All language subtitles for My Boss episode 20 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,700 --> 00:00:26,580 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:26,580 --> 00:00:29,727 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:29,727 --> 00:00:32,692 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:35,226 --> 00:00:38,164 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:38,164 --> 00:00:41,140 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:41,140 --> 00:00:43,316 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:43,316 --> 00:00:46,388 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:46,388 --> 00:00:50,099 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:50,612 --> 00:00:55,252 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:00:55,252 --> 00:00:58,164 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:00:58,164 --> 00:01:01,172 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:01,172 --> 00:01:04,052 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:04,052 --> 00:01:06,420 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:06,420 --> 00:01:09,876 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:09,876 --> 00:01:12,788 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:12,788 --> 00:01:15,636 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:15,636 --> 00:01:18,100 ♫ But you ♫ 18 00:01:18,100 --> 00:01:21,524 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:21,524 --> 00:01:24,436 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:24,436 --> 00:01:27,284 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:27,284 --> 00:01:29,716 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:29,716 --> 00:01:34,868 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:36,180 --> 00:01:38,740 [My Boss] 24 00:01:40,052 --> 00:01:41,792 [Episode 20] 25 00:01:41,792 --> 00:01:43,968 If I reluctantly accept it, 26 00:01:43,968 --> 00:01:46,612 it seems not so grudging after all. 27 00:01:49,011 --> 00:01:51,011 Cheers! 28 00:02:21,696 --> 00:02:22,810 Ladies and gentlemen, 29 00:02:22,810 --> 00:02:25,850 now I would like to begin my acceptance speech. 30 00:02:28,771 --> 00:02:30,971 First of all, I would like to thank 31 00:02:30,971 --> 00:02:34,251 all my colleagues at Junheng 32 00:02:34,251 --> 00:02:36,031 for always taking care of me. 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,291 Most importantly, 34 00:02:37,291 --> 00:02:39,591 I would like to give special thanks 35 00:02:39,591 --> 00:02:42,331 to Mr. Bao, the pistachio of the Glory and Wealth group, 36 00:02:43,010 --> 00:02:45,216 for always leading me in handling cases. 37 00:02:45,216 --> 00:02:47,890 And the beautiful, stylish, and gracious 38 00:02:47,890 --> 00:02:48,971 Tan Ying. 39 00:02:48,971 --> 00:02:50,510 And Fei, who took the blame 40 00:02:50,510 --> 00:02:52,831 for me last time. 41 00:02:52,831 --> 00:02:54,751 Working with you all 42 00:02:54,751 --> 00:02:56,611 has been simply joyful. 43 00:02:56,611 --> 00:02:58,251 - So sensible. - Love you. 44 00:03:01,051 --> 00:03:03,711 And my dearest boss, 45 00:03:03,711 --> 00:03:04,931 Qian Heng. 46 00:03:05,600 --> 00:03:06,611 Do you know? 47 00:03:06,611 --> 00:03:08,531 When I first met the boss, 48 00:03:08,531 --> 00:03:10,551 I thought he wasn't a righteous person. 49 00:03:10,551 --> 00:03:13,570 I was wondering what kind of level it took to earn such a high hourly wage. 50 00:03:14,848 --> 00:03:15,911 But Boss, 51 00:03:15,911 --> 00:03:20,291 it was only after I got to know you that I realized your worth. 52 00:03:20,291 --> 00:03:22,011 No matter the cost, I will provide for you. 53 00:03:22,011 --> 00:03:23,168 This is for you. 54 00:03:24,331 --> 00:03:25,491 Boss, 55 00:03:25,491 --> 00:03:28,150 without your eccentric ways, my rapid growth wouldn't have been possible. 56 00:03:28,150 --> 00:03:30,091 Let's have a toast, happy birthday to you. 57 00:03:34,531 --> 00:03:36,091 Cheng Yao, why are you drinking so much? 58 00:03:38,784 --> 00:03:39,911 It's fine, it's fine. 59 00:03:39,911 --> 00:03:40,971 Well, it's the thirtieth birthday. 60 00:03:40,971 --> 00:03:42,531 A man should leave something behind anyway. 61 00:03:42,531 --> 00:03:43,931 It's okay, your house is dry. 62 00:03:43,931 --> 00:03:45,911 Walk around a bit more, consider yourself a humidifier. 63 00:03:45,911 --> 00:03:47,008 I thank you. 64 00:03:50,211 --> 00:03:51,610 Enough, stop drinking. 65 00:03:51,610 --> 00:03:54,290 Woman, you are playing with fire. 66 00:03:56,091 --> 00:03:57,410 It's on fire? 67 00:03:57,410 --> 00:03:58,811 It's not on fire. Come sit here quickly. 68 00:04:22,410 --> 00:04:23,810 In consideration of the gift, 69 00:04:23,810 --> 00:04:24,850 I won't hold it against you. 70 00:04:31,771 --> 00:04:32,928 Are you happy today? 71 00:04:33,504 --> 00:04:34,511 Happy. 72 00:04:34,511 --> 00:04:35,771 Happy. 73 00:04:35,771 --> 00:04:37,071 While in this happy mood, 74 00:04:37,071 --> 00:04:38,976 I have a little gossip. Not sure if I can ask about it. 75 00:04:38,976 --> 00:04:40,000 Go ahead. 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,088 I'll ask about it. 77 00:04:41,088 --> 00:04:43,290 They say there's a famous female lawyer. 78 00:04:43,891 --> 00:04:44,896 Be careful. 79 00:04:44,896 --> 00:04:45,984 It's okay. 80 00:04:45,984 --> 00:04:47,040 Go ahead. 81 00:04:47,040 --> 00:04:48,451 I heard 82 00:04:48,451 --> 00:04:53,131 there was a very famous female lawyer named Liang Yiran. 83 00:04:53,930 --> 00:04:55,491 During school, 84 00:04:55,491 --> 00:04:56,571 did she woo Mr. Qian? 85 00:04:56,571 --> 00:04:57,730 Yes. 86 00:04:57,730 --> 00:04:58,851 Really? 87 00:04:58,851 --> 00:04:59,904 Really? 88 00:05:01,691 --> 00:05:02,791 News travels fast, huh? 89 00:05:02,791 --> 00:05:04,531 I can hardly believe it's true. 90 00:05:04,531 --> 00:05:06,511 That Liang Yiran is quite good-looking. 91 00:05:06,511 --> 00:05:07,851 Why didn't they end up in a relationship in the end? 92 00:05:07,851 --> 00:05:10,080 Lawyer couples are quite charming. 93 00:05:10,080 --> 00:05:11,830 By now, their kids might even be several years old. 94 00:05:11,830 --> 00:05:15,091 When Liang Yiran was wooing Qian Heng, 95 00:05:15,771 --> 00:05:18,731 she gathered lots of judicial exam questions. 96 00:05:18,731 --> 00:05:20,571 She thought 97 00:05:21,290 --> 00:05:22,431 she could ask him questions at times. 98 00:05:22,431 --> 00:05:24,850 Back and forth like this, it would naturally lead to feelings. 99 00:05:25,971 --> 00:05:28,391 But Mr. Qian just didn't 100 00:05:28,391 --> 00:05:30,351 realize her earnest efforts. 101 00:05:30,351 --> 00:05:31,488 He said to her, 102 00:05:33,891 --> 00:05:36,111 "The questions you found are too simple. 103 00:05:36,111 --> 00:05:38,651 It makes it seem like there's a big gap in intelligence between us. 104 00:05:39,290 --> 00:05:40,450 For questions as simple as these, 105 00:05:40,450 --> 00:05:41,591 don't come to me with them in the future. 