Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,612 --> 00:01:38,882
(My Boss)
2
00:01:40,224 --> 00:01:43,036
(Episode 18: Live streaming doesn't fit my style.)
3
00:01:43,728 --> 00:01:45,368
(Cheng Yao wants me to do a live stream?)
4
00:01:45,471 --> 00:01:47,922
(I guess I can do it reluctantly.)
5
00:02:06,443 --> 00:02:08,482
Boss, sorry for keeping you waiting.
6
00:02:08,889 --> 00:02:10,322
How did the negotiation go?
7
00:02:11,922 --> 00:02:13,142
Not too well.
8
00:02:16,003 --> 00:02:17,223
Yao Yao.
9
00:02:17,802 --> 00:02:20,022
I cannot stay here now.
10
00:02:20,427 --> 00:02:22,402
And, I don't have a lot of money on me.
11
00:02:22,682 --> 00:02:24,403
Can I stay at your place for a few days?
12
00:02:24,506 --> 00:02:25,726
Of course.
13
00:02:26,162 --> 00:02:28,202
I'll move out immediately once I find a unit.
14
00:02:28,289 --> 00:02:30,602
All right now. Let's not think about that.
15
00:02:31,083 --> 00:02:33,364
You can sleep in my room. I can sleep in the living room.
16
00:02:33,439 --> 00:02:34,484
No need for that.
17
00:02:34,565 --> 00:02:36,296
Junheng & Co has an agreement with the hotels nearby.
18
00:02:36,320 --> 00:02:38,644
You can stay there under Cheng Yao's name. I'll arrange for it.
19
00:02:38,668 --> 00:02:40,578
Since when did our firm have such an agreement?
20
00:02:40,745 --> 00:02:41,965
It's quite new.
21
00:02:42,122 --> 00:02:43,342
Get in the car.
22
00:02:45,523 --> 00:02:46,743
Let's go.
23
00:02:58,523 --> 00:02:59,743
We're here.
24
00:03:01,188 --> 00:03:03,562
Boss, I'll help Ting Ting with the check-in procedure.
25
00:03:05,651 --> 00:03:06,871
Let's go.
26
00:03:08,682 --> 00:03:09,902
Let's go.
27
00:03:12,722 --> 00:03:13,942
Slowly.
28
00:03:20,363 --> 00:03:21,583
Let's go.
29
00:03:25,162 --> 00:03:26,382
Wait for me in the main lobby.
30
00:03:28,763 --> 00:03:29,983
Be careful
31
00:03:41,002 --> 00:03:43,171
Boss, you should have some porridge first.
32
00:03:43,304 --> 00:03:44,808
If not, your gastric will act up again.
33
00:03:44,832 --> 00:03:46,101
Finish it before I come back.
34
00:03:46,323 --> 00:03:47,482
Okay?
35
00:03:47,647 --> 00:03:49,038
Are you threatening me?
36
00:03:51,432 --> 00:03:53,652
Boss, I'm begging you here. Okay?
37
00:03:58,363 --> 00:03:59,405
This won't do.
38
00:03:59,486 --> 00:04:01,387
What if you pour it away?
39
00:04:01,985 --> 00:04:04,145
What about this? Give me your phone.
40
00:04:04,257 --> 00:04:06,477
I'll log into my account and do a live stream for you.
41
00:04:07,483 --> 00:04:09,962
Can I just record the process and send it to you?
42
00:04:10,132 --> 00:04:11,796
What if you didn't record it?
43
00:04:12,120 --> 00:04:13,750
I have to monitor you as you finish it.
44
00:04:15,235 --> 00:04:16,455
Hurry.
45
00:04:23,563 --> 00:04:24,783
You're so troublesome.
46
00:04:27,523 --> 00:04:29,633
Creating a room...
47
00:04:31,142 --> 00:04:32,362
All done.
48
00:04:32,571 --> 00:04:34,471
Set a password so that I can be your only audience.
49
00:04:34,495 --> 00:04:35,936
Other people won't be able to see it.
50
00:04:35,960 --> 00:04:37,180
Have it while it's hot.
51
00:04:52,963 --> 00:04:54,442
You begged me to do this.
52
00:05:03,683 --> 00:05:05,842
You haven't had dinner, right?
53
00:05:06,031 --> 00:05:07,271
I bought some porridge for you.
54
00:05:08,098 --> 00:05:09,818
How did you know I wanted to have porridge?
55
00:05:15,883 --> 00:05:17,202
Who ordered this for you?
56
00:05:18,083 --> 00:05:19,442
Can't I order it myself?
57
00:05:19,922 --> 00:05:21,142
You do have a point.
58
00:05:23,203 --> 00:05:25,682
All right then. Eat up. Don't starve yourself.
59
00:05:26,341 --> 00:05:27,561
Let's eat together.
60
00:05:28,643 --> 00:05:29,863
Sure.
61
00:05:36,362 --> 00:05:37,856
- You ordered from this restaurant too? - Yeah.
62
00:05:37,880 --> 00:05:39,431
I knew
63
00:05:40,802 --> 00:05:43,162
you liked their food. That's why I ordered it.
64
00:05:44,835 --> 00:05:47,442
Fei, you're pretty good at this, aren't you?
65
00:05:58,826 --> 00:06:00,081
How did you know I wanted to have porridge?
66
00:06:00,105 --> 00:06:01,184
I don't know.
67
00:06:01,265 --> 00:06:02,865
Why did you order porridge for me, then?
68
00:06:03,643 --> 00:06:04,883
Their porridge is quite salty.
69
00:06:04,963 --> 00:06:07,003
You should order from another restaurant next time.
70
00:06:09,123 --> 00:06:10,643
Is there something wrong with my eyes?
71
00:06:12,123 --> 00:06:13,343
Text Cheng Yao.
72
00:06:13,577 --> 00:06:14,797
Immediately.
73
00:06:15,922 --> 00:06:17,142
I'll text her myself.
74
00:06:17,547 --> 00:06:18,667
Meng Ting,
75
00:06:18,802 --> 00:06:20,602
I've prepared some daily necessities for you.
76
00:06:20,706 --> 00:06:22,096
See if you need anything else.
77
00:06:24,087 --> 00:06:25,307
Nope.
