All language subtitles for My Boss ep 17 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,642 --> 00:01:38,762 (My Boss) 2 00:01:39,671 --> 00:01:41,429 (Episode 17) 3 00:01:41,513 --> 00:01:43,922 (Madam Qian, it's not what you think.) 4 00:01:44,042 --> 00:01:45,401 (Listen to my explanation.) 5 00:01:51,701 --> 00:01:52,722 Cheng Yao. 6 00:01:55,459 --> 00:01:57,068 - Boss. - I've had enough! 7 00:01:57,149 --> 00:01:58,179 Let me wipe it for you. 8 00:01:58,259 --> 00:01:59,260 Boss, I'm sorry. 9 00:01:59,340 --> 00:02:00,920 It's not coming off. 10 00:02:01,019 --> 00:02:02,750 Then, take it off. I'll wash it for you. 11 00:02:02,960 --> 00:02:05,802 I'm sorry, I had headphones on and didn't notice you behind me. 12 00:02:10,780 --> 00:02:12,211 I caught you. 13 00:02:13,172 --> 00:02:15,082 Luckily, the door wasn't closed. 14 00:02:15,579 --> 00:02:17,440 Mom, why are you here? 15 00:02:17,800 --> 00:02:19,298 Madam, I can explain. 16 00:02:19,407 --> 00:02:21,839 No need to explain. Explanation is just a cover-up. 17 00:02:21,943 --> 00:02:23,843 No, Mom. It's really not what you think. 18 00:02:25,800 --> 00:02:27,899 I saw her taking off your clothes. 19 00:02:29,352 --> 00:02:31,252 I didn't do anything. 20 00:02:32,080 --> 00:02:33,520 I was young once, too. 21 00:02:33,635 --> 00:02:34,842 I understand. 22 00:02:39,019 --> 00:02:41,198 It's okay. I understand. 23 00:02:41,379 --> 00:02:44,019 My son is typically aloof, 24 00:02:44,253 --> 00:02:46,193 but his judgment is spot on. 25 00:02:46,364 --> 00:02:47,802 Come on, let me guess. 26 00:02:48,099 --> 00:02:49,482 Let me guess. 27 00:02:49,978 --> 00:02:53,875 Are you a wealthy young lady who fell in love with him at first sight? 28 00:02:54,109 --> 00:02:58,174 Are you the CEO of a rival company that he both loves and competes with? 29 00:02:58,684 --> 00:03:01,645 Or are you his ex-girlfriend 30 00:03:01,831 --> 00:03:04,242 who came back to reconcile with him? 31 00:03:04,538 --> 00:03:07,882 I am mentally prepared, no matter which one of the above you are. 32 00:03:09,579 --> 00:03:10,739 Hello, Madam. 33 00:03:10,819 --> 00:03:12,069 My name is Cheng Yao. 34 00:03:12,659 --> 00:03:14,557 I am Lawyer Qian's assistant. 35 00:03:14,638 --> 00:03:15,962 I work at Junheng & Co. 36 00:03:18,960 --> 00:03:20,789 You're the female supporting character who advanced 37 00:03:20,813 --> 00:03:22,426 by aligning herself with someone influential. 38 00:03:22,450 --> 00:03:23,602 That's fine. 39 00:03:23,859 --> 00:03:25,402 I am also prepared. 40 00:03:26,136 --> 00:03:27,386 No problem. 41 00:03:29,640 --> 00:03:31,300 Tomorrow at noon. 42 00:03:31,460 --> 00:03:32,710 At this restaurant. 43 00:03:32,919 --> 00:03:34,780 Remember to come alone. 44 00:03:44,428 --> 00:03:45,522 This... 45 00:04:03,016 --> 00:04:06,676 I invited you here today. 46 00:04:07,018 --> 00:04:10,198 Do you know why? 47 00:04:10,920 --> 00:04:12,442 No. This is too much. 48 00:04:12,621 --> 00:04:13,871 It's too much. 49 00:04:16,459 --> 00:04:17,819 This side of my face looks better. 50 00:04:18,803 --> 00:04:23,384 Do you know why I invited you here today? 51 00:04:26,180 --> 00:04:28,002 Yeah, my gaze. 52 00:04:30,266 --> 00:04:31,523 Just like that. 53 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 I feel so satisfied relieving my acting addiction. 54 00:04:40,540 --> 00:04:41,790 Miss Cheng, 55 00:04:42,620 --> 00:04:43,865 do you know 56 00:04:43,946 --> 00:04:47,482 why I invited you here today? 57 00:04:47,840 --> 00:04:49,841 Is it because of what happened yesterday? 58 00:04:50,029 --> 00:04:51,270 Madam, I can explain. 59 00:04:51,360 --> 00:04:52,610 No need to explain. 60 00:04:53,238 --> 00:04:54,833 Let's get straight to the point. 61 00:04:54,914 --> 00:04:56,774 Don't waste each other's time. 62 00:04:57,810 --> 00:05:00,682 How much money will it take for you to leave my son? 63 00:05:02,494 --> 00:05:03,499 5 million. 64 00:05:03,660 --> 00:05:06,345 Madam, my boss and I are just housemates. 65 00:05:06,480 --> 00:05:08,060 8 million. 66 00:05:09,639 --> 00:05:11,559 If you don't believe me, you can ask my boss. 67 00:05:11,699 --> 00:05:13,760 I'm just a little employee under him. 68 00:05:13,871 --> 00:05:15,682 How could he be with me? 69 00:05:17,649 --> 00:05:19,002 10 million. 70 00:05:19,744 --> 00:05:21,363 You have to think carefully. 71 00:05:21,671 --> 00:05:23,711 10 million is not a small amount. 72 00:05:23,856 --> 00:05:26,716 (Help me! Is she even listening to me?) 73 00:05:27,320 --> 00:05:29,060 Madam, this is not about money. 74 00:05:29,280 --> 00:05:35,037 Don't tell me that you and my son truly love each other. 75 00:05:35,464 --> 00:05:39,962 Even low-rated TV dramas don't use this kind of dialogue anymore. 76 00:05:40,352 --> 00:05:42,291 - Madam, I... - Do you think 77 00:05:42,552 --> 00:05:44,491 that after I give you the money, 78 00:05:44,760 --> 00:05:47,701 I will turn around and accuse you of extortion? 79 00:05:49,920 --> 00:05:52,120 I understand. That's normal. 80 00:05:52,312 --> 00:05:53,471 How about this? 81 00:05:53,560 --> 00:05:57,399 I grant you permission to draft a gift contract on your own. 82 00:05:57,488 --> 00:05:59,029 We can go get it notarized 83 00:05:59,201 --> 00:06:03,449 to make sure I'm willing to give you the money as a gift 84 00:06:03,561 --> 00:06:05,701 in a clear mind. 85 00:06:09,640 --> 00:06:11,020 Why are you not speaking? 86 00:06:11,280 --> 00:06:12,760 I hit the nail on the head, didn't I? 87 00:06:12,907 --> 00:06:14,807 It seems that your love for Qian Heng 88 00:06:15,200 --> 00:06:16,941 is nothing special. 89 00:06:17,160 --> 00:06:19,380 (Oh my, what is she saying?) 90 00:06:21,951 --> 00:06:24,731 Madam, why don't you go talk to him? Okay? 91 00:06:25,720 --> 00:06:29,280 Young lady, I won't allow someone like you 92 00:06:29,480 --> 00:06:31,882 to enter our Qian family. 