All language subtitles for Masters.of.the.Universe.Revolution.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,291 --> 00:00:35,041 {\an8}Careful. 2 00:00:35,083 --> 00:00:38,333 {\an8}If anything's even a micron out of place, Father will know. 3 00:00:38,375 --> 00:00:40,166 {\an8}We don't want to make him angry. 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,416 {\an8}He's always kind of angry. 5 00:00:42,458 --> 00:00:44,166 {\an1}No, he's just serious. 6 00:00:44,208 --> 00:00:47,041 {\an8}Being king is a big responsibility. 7 00:00:47,083 --> 00:00:49,666 {\an8}Aha! Found it. 8 00:00:49,708 --> 00:00:51,375 Father's secret stash! 9 00:00:51,416 --> 00:00:53,708 Of what? 10 00:00:53,750 --> 00:00:56,583 {\an8}Technically, fruit juice. 11 00:00:57,875 --> 00:00:59,666 He's coming! He's coming! 12 00:00:59,708 --> 00:01:01,958 Shh! 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,750 You promised his mother, Miro, 14 00:01:03,791 --> 00:01:05,166 on your name and honor, 15 00:01:05,208 --> 00:01:07,500 to send the boy home when he came of age. 16 00:01:07,541 --> 00:01:11,166 - He is my blood! - But not your heir. 17 00:01:11,208 --> 00:01:14,125 What waits at court for the bastard son of a king, 18 00:01:14,166 --> 00:01:17,291 except the agony of watching his younger brother 19 00:01:17,333 --> 00:01:20,041 wear a crown denied him by his parentage? 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,958 It is denied him by law. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,708 Then change the law, Your Majesty. 22 00:01:24,750 --> 00:01:27,458 It is more complicated than that. 23 00:01:27,500 --> 00:01:29,958 His people do not trust us. 24 00:01:30,000 --> 00:01:32,291 They are forbidden from leaving their shores 25 00:01:32,333 --> 00:01:34,541 {\an1}and setting foot upon our own. 26 00:01:34,583 --> 00:01:38,666 If I send my son there, I am effectively banishing him. 27 00:01:38,708 --> 00:01:41,708 {\an1}Eternos is banishment for him! 28 00:01:41,750 --> 00:01:44,750 In Anwat Gar, he would have a chance to flourish. 29 00:01:44,791 --> 00:01:47,708 {\an1}Here, he will always be second to his younger brother 30 00:01:47,750 --> 00:01:51,291 {\an1}until Randor produces an heir to make him third. 31 00:01:51,333 --> 00:01:54,500 {\an1}Keldor is a part of me, Amelia. 32 00:01:54,541 --> 00:01:57,583 And Randor thinks he hung the moons. 33 00:01:57,625 --> 00:02:00,125 Which is kinder, my love? 34 00:02:00,166 --> 00:02:02,041 Keeping him close, 35 00:02:02,083 --> 00:02:04,583 condemning him to a life in service of a crown 36 00:02:04,625 --> 00:02:07,833 that by divine right should be his 37 00:02:07,875 --> 00:02:09,583 or sending him home 38 00:02:09,625 --> 00:02:12,625 a home where he can build a life 39 00:02:12,666 --> 00:02:15,583 out from behind the shadows of kings? 40 00:02:20,916 --> 00:02:23,333 {\an1}He knew she was right, of course. 41 00:02:23,375 --> 00:02:26,083 I was gone within a week. 42 00:02:26,125 --> 00:02:30,083 After I was returned to Anwat Gar, the Horde attacked. 43 00:02:30,125 --> 00:02:31,416 I was wounded. 44 00:02:31,458 --> 00:02:33,458 Rumor spread that I had perished. 45 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 But I lived. 