78
00:06:34,563 --> 00:06:37,183
What's with the secret filming of Yang Qiong Qiong?
79
00:06:39,802 --> 00:06:42,042
I requested my hometown friend to film her in secret.
80
00:06:43,353 --> 00:06:45,193
I was so angry at them for committing adultery
81
00:06:45,234 --> 00:06:47,162
that I wanted to ruin their reputation.
82
00:06:48,123 --> 00:06:51,722
That's why I gave him my letter of authorization.
83
00:06:52,265 --> 00:06:54,255
I told him to acquire evidence on my behalf.
84
00:06:55,873 --> 00:06:57,274
I did it out of spite.
85
00:06:57,374 --> 00:06:59,374
I forgot that I was infringing upon their privacy.
86
00:06:59,543 --> 00:07:02,023
So, you knew that you were infringing upon their privacy, huh?
87
00:07:02,482 --> 00:07:04,018
You're the only person who has the right to procure evidence.
88
00:07:04,042 --> 00:07:05,642
If you filmed them yourself,
89
00:07:05,722 --> 00:07:07,443
your evidence would be considered legal.
90
00:07:07,569 --> 00:07:09,428
But if you hire someone else...
91
00:07:10,162 --> 00:07:11,753
I know that.
92
00:07:11,907 --> 00:07:14,282
But I was so angry back then.
93
00:07:14,430 --> 00:07:16,003
He cheated on me when I was pregnant.
94
00:07:16,083 --> 00:07:17,762
Even so, I didn't receive any protection.
95
00:07:20,541 --> 00:07:22,002
What should I do now?
96
00:07:24,628 --> 00:07:26,345
Do an inventory count of your shared assets with him
97
00:07:26,369 --> 00:07:27,762
and divide them accordingly.
98
00:07:29,362 --> 00:07:30,992
Must we resort to this?
99
00:07:31,722 --> 00:07:34,262
You saw Zhang Hao's attitude yourself.
100
00:07:34,602 --> 00:07:36,442
Your relationship with him is already over.
101
00:07:36,883 --> 00:07:39,112
You should do it for the sake of your children.
102
00:07:40,963 --> 00:07:42,183
You're right.
103
00:07:44,123 --> 00:07:45,833
They already accused me.
104
00:07:46,523 --> 00:07:48,002
Without the money,
105
00:07:49,468 --> 00:07:51,282
I might not be able to raise my children.
106
00:08:01,123 --> 00:08:03,644
Ting Ting, my colleagues kept texting me.
107
00:08:03,792 --> 00:08:05,722
I'll read them outside. I won't bother you.
108
00:08:05,802 --> 00:08:07,322
- All right. - Rest early.
109
00:08:07,448 --> 00:08:08,922
Call me if you need anything.
110
00:08:09,203 --> 00:08:10,423
Don't worry about me.
111
00:08:23,675 --> 00:08:25,442
Over 300 text messages?
112
00:08:25,563 --> 00:08:26,783
Is there an earthquake?
113
00:08:30,083 --> 00:08:33,282
(Cheng Yao, I thought only a few people followed your account.)
114
00:08:33,400 --> 00:08:35,440
(Why did our boss do a livestream on your account?)
115
00:08:35,947 --> 00:08:37,842
Didn't I tell him to set a password?
116
00:08:38,923 --> 00:08:40,602
Don't tell me he failed?
117
00:08:42,300 --> 00:08:44,490
(Only you guys saw it, right?)
118
00:08:47,882 --> 00:08:49,482
(Initially.)
119
00:08:53,043 --> 00:08:55,002
What does he mean by that?
120
00:08:55,179 --> 00:08:57,242
(What do you mean by that?)
121
00:08:57,322 --> 00:08:58,542
(What happened after that?)
122
00:09:00,242 --> 00:09:02,737
(For some reason, plenty of girls flooded into the room out of nowhere.)
123
00:09:02,761 --> 00:09:04,127
(They kept saying that he was handsome)
124
00:09:04,151 --> 00:09:06,178
(and that they wanted to become the porridge he was eating.)
125
00:09:06,202 --> 00:09:07,537
(They even sent him gifts.)
126
00:09:07,878 --> 00:09:10,722
(We can't afford to let outsiders rival our love for our boss.)
127
00:09:11,276 --> 00:09:13,873
(Therefore, I told everyone in Junheng & Co to send gifts to our boss.)
128
00:09:13,897 --> 00:09:16,097
(We must make him one of the top three live streamers.)
129
00:09:26,482 --> 00:09:27,962
(This should be correct, right?)
130
00:09:35,283 --> 00:09:36,883
(Is that the special effect of the app?)
131
00:09:51,163 --> 00:09:52,383
He stopped?
132
00:09:52,642 --> 00:09:53,862
I haven't had enough yet.
133
00:09:54,043 --> 00:09:55,263
He's so handsome.
134
00:09:56,466 --> 00:09:59,855
Aren't you guys curious as to why Lawyer Qian did a livestream?
135
00:10:00,482 --> 00:10:02,273
Actually, he has a fragile heart too.
136
00:10:02,536 --> 00:10:03,882
Although he's outstanding,
137
00:10:04,163 --> 00:10:05,593
we don't praise him usually.
138
00:10:05,762 --> 00:10:08,691
He did the livestream so that we could praise him directly.
139
00:10:08,814 --> 00:10:10,898
That's why he forced Cheng Yao to give him her account.
140
00:10:10,922 --> 00:10:13,821
If so, why did he use Cheng Yao's account?
141
00:10:14,176 --> 00:10:15,805
It's because he fancies her.
142
00:10:18,283 --> 00:10:19,722
I was just kidding.
143
00:10:22,043 --> 00:10:23,402
That was a cold joke.
144
00:10:23,594 --> 00:10:25,103
Do you think you're humorous?
145
00:10:31,283 --> 00:10:33,873
Boss, people were viewing your livestream just now.
146
00:11:14,842 --> 00:11:16,362
(This should be correct, right?)
147
00:11:31,265 --> 00:11:32,865
(Is that the special effect of the app?)
148
00:11:50,203 --> 00:11:51,423
(I finished everything.)
149
00:11:52,395 --> 00:11:55,423
(If you push your luck again, you'll be done for.)
150
00:12:20,323 --> 00:12:22,802
They praise you just because you are handsome.