93 00:06:33,699 --> 00:06:35,082 Why are you not speaking? 94 00:06:35,440 --> 00:06:37,842 Madam, I don't have the chance to talk. 95 00:06:39,544 --> 00:06:40,794 Then you tell me, 96 00:06:40,960 --> 00:06:42,661 what were you all doing yesterday? 97 00:06:43,192 --> 00:06:46,514 Yesterday, I accidentally spilled ketchup on him. 98 00:06:46,595 --> 00:06:49,540 And I was helping him wipe it off when you suddenly came in. 99 00:06:49,743 --> 00:06:54,014 Why did you choose to wipe the ketchup for him instead of someone else? 100 00:06:54,116 --> 00:06:55,876 Because he was the only one there yesterday, 101 00:06:55,937 --> 00:06:57,482 and it was me who made the mess. 102 00:06:57,720 --> 00:07:00,659 Then, why did you agree to live with him? 103 00:07:00,767 --> 00:07:02,028 Because I don't have money. 104 00:07:12,732 --> 00:07:14,231 Dad. 105 00:07:14,800 --> 00:07:17,360 The butler told me that Mom fell down the stairs. 106 00:07:17,512 --> 00:07:18,762 Where is she? 107 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 Fine, I'll go back to the law firm. 108 00:07:26,344 --> 00:07:29,124 My life is so miserable. 109 00:08:04,880 --> 00:08:09,467 (How could the boss, who grew up here, bear to stay in a rental house?) 110 00:08:16,084 --> 00:08:18,026 Miss Cheng, welcome. 111 00:08:18,135 --> 00:08:19,557 Please come this way. 112 00:08:19,638 --> 00:08:20,888 Okay. 113 00:08:22,940 --> 00:08:24,190 This way, please. 114 00:08:28,513 --> 00:08:30,333 Mom, enough. 115 00:08:41,672 --> 00:08:42,922 Why are you here? 116 00:08:44,819 --> 00:08:46,087 Cheng Yao is here. 117 00:08:46,168 --> 00:08:48,588 Come in quickly. 118 00:08:50,099 --> 00:08:52,419 Madam said she's not feeling well and wants to see me. 119 00:08:52,534 --> 00:08:54,994 - Madam, are you okay? - Go back first. 120 00:08:55,748 --> 00:08:57,162 Don't leave. Come here. 121 00:08:57,301 --> 00:08:58,881 Let me take a good look at you. 122 00:09:04,841 --> 00:09:06,101 Are you okay, Madam? 123 00:09:07,859 --> 00:09:09,120 Cheng Yao. 124 00:09:09,699 --> 00:09:11,199 You finally came. 125 00:09:20,977 --> 00:09:24,077 You two must 126 00:09:24,443 --> 00:09:27,342 live a good life from now on. 127 00:09:28,059 --> 00:09:29,309 Do you understand? 128 00:09:31,379 --> 00:09:34,239 Okay? Promise me. 129 00:09:47,060 --> 00:09:48,659 Madam. 130 00:09:48,769 --> 00:09:50,430 Mom, stop acting. 131 00:09:51,901 --> 00:09:53,151 Madam. 132 00:09:58,020 --> 00:09:59,357 I have explained this to you many times. 133 00:09:59,381 --> 00:10:00,899 There is nothing between me and Cheng Yao. 134 00:10:00,923 --> 00:10:02,682 Can you please stop watching idol drama? 135 00:10:03,699 --> 00:10:05,019 I didn't say anything. 136 00:10:05,100 --> 00:10:06,402 Why are you in such a hurry? 137 00:10:06,560 --> 00:10:09,627 - Cheng Yao has genuine feelings for you. - I... 138 00:10:09,708 --> 00:10:11,842 She also came to see me with genuine intentions. 139 00:10:11,986 --> 00:10:13,885 You should cherish her. 140 00:10:14,088 --> 00:10:17,212 Nowadays, there aren't many girls who don't care about money. 141 00:10:17,415 --> 00:10:20,565 Cheng Yao gave up 10 million for you. 142 00:10:20,815 --> 00:10:22,255 You should appreciate what you have. 143 00:10:22,310 --> 00:10:23,560 What 10 million? 144 00:10:23,872 --> 00:10:25,922 Last time, Madam... 145 00:10:26,420 --> 00:10:29,664 I gave her 10 million to make her leave you. 146 00:10:29,745 --> 00:10:31,109 But she firmly refused. 147 00:10:31,190 --> 00:10:32,849 She declined. Where can we find a girl like her? 148 00:10:32,873 --> 00:10:34,220 Things are not like that, boss. 149 00:10:34,300 --> 00:10:35,619 How are they not like that? 150 00:10:35,699 --> 00:10:37,811 Weren't you the one who turned down my offer of 10 million? 151 00:10:37,835 --> 00:10:40,014 - Yes. - Right. See. 152 00:10:40,095 --> 00:10:44,965 - But... - Besides love, I really can't find any other reason. 153 00:10:45,219 --> 00:10:47,919 Mom, Cheng Yao is willing to come and see you 154 00:10:48,057 --> 00:10:49,839 because you are her boss's mother. 155 00:10:49,927 --> 00:10:51,367 Can you please have some boundaries? 156 00:10:51,408 --> 00:10:52,934 Don't bully my subordinates. 157 00:10:54,320 --> 00:10:55,842 Lawyer Qian, 158 00:10:56,190 --> 00:10:58,134 please watch your words. 159 00:10:58,400 --> 00:11:00,532 The word "bully" is not appropriate here. 160 00:11:00,941 --> 00:11:02,480 When did I bully her? 161 00:11:02,979 --> 00:11:05,522 I really, sincerely like Cheng Yao. 162 00:11:05,760 --> 00:11:08,643 Her sincerity is akin to the proverb 163 00:11:08,776 --> 00:11:11,258 "with sincerity, even metal and stone can be opened." 164 00:11:11,399 --> 00:11:12,859 It all moved me. 165 00:11:13,088 --> 00:11:15,779 So, I've decided to change my mind 166 00:11:15,874 --> 00:11:17,482 and let you two be together. 167 00:11:18,660 --> 00:11:20,100 All right, come with me. 168 00:11:20,180 --> 00:11:21,202 Okay. 169 00:11:21,394 --> 00:11:23,482 Why are you leaving? 170 00:11:23,987 --> 00:11:26,311 I still have to have a private conversation with Cheng Yao. 171 00:11:26,335 --> 00:11:28,682 What private conversation do you two have? 172 00:11:30,002 --> 00:11:32,776 Why can't we have a private conversation? 173 00:11:32,846 --> 00:11:34,449 We share a strong friendship that transcends age. 174 00:11:34,473 --> 00:11:36,202 All right, pay your respects and leave. 175 00:11:36,721 --> 00:11:38,882 - Go. - Boss. 176 00:11:41,190 --> 00:11:42,402 Madam. 177 00:11:42,600 --> 00:11:43,850 Cheng Yao. 178 00:11:44,748 --> 00:11:45,828 Take a look. 179 00:11:46,072 --> 00:11:48,922 Qian Heng is so supportive of you. 180 00:11:50,056 --> 00:11:52,957 But I haven't been in a relationship with him. 181 00:11:57,020 --> 00:11:58,300 You're not lying to me, are you? 182 00:11:59,780 --> 00:12:02,802 (No, your eyes are avoiding mine. You must be lying.) 