106 00:05:41,591 --> 00:05:43,840 - Go back and read books." - It's something Mr. Qian would do. 107 00:05:43,840 --> 00:05:44,864 Like it. 108 00:05:47,136 --> 00:05:48,170 Any other questions? 109 00:05:48,170 --> 00:05:50,531 I do, I do, I do! 110 00:05:50,531 --> 00:05:52,430 - I have another question. - Go ahead. 111 00:05:52,430 --> 00:05:53,871 But I can only 112 00:05:53,871 --> 00:05:56,131 secretly ask Mr. Wu this question. 113 00:05:57,131 --> 00:05:58,250 Then it's no fun. 114 00:06:01,091 --> 00:06:03,571 Mr. Wu, were you and Mr. Qian classmates when you were children? 115 00:06:04,891 --> 00:06:06,031 Do you know if he experienced 116 00:06:06,031 --> 00:06:08,971 any childhood trauma? 117 00:06:08,971 --> 00:06:10,410 Is that why he is difficult to deal with now? 118 00:06:11,730 --> 00:06:12,771 So you know all this? 119 00:06:13,290 --> 00:06:14,336 He told me that. 120 00:06:14,891 --> 00:06:17,931 But he said it was he who bullied other children. 121 00:06:17,931 --> 00:06:19,371 I think surely he was just being stubborn. 122 00:06:19,371 --> 00:06:21,290 No, he's not being stubborn. What he said is true. 123 00:06:23,451 --> 00:06:24,550 Back in his childhood, 124 00:06:24,550 --> 00:06:26,370 when Qian Heng was practicing freestyle fighting, 125 00:06:26,370 --> 00:06:28,971 his control over his strength wasn't very good. 126 00:06:29,490 --> 00:06:31,711 He accidentally broke the bone of a little chubby kid 127 00:06:31,711 --> 00:06:33,150 who wanted to bully him and sent him to the hospital. 128 00:06:33,150 --> 00:06:34,771 But as for the other children, 129 00:06:34,771 --> 00:06:37,611 why do you think they wanted to bully him? 130 00:06:37,611 --> 00:06:39,651 Let's not go into that, shall we? 131 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 You're in such close contact with him now. 132 00:06:42,611 --> 00:06:44,111 Almost every day of the month. 133 00:06:44,111 --> 00:06:46,131 Do you also want every day to…? 134 00:06:46,691 --> 00:06:47,808 Yes? 135 00:06:49,490 --> 00:06:50,560 What are you talking about? 136 00:06:52,290 --> 00:06:53,531 Nothing. 137 00:06:54,651 --> 00:06:56,151 Wu Jun, come here for a moment. 138 00:06:56,151 --> 00:06:57,152 There's something I need you for. 139 00:06:57,152 --> 00:06:58,272 What is it? 140 00:07:01,490 --> 00:07:03,651 Alright, let's leave it at that for today. He's calling me. 141 00:07:03,651 --> 00:07:04,891 Everyone, head back first. 142 00:07:06,250 --> 00:07:07,651 Goodbye, Mr. Wu. 143 00:07:24,490 --> 00:07:25,631 You called me over 144 00:07:25,631 --> 00:07:27,050 and you are hesitating to speak. 145 00:07:28,250 --> 00:07:29,891 What exactly do you want to do? Speak up or I'm leaving. 146 00:07:33,451 --> 00:07:34,651 Alright, alright, I'll talk. 147 00:07:35,170 --> 00:07:36,890 What exactly is going on with the law firm? 148 00:07:36,890 --> 00:07:38,951 Or is there a PR matter that needs my attention? 149 00:07:38,951 --> 00:07:40,651 - Just say it. - It's neither of those. 150 00:07:41,850 --> 00:07:43,571 Have you not had enough to drink and want more? 151 00:07:43,571 --> 00:07:44,730 Fine. 152 00:07:44,730 --> 00:07:45,760 Let me be straight with you. 153 00:07:46,912 --> 00:07:47,951 As a partner, 154 00:07:47,951 --> 00:07:49,920 you should maintain a safe distance from your subordinates. 155 00:07:50,432 --> 00:07:51,511 What? 156 00:07:51,511 --> 00:07:53,331 Especially with female subordinates, understand? 157 00:07:54,091 --> 00:07:55,831 Be cautious with your words in daily conversations 158 00:07:55,831 --> 00:07:56,971 so as to avoid becoming the subject of gossip. 159 00:07:58,211 --> 00:08:00,850 With which female subordinate did I speak inappropriately? 160 00:08:00,850 --> 00:08:02,830 Someone gossiped about me behind my back, who is it? 161 00:08:02,830 --> 00:08:04,131 I'm just kindly reminding you. 162 00:08:05,451 --> 00:08:07,091 Some subordinates, she… 163 00:08:08,971 --> 00:08:10,208 She's in love with someone. 164 00:08:14,410 --> 00:08:15,590 Drink less in the future. 165 00:08:15,590 --> 00:08:16,610 It's bad for the brain. 166 00:08:36,250 --> 00:08:38,370 Don't you have any questions to ask me? 167 00:08:42,291 --> 00:08:43,831 Doesn't your family live along the way 168 00:08:43,831 --> 00:08:45,411 with Cheng Yao and Bao Rui? 169 00:08:45,411 --> 00:08:47,051 Why did you get off early with me? 170 00:08:48,971 --> 00:08:51,130 Bao Rui was too noisy. I wanted to walk a bit. 171 00:08:52,691 --> 00:08:53,760 Well, he is indeed noisy. 172 00:08:55,331 --> 00:08:56,370 How will you go back later? 173 00:08:58,411 --> 00:08:59,590 I'm not trying to rush you away. 174 00:08:59,590 --> 00:09:01,891 I mean if you want to take a walk, I'll accompany you. 175 00:09:01,891 --> 00:09:03,130 Besides, with such a nice scenery, 176 00:09:03,691 --> 00:09:06,171 taking a walk after meals helps digestion and is quite slimming, right? 177 00:09:06,171 --> 00:09:07,871 I'm not saying that you're fat. 178 00:09:07,871 --> 00:09:08,950 What I mean to say is, 179 00:09:08,950 --> 00:09:10,851 whatever you want to do, I'm willing to accompany you. 180 00:09:10,851 --> 00:09:12,491 If you want to climb a scaffold, I'll climb with you. 181 00:09:12,491 --> 00:09:14,011 If you want to jump into the river, I'll jump with you. 182 00:09:14,011 --> 00:09:15,691 Jumping into the river? Aren't you being too outrageous? 183 00:09:16,992 --> 00:09:18,130 What are you nervous about? 184 00:09:18,656 --> 00:09:19,776 Am I nervous? 185 00:09:20,291 --> 00:09:21,311 I'm not nervous. 186 00:09:21,311 --> 00:09:22,464 Are you afraid of me? 187 00:09:23,770 --> 00:09:25,971 I'm not afraid, I dare to jump into a river, I'm not afraid of you. 188 00:09:25,971 --> 00:09:27,072 Not afraid? 189 00:09:27,072 --> 00:09:28,192 No. 190 00:09:33,120 --> 00:09:34,240 What about now? 191 00:09:34,848 --> 00:09:35,890 Now I'm a bit unsure. 192 00:09:36,730 --> 00:09:37,824 I need to confirm again. 193 00:09:55,171 --> 00:09:56,416 What about now? 194 00:09:56,416 --> 00:09:57,530 Now I want to know, 195 00:09:58,848 --> 00:09:59,904 are you afraid of me? 196 00:09:59,904 --> 00:10:01,024 Come on. 197 00:10:39,291 --> 00:10:41,431 Boss, this is the birthday gift I got for you. 198 00:10:41,431 --> 00:10:43,111 A gift box specially chosen for you. 199 00:10:43,111 --> 00:10:44,250 I hope you like it. 200 00:10:47,451 --> 00:10:49,471 You're quite bold when giving gifts. 201 00:10:49,471 --> 00:10:51,530 You got nervous when you had to face me. 202 00:11:18,610 --> 00:11:19,680 How did you get here? 203 00:11:20,370 --> 00:11:23,051 Boss, I want to have a child for you. 204 00:11:27,490 --> 00:11:30,171 Isn't it too soon? 205 00:11:30,171 --> 00:11:31,690 I'm not ready yet. 206 00:11:31,690 --> 00:11:33,071 Don't you like me? 207 00:11:33,071 --> 00:11:34,112 No. 208 00:11:35,370 --> 00:11:36,384 It's not that I don't like you. 209 00:11:37,130 --> 00:11:38,272 I really… 210 00:12:15,971 --> 00:12:18,051 Fall asleep, let me fall asleep quickly. 211 00:12:30,490 --> 00:12:31,552 One sheep. 212 00:12:32,576 --> 00:12:33,728 Two sheep. 213 00:12:34,890 --> 00:12:35,968 Three lamb skewers. 214 00:12:37,370 --> 00:12:38,464 Lamb skewers. 