151
00:12:22,923 --> 00:12:24,962
You'll definitely be criticized
152
00:12:25,074 --> 00:12:26,962
if you aren't as good-looking as you are.
153
00:12:59,642 --> 00:13:00,862
You're awake.
154
00:13:04,563 --> 00:13:06,153
I did nothing just now.
155
00:13:19,323 --> 00:13:20,723
Someone passed by just now.
156
00:13:20,865 --> 00:13:22,815
He was selling some bread.
157
00:13:23,070 --> 00:13:24,270
I bought them as he was noisy.
158
00:13:24,323 --> 00:13:25,543
Finish them for me.
159
00:13:25,914 --> 00:13:28,224
Why would someone sell bread here?
160
00:13:34,638 --> 00:13:35,858
I'll keep quiet.
161
00:13:41,928 --> 00:13:44,202
Since you had some porridge, let me buy you a meal.
162
00:13:46,362 --> 00:13:47,912
You plan to stand me up again
163
00:13:48,105 --> 00:13:51,122
and find another unknown woman to replace you, huh?
164
00:13:53,387 --> 00:13:55,522
What if I cook for you, then?
165
00:14:09,151 --> 00:14:10,701
This is the only thing left.
166
00:14:11,498 --> 00:14:14,147
What about this? I'll add some eggs and sausages.
167
00:14:14,253 --> 00:14:15,299
It's delicious too.
168
00:14:15,380 --> 00:14:17,759
Do you think those junk food fit my style?
169
00:14:19,563 --> 00:14:21,082
Should I heat the tonic, then?
170
00:14:21,179 --> 00:14:23,822
- There are cordyceps inside. - No need for that.
171
00:14:24,452 --> 00:14:27,282
I'll have this myself, then. I'll buy you a meal next time.
172
00:14:37,683 --> 00:14:38,903
It smells heavenly.
173
00:14:45,563 --> 00:14:47,032
Let me take a bite of the sausage.
174
00:14:49,122 --> 00:14:50,442
It's delicious.
175
00:15:06,435 --> 00:15:08,856
Your instant noodles smell pretty good.
176
00:15:09,482 --> 00:15:10,718
This won't do.
177
00:15:10,799 --> 00:15:13,842
I mustn't taint your pure stomach with such junk food.
178
00:15:14,103 --> 00:15:16,764
What about this? I'll have this in my room.
179
00:15:17,083 --> 00:15:18,123
Hey.
180
00:15:18,226 --> 00:15:20,616
I bought you some bread. You should return the favor.
181
00:15:21,217 --> 00:15:23,287
Didn't I already return the favor?
182
00:15:23,777 --> 00:15:26,442
I thought you bought some bread to repay me for the porridge.
183
00:15:27,522 --> 00:15:29,603
I do feel like living like a commoner sometimes.
184
00:15:29,683 --> 00:15:30,903
Can't I do so?
185
00:15:31,792 --> 00:15:33,102
Beg me, then.
186
00:15:34,803 --> 00:15:37,802
I'll make you two extra eggs if you beg me.
187
00:15:37,983 --> 00:15:39,203
Don't push your luck.
188
00:15:42,362 --> 00:15:43,582
It's so delicious.
189
00:15:49,283 --> 00:15:50,503
It smells great.
190
00:15:52,203 --> 00:15:53,423
I...
191
00:15:53,722 --> 00:15:54,942
Please?
192
00:15:56,563 --> 00:15:57,904
Please make me a bowl of noodles.
193
00:15:58,145 --> 00:15:59,494
I want fried eggs and sausages too.
194
00:15:59,518 --> 00:16:00,828
You should've said that earlier.
195
00:16:01,242 --> 00:16:03,342
That was pretty cute. Wait here.
196
00:16:19,002 --> 00:16:20,482
I'm getting late!
197
00:16:30,714 --> 00:16:32,934
Boss? Why are you still here?
198
00:16:33,170 --> 00:16:35,410
On usual days, you would've been at the law firm by now.
199
00:16:36,242 --> 00:16:38,423
Hurry up. I don't want to be late.
200
00:16:42,250 --> 00:16:43,962
Are you sure I can hitch a ride?
201
00:16:44,169 --> 00:16:46,162
But my buns have a strong scent.
202
00:17:03,936 --> 00:17:06,446
Don't overthink it. This is just an employee benefit.
203
00:17:09,123 --> 00:17:11,083
Boss, I'll definitely cherish the ride.
204
00:17:11,280 --> 00:17:12,500
But
205
00:17:13,053 --> 00:17:14,533
you can drop me off in front.
206
00:17:14,684 --> 00:17:17,263
If not, our colleagues will see us in the same car.
207
00:17:19,002 --> 00:17:20,162
You don't need to get off that soon.
208
00:17:20,186 --> 00:17:22,402
They can't see clearly due to the thick haze.
209
00:17:22,505 --> 00:17:23,725
Haze?
210
00:17:24,603 --> 00:17:25,823
I don't see any haze.
211
00:17:28,802 --> 00:17:29,803
Boss,
212
00:17:29,968 --> 00:17:33,438
many things fall short all because of one slip-up, you know?
213
00:17:34,607 --> 00:17:37,266
What if people misunderstand the situation and ruin your reputation?
214
00:17:37,290 --> 00:17:38,722
It'll be terrible by then.
215
00:17:56,923 --> 00:17:58,143
It's nothing.
216
00:18:11,163 --> 00:18:13,362
Why did he get angry all of a sudden?
217
00:18:18,771 --> 00:18:20,962
(15th Golden Scale Award: Dewei & Co)
218
00:18:35,282 --> 00:18:36,419
Uncle.
219
00:18:36,523 --> 00:18:38,764
I've prepared your gift for Lawyer Lv.
220
00:18:38,958 --> 00:18:40,207
I've made a dinner reservation too.
221
00:18:40,231 --> 00:18:41,820
The dinner is at 7.30pm.
222
00:18:43,441 --> 00:18:45,036
Lawyer Lv
223
00:18:45,117 --> 00:18:47,777
is the main judge of the Golden Scale Award.
224
00:18:48,322 --> 00:18:50,322
She's also the most experienced one of them all.
225
00:18:50,458 --> 00:18:52,842
You better get your wits about you during the dinner.
