27:59,651 --> 00:28:01,651
Okay, okay.
508
00:28:01,651 --> 00:28:03,770
If she doesn't want to contact me,
there's no need to torture herself like this.
509
00:28:05,440 --> 00:28:06,530
Please pass the message to her.
510
00:28:08,010 --> 00:28:09,290
I won't contact her anymore in the future.
511
00:28:10,250 --> 00:28:11,392
Tell her to move back home.
512
00:28:13,530 --> 00:28:14,656
Mr. Wu.
513
00:28:25,408 --> 00:28:26,592
Xi,
514
00:28:26,592 --> 00:28:29,600
Mr. Wu thought you moved to avoid his pursuit.
515
00:28:30,336 --> 00:28:31,904
He's quite heartbroken now.
516
00:28:31,904 --> 00:28:33,312
Maybe you should have a talk with him.
517
00:28:37,290 --> 00:28:38,490
To end this relationship
518
00:28:39,010 --> 00:28:40,010
is for the best, for both him and me.
519
00:28:57,611 --> 00:28:59,010
Boss, what's wrong?
520
00:28:59,530 --> 00:29:01,391
Considering you've been working very hard
recently
521
00:29:01,391 --> 00:29:02,771
and I happen to be free today,
522
00:29:02,771 --> 00:29:04,391
I'll offer you a chance to have a big meal.
523
00:29:04,391 --> 00:29:06,090
Are you inviting me to have a big meal?
524
00:29:06,691 --> 00:29:07,891
Don't get excited too soon.
525
00:29:08,691 --> 00:29:10,591
This is just an initial acknowledgment
of your work.
526
00:29:10,591 --> 00:29:11,730
Thank you, Boss.
527
00:29:11,730 --> 00:29:13,151
However, I have something to do today.
528
00:29:13,151 --> 00:29:14,491
I can't go out to eat.
529
00:29:14,491 --> 00:29:15,611
Maybe you should find someone else.
530
00:29:16,928 --> 00:29:17,984
No need for that.
531
00:29:47,971 --> 00:29:49,630
She's still playing hard to get.
532
00:29:49,630 --> 00:29:50,691
I won't fall for it.
533
00:29:55,680 --> 00:29:57,471
The poster is definitely a straight man.
534
00:29:57,471 --> 00:30:00,411
Somehow I find the poster a bit cute,
what's up with that?
535
00:30:00,411 --> 00:30:02,810
The ultimate tug-of-war between two tsunderes.
536
00:30:16,810 --> 00:30:18,311
Tingting, I've thought of something.
537
00:30:18,311 --> 00:30:19,391
We can go to the notary office.
538
00:30:19,391 --> 00:30:20,391
In the presence of the notary,
539
00:30:20,391 --> 00:30:22,351
lead Zhang Hao to reveal the information
about his affair.
540
00:30:22,351 --> 00:30:24,050
I'm going now, wait for my good news.
541
00:30:34,131 --> 00:30:36,411
Yaoyao, there might be a problem
with my marriage certificate.
542
00:30:38,176 --> 00:30:43,451
[Marriage Registration Hall]
543
00:30:43,451 --> 00:30:44,544
Here, have some water.
544
00:30:47,891 --> 00:30:48,891
Don't worry.
545
00:30:48,891 --> 00:30:50,890
Whether the marriage certificate
is real or fake,
546
00:30:50,890 --> 00:30:52,211
we'll know once we check the marriage records.
547
00:30:53,010 --> 00:30:56,131
I wasn't initially worried
about the marriage certificate being a problem.
548
00:30:56,131 --> 00:30:57,871
But Zhang Hao showed off
549
00:30:57,871 --> 00:30:59,010
his wedding photo
with Liang Qiongqiong on Moments.
550
00:30:59,010 --> 00:31:00,391
Zhang Hao couldn't be that foolish
551
00:31:00,391 --> 00:31:02,050
to rush to make such a blunder.
552
00:31:03,250 --> 00:31:04,390
Think carefully about it.
553
00:31:04,390 --> 00:31:06,371
Were there any other details
when you got your certificate?