215 00:12:40,096 --> 00:12:41,120 Four sheep. 216 00:12:43,171 --> 00:12:44,256 Five whole roasted sheep. 217 00:13:21,890 --> 00:13:23,250 Qian Heng. 218 00:13:23,250 --> 00:13:24,890 When I first met the boss, 219 00:13:24,890 --> 00:13:26,770 I thought he wasn't a righteous person. 220 00:13:26,770 --> 00:13:28,251 No matter the cost, I will provide for you. 221 00:13:28,251 --> 00:13:30,650 Without your eccentric ways, my rapid growth wouldn't have been possible. 222 00:13:30,650 --> 00:13:32,331 Let's have a toast, happy birthday to you. 223 00:13:33,331 --> 00:13:35,770 Oh no. 224 00:13:36,331 --> 00:13:37,890 How could I do such a thing? 225 00:13:38,811 --> 00:13:41,271 I won't be fired by Qian Heng tomorrow 226 00:13:41,271 --> 00:13:42,890 for stepping into Junheng with my left foot, will I? 227 00:13:49,010 --> 00:13:50,080 Oh no. 228 00:14:30,850 --> 00:14:34,451 I'm not going to the law firm today. 229 00:14:39,171 --> 00:14:41,130 I love you. I want to have your child. 230 00:15:09,650 --> 00:15:12,130 Hello, this is Jiang City Junheng Law Firm. 231 00:15:17,850 --> 00:15:18,880 Mr. Qian, 232 00:15:22,370 --> 00:15:24,850 the day after your birthday, early in the morning, I was rushed to come to work. 233 00:15:26,291 --> 00:15:28,130 Even if just for one day, 234 00:15:28,130 --> 00:15:29,530 shall we act like normal people for once? 235 00:15:32,576 --> 00:15:33,611 My Qianqian, 236 00:15:33,611 --> 00:15:34,891 why are these dark circles so bad? 237 00:15:34,891 --> 00:15:36,650 Wasn't your insomnia cured? It recurred? 238 00:15:37,952 --> 00:15:39,072 Perhaps. 239 00:15:40,211 --> 00:15:41,951 Do you think the dreams 240 00:15:41,951 --> 00:15:43,531 are foreshadowing something in the real world? 241 00:15:43,531 --> 00:15:45,491 It's just insomnia, Mr. Qian. 242 00:15:45,491 --> 00:15:46,911 Has it affected your intelligence? 243 00:15:46,911 --> 00:15:48,130 Why are you talking nonsense? 244 00:15:48,832 --> 00:15:49,871 Did you give them a day off? 245 00:15:49,871 --> 00:15:50,944 No, I didn't. 246 00:15:51,610 --> 00:15:53,151 They should be at the lecture arranged by Zhu. 247 00:15:53,151 --> 00:15:54,208 Don't know who initiated it. 248 00:15:54,208 --> 00:15:55,251 What lecture? 249 00:15:55,251 --> 00:15:57,631 A lecture about how unmarried employees 250 00:15:57,631 --> 00:15:58,991 can deal with personal relationship 251 00:15:58,991 --> 00:16:00,211 and work. 252 00:16:07,370 --> 00:16:08,512 What are you looking for Zhu for? 253 00:16:09,571 --> 00:16:10,971 I heard that this time the lecturer 254 00:16:10,971 --> 00:16:12,991 was the strictest one personally arranged by Zhu. 255 00:16:12,991 --> 00:16:14,271 Last time, she harshly made two girls 256 00:16:14,271 --> 00:16:16,211 who wanted to have an office romance cry from scolding. 257 00:16:16,211 --> 00:16:17,730 They went home and wouldn't eat. Broke down. 258 00:16:19,650 --> 00:16:22,770 Beijing time, 9:10 AM. 259 00:16:22,770 --> 00:16:24,224 Cheng Yao is late. 260 00:16:34,650 --> 00:16:36,131 Morning, Mr. Qian. Morning, Mr. Wu. 261 00:16:36,131 --> 00:16:37,610 Morning, Cheng Yao. Just got here? 262 00:16:38,331 --> 00:16:39,931 Zhu's lecture has started. Hurry over. 263 00:16:41,610 --> 00:16:42,770 I'm going right now. 264 00:16:42,770 --> 00:16:44,250 No, don't go. 265 00:16:45,370 --> 00:16:46,432 Why? 266 00:16:47,171 --> 00:16:49,091 There's a prenuptial agreement that needs your revision. 267 00:16:50,291 --> 00:16:51,650 Well, Mr. Qian, are you serious? 268 00:16:51,650 --> 00:16:54,091 Yesterday you had Cheng Yao change some agreement. 269 00:16:54,091 --> 00:16:56,130 You want her alone to toil. 270 00:16:57,536 --> 00:16:58,591 Hurry up, Cheng Yao. 271 00:16:58,591 --> 00:16:59,631 It's okay, I'll cover for you here. 272 00:16:59,631 --> 00:17:00,640 I'll take care of him. 273 00:17:00,640 --> 00:17:01,696 I… 274 00:17:01,696 --> 00:17:03,691 Zhu said if single people didn't attend, 275 00:17:03,691 --> 00:17:04,691 their salary would be docked. 276 00:17:08,851 --> 00:17:10,891 Why are you so anxious about someone attending a lecture? 277 00:17:14,891 --> 00:17:17,851 If love arises among office colleagues, 278 00:17:17,851 --> 00:17:19,231 regardless of how 279 00:17:19,231 --> 00:17:21,451 sincere or sweet this feeling is, 280 00:17:21,451 --> 00:17:24,331 it will inevitably face a problem: 281 00:17:24,331 --> 00:17:27,251 how to balance emotions and work. 282 00:17:27,251 --> 00:17:28,651 When people are deeply in love, 283 00:17:28,651 --> 00:17:30,991 they will devote most of their energy and attention 284 00:17:30,991 --> 00:17:33,330 - on their lovers. - Mr. Qian, you're here. 285 00:17:33,851 --> 00:17:34,871 What do you think of the lecture today? 286 00:17:34,871 --> 00:17:36,491 Is the lecturer I arranged suitable? 287 00:17:36,491 --> 00:17:38,031 In a serious case, might even make a mistake. 288 00:17:38,031 --> 00:17:39,104 It's okay. 289 00:17:39,104 --> 00:17:40,351 How much longer? 290 00:17:40,351 --> 00:17:41,471 A total of three hours. 291 00:17:41,471 --> 00:17:42,791 Now there's two and a half hours left. 292 00:17:42,791 --> 00:17:45,530 Rest assured. I will definitely educate my employees to have no desires. 293 00:17:45,530 --> 00:17:46,931 They will focus solely on work and there is nothing else on their minds. 294 00:17:47,570 --> 00:17:49,371 See each other at work every day, and after work too. 295 00:17:49,371 --> 00:17:51,691 Spend 24 hours a day together. 296 00:17:51,691 --> 00:17:53,570 Over time, the passion fades. 297 00:17:53,570 --> 00:17:55,010 The sense of mystery is gone too. 298 00:17:55,570 --> 00:17:57,411 At the same time, it might also affect 299 00:17:57,411 --> 00:17:59,090 your judgment at work. 300 00:18:01,931 --> 00:18:03,091 Even taking notes. 301 00:18:03,091 --> 00:18:04,551 Just confessed to me yesterday. 302 00:18:04,551 --> 00:18:05,611 Such intense emotions. 303 00:18:05,611 --> 00:18:06,730 Got persuaded just like that? 304 00:18:07,931 --> 00:18:09,931 - Mistakes are inevitable at work. - Drink some water, Mr. Qian. 305 00:18:09,931 --> 00:18:11,611 Some small mistakes will occur. 306 00:18:11,611 --> 00:18:14,910 If disputes or conflicts arise with colleagues, 307 00:18:14,910 --> 00:18:16,911 couples certainly hope 308 00:18:16,911 --> 00:18:18,771 the other party stands on their side. 309 00:18:18,771 --> 00:18:21,311 That could inevitably lead to partiality and credulity 310 00:18:21,311 --> 00:18:22,911 or a tendency to cover up issues. 311 00:18:22,911 --> 00:18:25,611 This is a big taboo in the workplace. 312 00:18:25,611 --> 00:18:27,651 For your career development, 313 00:18:27,651 --> 00:18:29,290 it is extremely detrimental. 314 00:18:29,290 --> 00:18:30,931 Sorry to interrupt for a moment. 315 00:18:33,010 --> 00:18:36,010 I believe that when both parties in a relationship are in the same company, 316 00:18:36,570 --> 00:18:38,711 it can save more time and costs for dating 317 00:18:38,711 --> 00:18:40,050 and shorten the dating time, 318 00:18:40,050 --> 00:18:42,891 which benefits both parties in spending more time on work. 319 00:18:42,891 --> 00:18:44,991 If the lovers themselves are colleagues, 320 00:18:44,991 --> 00:18:47,831 both sides will understand each other's work better 321 00:18:47,831 --> 00:18:50,290 and will be more understanding of each other's nature of work, 322 00:18:50,290 --> 00:18:51,290 resulting in better cooperation. 