183 00:12:07,159 --> 00:12:09,482 Madam, please don't cry. 184 00:12:11,659 --> 00:12:13,599 Madam, crying too much can harm your health. 185 00:12:14,000 --> 00:12:16,525 My health has never been good. 186 00:12:17,200 --> 00:12:20,696 I've been probing, trying to matchmake you and Qian Heng. 187 00:12:21,339 --> 00:12:22,679 It's because 188 00:12:23,439 --> 00:12:24,860 I've always hoped 189 00:12:25,153 --> 00:12:28,374 that he could have someone by his side 190 00:12:29,282 --> 00:12:31,520 so he wouldn't be so lonely. 191 00:12:31,680 --> 00:12:33,059 But you two... 192 00:12:34,831 --> 00:12:36,151 Madam, don't worry. 193 00:12:36,320 --> 00:12:38,880 My boss is so outstanding. He will definitely find someone soon. 194 00:12:39,333 --> 00:12:41,059 Do you think he's outstanding? 195 00:12:42,540 --> 00:12:46,480 Then, can you help me trick him into going on a blind date? 196 00:12:55,240 --> 00:12:56,490 Okay. 197 00:13:20,767 --> 00:13:23,447 Mr. Wang and Mr. Li. Help me catch this person taking photos. 198 00:13:23,578 --> 00:13:24,899 Don't move. What are you doing? 199 00:13:24,960 --> 00:13:27,016 - What are you doing here? - I'm just taking photos. 200 00:13:27,040 --> 00:13:28,760 - What photos? - Why are you catching me? 201 00:13:28,786 --> 00:13:31,722 - Tell me. - You took photos of me. Deng Ming hired you, right? 202 00:13:32,742 --> 00:13:35,382 - Where did he find you? - What did you say? I don't understand. 203 00:13:35,460 --> 00:13:36,735 Little brat. 204 00:13:36,816 --> 00:13:38,422 How dare you secretly photograph Lawyer Cheng? 205 00:13:38,446 --> 00:13:40,640 If you don't confess now, I'll send you to the police station. 206 00:13:40,664 --> 00:13:43,157 - Hurry up and speak. - If you don't confess, I'll beat you. 207 00:13:43,238 --> 00:13:44,482 I'll talk. 208 00:13:44,900 --> 00:13:46,490 That person ordered online for me. 209 00:13:46,571 --> 00:13:48,100 I've never even met him. 210 00:13:48,180 --> 00:13:51,082 Besides this camera, do you have any other secret recording tools? 211 00:13:51,284 --> 00:13:54,362 No. This camera is all I have. 212 00:13:54,699 --> 00:13:56,448 How to take the memory card out? 213 00:13:56,529 --> 00:13:57,779 Speak. 214 00:14:02,349 --> 00:14:03,802 Secret photography is illegal. 215 00:14:03,916 --> 00:14:05,295 I'll take the memory card. 216 00:14:05,845 --> 00:14:06,921 I'll let you off this time. 217 00:14:06,945 --> 00:14:09,345 But if I catch you again, I will definitely call the police. 218 00:14:10,036 --> 00:14:11,682 Thank you, ma'am. Thank you, sir. 219 00:14:11,778 --> 00:14:12,833 What sir? 220 00:14:12,938 --> 00:14:14,419 - Thank you, sir. - Go. 221 00:14:15,800 --> 00:14:17,360 Thank you, Mr. Wang. Thank you, Mr. Li. 222 00:14:17,402 --> 00:14:18,521 No worries. 223 00:14:18,602 --> 00:14:20,362 Lawyer Cheng, you're really kind-hearted. 224 00:14:20,495 --> 00:14:22,115 You even let that scum leave like that. 225 00:14:23,120 --> 00:14:25,320 - How is your son doing lately? - Do tell. 226 00:14:25,420 --> 00:14:26,980 Thanks to you, 227 00:14:27,211 --> 00:14:29,075 the compensation for the work injury has been received. 228 00:14:29,099 --> 00:14:31,779 Now, my son has found a very virtuous girlfriend. 229 00:14:31,859 --> 00:14:32,980 He is doing well. 230 00:14:33,060 --> 00:14:34,100 That's good. 231 00:14:34,180 --> 00:14:35,700 Mr. Wang and Mr. Li, I'll leave first. 232 00:14:35,776 --> 00:14:36,979 Okay, you go ahead. 233 00:14:37,060 --> 00:14:38,139 - Go ahead. - Thank you. 234 00:14:38,220 --> 00:14:40,151 - It's nothing. - It's my duty. 235 00:14:41,164 --> 00:14:42,602 Lawyer Cheng is really nice. 236 00:14:43,044 --> 00:14:44,294 Come on. 237 00:14:44,667 --> 00:14:46,068 - Let's go back. - Let's go. 238 00:14:46,160 --> 00:14:47,242 Okay. 239 00:14:52,400 --> 00:14:53,901 It's Deng Ming again. 240 00:15:00,680 --> 00:15:02,122 Cheng Xi. 241 00:15:02,619 --> 00:15:04,160 Don't throw it. 242 00:15:07,520 --> 00:15:08,962 Don't throw this away. 243 00:15:10,502 --> 00:15:12,463 I especially had someone deliver it. 244 00:15:12,575 --> 00:15:14,915 What's wrong? Is it not to your taste, or... 245 00:15:17,080 --> 00:15:18,780 I don't eat food with unknown origins. 246 00:15:21,232 --> 00:15:24,261 Sorry. I didn't give you a heads-up in advance. 247 00:15:24,562 --> 00:15:26,325 This dessert is usually very difficult to order. 248 00:15:26,349 --> 00:15:27,739 I placed the order half an hour in advance today 249 00:15:27,763 --> 00:15:29,967 and thought it would take one or two hours for delivery. 250 00:15:29,991 --> 00:15:31,471 Then, I can give it to you in person. 251 00:15:31,546 --> 00:15:34,487 I don't know how it got delivered so quickly today. 252 00:15:37,485 --> 00:15:38,724 Wu Jun, 253 00:15:38,859 --> 00:15:40,640 I have told you many times 254 00:15:41,004 --> 00:15:42,764 that we should not have any contact anymore. 255 00:15:45,640 --> 00:15:46,890 It's like this, Cheng Xi. 256 00:15:47,499 --> 00:15:48,860 If it's because of Deng Ming, 257 00:15:48,940 --> 00:15:50,356 I don't think it's necessary at all. 258 00:15:50,380 --> 00:15:51,899 I now have the strength and ability 259 00:15:51,980 --> 00:15:53,516 to take care of you and also protect you. 260 00:15:53,540 --> 00:15:55,079 I can also protect myself. 261 00:15:55,588 --> 00:15:56,928 But then again, 262 00:15:57,276 --> 00:15:59,402 if you don't have any real feelings for me, 263 00:16:00,360 --> 00:16:02,318 it's okay. You don't have to feel guilty. 264 00:16:02,399 --> 00:16:03,562 I am your junior. 265 00:16:04,520 --> 00:16:07,531 It's normal for a junior to take care of a senior. 266 00:16:12,724 --> 00:16:14,018 I don't need a junior. 267 00:16:14,169 --> 00:16:15,621 I don't need anyone to take care of me. 268 00:16:15,645 --> 00:16:16,962 I'll say it again. 