554
00:31:08,211 --> 00:31:10,071
We were about to get our certificate then.
555
00:31:10,071 --> 00:31:11,730
But it just so happened
that I found out I was pregnant.
556
00:31:11,730 --> 00:31:13,131
I had severe morning sickness.
557
00:31:13,131 --> 00:31:14,951
There was also the possibility
of a threatened miscarriage.
558
00:31:14,951 --> 00:31:17,611
There was no way to make the long trek
back home to get the certificate.
559
00:31:18,131 --> 00:31:19,431
Then Zhang Hao told me
560
00:31:19,431 --> 00:31:21,271
he had an acquaintance
at the Civil Affairs Bureau in his hometown.
561
00:31:21,271 --> 00:31:23,351
Just by providing the information
of the ID card and household registration,
562
00:31:23,351 --> 00:31:24,771
you could get the certificate.
563
00:31:24,771 --> 00:31:26,591
I had friends who got their certificates
this way before.
564
00:31:26,591 --> 00:31:27,810
I believed him at the time.
565
00:31:28,451 --> 00:31:29,751
According to what you're saying,
566
00:31:29,751 --> 00:31:32,031
it's very possible
that before you got your certificate,
567
00:31:32,031 --> 00:31:33,610
he already had other intentions.
568
00:31:33,610 --> 00:31:34,730
You mean to say
569
00:31:35,651 --> 00:31:37,090
the two of them were already involved.
570
00:31:37,851 --> 00:31:39,151
When Zhang Hao and I got the certificate,
571
00:31:39,151 --> 00:31:41,120
he already did not intend to be with me.
572
00:31:41,120 --> 00:31:42,851
Then why did he still want
to get the certificate with me?
573
00:31:45,250 --> 00:31:48,871
I guess he got the certificate with you
because of the down payment for the house.
574
00:31:48,871 --> 00:31:50,490
I remember during that time,
575
00:31:51,171 --> 00:31:52,896
he often
576
00:31:52,896 --> 00:31:54,211
worried about the house in front of me.
577
00:31:55,200 --> 00:31:57,651
He hinted to me,
intentionally or unintentionally,
578
00:31:57,651 --> 00:31:59,531
to ask my family for money to buy a house.
579
00:31:59,531 --> 00:32:02,250
I thought at the time that he was worried
about our future.
580
00:32:02,810 --> 00:32:03,831
Looking at it this way,
581
00:32:03,831 --> 00:32:05,491
it turns out that from the very beginning,
582
00:32:05,491 --> 00:32:07,490
he was just after my money.
583
00:32:07,490 --> 00:32:08,576
Yaoyao,
584
00:32:08,576 --> 00:32:10,851
I remember that the law recognizes
marital relations
585
00:32:10,851 --> 00:32:13,290
but does not recognize
the stability of cohabitation.
586
00:32:13,851 --> 00:32:15,971
If Zhang Hao really didn't marry me,
587
00:32:15,971 --> 00:32:18,891
does that loyalty agreement become invalid?
588
00:32:19,530 --> 00:32:20,551
Let's wait for the results before discussing.
589
00:32:20,551 --> 00:32:22,030
Alright, stop looking, give it to me.
590
00:32:22,030 --> 00:32:24,351
Please, Y003
591
00:32:24,351 --> 00:32:26,951
to window B30.
592
00:32:26,951 --> 00:32:28,416
You are Li Mengting, right?
593
00:32:28,416 --> 00:32:29,920
This is your marriage registration record.
594
00:32:34,816 --> 00:32:37,120
[No marriage records found
for the party involved]
595
00:32:41,050 --> 00:32:42,570
I shouldn't have trusted him.
596
00:32:43,171 --> 00:32:45,111
No wonder when I asked him
to sign that agreement,
597
00:32:45,111 --> 00:32:46,611
he hemmed and hawed for two days
before signing.
598
00:32:47,530 --> 00:32:49,310
He surely used those two days
599
00:32:49,310 --> 00:32:50,531
to consult a lawyer
600
00:32:50,531 --> 00:32:51,991
to ensure there were no liability issues.