46 00:02:36,000 --> 00:02:39,500 And I chose to let the rumor live as well. 47 00:02:39,541 --> 00:02:42,250 I thought my death would make things easier 48 00:02:42,291 --> 00:02:45,500 for your grandfather and for Randor. 49 00:02:45,541 --> 00:02:48,375 So he blamed himself for what happened? 50 00:02:48,416 --> 00:02:52,875 Yes. Well, Randor always took responsibility 51 00:02:52,916 --> 00:02:54,291 for everything. 52 00:02:54,333 --> 00:02:58,000 {\an1}So I guess he was born a king. 53 00:02:58,041 --> 00:02:59,458 But was he? 54 00:02:59,500 --> 00:03:01,625 You need to know, Adam, 55 00:03:01,666 --> 00:03:06,041 back then, I wouldn't have accepted the crown. 56 00:03:06,083 --> 00:03:07,375 Why not? 57 00:03:07,416 --> 00:03:09,583 You're the firstborn son of King Miro. 58 00:03:09,625 --> 00:03:11,083 It was your right. 59 00:03:11,125 --> 00:03:14,541 But not my duty and certainly not my desire. 60 00:03:14,583 --> 00:03:16,333 Miro's blood may flow within me, 61 00:03:16,375 --> 00:03:19,458 but it's Saryn's, my mother's blood, Gar blood 62 00:03:19,500 --> 00:03:22,583 that made me the man I am today... 63 00:03:22,625 --> 00:03:25,500 more accustomed to feats of engineering and mathematics 64 00:03:25,541 --> 00:03:28,291 {\an1}than diplomacy and politics. 65 00:03:28,333 --> 00:03:31,958 Not to mention the feats you perform, Adam. 66 00:03:32,000 --> 00:03:35,583 Or is it He-Man? 67 00:03:36,833 --> 00:03:38,916 I'm no politician either. 68 00:03:38,958 --> 00:03:41,208 Just a warrior. 69 00:03:41,250 --> 00:03:43,500 Yet, soon to be king... 70 00:03:43,541 --> 00:03:46,291 a sizable burden for just one man, 71 00:03:46,333 --> 00:03:49,958 {\an1}even a man of your strength. 72 00:03:51,083 --> 00:03:53,500 My father believed that no one man 73 00:03:53,541 --> 00:03:56,333 should carry both sword and scepter. 74 00:03:56,375 --> 00:03:58,291 He felt that having that separation 75 00:03:58,333 --> 00:03:59,916 between king and champion 76 00:03:59,958 --> 00:04:02,083 was the will of the power itself. 77 00:04:02,125 --> 00:04:05,666 And what do you feel? 78 00:04:05,708 --> 00:04:08,916 Confused. 79 00:04:08,958 --> 00:04:10,958 Why would the power reveal itself to me 80 00:04:11,000 --> 00:04:13,666 if I was only ever destined to give it up? 81 00:04:13,708 --> 00:04:15,833 Destiny can be quite confounding 82 00:04:15,875 --> 00:04:18,000 when it's met out of time. 83 00:04:18,041 --> 00:04:20,583 If I've learned anything, it's that. 84 00:04:20,625 --> 00:04:25,500 I do not desire for the throne, Adam. 85 00:04:25,541 --> 00:04:28,208 And I think neither do you. 86 00:04:28,250 --> 00:04:30,125 Still... 87 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 ...Eternia needs a king. 88 00:04:36,833 --> 00:04:39,500 And a champion. 89 00:04:42,958 --> 00:04:45,250 - Mom! - I'm okay, Adam. 90 00:04:45,291 --> 00:04:46,958 He-Man... I mean Adam. 91 00:04:47,000 --> 00:04:50,750 King Ada... Your Majesty, we have trouble. 92 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 Duncan, who's attacking us? 93 00:04:55,083 --> 00:04:56,625 Skeletor. 94 00:05:00,625 --> 00:05:02,958 Oh, dear. I know that look. 95 00:05:03,000 --> 00:05:05,125 Everyone, stand back! 96 00:05:05,166 --> 00:05:07,958 By the power of Grayskull, 97 00:05:08,000 --> 00:05:11,833 I have the power! 