226
00:18:53,562 --> 00:18:55,202
Don't worry, Uncle.
227
00:18:55,443 --> 00:18:56,663
Let's go.
228
00:19:02,603 --> 00:19:03,962
What gift have you prepared?
229
00:19:04,072 --> 00:19:05,423
Silk pajamas.
230
00:19:08,785 --> 00:19:10,306
Silk pajamas?
231
00:19:10,403 --> 00:19:13,482
Why would I prepare that for Lawyer Lv?
232
00:19:13,609 --> 00:19:14,829
You do have a point.
233
00:19:14,977 --> 00:19:16,722
I prepared that for your aunt, you fool.
234
00:19:17,050 --> 00:19:18,270
Where are the makeup products?
235
00:19:18,434 --> 00:19:19,842
I gave them to Aunt.
236
00:19:25,272 --> 00:19:27,071
Deng Zi Xi,
237
00:19:27,434 --> 00:19:28,762
how could you be so dense?
238
00:19:28,843 --> 00:19:31,003
Look at how dumb you are. You should change your name.
239
00:19:31,087 --> 00:19:32,533
You should call yourself Dense Zi Xi instead.
240
00:19:32,557 --> 00:19:34,451
You do this every day, you know?
241
00:19:34,536 --> 00:19:35,756
I'm speechless.
242
00:19:39,722 --> 00:19:41,562
Lawyer Lv?
243
00:19:44,179 --> 00:19:45,539
The email? I've sent it to you.
244
00:19:45,747 --> 00:19:48,353
Yeah. I've sent it together with my resume for Dewei & Co
245
00:19:48,434 --> 00:19:49,642
and my personal profile.
246
00:19:54,177 --> 00:19:55,806
Lawyer Lv, how could that be?
247
00:19:56,216 --> 00:20:00,240
How could I say anything that would discriminate against divorcees?
248
00:20:00,363 --> 00:20:01,642
I promise you.
249
00:20:01,761 --> 00:20:02,981
I'm not lying.
250
00:20:14,802 --> 00:20:16,022
Let me see.
251
00:20:19,843 --> 00:20:21,282
(A divorced woman)
252
00:20:21,873 --> 00:20:23,522
(is just someone who got dumped.)
253
00:20:23,857 --> 00:20:26,722
(You got dumped. Why are you still here acting all high and mighty, )
254
00:20:26,825 --> 00:20:28,585
(feeling like you're different from others?)
255
00:20:28,609 --> 00:20:30,880
(Do you see yourself as a modern woman?)
256
00:20:31,961 --> 00:20:34,202
How could he say something like that?
257
00:20:38,851 --> 00:20:40,841
I think he has a point.
258
00:20:48,963 --> 00:20:50,183
Cheng Xi,
259
00:20:50,923 --> 00:20:52,143
just you wait.
260
00:21:08,683 --> 00:21:09,903
What are you trying to do?
261
00:21:13,002 --> 00:21:14,602
You want to argue with me in the yard?
262
00:21:15,218 --> 00:21:17,418
It would be terrible if someone else were to hear this.
263
00:21:22,713 --> 00:21:24,162
So, you recorded our conversation
264
00:21:24,312 --> 00:21:25,642
and sent it to Lawyer Lv, huh?
265
00:21:25,857 --> 00:21:27,402
How could you be so shameless?
266
00:21:27,626 --> 00:21:28,945
Lawyer Lv just got a divorce.
267
00:21:29,095 --> 00:21:31,156
She should be able to understand my feelings.
268
00:21:35,322 --> 00:21:36,542
If I must say,
269
00:21:36,724 --> 00:21:38,802
Cheng Xi, you're still as childish as ever.
270
00:21:38,963 --> 00:21:42,313
Listen. Even if I lose Lawyer Lv's support,
271
00:21:42,505 --> 00:21:44,065
I still have plenty of support outside.
272
00:21:45,064 --> 00:21:47,415
Other lawyers have wives too.
273
00:21:47,622 --> 00:21:49,603
Even if they don't, they definitely have mothers.
274
00:21:49,706 --> 00:21:51,336
You're being disrespectful of women.
275
00:21:51,488 --> 00:21:53,771
What do you think they'll think of you
276
00:21:53,872 --> 00:21:55,165
when their female family members find out?
277
00:21:55,189 --> 00:21:56,682
Enough. I'll stop arguing with you.
278
00:21:57,503 --> 00:22:00,122
Hurry and give me the recording.
279
00:22:06,722 --> 00:22:07,883
How's Cheng Yao doing?
280
00:22:07,986 --> 00:22:09,206
Is she doing well?
281
00:22:09,505 --> 00:22:11,576
I heard that she joined Junheng & Co.
282
00:22:11,760 --> 00:22:12,980
Not bad at all.
283
00:22:13,363 --> 00:22:14,722
As her elder sister,
284
00:22:14,809 --> 00:22:17,249
you have to guide her and help her out.
285
00:22:17,372 --> 00:22:19,523
You must tell her to be careful.
286
00:22:19,692 --> 00:22:22,056
It would be terrible if something happened and her reputation was ruined.
287
00:22:22,080 --> 00:22:24,522
She won't be able to survive in this field by then.
288
00:22:24,677 --> 00:22:26,202
At most, we can perish together!
289
00:22:26,336 --> 00:22:28,127
I have nothing to lose anyway.
290
00:22:28,325 --> 00:22:29,842
What about you, Lawyer Deng?
291
00:22:29,923 --> 00:22:31,379
You're a prideful person, aren't you?
292
00:22:31,403 --> 00:22:33,962
All of your past stories can be turned into scandals
293
00:22:34,088 --> 00:22:35,482
if I tell people about them!
294
00:22:36,082 --> 00:22:37,302
Lawyer Cheng!
295
00:22:40,241 --> 00:22:42,040
I need your help with a case.
296
00:22:42,202 --> 00:22:43,422
Please come inside.
297
00:22:48,883 --> 00:22:50,873
All right then. I'll make a move first.
298
00:22:59,482 --> 00:23:02,353
Cheng Xi, take good care of yourself.
299
00:23:02,923 --> 00:23:04,402
Take good care of your sister too.
300
00:23:27,123 --> 00:23:28,482
Is this the property agent?