601
00:32:51,991 --> 00:32:53,010
Then he signed it.
602
00:32:53,611 --> 00:32:54,624
What he did
603
00:32:55,530 --> 00:32:58,511
should be considered the crime of forging
official government documents, right?
604
00:32:58,511 --> 00:32:59,870
It's a criminal offense.
605
00:32:59,870 --> 00:33:01,150
Can this get him imprisoned?
606
00:33:01,150 --> 00:33:02,176
No.
607
00:33:02,810 --> 00:33:05,111
Right now, we only have
this one fake marriage certificate on hand.
608
00:33:05,111 --> 00:33:07,471
When you received the certificate,
it was just verbal communication.
609
00:33:07,471 --> 00:33:08,530
There's no substantial evidence.
610
00:33:09,171 --> 00:33:11,231
He can completely deny that he gave you this.
611
00:33:11,231 --> 00:33:12,411
What do you mean?
612
00:33:13,290 --> 00:33:15,330
He could claim that you were just
boyfriend and girlfriend.
613
00:33:15,931 --> 00:33:18,370
He married Liang Qiongqiong
only after you two broke up.
614
00:33:18,370 --> 00:33:21,371
He could say that you fabricated this
to slander him.
615
00:33:27,570 --> 00:33:29,490
To think that I studied law.
616
00:33:30,080 --> 00:33:31,131
Mengting.
617
00:33:31,131 --> 00:33:32,310
I can't believe
618
00:33:32,310 --> 00:33:34,810
I was played around by him.
619
00:33:36,371 --> 00:33:37,691
He must have been preparing for a long time.
620
00:33:39,611 --> 00:33:40,731
Think about it now,
621
00:33:40,731 --> 00:33:42,391
when you were buying the house,
622
00:33:42,391 --> 00:33:43,530
how much did each of you pay?
623
00:33:44,891 --> 00:33:45,984
At that time,
624
00:33:48,171 --> 00:33:50,330
it was intended as a bridal house.
625
00:33:52,770 --> 00:33:54,211
A total of four million was spent.
626
00:33:54,211 --> 00:33:55,831
My family paid one and a half million.
627
00:33:55,831 --> 00:33:56,951
The rest was all paid by him.
628
00:33:56,951 --> 00:33:58,071
He paid the lion's share.
629
00:33:58,071 --> 00:33:59,490
So, what are my chances of winning?
630
00:34:00,050 --> 00:34:01,631
Housing prices are becoming
more expensive with each rise.
631
00:34:01,631 --> 00:34:03,251
Even if he compensates me,
632
00:34:03,251 --> 00:34:04,911
I still can't afford to buy a house.
633
00:34:04,911 --> 00:34:06,191
Why should
634
00:34:06,191 --> 00:34:07,271
it be that the money my parents
635
00:34:07,271 --> 00:34:08,311
worked hard to save up for me
636
00:34:08,311 --> 00:34:09,831
wasn't used to buy my house
637
00:34:09,831 --> 00:34:12,451
but instead a bridal home
for this scum and his mistress?
638
00:34:12,451 --> 00:34:14,070
I'll think of a solution for you, don't worry.
639
00:34:14,070 --> 00:34:15,136
I'll think of a way for you.
640
00:34:23,936 --> 00:34:24,992
What's wrong?
641
00:34:25,771 --> 00:34:27,130
A friend of Zhang Hao
642
00:34:27,931 --> 00:34:29,511
says I owe him a million.
643
00:34:29,511 --> 00:34:31,891
He keeps urging me to repay it.
644
00:34:31,891 --> 00:34:33,471
Since when do you owe him money?
645
00:34:33,471 --> 00:34:35,810
When we were short of money to buy the house,
646
00:34:35,810 --> 00:34:38,391
Zhang Hao borrowed a million from his friend.
647
00:34:38,391 --> 00:34:39,751
He said it would be repaid in half a year.
648
00:34:39,751 --> 00:34:41,191
The time has come now.
649
00:34:41,191 --> 00:34:42,291
He's asking Zhang Hao for repayment.