323 00:18:52,971 --> 00:18:54,211 Among peers, 324 00:18:55,776 --> 00:18:56,851 there are more topics to discuss. 325 00:18:58,730 --> 00:19:00,231 Mr. Qian's idea 326 00:19:00,231 --> 00:19:01,431 leads 327 00:19:01,431 --> 00:19:03,170 to a point I'm about to make. 328 00:19:03,170 --> 00:19:04,650 Everyone should not just see 329 00:19:04,650 --> 00:19:07,091 the superficial convenience of the moment 330 00:19:07,091 --> 00:19:10,131 but neglect the long-term potential threats. 331 00:19:12,050 --> 00:19:14,091 You have written very diligently. 332 00:19:14,091 --> 00:19:16,171 Do you have any thoughts to share? 333 00:19:18,290 --> 00:19:19,451 Actually, at work, 334 00:19:19,451 --> 00:19:20,650 I've always been very serious. 335 00:19:20,650 --> 00:19:22,891 I meant the female student next to you. 336 00:19:24,416 --> 00:19:25,440 She's calling you. 337 00:19:26,752 --> 00:19:27,810 Calling you. 338 00:19:27,810 --> 00:19:28,832 Yes, you. 339 00:19:33,691 --> 00:19:35,371 I think the teacher is right. 340 00:19:35,371 --> 00:19:37,131 It's better not to engage in office romance. 341 00:19:37,131 --> 00:19:39,570 If, if the relationship goes well, 342 00:19:39,570 --> 00:19:41,651 it will lower work efficiency. 343 00:19:41,651 --> 00:19:44,371 If the relationship ends, one would have to change companies. 344 00:19:44,371 --> 00:19:46,651 Then you'd end up without a job or a relationship. 345 00:19:47,250 --> 00:19:48,320 The loss outweighs the gain. 346 00:19:49,211 --> 00:19:50,570 Well said. 347 00:19:50,570 --> 00:19:51,671 Mr. Qian, next 348 00:19:51,671 --> 00:19:52,971 we have four more sections to cover. 349 00:19:52,971 --> 00:19:54,191 Why don't you sit down and listen? 350 00:19:54,191 --> 00:19:55,200 No need. 351 00:19:55,712 --> 00:19:57,851 I think our staff are very conscious. 352 00:19:57,851 --> 00:19:59,351 Today's lecture is very successful. 353 00:19:59,351 --> 00:20:00,448 Let's call it a day. 354 00:20:06,691 --> 00:20:07,904 Retreat. 355 00:20:07,904 --> 00:20:09,651 Miss, I've learned a great deal. 356 00:20:17,730 --> 00:20:19,131 This concludes the event? 357 00:20:19,131 --> 00:20:20,711 Right, I also find it strange. 358 00:20:20,711 --> 00:20:23,171 Wasn't this lecture organized by Mr. Qian himself? 359 00:20:24,290 --> 00:20:25,750 Besides, that girl just now 360 00:20:25,750 --> 00:20:26,791 spoke quite well. 361 00:20:26,791 --> 00:20:28,730 But he called a halt as soon as she finished speaking. 362 00:20:31,851 --> 00:20:33,530 It should have nothing to do with me. 363 00:20:35,808 --> 00:20:37,490 After the female colleague confessed, 364 00:20:37,490 --> 00:20:39,050 why was there no further action? 365 00:20:41,451 --> 00:20:42,591 Do you even have to ask? 366 00:20:42,591 --> 00:20:43,770 She's a girl. 367 00:20:43,770 --> 00:20:45,211 It's already brave of her to confess. 368 00:20:45,211 --> 00:20:46,691 What more do you expect her to do? 369 00:20:49,971 --> 00:20:51,471 She initiated it. 370 00:20:51,471 --> 00:20:53,250 Shouldn't she be the one to take initiative? 371 00:20:54,451 --> 00:20:56,730 Poster, do you have to be such a straight man? 372 00:20:56,730 --> 00:20:59,390 Your female colleague is feeling shy. 373 00:20:59,390 --> 00:21:00,810 Can't you see that? 374 00:21:01,371 --> 00:21:03,811 Speaking of which, what does the poster look like? 375 00:21:03,811 --> 00:21:05,371 Can you post a selfie? 376 00:21:05,891 --> 00:21:08,730 I'm curious what kind of looks would make a female colleague confess. 377 00:21:10,432 --> 00:21:11,456 It's not possible to post a picture. 378 00:21:13,611 --> 00:21:15,330 Is it because you're too ugly? 379 00:21:21,851 --> 00:21:23,751 Could it be a case of playing hard to get? 380 00:21:23,751 --> 00:21:25,391 First hook the poster's interest, 381 00:21:25,391 --> 00:21:26,950 then completely stop mentioning it. 382 00:21:26,950 --> 00:21:28,651 Trying to lead the poster to take the initiative to speak. 383 00:21:33,131 --> 00:21:35,648 So, I should hold my ground. 384 00:21:35,648 --> 00:21:37,056 See who has more willpower. 385 00:21:40,691 --> 00:21:42,631 Yeah, not only that, 386 00:21:42,631 --> 00:21:43,891 you also have to show an air 387 00:21:43,891 --> 00:21:45,451 of being uninterested in her. 388 00:21:45,451 --> 00:21:47,451 Only then will she become anxious 389 00:21:48,050 --> 00:21:50,611 and puncture this ambiguous facade soon. 390 00:21:56,288 --> 00:21:57,312 Boss, 391 00:22:01,411 --> 00:22:02,810 I've just made some coffee. 392 00:22:10,171 --> 00:22:12,530 Don't you knock before entering the office anymore? 393 00:22:13,451 --> 00:22:15,611 I did knock. Didn't you hear, Boss? 394 00:22:23,328 --> 00:22:24,384 Boss, 395 00:22:27,131 --> 00:22:28,611 are you not feeling well, Boss? 396 00:22:29,411 --> 00:22:30,730 Is it too much pressure? 397 00:22:32,000 --> 00:22:33,030 How about this? 398 00:22:33,030 --> 00:22:34,131 Tonight, 399 00:22:34,131 --> 00:22:36,611 I'll make up for that last farewell dinner for you. 400 00:22:36,611 --> 00:22:38,570 I also have something to discuss with you. 401 00:22:40,530 --> 00:22:42,176 She's finally going to formally confess her feelings to me. 402 00:22:43,040 --> 00:22:44,672 Netizens' opinions make some sense. 403 00:22:45,408 --> 00:22:47,570 Once I became distant, she took the initiative to ask me out. 404 00:22:49,851 --> 00:22:51,290 It's not out of the question. 405 00:22:54,171 --> 00:22:56,050 Actually, the atmosphere is quite important for this sort of thing. 406 00:22:56,050 --> 00:22:58,330 How about we find a restaurant with a nice atmosphere? 407 00:23:00,451 --> 00:23:01,931 Even talking about the case 408 00:23:01,931 --> 00:23:03,330 requires the right atmosphere now? 409 00:23:04,810 --> 00:23:06,010 You only want to talk to me about the case? 410 00:23:07,570 --> 00:23:08,931 Mengting's case. 411 00:23:08,931 --> 00:23:11,491 We are currently trying to find evidence of Zhang Hao's infidelity. 412 00:23:11,491 --> 00:23:14,070 But the current methods of gathering evidence by the public 413 00:23:14,070 --> 00:23:15,131 are all illegal. 414 00:23:15,131 --> 00:23:17,630 So I want to ask if you have any good solutions. 415 00:23:17,630 --> 00:23:20,211 The law firm pays you a salary to solve problems yourself. 416 00:23:21,611 --> 00:23:22,611 Why so fierce? 417 00:23:23,730 --> 00:23:24,810 Then I'll figure it out myself. 418 00:23:27,250 --> 00:23:28,352 Sorry to have bothered you. 419 00:23:36,050 --> 00:23:37,088 Bothering me? 420 00:23:43,330 --> 00:23:45,010 Xi, why did you suddenly move? 421 00:23:49,171 --> 00:23:50,730 The renovation is not bad. 422 00:23:57,570 --> 00:23:58,770 You can stay in that room inside. 423 00:24:00,371 --> 00:24:02,611 But there's one problem: it's too far away. 424 00:24:02,611 --> 00:24:03,891 It's not convenient to take the subway. 