301
00:23:29,923 --> 00:23:32,353
Hello. I wish to find another unit.
302
00:23:40,322 --> 00:23:41,542
Meng Ting,
303
00:23:41,706 --> 00:23:43,282
how are you doing at the hotel?
304
00:23:43,762 --> 00:23:44,982
(I'm doing fine.)
305
00:23:45,556 --> 00:23:46,776
Yao Yao,
306
00:23:47,002 --> 00:23:48,642
I've thought about it the entire night.
307
00:23:48,828 --> 00:23:50,048
I've made up my mind.
308
00:23:50,203 --> 00:23:51,963
I wish to get a divorce as soon as possible.
309
00:23:52,050 --> 00:23:54,680
And, I will try to fight for as many assets as I can get
310
00:23:54,978 --> 00:23:56,362
(and protect my rights.)
311
00:23:57,123 --> 00:23:58,482
I support your decision.
312
00:23:58,963 --> 00:24:00,402
(I only have one request.)
313
00:24:00,658 --> 00:24:02,487
I want to hire you as my lawyer.
314
00:24:04,363 --> 00:24:06,432
But I don't have enough experience.
315
00:24:07,082 --> 00:24:10,192
What about this? I'll ask my colleagues on the same team.
316
00:24:10,324 --> 00:24:11,673
(No.)
317
00:24:12,091 --> 00:24:14,452
(I wish to hire someone who understands me)
318
00:24:14,634 --> 00:24:16,743
(and who I can trust.)
319
00:24:17,043 --> 00:24:18,482
(You're the only person)
320
00:24:18,824 --> 00:24:20,082
I want to hire.
321
00:24:24,522 --> 00:24:25,742
All right.
322
00:24:32,380 --> 00:24:33,600
Boss.
323
00:24:33,899 --> 00:24:35,119
Come in.
324
00:24:37,522 --> 00:24:39,073
What do you want for dinner?
325
00:24:41,562 --> 00:24:43,202
Just get straight to the point.
326
00:24:44,482 --> 00:24:45,952
I wish to take on a case.
327
00:24:50,170 --> 00:24:51,642
Is the fee at least 50 million yuan?
328
00:24:52,683 --> 00:24:56,515
Can you give me a discount since I cook for you every day?
329
00:24:56,623 --> 00:24:58,670
25 million. That's the lowest price I can give.
330
00:24:59,683 --> 00:25:01,512
Can you remove the term "million?"
331
00:25:01,963 --> 00:25:04,393
We can't just take on cases for the sake of money.
332
00:25:04,596 --> 00:25:08,316
Sometimes, we should help out the vulnerable
333
00:25:08,497 --> 00:25:11,326
and let people know that we're here to uphold justice too.
334
00:25:15,733 --> 00:25:16,953
Cheng Yao,
335
00:25:17,441 --> 00:25:19,071
what do you think
336
00:25:19,311 --> 00:25:20,722
a lawyer should do?
337
00:25:21,006 --> 00:25:23,123
A lawyer should strive to fight for love, justice,
338
00:25:23,203 --> 00:25:25,060
and the completeness of the nation's legal system.
339
00:25:25,084 --> 00:25:26,604
- What's my surname? - Qian (money).
340
00:25:26,745 --> 00:25:28,905
That's why I only work for money. Love doesn't matter.
341
00:25:32,363 --> 00:25:34,242
But I became a lawyer in the first place
342
00:25:34,357 --> 00:25:36,883
so that I could help the people beside me.
343
00:25:37,092 --> 00:25:38,434
Not only do a good lawyer
344
00:25:38,577 --> 00:25:40,378
have to be responsible for their clients
345
00:25:40,496 --> 00:25:42,122
and perform their duties,
346
00:25:42,656 --> 00:25:45,296
but they also have the responsibility to spread belief in the law.
347
00:25:49,163 --> 00:25:51,642
Boss, if you don't want to take on the case,
348
00:25:51,855 --> 00:25:53,405
can I take it on myself?
349
00:25:53,583 --> 00:25:54,753
I have a lawyer's license too.
350
00:25:54,777 --> 00:25:57,168
Logically speaking, I can handle a case by myself.
351
00:26:03,860 --> 00:26:05,080
Cheng Yao.
352
00:26:05,242 --> 00:26:08,512
What I said just now came from a boss's perspective.
353
00:26:09,642 --> 00:26:11,362
Even from a personal perspective,
354
00:26:11,473 --> 00:26:13,922
I don't suggest you take on Meng Ting's case.
355
00:26:14,363 --> 00:26:16,262
Is it because you think that I'll be swayed by my emotions
356
00:26:16,286 --> 00:26:18,922
as Meng Ting is my friend?
357
00:26:19,573 --> 00:26:20,793
That's right.
358
00:26:21,242 --> 00:26:23,058
You might be stuck in the case if you cannot maintain
359
00:26:23,082 --> 00:26:24,553
complete neutrality.
360
00:26:24,761 --> 00:26:26,902
You won't be able to analyze all the details.
361
00:26:28,282 --> 00:26:30,162
But Meng Ting is a good friend of mine.
362
00:26:30,335 --> 00:26:32,044
At the same time, she's a litigant.
363
00:26:32,322 --> 00:26:34,402
I will remember that I'm a lawyer.
364
00:26:35,123 --> 00:26:37,752
To you, being sensitive might be a flaw.
365
00:26:37,914 --> 00:26:40,533
But sometimes, being sensitive might be a strength.
366
00:26:40,721 --> 00:26:41,817
For example,
367
00:26:41,898 --> 00:26:45,083
if we analyze the situation coldly when our client has a breakdown,
368
00:26:45,171 --> 00:26:47,211
they might not let down their guard and talk to us.
369
00:26:47,341 --> 00:26:49,803
We have to talk to them slowly while being empathetic.
370
00:26:49,966 --> 00:26:52,283
This way, they might be able to face reality
371
00:26:52,425 --> 00:26:53,645
and trust us.
372
00:26:57,883 --> 00:26:59,313
Boss, why are you keeping quiet?
373
00:27:03,802 --> 00:27:05,162
Aren't you scared?
374
00:27:05,353 --> 00:27:06,573
I'm not.
375
00:27:06,722 --> 00:27:08,903
I just wish to help my friend out.