650
00:34:42,291 --> 00:34:43,690
But Zhang Hao is ignoring him completely.
651
00:34:43,690 --> 00:34:45,971
This person keeps frantically messaging me.
652
00:34:45,971 --> 00:34:48,671
- Don't be anxious, just listen to me calmly.
- He tells me…
653
00:34:48,671 --> 00:34:50,291
Your marriage certificate is fake.
654
00:34:50,291 --> 00:34:52,570
So you have no joint debt, do you understand?
655
00:34:52,570 --> 00:34:53,696
You don't have to pay back the money.
656
00:34:55,130 --> 00:34:58,690
The name signed on the IOU is mine.
657
00:34:59,331 --> 00:35:00,416
Why?
658
00:35:02,451 --> 00:35:03,771
Because this friend
659
00:35:04,731 --> 00:35:07,631
is from Zhang Hao's hometown.
660
00:35:07,631 --> 00:35:10,011
He's usually not around here.
661
00:35:10,011 --> 00:35:11,471
That day, he just happened
662
00:35:11,471 --> 00:35:13,171
to be on a business trip to our place.
663
00:35:13,171 --> 00:35:15,711
He asked us to give him an IOU.
664
00:35:15,711 --> 00:35:16,931
But coincidentally,
665
00:35:16,931 --> 00:35:18,050
Zhang Hao was also on a business trip.
666
00:35:18,050 --> 00:35:19,931
I was left alone at home.
667
00:35:20,771 --> 00:35:22,711
I invited him for a meal
668
00:35:22,711 --> 00:35:24,931
and signed that note.
669
00:35:24,931 --> 00:35:26,570
I only wrote my own name at the end of it.
670
00:35:26,570 --> 00:35:28,191
I didn't think much about it at the time.
671
00:35:28,191 --> 00:35:30,791
I thought Zhang Hao and I were family.
672
00:35:30,791 --> 00:35:32,971
How could I possibly have money for him?
673
00:35:32,971 --> 00:35:34,490
Don't worry, don't worry, listen to me.
674
00:35:35,490 --> 00:35:37,531
Just stay here now and don't go out.
675
00:35:37,531 --> 00:35:39,091
I'll figure out the rest for you.
676
00:35:39,091 --> 00:35:40,192
Don't be anxious.
677
00:35:56,490 --> 00:35:57,691
Good morning, Mr. Bao.
678
00:35:57,691 --> 00:35:58,851
Good morning, Cheng Yao.
679
00:36:03,411 --> 00:36:05,570
What's the matter? You look so sleepy.
680
00:36:06,112 --> 00:36:07,168
Where did you go last night?
681
00:36:07,771 --> 00:36:09,111
Don't mention it.
682
00:36:09,111 --> 00:36:11,050
My case has run into some problems.
683
00:36:11,050 --> 00:36:12,851
I was looking at documents all last night.
684
00:36:13,600 --> 00:36:14,688
Are you crazy?
685
00:36:15,411 --> 00:36:17,490
If you ruin your health, what will you do then?
686
00:36:24,490 --> 00:36:25,511
I just bought some black coffee.
687
00:36:25,511 --> 00:36:27,490
Haven't had a sip yet. It can wake you up.
688
00:36:28,690 --> 00:36:29,760
Mr. Bao, you're so kind.
689
00:36:31,090 --> 00:36:32,256
Who doesn't know that?
690
00:36:41,811 --> 00:36:42,912
Everyone says I'm kind.
691
00:36:44,371 --> 00:36:45,440
Why am I so good?
692
00:36:48,291 --> 00:36:49,811
Cheng Yao, come to my office.
693
00:36:58,891 --> 00:37:00,000
Come in.
694
00:37:04,610 --> 00:37:05,792
Boss, you were looking for me?
695
00:37:09,490 --> 00:37:11,530
What's wrong? Didn't sleep well last night?
696
00:37:12,371 --> 00:37:15,010
Mengting's case has encountered
some tricky issues.
697
00:37:15,570 --> 00:37:17,811
I was looking at documents all last night.