98 00:05:53,291 --> 00:05:56,041 The Armistice of the Three. 99 00:05:56,083 --> 00:05:58,041 Wait. 100 00:05:58,083 --> 00:06:00,000 Four? 101 00:06:00,041 --> 00:06:02,583 There aren't four towers. 102 00:06:02,625 --> 00:06:05,250 There are no towers at all. 103 00:06:10,708 --> 00:06:13,916 Not since the cataclysm 104 00:06:13,958 --> 00:06:17,625 {\an1}when Preternia fell. 105 00:06:17,666 --> 00:06:19,708 Lord Granamyr, 106 00:06:19,750 --> 00:06:22,666 Your High Eminence and Most Excellent Grace, 107 00:06:22,708 --> 00:06:25,458 - I am... - Oh, I remember. 108 00:06:25,500 --> 00:06:27,583 What did she call you? 109 00:06:27,625 --> 00:06:30,375 Ah, yes, "Little Bird." 110 00:06:30,416 --> 00:06:32,916 {\an1}Taking up your mother's charge, it seems, 111 00:06:32,958 --> 00:06:35,750 has mellowed your late impertinence. 112 00:06:37,250 --> 00:06:39,000 Listen... 113 00:06:39,041 --> 00:06:42,666 {\an1}there were days when honeyed words would win my favor, 114 00:06:42,708 --> 00:06:44,666 but now diplomacy 115 00:06:44,708 --> 00:06:48,125 is a time-consuming effort. 116 00:06:48,166 --> 00:06:51,750 {\an1}So go on before it's too late. 117 00:06:51,791 --> 00:06:53,333 Too late? 118 00:06:53,375 --> 00:06:57,583 To say goodbye, my dear. 119 00:06:57,625 --> 00:07:00,041 {\an1}That is why you've come, yes? 120 00:07:00,083 --> 00:07:03,916 To bear condolences from your king 121 00:07:03,958 --> 00:07:07,125 over my impending demise. 122 00:07:07,166 --> 00:07:08,916 You're dying? 123 00:07:08,958 --> 00:07:11,958 I'm sorry. I-I-I didn't know that you... 124 00:07:12,000 --> 00:07:15,458 And I'm afraid the king is dead. 125 00:07:17,041 --> 00:07:18,375 Oh. 126 00:07:18,416 --> 00:07:20,958 Well, long live the king. 127 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 I'm actually on a mission to help him... 128 00:07:23,541 --> 00:07:26,500 well, his spirit, really, 129 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 and all the noble spirits that wander, or will wander, 130 00:07:30,375 --> 00:07:32,958 {\an1}untethered since the cataclysm. 131 00:07:33,000 --> 00:07:36,500 The legends tell us that Granamyr the Magnificent 132 00:07:36,541 --> 00:07:40,833 once granted humans access to Ka, snake magic. 133 00:07:40,875 --> 00:07:43,708 {\an1}I mean to resurrect Preternia 134 00:07:43,750 --> 00:07:46,333 {\an1}to restore their great reward, 135 00:07:46,375 --> 00:07:48,625 but I can't do it without the power of Ka. 136 00:07:48,666 --> 00:07:50,625 I'm here to ask for help. 137 00:07:50,666 --> 00:07:52,958 Well, you won't get it from him. 138 00:07:54,541 --> 00:07:58,666 {\an1}So you can stop your warbling, Little Bird. 139 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 What is that? 140 00:08:20,416 --> 00:08:22,000 Maybe we should ask him. 141 00:08:26,291 --> 00:08:28,333 Skeletor! 142 00:08:28,375 --> 00:08:31,583 I'd say he's more like SkeleTek. 143 00:08:31,625 --> 00:08:35,250 {\an1}SkeleTek? I like it. 144 00:08:35,291 --> 00:08:38,166 Did you come up with that yourself? 145 00:08:44,083 --> 00:08:45,291 Keldor? 