269 00:16:17,093 --> 00:16:18,453 Don't come looking for me anymore. 270 00:17:19,339 --> 00:17:20,739 (I'm doing this for your own good.) 271 00:17:21,337 --> 00:17:22,682 (You're in your thirties, ) 272 00:17:22,994 --> 00:17:25,214 (divorced, and have nothing.) 273 00:17:34,473 --> 00:17:36,436 (Except for me, your ex-husband, who accepts you without any grudges, ) 274 00:17:36,460 --> 00:17:38,340 (who else can be as tolerant as me toward you?) 275 00:17:38,426 --> 00:17:41,219 (Divorce is the end of our previous relationship.) 276 00:17:41,372 --> 00:17:44,172 (Don't always belittle me and elevate yourself every time you see me.) 277 00:17:44,264 --> 00:17:45,795 (What now? Will you be happy for a few days) 278 00:17:45,819 --> 00:17:47,282 (just by saying these few words?) 279 00:17:47,833 --> 00:17:51,402 (A divorced woman is just someone who got dumped.) 280 00:17:51,840 --> 00:17:54,762 (You got dumped. Why are you still here acting all high and mighty, ) 281 00:17:54,856 --> 00:17:56,515 (feeling like you're different from others?) 282 00:17:56,539 --> 00:17:58,840 (Do you see yourself as a modern woman?) 283 00:18:17,776 --> 00:18:21,756 Honey, are you sure this is the correct way to match them up? 284 00:18:22,019 --> 00:18:23,959 What if it backfires? 285 00:18:24,522 --> 00:18:26,340 If you're capable, then go ahead. 286 00:18:26,464 --> 00:18:28,179 If you were capable, 287 00:18:28,282 --> 00:18:33,329 your 30-year-old son wouldn't have remained single until now. 288 00:18:33,648 --> 00:18:35,307 Isn't it embarrassing? 289 00:18:37,000 --> 00:18:39,922 Why are you both 290 00:18:40,167 --> 00:18:42,282 having no luck with relationships? 291 00:18:42,442 --> 00:18:43,692 It's driving me crazy. 292 00:18:45,100 --> 00:18:46,350 Let me tell you. 293 00:18:46,443 --> 00:18:50,000 I've already listed a few children of my friends for you. 294 00:18:50,154 --> 00:18:51,762 Take a look and choose. 295 00:18:52,018 --> 00:18:55,457 Anyway, these families don't have a good relationship with us. 296 00:18:55,576 --> 00:18:56,897 If I offend them, then so be it. 297 00:18:57,031 --> 00:18:58,281 Is it okay? 298 00:19:00,280 --> 00:19:01,530 You can take a look. 299 00:19:03,240 --> 00:19:05,402 Okay, pay your respects and leave. 300 00:19:05,940 --> 00:19:07,190 Okay. 301 00:19:12,979 --> 00:19:14,840 I can only reluctantly agree. 302 00:19:15,208 --> 00:19:18,682 Let me see who can help them. 303 00:19:20,499 --> 00:19:24,362 (Can you help me trick him into going on a blind date?) 304 00:19:25,127 --> 00:19:28,461 (If he goes on a blind date, many girls will fall in love with him.) 305 00:19:36,600 --> 00:19:39,381 Dad, Mom, why are you here? 306 00:19:39,940 --> 00:19:41,854 What? Can't we come? 307 00:19:42,820 --> 00:19:44,070 Have some water. 308 00:19:45,640 --> 00:19:48,100 Is Qian not at home? 309 00:19:48,562 --> 00:19:49,901 Didn't we talk about it before? 310 00:19:49,995 --> 00:19:52,473 Your father and I are planning to find a nice restaurant this weekend 311 00:19:52,497 --> 00:19:54,122 so we can have a meal together. 312 00:19:55,019 --> 00:19:56,260 He's very busy. 313 00:19:56,347 --> 00:19:57,647 He doesn't have time to eat. 314 00:19:58,059 --> 00:19:59,619 What is he busy with? 315 00:19:59,699 --> 00:20:02,992 Isn't his job usually busy at night? 316 00:20:04,788 --> 00:20:05,893 He's on a business trip. 317 00:20:06,000 --> 00:20:07,250 Business trip? 318 00:20:07,820 --> 00:20:11,122 Do even masseurs have to go on business trips? 319 00:20:12,400 --> 00:20:17,924 I forgot to mention that he took an urgent job in Guangzhou. 320 00:20:18,499 --> 00:20:21,340 It's urgent so the pay is higher. 321 00:20:21,510 --> 00:20:23,919 He's doing one thing today and another tomorrow. 322 00:20:24,007 --> 00:20:25,367 It just doesn't sound reliable. 323 00:20:29,499 --> 00:20:31,042 Let me tell you, Yao Yao. 324 00:20:31,192 --> 00:20:34,332 None of those surnamed Qian can be relied upon. 325 00:20:34,739 --> 00:20:37,139 When I was in school, my deskmate had the surname Qian. 326 00:20:37,229 --> 00:20:38,282 I told you before. 327 00:20:38,370 --> 00:20:43,146 He drew a table line with me and asked me to sign and stamp it. 328 00:20:43,280 --> 00:20:45,810 If I crossed the line, he would fine me. 329 00:20:46,057 --> 00:20:47,678 Nonsense. 330 00:20:48,994 --> 00:20:50,962 His grades were not bad. 331 00:20:51,240 --> 00:20:53,760 But his behavior wasn't good. 332 00:20:53,917 --> 00:20:55,516 One time, during our final exam, 333 00:20:55,702 --> 00:20:57,955 there was only one multiple-choice question that I couldn't answer. 334 00:20:57,979 --> 00:20:59,882 But he refused to let me see the answer. 335 00:21:00,280 --> 00:21:01,530 In the end, 336 00:21:01,753 --> 00:21:03,292 I didn't pass. 337 00:21:05,499 --> 00:21:08,765 But later, I heard he actually made a lot of money, 338 00:21:08,905 --> 00:21:10,139 living quite comfortably. 339 00:21:10,298 --> 00:21:11,682 I used to be superstitious. 340 00:21:11,935 --> 00:21:14,375 I thought he could become rich and successful 341 00:21:14,520 --> 00:21:16,562 because of his surname, Qian. 342 00:21:16,676 --> 00:21:19,015 But now it seems that's not the case. 343 00:21:19,400 --> 00:21:21,902 My classmate can be so wealthy, 344 00:21:22,905 --> 00:21:25,346 but Qian Heng is so poor. 345 00:21:25,760 --> 00:21:26,987 They both have the same surname. 346 00:21:27,011 --> 00:21:28,881 Why is there such a big difference? 347 00:21:38,440 --> 00:21:41,040 Dad and Mom, we have been quite busy lately. 348 00:21:41,280 --> 00:21:43,434 So, let's do this. I'll find a restaurant for the weekend. 