425 00:24:03,891 --> 00:24:06,171 Isn't it just about changing the environment and mood? 426 00:24:06,171 --> 00:24:07,360 What's wrong? 427 00:24:07,360 --> 00:24:08,651 Change of mood? 428 00:24:09,490 --> 00:24:10,656 What happened? 429 00:24:11,411 --> 00:24:13,531 What could have happened? 430 00:24:13,531 --> 00:24:14,931 You're my sister, not my mom. 431 00:24:15,490 --> 00:24:16,608 Why do you care so much? 432 00:24:30,816 --> 00:24:31,971 Hello, your delivery. 433 00:24:31,971 --> 00:24:32,992 Thank you. 434 00:24:37,824 --> 00:24:38,848 Put them here. 435 00:24:42,330 --> 00:24:43,851 Xi, you must be hiding something. 436 00:24:45,010 --> 00:24:46,691 What could I possibly be hiding? 437 00:24:47,371 --> 00:24:49,171 Say it again and you're cooking dinner tonight. 438 00:24:49,691 --> 00:24:51,211 If something's the matter, tell me. 439 00:24:51,211 --> 00:24:52,330 I'm not a child anymore. 440 00:24:52,330 --> 00:24:53,691 I can face it with you. 441 00:24:55,131 --> 00:24:56,224 Go on, say it. 442 00:25:04,371 --> 00:25:05,472 It's Deng Ming. 443 00:25:06,931 --> 00:25:08,096 I knew it. 444 00:25:10,490 --> 00:25:11,611 He's harassing me again. 445 00:25:12,250 --> 00:25:13,570 I just gave him a small punishment. 446 00:25:15,411 --> 00:25:16,931 I'm afraid he will come after me again. 447 00:25:16,931 --> 00:25:18,010 That's why I moved. 448 00:25:18,770 --> 00:25:21,310 Isn't he like a persistent ghost? 449 00:25:21,310 --> 00:25:23,391 People like him need to be dealt with. 450 00:25:23,391 --> 00:25:24,891 He should be exposed. 451 00:25:24,891 --> 00:25:26,151 No way. 452 00:25:26,151 --> 00:25:28,770 Continuing like this will only make the situation more and more complicated. 453 00:25:29,851 --> 00:25:32,010 But Xi, avoiding it won't solve the problem. 454 00:25:33,891 --> 00:25:34,951 It's not avoiding. 455 00:25:34,951 --> 00:25:35,971 It's not that I'm soft-hearted. 456 00:25:36,810 --> 00:25:38,010 I have my own reasons. 457 00:25:39,290 --> 00:25:40,691 If Deng Ming harasses me again, 458 00:25:41,611 --> 00:25:43,291 I will deal with him in my own way. 459 00:25:43,291 --> 00:25:44,352 Don't worry. 460 00:25:45,211 --> 00:25:46,336 You said that. 461 00:25:48,490 --> 00:25:49,691 Xi, 462 00:25:49,691 --> 00:25:51,031 if he comes again next time, 463 00:25:51,031 --> 00:25:52,971 you must tell me. I will help you deal with him. 464 00:25:54,530 --> 00:25:56,211 My little sister has grown up. 465 00:25:56,211 --> 00:25:57,691 Now I have someone to rely on. 466 00:25:59,490 --> 00:26:01,691 So, you're cooking dinner today. 467 00:26:03,010 --> 00:26:04,171 That was the plan anyway. 468 00:26:06,171 --> 00:26:07,891 What are you going to cook for me? 469 00:26:07,891 --> 00:26:09,888 I bought ribs and taro. 470 00:26:09,888 --> 00:26:11,712 I can cook you a rib soup in a while. 471 00:26:11,712 --> 00:26:13,216 It's your favorite. 472 00:26:13,216 --> 00:26:14,251 And there's this. 473 00:26:14,251 --> 00:26:15,488 Yaoyao, 474 00:26:17,211 --> 00:26:18,211 about my moving, 475 00:26:18,730 --> 00:26:19,931 don't tell Wu Jun about it. 476 00:26:23,330 --> 00:26:25,090 He's very nice, very good to me. 477 00:26:25,971 --> 00:26:27,891 But I don't want 478 00:26:27,891 --> 00:26:29,171 to enter a new relationship now. 479 00:26:31,490 --> 00:26:33,090 That's as far as we can go. 480 00:26:35,171 --> 00:26:37,250 This is my choice. Don't interfere, okay? 481 00:26:38,931 --> 00:26:40,211 As long as you're happy. 482 00:26:43,691 --> 00:26:44,864 I'll give you a hand. 483 00:26:52,736 --> 00:26:53,760 Cheng Yao. 484 00:26:55,168 --> 00:26:56,224 Mr. Wu. 485 00:26:56,971 --> 00:26:58,971 Did your sister go far away? 486 00:26:58,971 --> 00:27:01,250 She's not home. Her phone is off. I can't find her. 487 00:27:02,171 --> 00:27:03,511 Maybe she's on a business trip. 488 00:27:03,511 --> 00:27:05,211 Why would her phone be off on a business trip? 489 00:27:05,211 --> 00:27:06,811 She's a lawyer. If the client is looking for her, 490 00:27:06,811 --> 00:27:07,971 it's such a hassle not being able to find her. 491 00:27:14,010 --> 00:27:15,651 Are you hiding something from me? 492 00:27:18,530 --> 00:27:19,552 No. 493 00:27:23,570 --> 00:27:24,951 How do you normally contact each other? 494 00:27:24,951 --> 00:27:26,211 If you can't contact her for so many days, 495 00:27:26,211 --> 00:27:27,250 you can't be this calm. 496 00:27:28,730 --> 00:27:30,050 Tell me the truth, Cheng Yao. 497 00:27:31,530 --> 00:27:32,640 What's wrong? 498 00:27:34,891 --> 00:27:36,992 Alright, if you won't tell me, I'll rent a tent. 499 00:27:36,992 --> 00:27:38,071 I'll live right outside her door. 500 00:27:38,071 --> 00:27:39,411 I'll stay until the time she comes back. 501 00:27:39,411 --> 00:27:41,170 Mr. Wu, stop pressuring me. 502 00:27:41,170 --> 00:27:43,371 We usually contact each other through WeChat. 503 00:27:45,971 --> 00:27:47,330 My sister has moved. 504 00:27:47,971 --> 00:27:49,810 Don't ask for her address. She doesn't allow me to tell you. 505 00:27:50,971 --> 00:27:52,050 She doesn't allow you to tell me. 506 00:27:54,851 --> 00:27:56,730 She has her reasons for not telling you. 507 00:27:59,651 --> 00:28:01,651 Okay, okay. 508 00:28:01,651 --> 00:28:03,770 If she doesn't want to contact me, there's no need to torture herself like this. 509 00:28:05,440 --> 00:28:06,530 Please pass the message to her. 510 00:28:08,010 --> 00:28:09,290 I won't contact her anymore in the future. 511 00:28:10,250 --> 00:28:11,392 Tell her to move back home. 512 00:28:13,530 --> 00:28:14,656 Mr. Wu. 513 00:28:25,408 --> 00:28:26,592 Xi, 514 00:28:26,592 --> 00:28:29,600 Mr. Wu thought you moved to avoid his pursuit. 515 00:28:30,336 --> 00:28:31,904 He's quite heartbroken now. 516 00:28:31,904 --> 00:28:33,312 Maybe you should have a talk with him. 517 00:28:37,290 --> 00:28:38,490 To end this relationship 518 00:28:39,010 --> 00:28:40,010 is for the best, for both him and me. 519 00:28:57,611 --> 00:28:59,010 Boss, what's wrong? 520 00:28:59,530 --> 00:29:01,391 Considering you've been working very hard recently 521 00:29:01,391 --> 00:29:02,771 and I happen to be free today, 522 00:29:02,771 --> 00:29:04,391 I'll offer you a chance to have a big meal. 523 00:29:04,391 --> 00:29:06,090 Are you inviting me to have a big meal? 524 00:29:06,691 --> 00:29:07,891 Don't get excited too soon. 525 00:29:08,691 --> 00:29:10,591 This is just an initial acknowledgment of your work. 526 00:29:10,591 --> 00:29:11,730 Thank you, Boss. 527 00:29:11,730 --> 00:29:13,151 However, I have something to do today. 528 00:29:13,151 --> 00:29:14,491 I can't go out to eat. 529 00:29:14,491 --> 00:29:15,611 Maybe you should find someone else. 530 00:29:16,928 --> 00:29:17,984 No need for that. 531 00:29:47,971 --> 00:29:49,630 She's still playing hard to get. 532 00:29:49,630 --> 00:29:50,691 I won't fall for it. 533 00:29:55,680 --> 00:29:57,471 The poster is definitely a straight man. 534 00:29:57,471 --> 00:30:00,411 Somehow I find the poster a bit cute, what's up with that? 535 00:30:00,411 --> 00:30:02,810 The ultimate tug-of-war between two tsunderes. 