698
00:37:19,931 --> 00:37:20,992
Bring them to me to take a look.
699
00:37:25,170 --> 00:37:26,951
The situation now is
700
00:37:26,951 --> 00:37:29,331
that Zhang Hao not only forged
marriage documents
701
00:37:29,331 --> 00:37:31,751
but also deceived Li Mengting
into signing an IOU.
702
00:37:31,751 --> 00:37:33,971
He borrowed one million from his friend
as payment for a house.
703
00:37:33,971 --> 00:37:36,471
What's excessive is that Zhang Hao
is now unwilling to pay back the money.
704
00:37:36,471 --> 00:37:37,791
So Zhang Hao's friend went
705
00:37:37,791 --> 00:37:39,411
to seek Li Mengting to collect the debt.
706
00:37:42,130 --> 00:37:44,130
This case has now become very passive.
707
00:37:44,891 --> 00:37:45,951
But Boss,
708
00:37:45,951 --> 00:37:47,471
Mengting is about to give birth.
709
00:37:47,471 --> 00:37:49,090
She really needs this house.
710
00:37:50,291 --> 00:37:52,391
But the money she paid at that time
was relatively little
711
00:37:52,391 --> 00:37:53,851
and there's also debt added on.
712
00:37:54,530 --> 00:37:56,210
Who did the one million go to at that time?
713
00:37:59,424 --> 00:38:00,471
What for?
714
00:38:00,471 --> 00:38:01,971
I've found the answer.
715
00:38:01,971 --> 00:38:03,751
The essence of this matter is
that danger can never
716
00:38:03,751 --> 00:38:04,911
be overcome without taking risks, right?
717
00:38:04,911 --> 00:38:06,771
Boss, your success is not without reason.
718
00:38:06,771 --> 00:38:07,872
I'm going to Mengting now.
719
00:38:10,210 --> 00:38:11,264
Document.
720
00:38:16,864 --> 00:38:17,891
Thank you, Boss.
721
00:38:27,610 --> 00:38:30,771
Boss, isn't Cheng Yao a bit reckless
and ignorant?
722
00:38:31,371 --> 00:38:33,171
I'll find an opportunity to hint at her.
723
00:38:33,171 --> 00:38:34,610
Not at all.
724
00:38:34,610 --> 00:38:35,811
I think I taught her pretty well.
725
00:38:37,344 --> 00:38:38,451
Okay then.
726
00:38:38,451 --> 00:38:39,456
What are you doing here?
727
00:38:40,610 --> 00:38:41,664
Complaint.
728
00:38:42,530 --> 00:38:43,584
It's finished?
729
00:38:44,371 --> 00:38:46,130
Okay, if one word is wrong,
730
00:38:46,931 --> 00:38:48,290
I'll dock a month's salary for this.
731
00:38:48,290 --> 00:38:49,408
I'll take another look.
732
00:38:58,570 --> 00:39:01,351
You ask me to contact Zhang Hao's friend
733
00:39:01,351 --> 00:39:02,530
and ask him to sue me?
734
00:39:03,291 --> 00:39:05,110
We also need to help him complete
the chain of evidence
735
00:39:05,110 --> 00:39:06,530
to ensure that he can win the case?
736
00:39:06,530 --> 00:39:08,511
Are you serious?
737
00:39:08,511 --> 00:39:10,311
If the lawsuit is really lost,
738
00:39:10,311 --> 00:39:11,511
I'll have to pay a million.
739
00:39:11,511 --> 00:39:13,091
Where do I have the money now?
740
00:39:13,091 --> 00:39:15,251
But if the lawsuit is lost, you will win.
741
00:39:16,320 --> 00:39:17,376
Would you have some?
742
00:39:18,050 --> 00:39:20,210
Yaoyao, clarify that,
I really didn't understand.
743
00:39:21,312 --> 00:39:23,311
You told me about your marital home
744
00:39:23,311 --> 00:39:25,090
that you won in a lottery
from hundreds of people.
745
00:39:25,090 --> 00:39:26,610
Getting it is making a profit, right?