349 00:21:43,458 --> 00:21:44,958 You two can go and eat, okay? 350 00:21:45,600 --> 00:21:48,146 I have to reply to a work email. It's urgent. I have to do it right away. 351 00:21:48,170 --> 00:21:49,722 - You can sit for a while. - Okay. 352 00:21:50,259 --> 00:21:52,242 Look at her. She is so busy every day. 353 00:21:53,195 --> 00:21:54,445 Drink some water. 354 00:22:06,720 --> 00:22:09,379 This girl wants to surprise us. 355 00:22:10,112 --> 00:22:11,852 The restaurant is already booked. 356 00:22:13,600 --> 00:22:16,100 Although her boyfriend is not that great, 357 00:22:16,880 --> 00:22:19,820 our daughter still cares about us. 358 00:22:20,520 --> 00:22:23,621 Our daughter is truly filial. 359 00:22:28,320 --> 00:22:31,080 Yao Yao is busy. Don't bother her. Let's go first. 360 00:22:31,167 --> 00:22:32,417 Okay. 361 00:22:33,600 --> 00:22:34,850 Take this with you. 362 00:22:36,320 --> 00:22:38,334 Yao Yao, you do your thing. 363 00:22:38,415 --> 00:22:40,415 Don't worry about us. We're leaving. 364 00:22:41,400 --> 00:22:42,781 Be careful on the road. 365 00:22:49,920 --> 00:22:51,170 I'm not going. 366 00:22:52,400 --> 00:22:54,720 This viral restaurant has been really popular recently. 367 00:22:54,872 --> 00:22:57,139 And I heard there's also some kind of 368 00:22:57,243 --> 00:22:58,509 limited seafood set menu on weekends. 369 00:22:58,533 --> 00:22:59,682 It's a big portion. 370 00:23:00,240 --> 00:23:02,460 They say the seafood is really fresh. 371 00:23:02,749 --> 00:23:04,149 And there's dessert after the meal. 372 00:23:04,200 --> 00:23:05,680 The presentation is really beautiful. 373 00:23:09,000 --> 00:23:12,940 Well. I'll reluctantly go and check it out then. But there's no next time. 374 00:23:15,984 --> 00:23:17,764 See you this weekend, boss. 375 00:23:25,464 --> 00:23:26,714 Where are my coupons? 376 00:23:28,320 --> 00:23:30,601 Do you still need coupons when you go out to eat with me? 377 00:23:31,520 --> 00:23:33,355 Saving a little bit is still saving. 378 00:23:33,537 --> 00:23:34,787 No need. 379 00:23:48,122 --> 00:23:53,962 (The secret scandal between an arrogant CEO and his assistant.) 380 00:23:54,120 --> 00:23:55,661 (She invited me out for a meal.) 381 00:23:55,892 --> 00:23:57,282 (Her attitude was quite sincere.) 382 00:23:57,471 --> 00:23:59,511 (I reluctantly gave her some face by accepting it.) 383 00:24:05,544 --> 00:24:09,443 (You are showing off online about her inviting you out.) 384 00:24:09,547 --> 00:24:12,328 (I really can't see how you're reluctant at all.) 385 00:24:13,460 --> 00:24:14,719 (What's wrong?) 386 00:24:14,800 --> 00:24:16,562 (Can't a tsundere be in a relationship?) 387 00:24:16,932 --> 00:24:19,510 (The clueless assistant and the arrogant CEO.) 388 00:24:19,633 --> 00:24:21,442 (This couple pairing has me hooked.) 389 00:24:31,896 --> 00:24:33,218 (For a restaurant date, ) 390 00:24:33,345 --> 00:24:35,222 (what should guys wear?) 391 00:25:11,640 --> 00:25:13,745 Sir. You've been sitting for a while now. 392 00:25:13,826 --> 00:25:15,706 Would you like me to bring out your food first? 393 00:25:16,156 --> 00:25:18,972 - No, it's okay. I'll wait a bit longer. Thank you. - Okay, sir. 394 00:25:25,667 --> 00:25:26,710 I'm sorry. 395 00:25:26,791 --> 00:25:28,731 There was a lot of traffic on the road just now. 396 00:25:30,960 --> 00:25:32,540 Excuse me. Did you mistake me for someone else? 397 00:25:32,564 --> 00:25:34,764 - I already have plans with someone. - Yeah, with me. 398 00:25:35,939 --> 00:25:38,339 Qian Heng, one of the owners of a law firm. 399 00:25:38,551 --> 00:25:40,442 Your mother gave me your photos. 400 00:25:42,817 --> 00:25:44,562 - My mother invited you here? - Yes. 401 00:25:47,779 --> 00:25:49,402 This restaurant is pretty good. 402 00:25:49,511 --> 00:25:51,771 I like it. You put effort into it. 403 00:25:54,081 --> 00:25:55,331 I'm treating you to this meal. 404 00:25:56,691 --> 00:25:57,950 Playing hard to get? 405 00:26:00,640 --> 00:26:03,182 It's my first time seeing this new tactic. 406 00:26:03,600 --> 00:26:04,850 It's quite interesting. 407 00:26:07,640 --> 00:26:09,080 Have you always been this confident? 408 00:26:09,720 --> 00:26:12,126 With what I have, shouldn't I be confident? 409 00:26:12,800 --> 00:26:16,362 On the contrary, if I were humble, wouldn't that be hypocritical? 410 00:26:18,273 --> 00:26:20,633 I understand that you want to get to know me better 411 00:26:20,774 --> 00:26:22,418 but can we sit down and order first 412 00:26:22,499 --> 00:26:23,749 and talk slowly? 413 00:26:25,680 --> 00:26:26,930 Sit down. 414 00:26:28,720 --> 00:26:29,970 Waiter, please bring the food. 415 00:26:30,679 --> 00:26:33,442 - Okay, sir. Here are your seats. - Thank you. 416 00:26:38,385 --> 00:26:39,635 Qian Heng? 417 00:26:39,903 --> 00:26:41,522 Sir, Madam. 418 00:26:41,681 --> 00:26:44,620 Aren't you on a business trip? Aren't you working? 419 00:26:44,797 --> 00:26:47,396 How do you have the money to dress like this and come to this fancy place? 420 00:26:47,420 --> 00:26:48,780 No, listen to me. 421 00:26:48,860 --> 00:26:50,110 Wait a minute. 422 00:26:50,660 --> 00:26:51,780 Who is she? 423 00:26:51,860 --> 00:26:53,110 Who are you guys? 424 00:26:53,219 --> 00:26:54,515 You're interrupting my blind date. 425 00:26:54,539 --> 00:26:55,860 - Wait... - Blind date? 426 00:26:55,940 --> 00:26:58,356 - You heartless person. - Yao Yao works so hard to earn money 427 00:26:58,380 --> 00:27:02,379 to support you and provide for you, yet you sneak off here with her. 428 00:27:02,529 --> 00:27:03,677 And you're so wasteful. 