376
00:27:10,883 --> 00:27:13,823
Find me if you encounter any issues.
377
00:27:15,568 --> 00:27:17,608
You better don't mess it up and ruin my reputation.
378
00:27:17,843 --> 00:27:19,063
Thank you, boss.
379
00:27:19,562 --> 00:27:20,782
I'll return to work now.
380
00:27:30,123 --> 00:27:31,343
Silly girl.
381
00:27:41,522 --> 00:27:43,682
My boss has agreed to let me be your attorney.
382
00:27:43,864 --> 00:27:46,272
This is great! Thank you guys so much.
383
00:27:46,603 --> 00:27:49,575
Our first step is to contact Zhang Hao and negotiate with him.
384
00:27:49,684 --> 00:27:50,904
Okay.
385
00:27:58,399 --> 00:28:00,810
He's not picking up. Let me call him again.
386
00:28:09,923 --> 00:28:11,562
Don't tell me he blocked us?
387
00:28:13,002 --> 00:28:14,313
That scum.
388
00:28:14,780 --> 00:28:16,402
How dare he do this?
389
00:28:17,785 --> 00:28:19,794
That's fine. If he doesn't want to negotiate,
390
00:28:19,882 --> 00:28:21,242
we'll engage him in a lawsuit.
391
00:28:21,923 --> 00:28:23,143
Okay.
392
00:28:23,518 --> 00:28:25,638
By the way, when I was organizing
393
00:28:25,843 --> 00:28:27,722
our shared assets,
394
00:28:27,802 --> 00:28:29,022
I found this.
395
00:28:30,348 --> 00:28:32,122
A marital loyalty agreement?
396
00:28:33,788 --> 00:28:35,748
If either side of the party commits infidelity,
397
00:28:35,867 --> 00:28:37,947
he or she shall renounce their assets automatically.
398
00:28:38,123 --> 00:28:39,482
When did you sign this?
399
00:28:39,843 --> 00:28:41,762
After we got our marriage certificate.
400
00:28:41,843 --> 00:28:45,263
I was thinking that since Zheng Hao and I were entering a new phase,
401
00:28:45,388 --> 00:28:48,123
this was like a pact between us.
402
00:28:48,224 --> 00:28:51,364
Back then, I was perplexed why it took him two days to sign this.
403
00:28:51,445 --> 00:28:54,063
- Is this usable? - Of course.
404
00:28:54,322 --> 00:28:55,843
This agreement is entirely legal.
405
00:28:55,954 --> 00:28:57,503
It's complete.
406
00:28:58,611 --> 00:29:00,450
Right now, we just need to gather evidence.
407
00:29:00,599 --> 00:29:02,432
The judge will award the house to you
408
00:29:02,545 --> 00:29:04,646
during the division of property.
409
00:29:04,843 --> 00:29:06,863
Zhang Hao will lose everything.
410
00:29:09,833 --> 00:29:13,184
It's a shame that I was overruled by anger back then.
411
00:29:13,282 --> 00:29:15,419
The evidence I told my friend to gather cannot be used.
412
00:29:15,443 --> 00:29:16,793
Not only were they not usable,
413
00:29:16,896 --> 00:29:19,956
but it also alerted him and his mistress.
414
00:29:20,322 --> 00:29:22,663
Will it be more difficult for us to procure evidence now?
415
00:29:22,966 --> 00:29:26,544
Now, you just need to look after yourself and your babies.
416
00:29:26,643 --> 00:29:27,912
Leave the rest to me.
417
00:29:28,341 --> 00:29:31,081
I can only focus on your case if you and your babies stay safe.
418
00:29:32,399 --> 00:29:36,239
It's like they know I'm having a rough time lately.
419
00:29:36,403 --> 00:29:37,699
They were causing me trouble before this.
420
00:29:37,723 --> 00:29:39,243
But they're much more obedient lately.
421
00:29:39,428 --> 00:29:40,648
Really?
422
00:29:43,194 --> 00:29:44,676
You two must be obedient, okay?
423
00:29:44,767 --> 00:29:46,922
Don't give your mother a hard time.
424
00:30:05,643 --> 00:30:07,363
- Come here. - Madam.
425
00:30:07,443 --> 00:30:08,752
Are you looking for Lawyer Qian?
426
00:30:08,843 --> 00:30:10,002
Why should I look for him?
427
00:30:10,121 --> 00:30:11,341
I'm looking for you.
428
00:30:11,785 --> 00:30:13,603
You helped me test him last time.
429
00:30:13,684 --> 00:30:15,362
But there wasn't any reaction.
430
00:30:15,562 --> 00:30:17,363
This time, I'll go further.
431
00:30:17,497 --> 00:30:18,657
Look.
432
00:30:18,780 --> 00:30:20,843
I've found him some blind date partners.
433
00:30:20,923 --> 00:30:22,843
I got 30 of them. Let's check them out together.
434
00:30:22,967 --> 00:30:25,162
30? Isn't that too many?
435
00:30:25,288 --> 00:30:27,442
Not at all. He can attend one blind date per day.
436
00:30:27,561 --> 00:30:30,271
He'll be done in 30 days.
437
00:30:30,762 --> 00:30:32,742
Look. What do you think?
438
00:30:33,858 --> 00:30:35,523
But Lawyer Qian is quite busy with work.
439
00:30:35,603 --> 00:30:37,243
I'm afraid he doesn't have time for this.
440
00:30:38,460 --> 00:30:40,975
He said that he was no longer young
441
00:30:41,084 --> 00:30:43,562
and that he was willing to accept my blind date arrangements.
442
00:30:44,146 --> 00:30:45,506
I didn't force him to attend them.
443
00:30:47,592 --> 00:30:49,002
That's pretty good.
444
00:30:49,185 --> 00:30:51,215
Yeah, I think so too.
445
00:30:51,443 --> 00:30:52,482
Think about it.
446
00:30:52,616 --> 00:30:54,687
If he gets a partner this year,
447
00:30:54,928 --> 00:30:58,122
I might have a grandson by next year.
448
00:30:58,350 --> 00:30:59,780
When that happens,
449
00:30:59,994 --> 00:31:03,242
the legacy of the Qian family will be able to live on.
450
00:31:03,488 --> 00:31:05,047
I'm happy just thinking about it.