746
00:39:27,891 --> 00:39:28,931
If it's about property division,
747
00:39:28,931 --> 00:39:30,368
you'd definitely choose the house
over the money, right?
748
00:39:30,368 --> 00:39:31,456
Yes.
749
00:39:31,456 --> 00:39:34,611
Plus, this house was purchased
using my first-home buyer eligibility.
750
00:39:34,611 --> 00:39:36,110
If I give it up now,
751
00:39:36,110 --> 00:39:37,610
it will be very hard for me to buy another.
752
00:39:38,291 --> 00:39:39,971
I can find a way to get the money myself,
753
00:39:39,971 --> 00:39:41,811
but I must have this house.
754
00:39:41,811 --> 00:39:43,008
So,
755
00:39:43,008 --> 00:39:45,571
originally, I wasn't sure
about the dispute over the house.
756
00:39:45,571 --> 00:39:48,051
But Zhang Hao's move really reminded me.
757
00:39:48,051 --> 00:39:49,171
We just need to ensure
758
00:39:49,171 --> 00:39:51,291
that you lose
the one million loan dispute case.
759
00:39:51,891 --> 00:39:52,931
Then the judge will determine
760
00:39:52,931 --> 00:39:55,711
that the one million in Zhang Hao's
house payment is your money.
761
00:39:55,711 --> 00:39:58,570
It's just that the money
had passed through Zhang Hao's account.
762
00:40:00,411 --> 00:40:03,371
So, that means
763
00:40:03,891 --> 00:40:06,611
once the court rules against me,
764
00:40:06,611 --> 00:40:09,631
it's helping me secure the evidence
765
00:40:09,631 --> 00:40:11,691
through legal authority
766
00:40:11,691 --> 00:40:13,310
in the division of the property.
767
00:40:13,310 --> 00:40:15,010
I contributed two and a half million,
768
00:40:15,010 --> 00:40:16,610
which far exceeds Zhang Hao's contribution.
769
00:40:16,610 --> 00:40:18,731
Then I'll have a chance to own the house.
770
00:40:19,530 --> 00:40:21,610
I didn't forget everything
the teacher taught us.
771
00:40:22,690 --> 00:40:23,971
Under these circumstances,
772
00:40:23,971 --> 00:40:26,231
judges generally will award the house
to you first.
773
00:40:26,231 --> 00:40:28,171
You only have to pay back
one and a half million
774
00:40:28,171 --> 00:40:29,851
along with the corresponding proportion
of appreciated value.
775
00:40:30,451 --> 00:40:32,490
The one million loan
will be repaid as one million.
776
00:40:33,331 --> 00:40:34,971
Compared to the speed
at which house prices are rising,
777
00:40:34,971 --> 00:40:36,170
we are still making a hefty profit.
778
00:40:37,010 --> 00:40:38,271
That's great.
779
00:40:38,271 --> 00:40:40,811
Yaoyao, I'm lucky to have you.
780
00:40:40,811 --> 00:40:43,110
I don't know how to thank you.
781
00:40:43,110 --> 00:40:44,211
If it weren't for you…
782
00:40:44,211 --> 00:40:45,931
Alright, why thank me?
783
00:40:46,530 --> 00:40:48,671
What's important now is
to put the past behind you
784
00:40:48,671 --> 00:40:49,811
and quickly start a new life.
785
00:40:51,168 --> 00:40:52,250
I've thought about it.
786
00:40:52,250 --> 00:40:54,691
This house might appreciate in value
to tens of millions in the future.
787
00:40:54,691 --> 00:40:56,251
You might become quite wealthy.
788
00:40:59,520 --> 00:41:00,608
Right?
789
00:41:10,371 --> 00:41:11,690
Come on, drink while it's hot.
790
00:41:13,251 --> 00:41:14,272
Chicken soup porridge.
791
00:41:16,291 --> 00:41:17,371
Yaoyao,
792
00:41:17,371 --> 00:41:18,771
do you still have the materials
you prepared before
793
00:41:18,771 --> 00:41:20,690
for the judicial examination?