429 00:27:03,758 --> 00:27:05,901 - You look good outside but are rotten inside. - No. 430 00:27:05,925 --> 00:27:07,925 As expected, no one with the surname Qian is good! 431 00:27:07,986 --> 00:27:09,482 - Listen to me. - You! 432 00:27:10,259 --> 00:27:12,341 Honey. I can't eat this meal anymore. Let's go. 433 00:27:12,506 --> 00:27:13,804 Wait... 434 00:27:15,520 --> 00:27:17,369 You wait for me. This isn't over. 435 00:27:18,219 --> 00:27:19,469 Wait. 436 00:27:22,739 --> 00:27:23,989 Wait. 437 00:27:24,880 --> 00:27:26,522 What does this mean? 438 00:27:26,820 --> 00:27:29,719 You gave up your girlfriend for me? 439 00:27:30,520 --> 00:27:32,080 Aren't you the owner of a law firm? 440 00:27:32,295 --> 00:27:33,935 Do you still need a woman to support you? 441 00:27:34,169 --> 00:27:36,709 Is the income in your industry really that low? 442 00:27:38,000 --> 00:27:39,842 Is there even a need to continue this meal? 443 00:27:40,800 --> 00:27:42,144 You're just a man who relies on women. 444 00:27:42,168 --> 00:27:44,348 Having dinner with you is a waste of my time. 445 00:27:46,910 --> 00:27:48,310 Are you not trying to make me stay? 446 00:27:52,960 --> 00:27:55,156 I can see that you just want a long-term meal ticket. 447 00:27:55,263 --> 00:27:57,273 You are not interested in women at all. 448 00:28:13,284 --> 00:28:14,319 Mom. 449 00:28:14,400 --> 00:28:16,800 Yao Yao. Guess who we ran into just now? 450 00:28:16,976 --> 00:28:17,976 Who? 451 00:28:18,092 --> 00:28:21,021 It's your unreliable boyfriend. 452 00:28:21,845 --> 00:28:23,515 (Your dad and I were having dinner at the restaurant) 453 00:28:23,539 --> 00:28:25,860 (and we saw him with a girl on a blind date.) 454 00:28:25,994 --> 00:28:27,394 What is this? This is... 455 00:28:27,498 --> 00:28:30,198 (Didn't you say he is working in another city, did you?) 456 00:28:30,580 --> 00:28:32,060 (This is considered cheating, right?) 457 00:28:32,420 --> 00:28:34,679 And then? Did you greet each other? 458 00:28:34,760 --> 00:28:37,842 Greet? Your dad and I scolded him on the spot. 459 00:28:38,000 --> 00:28:40,050 (I can see that girl won't end up with him either.) 460 00:28:41,818 --> 00:28:44,138 Yao Yao, listen to me. 461 00:28:44,376 --> 00:28:48,965 Break up with this person right now, immediately. You hear me? 462 00:28:51,048 --> 00:28:52,362 Yes. Break up! 463 00:29:00,865 --> 00:29:02,115 Boss. 464 00:29:04,731 --> 00:29:05,981 You're back. 465 00:29:06,280 --> 00:29:08,880 I'm sorry, I didn't know my parents also went to that restaurant. 466 00:29:09,568 --> 00:29:11,548 Sorry for ruining your blind date. 467 00:29:12,467 --> 00:29:13,899 The Cheng family is quite interesting. 468 00:29:13,923 --> 00:29:15,948 One tricked me into a blind date, while the other ruined it for me. 469 00:29:15,972 --> 00:29:17,683 All-in-one service, huh? 470 00:29:17,764 --> 00:29:21,585 No. I just couldn't say no to your mom. 471 00:29:23,440 --> 00:29:25,422 I'm warning you. Stay away from my mom. 472 00:29:25,959 --> 00:29:29,122 But, she's your mother. I don't dare to offend her. 473 00:29:31,160 --> 00:29:33,329 You can offend her all you want. I approve it. 474 00:29:34,240 --> 00:29:37,021 But how was your blind date? 475 00:29:37,480 --> 00:29:38,640 What do you mean? 476 00:29:38,840 --> 00:29:40,762 You're very concerned about my love life, right? 477 00:29:41,419 --> 00:29:44,099 I'm just asking. 478 00:29:44,203 --> 00:29:45,453 I'm curious. 479 00:29:47,104 --> 00:29:48,665 It was great, really great. 480 00:29:48,800 --> 00:29:50,040 I'm very satisfied. 481 00:29:50,320 --> 00:29:52,720 If it weren't for your parents today, I would not be single. 482 00:29:54,360 --> 00:29:58,640 Boss, you're so outstanding. This little incident won't affect anything. 483 00:29:58,940 --> 00:30:02,870 But I still want to apologize to you on behalf of my parents. I'm sorry. 484 00:30:18,963 --> 00:30:20,623 Madam. 485 00:30:23,660 --> 00:30:25,630 Madam, what's wrong? Don't cry. 486 00:30:26,680 --> 00:30:27,930 Madam. 487 00:30:29,391 --> 00:30:33,411 The girl who went on a blind date with Qian Heng came to question me. 488 00:30:33,536 --> 00:30:37,022 She said Qian Heng doesn't like girls at all. 489 00:30:37,304 --> 00:30:40,504 She asked why we arranged a blind date for them. 490 00:30:40,585 --> 00:30:42,141 It's a waste of her time. 491 00:30:42,580 --> 00:30:44,020 But according to what my boss said, 492 00:30:44,100 --> 00:30:45,860 they both seemed to like each other. 493 00:30:46,000 --> 00:30:47,002 My foot. 494 00:30:47,116 --> 00:30:51,897 This girl insists that there must be something wrong with Qian Heng. 495 00:30:52,056 --> 00:30:54,795 So, they parted ways. 496 00:30:57,342 --> 00:30:58,440 (Parted ways?) 497 00:30:58,652 --> 00:31:01,092 (So, he wasn't satisfied with that girl.) 498 00:31:01,333 --> 00:31:03,683 (Then, why did he say that? Is he mad at me?) 499 00:31:05,320 --> 00:31:07,181 (What are you spacing out for?) 500 00:31:07,360 --> 00:31:09,261 (I acted so hard.) 501 00:31:12,840 --> 00:31:14,090 Madam. 502 00:31:14,360 --> 00:31:15,610 Cheng Yao. 503 00:31:15,840 --> 00:31:17,440 You and Qian Heng live together. 504 00:31:17,640 --> 00:31:20,322 Didn't you find any clues at all? 505 00:31:21,140 --> 00:31:24,899 I really didn't find any clue about him having such a problem. 506 00:31:25,040 --> 00:31:26,780 Did that girl misunderstand? 507 00:31:28,440 --> 00:31:29,900 How could this happen? 508 00:31:30,080 --> 00:31:32,260 I'm still worried. 509 00:31:34,180 --> 00:31:35,430 Cheng Yao, 510 00:31:35,959 --> 00:31:37,562 can you do me a favor? 511 00:31:37,735 --> 00:31:39,722 Help me investigate 512 00:31:39,888 --> 00:31:43,099 whether there's something wrong with Qian Heng. 513 00:31:45,100 --> 00:31:48,979 Madam. I really want to help you, but this is his privacy. 514 00:31:49,059 --> 00:31:52,002 After all, I am a subordinate. I can't find out about this. 515 00:31:52,241 --> 00:31:53,761 How much money did Qian Heng give you? 516 00:31:53,868 --> 00:31:55,247 I'll give you three times that. 517 00:31:55,360 --> 00:31:57,882 I am your boss now. Is this okay? 518 00:31:57,964 --> 00:31:59,324 It's not about the money. 519 00:31:59,694 --> 00:32:03,882 Besides, this kind of thing is a person's privacy and freedom. 