451
00:31:05,166 --> 00:31:07,636
I'm sure my grandson will be cute.
452
00:31:11,242 --> 00:31:12,672
But I think
453
00:31:13,210 --> 00:31:16,002
Qian Heng is full of flaws too.
454
00:31:16,257 --> 00:31:18,082
He'll scare the ladies away.
455
00:31:18,298 --> 00:31:19,339
What do you think?
456
00:31:19,443 --> 00:31:21,043
Madam, Lawyer Qian is a great person.
457
00:31:21,123 --> 00:31:23,643
I'm sure plenty of ladies will fancy him. Don't worry about it.
458
00:31:23,969 --> 00:31:25,189
Really?
459
00:31:25,694 --> 00:31:28,401
Why do I feel like he's full of flaws?
460
00:31:28,505 --> 00:31:30,616
Look. He's harsh when he speaks.
461
00:31:30,863 --> 00:31:32,293
He has a low EQ.
462
00:31:32,465 --> 00:31:34,574
He doesn't know how to make girls happy too.
463
00:31:34,816 --> 00:31:37,207
You want him to be romantic? Just forget about it.
464
00:31:37,409 --> 00:31:38,629
Don't you think so?
465
00:31:39,592 --> 00:31:40,752
A little.
466
00:31:40,883 --> 00:31:44,512
But Madam, Qian Heng only speaks harshly. He's kind at heart.
467
00:31:46,065 --> 00:31:47,522
I knew it.
468
00:31:47,802 --> 00:31:50,192
Beauty is in the eye of the beholder.
469
00:31:51,293 --> 00:31:52,802
Madam, that's not what I mean.
470
00:31:52,946 --> 00:31:54,176
Madam, you misunderstood me.
471
00:31:54,762 --> 00:31:56,242
I didn't misunderstand you.
472
00:31:56,482 --> 00:31:59,432
Cheng Yao, just admit it.
473
00:31:59,683 --> 00:32:02,192
Why would you see him in such a way
474
00:32:02,722 --> 00:32:04,722
if you didn't have any feelings for him?
475
00:32:04,881 --> 00:32:06,722
I don't. Madam, please stop it.
476
00:32:06,813 --> 00:32:09,083
Boss will misunderstand me if he hears us.
477
00:32:12,647 --> 00:32:14,980
(Danger! Your mother is in the firm now.)
478
00:32:15,132 --> 00:32:16,962
I was young too.
479
00:32:17,042 --> 00:32:18,202
I did what you did before.
480
00:32:18,335 --> 00:32:20,485
It's not embarrassing to fall for someone.
481
00:32:20,820 --> 00:32:21,823
- Just admit it. - I...
482
00:32:21,904 --> 00:32:23,725
I think Lawyer Qian has plenty of flaws too.
483
00:32:23,811 --> 00:32:26,717
For example, he's cold, has a terrible personality and a bad temper.
484
00:32:26,798 --> 00:32:28,508
He's not loving and empathetic at all.
485
00:32:28,683 --> 00:32:30,562
How could I fall for someone like him?
486
00:32:30,946 --> 00:32:33,465
Madam, you should find more blind date partners for him.
487
00:32:33,603 --> 00:32:38,602
Okay. I will definitely consider what you said seriously.
488
00:32:38,802 --> 00:32:40,282
I have something to do. I have to go.
489
00:32:40,352 --> 00:32:41,572
I'm not...
490
00:32:45,522 --> 00:32:46,742
Boss.
491
00:32:57,683 --> 00:32:59,186
I'll give you a chance to explain yourself.
492
00:32:59,210 --> 00:33:01,442
(How much of it did he hear?)
493
00:33:01,762 --> 00:33:03,793
(Where should I start?)
494
00:33:04,923 --> 00:33:05,962
Boss,
495
00:33:06,096 --> 00:33:08,566
I'm not viewing you with a filter because I fell for you.
496
00:33:09,363 --> 00:33:11,482
I never intended to covet you.
497
00:33:11,617 --> 00:33:12,837
Covet me?
498
00:33:13,257 --> 00:33:15,398
I have no other thoughts about you.
499
00:33:16,643 --> 00:33:19,192
No other thoughts about me? What does that mean?
500
00:33:19,466 --> 00:33:21,867
You can attend as many blind dates as you want.
501
00:33:21,963 --> 00:33:23,923
You don't need to care about what I think of you.
502
00:33:24,017 --> 00:33:26,246
Do you think it's necessary for me to care about that?
503
00:33:28,116 --> 00:33:29,336
I'm sorry.
504
00:33:29,963 --> 00:33:32,002
Cheng Yao, have I been too lenient toward you?
505
00:33:32,175 --> 00:33:34,722
Is that why you think you can do whatever you want to me?
506
00:33:35,042 --> 00:33:37,202
That's not it. Boss, I'm sorry. I know my fault now.
507
00:33:37,311 --> 00:33:41,326
- Tell me about your fault. - I shouldn't have invaded your privacy.
508
00:33:41,632 --> 00:33:43,842
And, I shouldn't have said all those things about you.
509
00:33:44,082 --> 00:33:46,363
I should've just fulfilled my duties as your subordinate.
510
00:33:46,482 --> 00:33:47,702
Subordinate, huh?
511
00:33:48,978 --> 00:33:52,408
That's right. You're only a subordinate.
512
00:33:53,082 --> 00:33:54,803
I hope you can know your own place
513
00:33:54,898 --> 00:33:57,717
and focus on your work instead of my personal life!
514
00:34:01,363 --> 00:34:02,583
Get out.
515
00:34:04,522 --> 00:34:05,742
Get out!
516
00:34:27,803 --> 00:34:29,513
(That's right. You're only a subordinate.)
517
00:34:29,681 --> 00:34:31,401
(I hope you can know your own place)
518
00:34:31,497 --> 00:34:34,168
(and focus on your work instead of my personal life!)
519
00:34:39,699 --> 00:34:40,978
You're only my boss. This is none of your business.
520
00:34:41,002 --> 00:34:42,181
Of course this is my business.
521
00:34:42,205 --> 00:34:43,845
It's because you're very important to me.
522
00:35:05,738 --> 00:35:08,339
We'll make contact with each other often in the future due to work.