536 00:30:16,810 --> 00:30:18,311 Tingting, I've thought of something. 537 00:30:18,311 --> 00:30:19,391 We can go to the notary office. 538 00:30:19,391 --> 00:30:20,391 In the presence of the notary, 539 00:30:20,391 --> 00:30:22,351 lead Zhang Hao to reveal the information about his affair. 540 00:30:22,351 --> 00:30:24,050 I'm going now, wait for my good news. 541 00:30:34,131 --> 00:30:36,411 Yaoyao, there might be a problem with my marriage certificate. 542 00:30:38,176 --> 00:30:43,451 [Marriage Registration Hall] 543 00:30:43,451 --> 00:30:44,544 Here, have some water. 544 00:30:47,891 --> 00:30:48,891 Don't worry. 545 00:30:48,891 --> 00:30:50,890 Whether the marriage certificate is real or fake, 546 00:30:50,890 --> 00:30:52,211 we'll know once we check the marriage records. 547 00:30:53,010 --> 00:30:56,131 I wasn't initially worried about the marriage certificate being a problem. 548 00:30:56,131 --> 00:30:57,871 But Zhang Hao showed off 549 00:30:57,871 --> 00:30:59,010 his wedding photo with Liang Qiongqiong on Moments. 550 00:30:59,010 --> 00:31:00,391 Zhang Hao couldn't be that foolish 551 00:31:00,391 --> 00:31:02,050 to rush to make such a blunder. 552 00:31:03,250 --> 00:31:04,390 Think carefully about it. 553 00:31:04,390 --> 00:31:06,371 Were there any other details when you got your certificate? 554 00:31:08,211 --> 00:31:10,071 We were about to get our certificate then. 555 00:31:10,071 --> 00:31:11,730 But it just so happened that I found out I was pregnant. 556 00:31:11,730 --> 00:31:13,131 I had severe morning sickness. 557 00:31:13,131 --> 00:31:14,951 There was also the possibility of a threatened miscarriage. 558 00:31:14,951 --> 00:31:17,611 There was no way to make the long trek back home to get the certificate. 559 00:31:18,131 --> 00:31:19,431 Then Zhang Hao told me 560 00:31:19,431 --> 00:31:21,271 he had an acquaintance at the Civil Affairs Bureau in his hometown. 561 00:31:21,271 --> 00:31:23,351 Just by providing the information of the ID card and household registration, 562 00:31:23,351 --> 00:31:24,771 you could get the certificate. 563 00:31:24,771 --> 00:31:26,591 I had friends who got their certificates this way before. 564 00:31:26,591 --> 00:31:27,810 I believed him at the time. 565 00:31:28,451 --> 00:31:29,751 According to what you're saying, 566 00:31:29,751 --> 00:31:32,031 it's very possible that before you got your certificate, 567 00:31:32,031 --> 00:31:33,610 he already had other intentions. 568 00:31:33,610 --> 00:31:34,730 You mean to say 569 00:31:35,651 --> 00:31:37,090 the two of them were already involved. 570 00:31:37,851 --> 00:31:39,151 When Zhang Hao and I got the certificate, 571 00:31:39,151 --> 00:31:41,120 he already did not intend to be with me. 572 00:31:41,120 --> 00:31:42,851 Then why did he still want to get the certificate with me? 573 00:31:45,250 --> 00:31:48,871 I guess he got the certificate with you because of the down payment for the house. 574 00:31:48,871 --> 00:31:50,490 I remember during that time, 575 00:31:51,171 --> 00:31:52,896 he often 576 00:31:52,896 --> 00:31:54,211 worried about the house in front of me. 577 00:31:55,200 --> 00:31:57,651 He hinted to me, intentionally or unintentionally, 578 00:31:57,651 --> 00:31:59,531 to ask my family for money to buy a house. 579 00:31:59,531 --> 00:32:02,250 I thought at the time that he was worried about our future. 580 00:32:02,810 --> 00:32:03,831 Looking at it this way, 581 00:32:03,831 --> 00:32:05,491 it turns out that from the very beginning, 582 00:32:05,491 --> 00:32:07,490 he was just after my money. 583 00:32:07,490 --> 00:32:08,576 Yaoyao, 584 00:32:08,576 --> 00:32:10,851 I remember that the law recognizes marital relations 585 00:32:10,851 --> 00:32:13,290 but does not recognize the stability of cohabitation. 586 00:32:13,851 --> 00:32:15,971 If Zhang Hao really didn't marry me, 587 00:32:15,971 --> 00:32:18,891 does that loyalty agreement become invalid? 588 00:32:19,530 --> 00:32:20,551 Let's wait for the results before discussing. 589 00:32:20,551 --> 00:32:22,030 Alright, stop looking, give it to me. 590 00:32:22,030 --> 00:32:24,351 Please, Y003 591 00:32:24,351 --> 00:32:26,951 to window B30. 592 00:32:26,951 --> 00:32:28,416 You are Li Mengting, right? 593 00:32:28,416 --> 00:32:29,920 This is your marriage registration record. 594 00:32:34,816 --> 00:32:37,120 [No marriage records found for the party involved] 595 00:32:41,050 --> 00:32:42,570 I shouldn't have trusted him. 596 00:32:43,171 --> 00:32:45,111 No wonder when I asked him to sign that agreement, 597 00:32:45,111 --> 00:32:46,611 he hemmed and hawed for two days before signing. 598 00:32:47,530 --> 00:32:49,310 He surely used those two days 599 00:32:49,310 --> 00:32:50,531 to consult a lawyer 600 00:32:50,531 --> 00:32:51,991 to ensure there were no liability issues. 601 00:32:51,991 --> 00:32:53,010 Then he signed it. 602 00:32:53,611 --> 00:32:54,624 What he did 603 00:32:55,530 --> 00:32:58,511 should be considered the crime of forging official government documents, right? 604 00:32:58,511 --> 00:32:59,870 It's a criminal offense. 605 00:32:59,870 --> 00:33:01,150 Can this get him imprisoned? 606 00:33:01,150 --> 00:33:02,176 No. 607 00:33:02,810 --> 00:33:05,111 Right now, we only have this one fake marriage certificate on hand. 608 00:33:05,111 --> 00:33:07,471 When you received the certificate, it was just verbal communication. 609 00:33:07,471 --> 00:33:08,530 There's no substantial evidence. 610 00:33:09,171 --> 00:33:11,231 He can completely deny that he gave you this. 611 00:33:11,231 --> 00:33:12,411 What do you mean? 612 00:33:13,290 --> 00:33:15,330 He could claim that you were just boyfriend and girlfriend. 613 00:33:15,931 --> 00:33:18,370 He married Liang Qiongqiong only after you two broke up. 614 00:33:18,370 --> 00:33:21,371 He could say that you fabricated this to slander him. 615 00:33:27,570 --> 00:33:29,490 To think that I studied law. 616 00:33:30,080 --> 00:33:31,131 Mengting. 617 00:33:31,131 --> 00:33:32,310 I can't believe 618 00:33:32,310 --> 00:33:34,810 I was played around by him. 619 00:33:36,371 --> 00:33:37,691 He must have been preparing for a long time. 620 00:33:39,611 --> 00:33:40,731 Think about it now, 621 00:33:40,731 --> 00:33:42,391 when you were buying the house, 622 00:33:42,391 --> 00:33:43,530 how much did each of you pay? 623 00:33:44,891 --> 00:33:45,984 At that time, 624 00:33:48,171 --> 00:33:50,330 it was intended as a bridal house. 625 00:33:52,770 --> 00:33:54,211 A total of four million was spent. 626 00:33:54,211 --> 00:33:55,831 My family paid one and a half million. 627 00:33:55,831 --> 00:33:56,951 The rest was all paid by him. 628 00:33:56,951 --> 00:33:58,071 He paid the lion's share. 629 00:33:58,071 --> 00:33:59,490 So, what are my chances of winning? 630 00:34:00,050 --> 00:34:01,631 Housing prices are becoming more expensive with each rise. 631 00:34:01,631 --> 00:34:03,251 Even if he compensates me, 632 00:34:03,251 --> 00:34:04,911 I still can't afford to buy a house. 