520 00:32:04,249 --> 00:32:05,630 I really can't ask him that. 521 00:32:08,184 --> 00:32:09,943 - Then, what should we do? - Madam. 522 00:32:10,058 --> 00:32:11,879 Can you please help me? 523 00:32:12,360 --> 00:32:13,941 Don't treat yourself as a subordinate. 524 00:32:14,121 --> 00:32:17,901 Just treat yourself as my bestie. 525 00:32:18,144 --> 00:32:19,394 Is that okay? 526 00:32:19,880 --> 00:32:21,660 Can you do me a favor? 527 00:32:21,843 --> 00:32:23,093 I promise 528 00:32:23,440 --> 00:32:25,757 I will respect Qian Heng's choices. 529 00:32:25,913 --> 00:32:27,163 I support him in everything. 530 00:32:27,944 --> 00:32:30,803 But I have the right 531 00:32:31,111 --> 00:32:33,331 to know the truth, right? 532 00:32:43,560 --> 00:32:44,901 Let me try. 533 00:32:46,320 --> 00:32:49,769 I knew you would agree to my request. You're a good girl. 534 00:32:50,669 --> 00:32:55,019 Here, I've prepared the tools for investigation for you. 535 00:32:56,640 --> 00:32:58,660 Please. Thank you. 536 00:32:59,000 --> 00:33:01,021 Come on. Let's have some tea. 537 00:33:14,800 --> 00:33:16,362 Where should I put it? 538 00:33:23,320 --> 00:33:24,817 Let me take a picture and send it to Madam. 539 00:33:24,841 --> 00:33:26,091 It should be fine. 540 00:33:28,299 --> 00:33:30,210 Okay. That's it. 541 00:33:47,920 --> 00:33:49,170 Boss. 542 00:33:50,299 --> 00:33:51,340 I can explain. 543 00:33:51,520 --> 00:33:52,779 You don't have to explain. 544 00:33:54,538 --> 00:33:56,458 You sneaked into my room 545 00:33:56,546 --> 00:34:00,442 just to see if I have contacted that girl on the blind date 546 00:34:00,523 --> 00:34:01,962 and if I've got a gift, right? 547 00:34:06,663 --> 00:34:08,381 Don't think that just because you've read a few posts online, 548 00:34:08,405 --> 00:34:09,922 you're Sherlock Holmes. 549 00:34:11,364 --> 00:34:12,614 Is there anything else? 550 00:34:13,139 --> 00:34:14,389 Nothing. 551 00:34:20,080 --> 00:34:21,330 What is it? 552 00:34:35,036 --> 00:34:36,277 Um... 553 00:34:36,600 --> 00:34:40,019 You young girls have your own unique way of expressing emotions. 554 00:34:40,181 --> 00:34:41,431 I can understand that. 555 00:34:41,633 --> 00:34:43,014 Of course, I can also understand 556 00:34:43,680 --> 00:34:45,520 that sometimes you can't control your emotions 557 00:34:45,659 --> 00:34:48,300 and want to tell me your inner thoughts passionately. 558 00:34:48,418 --> 00:34:49,958 This is not your fault. 559 00:34:50,281 --> 00:34:54,162 But I still hope you can restrain yourself and learn to control yourself. 560 00:34:55,185 --> 00:34:56,265 Boss, don't worry. 561 00:34:56,420 --> 00:34:58,260 I will definitely control myself in the future 562 00:34:58,290 --> 00:34:59,722 and not cause you any trouble. 563 00:35:02,720 --> 00:35:04,259 What is this? 564 00:35:06,147 --> 00:35:07,628 This is for you. 565 00:35:07,800 --> 00:35:09,920 They say it's good for your health when you drink it. 566 00:35:10,163 --> 00:35:11,413 Okay. 567 00:35:26,320 --> 00:35:28,722 (Cordyceps and Mutton Soup) 568 00:35:30,360 --> 00:35:31,610 What do you mean? 569 00:35:32,160 --> 00:35:33,728 (Madam Qian.) 570 00:35:33,962 --> 00:35:37,160 (Before you prepared these props, couldn't you have told me first?) 571 00:35:42,300 --> 00:35:43,550 Well... 572 00:35:46,619 --> 00:35:48,282 Sorry, boss. Can I take a call? 573 00:35:48,445 --> 00:35:49,695 Sure. 574 00:35:50,459 --> 00:35:52,920 - Ting Ting, what's wrong? - (Yao Yao.) 575 00:35:53,480 --> 00:35:55,189 - (I'm done for.) - What do you mean? 576 00:35:55,280 --> 00:35:56,359 What happened? 577 00:35:56,440 --> 00:35:57,690 Where are you? 578 00:35:58,960 --> 00:36:00,200 Ting Ting. 579 00:36:01,400 --> 00:36:04,320 Sorry, boss. I need to go out for a bit. My friend is in a bad situation. 580 00:36:09,860 --> 00:36:12,402 Cheng Yao. I'll give you a ride. Get in the car. 581 00:36:13,820 --> 00:36:15,070 Thank you, boss. 582 00:36:15,280 --> 00:36:17,631 - Where are we going? - Suling River. 583 00:36:19,320 --> 00:36:21,500 I heard her crying on the phone. 584 00:36:22,360 --> 00:36:23,640 Do you know what happened? 585 00:36:23,740 --> 00:36:24,740 I have no idea. 586 00:36:24,820 --> 00:36:26,219 It seems like she's been drinking. 587 00:36:26,300 --> 00:36:28,399 A pregnant woman shouldn't drink, right? 588 00:37:08,768 --> 00:37:10,282 Li Meng Ting, what are you doing? 589 00:37:10,978 --> 00:37:13,188 What's wrong? You're pregnant, all right? 590 00:37:16,364 --> 00:37:17,614 What's wrong? 591 00:37:18,418 --> 00:37:20,118 It's okay. Don't cry. 592 00:37:21,320 --> 00:37:23,640 Hao Zi will feel sorry for you when he sees you like this. 593 00:37:24,121 --> 00:37:26,022 He doesn't want me anymore. 594 00:37:26,886 --> 00:37:29,146 He doesn't want our children anymore. 595 00:37:41,840 --> 00:37:44,103 Hao Zi and his female colleague are together now. 596 00:37:44,388 --> 00:37:46,907 All the overtime he told me about was just a lie. 597 00:37:47,019 --> 00:37:49,722 He was actually going to a hotel with the mistress. 598 00:37:50,365 --> 00:37:52,585 Now, he wants to break up with me 599 00:37:52,840 --> 00:37:54,360 and doesn't want our children anymore. 600 00:37:56,780 --> 00:37:58,520 This is how my life will be. 601 00:37:59,900 --> 00:38:02,440 I'm just so sorry for my two children. 602 00:38:03,280 --> 00:38:07,882 I hope they won't meet a useless mother like me in their next life. 603 00:38:08,020 --> 00:38:09,679 Li Meng Ting, what are you saying? 604 00:38:11,199 --> 00:38:13,362 If you die now, wouldn't it be what they want? 605 00:38:13,700 --> 00:38:15,644 Ten years later, when they live a happy and successful life, 606 00:38:15,668 --> 00:38:17,136 who will remember you? 607 00:38:18,179 --> 00:38:20,859 If something happens to you, only your parents will be sad for you. 608 00:38:25,870 --> 00:38:27,120 All right. 