794
00:41:21,851 --> 00:41:23,271
I'm thinking,
795
00:41:23,271 --> 00:41:24,771
now I'm pregnant.
796
00:41:25,690 --> 00:41:28,311
It's not easy to find a job.
797
00:41:28,311 --> 00:41:30,451
Rather than staying here and doing nothing,
798
00:41:30,451 --> 00:41:32,610
it's better to pick up
what I've dropped before.
799
00:41:33,664 --> 00:41:34,691
I've made up my mind.
800
00:41:34,691 --> 00:41:35,831
I want to be like you
801
00:41:35,831 --> 00:41:36,991
and become a lawyer
802
00:41:36,991 --> 00:41:38,511
with responsibility and commitment.
803
00:41:38,511 --> 00:41:40,151
Only then can I protect myself
804
00:41:40,151 --> 00:41:41,570
and the ones I love.
805
00:41:43,251 --> 00:41:45,530
Okay, I'll bring the materials over
to you tomorrow.
806
00:41:50,851 --> 00:41:52,000
Eat slowly.
807
00:42:02,130 --> 00:42:03,610
Time to eat.
808
00:42:46,811 --> 00:42:48,891
Today was a fulfilling day.
809
00:43:24,019 --> 00:43:28,851
♫ No need to outline or describe anything ♫
810
00:43:30,722 --> 00:43:35,458
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
811
00:43:37,368 --> 00:43:42,771
♫ No need to compare palms to wings ♫
812
00:43:42,771 --> 00:43:47,955
♫ I have the odds to learn to fly ♫
813
00:43:51,123 --> 00:43:54,537
♫ Time doesn't talk ♫
814
00:43:54,537 --> 00:43:58,931
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
815
00:43:58,931 --> 00:44:02,163
♫ With you ♫
816
00:44:04,659 --> 00:44:07,955
♫ Let fate do the battering ♫
817
00:44:07,955 --> 00:44:12,915
♫ Let eternity answer ♫
818
00:44:15,603 --> 00:44:19,795
♫ Listen to those vows and promises ♫
819
00:44:19,795 --> 00:44:22,611
♫ Who changed their mind ♫
820
00:44:22,611 --> 00:44:26,419
♫ Listen to those sweet words ♫
821
00:44:26,419 --> 00:44:29,395
♫ Who is making rhetorical questions ♫
822
00:44:29,395 --> 00:44:31,891
♫ I run to you ♫
823
00:44:31,891 --> 00:44:36,497
♫ The world never stops mocking ♫
824
00:44:36,497 --> 00:44:38,547
♫ I am capable ♫
825
00:44:38,547 --> 00:44:45,523
♫ Of being your fairy tale ♫
826
00:44:55,667 --> 00:44:59,859
♫ Despite the promises of eternity ♫
827
00:44:59,859 --> 00:45:02,675
♫ Who changed their mind ♫
828
00:45:02,675 --> 00:45:06,587
♫ Despite those sweet words ♫
829
00:45:06,587 --> 00:45:09,299
♫ Who is making rhetorical questions ♫
830
00:45:09,299 --> 00:45:11,955
♫ I walk towards you ♫
831
00:45:11,955 --> 00:45:16,499
♫ Let the world make jokes ♫
832
00:45:16,499 --> 00:45:18,515
♫ So be it ♫
833
00:45:18,515 --> 00:45:22,259
♫ I just say I love you ♫
834
00:45:22,259 --> 00:45:26,451
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
835
00:45:26,451 --> 00:45:29,235
♫ Might make miracles bloom ♫
836
00:45:29,235 --> 00:45:33,107
♫ Setting off that firework courageously ♫
837
00:45:33,107 --> 00:45:36,083
♫ At least it has blossomed ♫
838
00:45:36,083 --> 00:45:38,579
♫ Spend the rest of my life ♫
839
00:45:38,579 --> 00:45:43,155
♫ Building flawless moments ♫
840
00:45:43,155 --> 00:45:45,267
♫ I am capable ♫
841
00:45:45,267 --> 00:45:52,170
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
57586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.