633 00:34:04,911 --> 00:34:06,191 Why should 634 00:34:06,191 --> 00:34:07,271 it be that the money my parents 635 00:34:07,271 --> 00:34:08,311 worked hard to save up for me 636 00:34:08,311 --> 00:34:09,831 wasn't used to buy my house 637 00:34:09,831 --> 00:34:12,451 but instead a bridal home for this scum and his mistress? 638 00:34:12,451 --> 00:34:14,070 I'll think of a solution for you, don't worry. 639 00:34:14,070 --> 00:34:15,136 I'll think of a way for you. 640 00:34:23,936 --> 00:34:24,992 What's wrong? 641 00:34:25,771 --> 00:34:27,130 A friend of Zhang Hao 642 00:34:27,931 --> 00:34:29,511 says I owe him a million. 643 00:34:29,511 --> 00:34:31,891 He keeps urging me to repay it. 644 00:34:31,891 --> 00:34:33,471 Since when do you owe him money? 645 00:34:33,471 --> 00:34:35,810 When we were short of money to buy the house, 646 00:34:35,810 --> 00:34:38,391 Zhang Hao borrowed a million from his friend. 647 00:34:38,391 --> 00:34:39,751 He said it would be repaid in half a year. 648 00:34:39,751 --> 00:34:41,191 The time has come now. 649 00:34:41,191 --> 00:34:42,291 He's asking Zhang Hao for repayment. 650 00:34:42,291 --> 00:34:43,690 But Zhang Hao is ignoring him completely. 651 00:34:43,690 --> 00:34:45,971 This person keeps frantically messaging me. 652 00:34:45,971 --> 00:34:48,671 - Don't be anxious, just listen to me calmly. - He tells me… 653 00:34:48,671 --> 00:34:50,291 Your marriage certificate is fake. 654 00:34:50,291 --> 00:34:52,570 So you have no joint debt, do you understand? 655 00:34:52,570 --> 00:34:53,696 You don't have to pay back the money. 656 00:34:55,130 --> 00:34:58,690 The name signed on the IOU is mine. 657 00:34:59,331 --> 00:35:00,416 Why? 658 00:35:02,451 --> 00:35:03,771 Because this friend 659 00:35:04,731 --> 00:35:07,631 is from Zhang Hao's hometown. 660 00:35:07,631 --> 00:35:10,011 He's usually not around here. 661 00:35:10,011 --> 00:35:11,471 That day, he just happened 662 00:35:11,471 --> 00:35:13,171 to be on a business trip to our place. 663 00:35:13,171 --> 00:35:15,711 He asked us to give him an IOU. 664 00:35:15,711 --> 00:35:16,931 But coincidentally, 665 00:35:16,931 --> 00:35:18,050 Zhang Hao was also on a business trip. 666 00:35:18,050 --> 00:35:19,931 I was left alone at home. 667 00:35:20,771 --> 00:35:22,711 I invited him for a meal 668 00:35:22,711 --> 00:35:24,931 and signed that note. 669 00:35:24,931 --> 00:35:26,570 I only wrote my own name at the end of it. 670 00:35:26,570 --> 00:35:28,191 I didn't think much about it at the time. 671 00:35:28,191 --> 00:35:30,791 I thought Zhang Hao and I were family. 672 00:35:30,791 --> 00:35:32,971 How could I possibly have money for him? 673 00:35:32,971 --> 00:35:34,490 Don't worry, don't worry, listen to me. 674 00:35:35,490 --> 00:35:37,531 Just stay here now and don't go out. 675 00:35:37,531 --> 00:35:39,091 I'll figure out the rest for you. 676 00:35:39,091 --> 00:35:40,192 Don't be anxious. 677 00:35:56,490 --> 00:35:57,691 Good morning, Mr. Bao. 678 00:35:57,691 --> 00:35:58,851 Good morning, Cheng Yao. 679 00:36:03,411 --> 00:36:05,570 What's the matter? You look so sleepy. 680 00:36:06,112 --> 00:36:07,168 Where did you go last night? 681 00:36:07,771 --> 00:36:09,111 Don't mention it. 682 00:36:09,111 --> 00:36:11,050 My case has run into some problems. 683 00:36:11,050 --> 00:36:12,851 I was looking at documents all last night. 684 00:36:13,600 --> 00:36:14,688 Are you crazy? 685 00:36:15,411 --> 00:36:17,490 If you ruin your health, what will you do then? 686 00:36:24,490 --> 00:36:25,511 I just bought some black coffee. 687 00:36:25,511 --> 00:36:27,490 Haven't had a sip yet. It can wake you up. 688 00:36:28,690 --> 00:36:29,760 Mr. Bao, you're so kind. 689 00:36:31,090 --> 00:36:32,256 Who doesn't know that? 690 00:36:41,811 --> 00:36:42,912 Everyone says I'm kind. 691 00:36:44,371 --> 00:36:45,440 Why am I so good? 692 00:36:48,291 --> 00:36:49,811 Cheng Yao, come to my office. 693 00:36:58,891 --> 00:37:00,000 Come in. 694 00:37:04,610 --> 00:37:05,792 Boss, you were looking for me? 695 00:37:09,490 --> 00:37:11,530 What's wrong? Didn't sleep well last night? 696 00:37:12,371 --> 00:37:15,010 Mengting's case has encountered some tricky issues. 697 00:37:15,570 --> 00:37:17,811 I was looking at documents all last night. 698 00:37:19,931 --> 00:37:20,992 Bring them to me to take a look. 699 00:37:25,170 --> 00:37:26,951 The situation now is 700 00:37:26,951 --> 00:37:29,331 that Zhang Hao not only forged marriage documents 701 00:37:29,331 --> 00:37:31,751 but also deceived Li Mengting into signing an IOU. 702 00:37:31,751 --> 00:37:33,971 He borrowed one million from his friend as payment for a house. 703 00:37:33,971 --> 00:37:36,471 What's excessive is that Zhang Hao is now unwilling to pay back the money. 704 00:37:36,471 --> 00:37:37,791 So Zhang Hao's friend went 705 00:37:37,791 --> 00:37:39,411 to seek Li Mengting to collect the debt. 706 00:37:42,130 --> 00:37:44,130 This case has now become very passive. 707 00:37:44,891 --> 00:37:45,951 But Boss, 708 00:37:45,951 --> 00:37:47,471 Mengting is about to give birth. 709 00:37:47,471 --> 00:37:49,090 She really needs this house. 710 00:37:50,291 --> 00:37:52,391 But the money she paid at that time was relatively little 711 00:37:52,391 --> 00:37:53,851 and there's also debt added on. 712 00:37:54,530 --> 00:37:56,210 Who did the one million go to at that time? 713 00:37:59,424 --> 00:38:00,471 What for? 714 00:38:00,471 --> 00:38:01,971 I've found the answer. 715 00:38:01,971 --> 00:38:03,751 The essence of this matter is that danger can never 716 00:38:03,751 --> 00:38:04,911 be overcome without taking risks, right? 717 00:38:04,911 --> 00:38:06,771 Boss, your success is not without reason. 718 00:38:06,771 --> 00:38:07,872 I'm going to Mengting now. 719 00:38:10,210 --> 00:38:11,264 Document. 720 00:38:16,864 --> 00:38:17,891 Thank you, Boss. 721 00:38:27,610 --> 00:38:30,771 Boss, isn't Cheng Yao a bit reckless and ignorant? 722 00:38:31,371 --> 00:38:33,171 I'll find an opportunity to hint at her. 723 00:38:33,171 --> 00:38:34,610 Not at all. 724 00:38:34,610 --> 00:38:35,811 I think I taught her pretty well. 725 00:38:37,344 --> 00:38:38,451 Okay then. 726 00:38:38,451 --> 00:38:39,456 What are you doing here? 727 00:38:40,610 --> 00:38:41,664 Complaint. 728 00:38:42,530 --> 00:38:43,584 It's finished? 729 00:38:44,371 --> 00:38:46,130 Okay, if one word is wrong, 730 00:38:46,931 --> 00:38:48,290 I'll dock a month's salary for this. 731 00:38:48,290 --> 00:38:49,408 I'll take another look. 732 00:38:58,570 --> 00:39:01,351 You ask me to contact Zhang Hao's friend 733 00:39:01,351 --> 00:39:02,530 and ask him to sue me? 734 00:39:03,291 --> 00:39:05,110 We also need to help him complete the chain of evidence 735 00:39:05,110 --> 00:39:06,530 to ensure that he can win the case? 736 00:39:06,530 --> 00:39:08,511 Are you serious? 737 00:39:08,511 --> 00:39:10,311 If the lawsuit is really lost, 738 00:39:10,311 --> 00:39:11,511 I'll have to pay a million. 