523
00:35:08,363 --> 00:35:10,522
I hope you can hold on to your bottom line.
524
00:35:10,668 --> 00:35:11,720
What do you mean by that?
525
00:35:11,824 --> 00:35:13,744
I've already fired 13 assistants before you came
526
00:35:13,796 --> 00:35:15,722
due to their unprofessional behavior.
527
00:35:17,194 --> 00:35:20,033
(Cheng Yao, stop your wishful thinking.)
528
00:35:20,412 --> 00:35:21,732
(You're just a subordinate.)
529
00:35:21,859 --> 00:35:23,810
(Don't make your boss angry again.)
530
00:35:36,604 --> 00:35:38,722
(Sorry)
531
00:35:40,563 --> 00:35:42,682
This meal will be my apology to him.
532
00:36:34,756 --> 00:36:37,625
(I'll make you two extra eggs if you beg me.)
533
00:36:38,050 --> 00:36:39,198
Boss, you should have some porridge first.
534
00:36:39,222 --> 00:36:40,782
If not, your gastric will act up again.
535
00:36:40,994 --> 00:36:42,624
Finish it before I come back.
536
00:36:43,803 --> 00:36:46,248
You always starve yourself for too long. Your stomach will be damaged.
537
00:36:46,272 --> 00:36:49,363
I'll sacrifice five days of paid leave as long as you eat.
538
00:36:49,481 --> 00:36:50,991
I'm already yours now.
539
00:36:51,184 --> 00:36:52,404
You have to cover up for me.
540
00:36:57,384 --> 00:36:59,183
I think Lawyer Qian has plenty of flaws too.
541
00:36:59,311 --> 00:37:02,792
For example, he's cold, has a terrible personality and a bad temper.
542
00:37:03,162 --> 00:37:04,537
He's not loving and empathetic at all.
543
00:37:04,561 --> 00:37:06,242
How could I fall for someone like him?
544
00:37:06,323 --> 00:37:08,263
I have no other thoughts about you.
545
00:37:09,682 --> 00:37:11,922
No other thoughts about me? What does that mean?
546
00:37:12,475 --> 00:37:14,875
You can attend as many blind dates as you want.
547
00:37:14,993 --> 00:37:16,953
You don't need to care about what I think of you.
548
00:37:29,966 --> 00:37:32,031
Hello? Is this the relocation company?
549
00:37:32,585 --> 00:37:34,522
Arrange a time for me. I'm moving.
550
00:37:58,522 --> 00:38:01,322
(Sorry)
551
00:38:23,403 --> 00:38:24,752
Boss, you're back.
552
00:38:25,664 --> 00:38:27,055
Dinner is ready.
553
00:38:27,923 --> 00:38:30,097
- No need for that. - I'll make supper for you, then.
554
00:38:30,121 --> 00:38:31,721
You don't need to do that in the future.
555
00:38:32,483 --> 00:38:33,666
I'm planning to move out.
556
00:38:33,760 --> 00:38:35,720
The relocation company will arrive in a few days.
557
00:38:39,199 --> 00:38:42,520
This is great. You're finally moving back to your villa.
558
00:38:42,743 --> 00:38:45,642
I knew rented units didn't fit your style.
559
00:38:46,682 --> 00:38:49,063
Are you that happy that I'm moving out?
560
00:38:49,283 --> 00:38:50,503
Of course not.
561
00:38:51,082 --> 00:38:53,321
I won't receive any professional guidance once you're gone.
562
00:38:53,345 --> 00:38:54,565
I'm heartbroken.
563
00:38:56,529 --> 00:38:57,838
Return Lemon Mascot to me.
564
00:38:57,945 --> 00:39:00,324
It's in my room. Boss, you can go ahead.
565
00:39:15,868 --> 00:39:18,402
(Can we hold the meeting tomorrow?)
566
00:39:19,495 --> 00:39:22,115
(I just broke up. I feel terrible.)
567
00:39:22,457 --> 00:39:24,002
I'll make life worse for you
568
00:39:25,027 --> 00:39:26,602
if you don't get up now.
569
00:39:27,243 --> 00:39:30,312
Have you forsaken your humanity long ago?
570
00:39:47,355 --> 00:39:48,575
I'm up.
571
00:39:48,723 --> 00:39:49,943
Go ahead.
572
00:39:53,868 --> 00:39:55,088
Qian.
573
00:39:59,602 --> 00:40:00,872
Qian Heng!
574
00:40:03,202 --> 00:40:04,422
Where were we just now?
575
00:40:06,622 --> 00:40:08,022
(I'm sick.)
576
00:40:08,103 --> 00:40:10,223
(Even so, you woke me up to hold a video conference.)
577
00:40:10,460 --> 00:40:11,922
(And, you were actually distracted.)
578
00:40:13,133 --> 00:40:14,882
(You must be the devil.)
579
00:40:19,403 --> 00:40:20,623
Wu,
580
00:40:21,176 --> 00:40:22,536
say,
581
00:40:22,989 --> 00:40:26,482
if someone doesn't care about your departure
582
00:40:26,843 --> 00:40:29,323
or shows no sign of unhappiness when you're leaving, is she...
583
00:40:29,365 --> 00:40:31,962
What are you mumbling about? Can you raise your volume?
584
00:40:34,490 --> 00:40:36,402
I said you're dismissed!
585
00:40:39,122 --> 00:40:40,342
I'm hanging up.
586
00:40:44,443 --> 00:40:45,672
He must be the devil.
587
00:40:45,763 --> 00:40:46,883
He must be the devil.
588
00:40:46,963 --> 00:40:48,272
He must be the devil.
589
00:40:51,170 --> 00:40:52,331
He's a devil.
590
00:40:52,443 --> 00:40:53,872
He must be the devil.
591
00:42:50,082 --> 00:42:52,382
See you, Cheng Yao. Don't stay here until too late.
592
00:43:01,849 --> 00:43:02,968
(I'm planning to move out.)
593
00:43:03,071 --> 00:43:05,111
(The relocation company will arrive in a few days.)
594
00:43:06,286 --> 00:43:08,722
(I guess he went back to move his things.)
595
00:43:10,346 --> 00:43:12,067
(I should go and take a walk later.)
596
00:43:12,306 --> 00:43:13,962
(I don't want to go home that early.)
43398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.