609 00:38:28,587 --> 00:38:30,168 Did you forget that I am a lawyer? 610 00:38:30,774 --> 00:38:33,644 If Zhang Hao really wronged you, I won't let him get away with it. 611 00:38:44,499 --> 00:38:46,042 You are in your pregnancy. 612 00:38:46,206 --> 00:38:47,906 It's normal to have unstable emotions. 613 00:38:48,909 --> 00:38:50,070 Let's go back first 614 00:38:50,151 --> 00:38:52,891 and have a talk with Zhang Hao to clarify things. 615 00:38:54,780 --> 00:38:56,030 Okay. 616 00:38:59,939 --> 00:39:03,140 When you're feeling down, drinking something warm can help. 617 00:39:03,600 --> 00:39:04,850 Here's some milk. 618 00:39:09,120 --> 00:39:10,370 Thank you, boss. 619 00:39:10,624 --> 00:39:11,864 I'll take Ting Ting home later. 620 00:39:11,962 --> 00:39:13,482 I won't take up any more of your time. 621 00:39:13,860 --> 00:39:15,099 I'll go with you guys. 622 00:39:15,280 --> 00:39:17,715 No need. We still don't know how things will turn out. 623 00:39:17,817 --> 00:39:19,539 - What if... - No way. 624 00:39:19,668 --> 00:39:22,349 It's not safe for two girls to go negotiate. 625 00:39:24,290 --> 00:39:25,540 No need. 626 00:39:26,371 --> 00:39:27,621 Put this on. 627 00:39:29,720 --> 00:39:30,970 Take her to the car. 628 00:39:36,040 --> 00:39:37,290 Let's go, Ting Ting. 629 00:39:38,139 --> 00:39:39,389 Come on. 630 00:39:53,820 --> 00:39:55,682 - I'll send you guys up. - No need, boss. 631 00:39:55,970 --> 00:39:58,522 We can go by ourselves, boss. You can go home first. 632 00:39:58,840 --> 00:40:00,136 I'll wait for you in the car then. 633 00:40:00,160 --> 00:40:03,002 No need. I'll figure out a way to get back later. 634 00:40:03,880 --> 00:40:05,520 In case you can't reach an agreement, 635 00:40:05,619 --> 00:40:08,380 it's inconvenient for you to hail a car with a pregnant woman around. 636 00:40:10,240 --> 00:40:11,500 Thank you, boss. 637 00:40:12,900 --> 00:40:15,309 If you feel tired later, you can go back first. 638 00:40:38,440 --> 00:40:39,941 Don't worry. I'm here. 639 00:40:45,780 --> 00:40:48,279 Honey. It's cold outside. Wear more clothes. 640 00:40:50,184 --> 00:40:53,535 - I just left and you brought someone home. - Meng Ting. 641 00:40:53,629 --> 00:40:55,979 - Who are you? - Let go. 642 00:40:56,059 --> 00:40:57,780 Get out of here. This is my house. 643 00:40:57,860 --> 00:41:00,701 He doesn't love you anymore. What's the point of clinging to him? 644 00:41:00,781 --> 00:41:02,099 You shameless mistress. 645 00:41:02,241 --> 00:41:03,821 How much do you really know about him? 646 00:41:04,099 --> 00:41:06,777 How busy is he in his company? Do you know that? You don't know. 647 00:41:06,861 --> 00:41:08,840 All you do is spend money at home all day. 648 00:41:09,019 --> 00:41:10,539 Do you know he went to see a doctor? 649 00:41:10,691 --> 00:41:12,236 And he was diagnosed with severe depression. 650 00:41:12,260 --> 00:41:14,023 Do you know? He doesn't love you anymore. 651 00:41:14,104 --> 00:41:16,002 Why do you still cling to him? 652 00:41:16,700 --> 00:41:19,550 - Let go of me. - Enough. 653 00:41:21,324 --> 00:41:22,563 She's pregnant now. 654 00:41:22,659 --> 00:41:25,762 If you touch her again, I'll make sure you will bear legal responsibility. 655 00:41:27,619 --> 00:41:30,309 And you, hiding behind like this, are such a coward. 656 00:41:33,459 --> 00:41:34,559 Li Meng Ting. 657 00:41:34,640 --> 00:41:37,261 Let's part on good terms. Don't make it ugly, okay? 658 00:41:37,342 --> 00:41:38,592 Zhang Hao. 659 00:41:39,260 --> 00:41:40,676 You are the one who did something wrong. 660 00:41:40,700 --> 00:41:42,181 What do you mean by saying this now? 661 00:41:42,386 --> 00:41:44,660 Yes, I have fallen for someone else. 662 00:41:44,740 --> 00:41:47,660 That's my fault. But ask yourself. Are you not at fault? 663 00:41:47,833 --> 00:41:48,953 What problem do I have? 664 00:41:49,082 --> 00:41:50,556 It was you who advised me to quit my job 665 00:41:50,580 --> 00:41:51,940 and become a full-time housewife. 666 00:41:52,102 --> 00:41:55,204 Now, you're turning around and saying I'm not ambitious. 667 00:41:55,498 --> 00:41:57,145 Has your conscience been eaten by a dog? 668 00:41:57,245 --> 00:41:58,524 Yes, I said it. 669 00:41:58,659 --> 00:42:01,104 If you can really take care of the household well at home, 670 00:42:01,185 --> 00:42:02,266 there's no problem. 671 00:42:02,379 --> 00:42:04,628 But besides online shopping at home, you're not doing anything else. 672 00:42:04,652 --> 00:42:06,667 You're disconnected from society. Do you know that? 673 00:42:06,691 --> 00:42:09,199 Between you and me, we have less and less common topics. 674 00:42:09,280 --> 00:42:11,056 When I talk to you about the workplace and work, 675 00:42:11,080 --> 00:42:12,442 you don't understand a thing. 676 00:42:12,693 --> 00:42:14,873 Do you know how much pressure I'm under? 677 00:42:16,579 --> 00:42:18,019 For the sake of Zhang Hao's face, 678 00:42:18,100 --> 00:42:21,320 you should abort the child in your stomach and apologize to me. 679 00:42:21,800 --> 00:42:23,500 And I can withdraw my lawsuit 680 00:42:23,811 --> 00:42:26,447 and not hold it against you for violating my privacy. 681 00:42:26,586 --> 00:42:27,836 Privacy? 682 00:42:28,320 --> 00:42:30,060 Didn't your best friend tell you? 683 00:42:30,420 --> 00:42:32,597 She had someone secretly take photos of me and Zhang Hao 684 00:42:32,621 --> 00:42:35,082 and send them to my boss and colleagues at the company. 685 00:42:35,539 --> 00:42:37,279 You violated my privacy rights. 686 00:42:37,490 --> 00:42:38,869 I can sue you anytime. 687 00:43:06,356 --> 00:43:08,242 Boss, sorry for keeping you waiting. 688 00:43:08,802 --> 00:43:10,052 How did the negotiation go? 689 00:43:11,837 --> 00:43:13,087 Not too well. 50302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.