739 00:39:11,511 --> 00:39:13,091 Where do I have the money now? 740 00:39:13,091 --> 00:39:15,251 But if the lawsuit is lost, you will win. 741 00:39:16,320 --> 00:39:17,376 Would you have some? 742 00:39:18,050 --> 00:39:20,210 Yaoyao, clarify that, I really didn't understand. 743 00:39:21,312 --> 00:39:23,311 You told me about your marital home 744 00:39:23,311 --> 00:39:25,090 that you won in a lottery from hundreds of people. 745 00:39:25,090 --> 00:39:26,610 Getting it is making a profit, right? 746 00:39:27,891 --> 00:39:28,931 If it's about property division, 747 00:39:28,931 --> 00:39:30,368 you'd definitely choose the house over the money, right? 748 00:39:30,368 --> 00:39:31,456 Yes. 749 00:39:31,456 --> 00:39:34,611 Plus, this house was purchased using my first-home buyer eligibility. 750 00:39:34,611 --> 00:39:36,110 If I give it up now, 751 00:39:36,110 --> 00:39:37,610 it will be very hard for me to buy another. 752 00:39:38,291 --> 00:39:39,971 I can find a way to get the money myself, 753 00:39:39,971 --> 00:39:41,811 but I must have this house. 754 00:39:41,811 --> 00:39:43,008 So, 755 00:39:43,008 --> 00:39:45,571 originally, I wasn't sure about the dispute over the house. 756 00:39:45,571 --> 00:39:48,051 But Zhang Hao's move really reminded me. 757 00:39:48,051 --> 00:39:49,171 We just need to ensure 758 00:39:49,171 --> 00:39:51,291 that you lose the one million loan dispute case. 759 00:39:51,891 --> 00:39:52,931 Then the judge will determine 760 00:39:52,931 --> 00:39:55,711 that the one million in Zhang Hao's house payment is your money. 761 00:39:55,711 --> 00:39:58,570 It's just that the money had passed through Zhang Hao's account. 762 00:40:00,411 --> 00:40:03,371 So, that means 763 00:40:03,891 --> 00:40:06,611 once the court rules against me, 764 00:40:06,611 --> 00:40:09,631 it's helping me secure the evidence 765 00:40:09,631 --> 00:40:11,691 through legal authority 766 00:40:11,691 --> 00:40:13,310 in the division of the property. 767 00:40:13,310 --> 00:40:15,010 I contributed two and a half million, 768 00:40:15,010 --> 00:40:16,610 which far exceeds Zhang Hao's contribution. 769 00:40:16,610 --> 00:40:18,731 Then I'll have a chance to own the house. 770 00:40:19,530 --> 00:40:21,610 I didn't forget everything the teacher taught us. 771 00:40:22,690 --> 00:40:23,971 Under these circumstances, 772 00:40:23,971 --> 00:40:26,231 judges generally will award the house to you first. 773 00:40:26,231 --> 00:40:28,171 You only have to pay back one and a half million 774 00:40:28,171 --> 00:40:29,851 along with the corresponding proportion of appreciated value. 775 00:40:30,451 --> 00:40:32,490 The one million loan will be repaid as one million. 776 00:40:33,331 --> 00:40:34,971 Compared to the speed at which house prices are rising, 777 00:40:34,971 --> 00:40:36,170 we are still making a hefty profit. 778 00:40:37,010 --> 00:40:38,271 That's great. 779 00:40:38,271 --> 00:40:40,811 Yaoyao, I'm lucky to have you. 780 00:40:40,811 --> 00:40:43,110 I don't know how to thank you. 781 00:40:43,110 --> 00:40:44,211 If it weren't for you… 782 00:40:44,211 --> 00:40:45,931 Alright, why thank me? 783 00:40:46,530 --> 00:40:48,671 What's important now is to put the past behind you 784 00:40:48,671 --> 00:40:49,811 and quickly start a new life. 785 00:40:51,168 --> 00:40:52,250 I've thought about it. 786 00:40:52,250 --> 00:40:54,691 This house might appreciate in value to tens of millions in the future. 787 00:40:54,691 --> 00:40:56,251 You might become quite wealthy. 788 00:40:59,520 --> 00:41:00,608 Right? 789 00:41:10,371 --> 00:41:11,690 Come on, drink while it's hot. 790 00:41:13,251 --> 00:41:14,272 Chicken soup porridge. 791 00:41:16,291 --> 00:41:17,371 Yaoyao, 792 00:41:17,371 --> 00:41:18,771 do you still have the materials you prepared before 793 00:41:18,771 --> 00:41:20,690 for the judicial examination? 794 00:41:21,851 --> 00:41:23,271 I'm thinking, 795 00:41:23,271 --> 00:41:24,771 now I'm pregnant. 796 00:41:25,690 --> 00:41:28,311 It's not easy to find a job. 797 00:41:28,311 --> 00:41:30,451 Rather than staying here and doing nothing, 798 00:41:30,451 --> 00:41:32,610 it's better to pick up what I've dropped before. 799 00:41:33,664 --> 00:41:34,691 I've made up my mind. 800 00:41:34,691 --> 00:41:35,831 I want to be like you 801 00:41:35,831 --> 00:41:36,991 and become a lawyer 802 00:41:36,991 --> 00:41:38,511 with responsibility and commitment. 803 00:41:38,511 --> 00:41:40,151 Only then can I protect myself 804 00:41:40,151 --> 00:41:41,570 and the ones I love. 805 00:41:43,251 --> 00:41:45,530 Okay, I'll bring the materials over to you tomorrow. 806 00:41:50,851 --> 00:41:52,000 Eat slowly. 807 00:42:02,130 --> 00:42:03,610 Time to eat. 808 00:42:46,811 --> 00:42:48,891 Today was a fulfilling day. 809 00:43:24,019 --> 00:43:28,851 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 810 00:43:30,722 --> 00:43:35,458 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 811 00:43:37,368 --> 00:43:42,771 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 812 00:43:42,771 --> 00:43:47,955 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 813 00:43:51,123 --> 00:43:54,537 ♫ Time doesn't talk ♫ 814 00:43:54,537 --> 00:43:58,931 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 815 00:43:58,931 --> 00:44:02,163 ♫ With you ♫ 816 00:44:04,659 --> 00:44:07,955 ♫ Let fate do the battering ♫ 817 00:44:07,955 --> 00:44:12,915 ♫ Let eternity answer ♫ 818 00:44:15,603 --> 00:44:19,795 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 819 00:44:19,795 --> 00:44:22,611 ♫ Who changed their mind ♫ 820 00:44:22,611 --> 00:44:26,419 ♫ Listen to those sweet words ♫ 821 00:44:26,419 --> 00:44:29,395 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 822 00:44:29,395 --> 00:44:31,891 ♫ I run to you ♫ 823 00:44:31,891 --> 00:44:36,497 ♫ The world never stops mocking ♫ 824 00:44:36,497 --> 00:44:38,547 ♫ I am capable ♫ 825 00:44:38,547 --> 00:44:45,523 ♫ Of being your fairy tale ♫ 826 00:44:55,667 --> 00:44:59,859 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 827 00:44:59,859 --> 00:45:02,675 ♫ Who changed their mind ♫ 828 00:45:02,675 --> 00:45:06,587 ♫ Despite those sweet words ♫ 829 00:45:06,587 --> 00:45:09,299 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 830 00:45:09,299 --> 00:45:11,955 ♫ I walk towards you ♫ 831 00:45:11,955 --> 00:45:16,499 ♫ Let the world make jokes ♫ 832 00:45:16,499 --> 00:45:18,515 ♫ So be it ♫ 833 00:45:18,515 --> 00:45:22,259 ♫ I just say I love you ♫ 834 00:45:22,259 --> 00:45:26,451 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 835 00:45:26,451 --> 00:45:29,235 ♫ Might make miracles bloom ♫ 836 00:45:29,235 --> 00:45:33,107 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 837 00:45:33,107 --> 00:45:36,083 ♫ At least it has blossomed ♫ 838 00:45:36,083 --> 00:45:38,579 ♫ Spend the rest of my life ♫ 839 00:45:38,579 --> 00:45:43,155 ♫ Building flawless moments ♫ 840 00:45:43,155 --> 00:45:45,267 ♫ I am capable ♫ 841 00:45:45,267 --> 00:45:52,170 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 57586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.