146 00:08:46,541 --> 00:08:50,125 {\an1}Ooh, heroes come in blue now. 147 00:08:56,291 --> 00:08:57,791 Is that all you got? 148 00:08:57,833 --> 00:08:59,791 Hardly. 149 00:09:04,291 --> 00:09:06,666 {\an1}How is he doing that? 150 00:09:06,708 --> 00:09:08,500 It's those smoke bombs. 151 00:09:08,541 --> 00:09:10,916 They're laced with some sort of nanotechnology. 152 00:09:12,583 --> 00:09:14,333 {\an1}Wait, I don't want to hurt you. 153 00:09:21,708 --> 00:09:25,250 {\an1}Long ago, Eternia embraced only technology. 154 00:09:27,166 --> 00:09:28,625 The ancients constructed 155 00:09:28,666 --> 00:09:30,541 massive mechanical marvels 156 00:09:30,583 --> 00:09:34,416 to combat the malevolent forces of magic. 157 00:09:34,458 --> 00:09:37,083 {\an1}For eons, they've laid dormant, 158 00:09:37,125 --> 00:09:39,958 buried deep underground and forgotten. 159 00:09:40,000 --> 00:09:43,875 But with a little help from Motherboard, 160 00:09:43,916 --> 00:09:48,541 {\an1}Eternia's great technological age can begin anew! 161 00:09:53,583 --> 00:09:55,541 Behold! 162 00:09:55,583 --> 00:09:59,708 One of the Techno-Titans... a remnant from an era 163 00:09:59,750 --> 00:10:03,375 of Eternia's glorious technological past! 164 00:10:24,250 --> 00:10:26,375 Orko, I need a hand here! 165 00:10:53,125 --> 00:10:55,041 He-Man, how are we supposed to... 166 00:10:55,083 --> 00:10:56,333 He-Man? 167 00:11:04,000 --> 00:11:07,250 Man-at-Arms! I have a plan. 168 00:11:09,958 --> 00:11:11,708 That's far enough. 169 00:11:11,750 --> 00:11:16,208 Perhaps, but I do so enjoy excess. 170 00:11:16,250 --> 00:11:18,416 Let him go! 171 00:11:18,458 --> 00:11:20,458 Just remember, He-Man. 172 00:11:20,500 --> 00:11:23,458 {\an1}Today was but an opening salvo 173 00:11:23,500 --> 00:11:26,916 from almighty Motherboard. 174 00:11:57,833 --> 00:11:59,875 Battle Cat, bring it down. 175 00:12:07,500 --> 00:12:10,333 Orko, we need to keep that thing still. 176 00:12:13,666 --> 00:12:15,625 Man-At-Arm, with these modifications 177 00:12:15,666 --> 00:12:17,333 from my Gar wristband, 178 00:12:17,375 --> 00:12:19,458 we can use your blaster to upload 179 00:12:19,500 --> 00:12:22,083 the Titan's self-destruction sequence. 180 00:12:22,125 --> 00:12:23,791 How do you know all this? 181 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 The Techno Titans were developed 182 00:12:25,291 --> 00:12:27,083 {\an1}from ancient Gar technology. 183 00:12:27,125 --> 00:12:28,916 You'll want to aim for the central processor. 184 00:12:28,958 --> 00:12:30,750 - It should be... - Let me guess. 185 00:12:30,791 --> 00:12:32,541 Is it the big red eyeball? 186 00:12:32,583 --> 00:12:34,125 That's the one. 187 00:12:39,125 --> 00:12:40,708 Yes, it's working! 188 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 Keep it up. 189 00:12:42,750 --> 00:12:46,875 Guys, I don't know how much longer I can hold him. 190 00:12:51,791 --> 00:12:53,541 The sword. 191 00:13:05,708 --> 00:13:07,041 Ah! 192 00:13:07,083 --> 00:13:08,416 Eighty-three percent. 193 00:13:08,458 --> 00:13:10,250 {\an1}Just a little bit longer, Orko. 194 00:13:10,291 --> 00:13:11,250 We're almost there. 195 00:13:25,541 --> 00:13:27,750 The upload didn't complete. 196 00:13:33,125 --> 00:13:34,750 Look out! 197 00:14:01,708 --> 00:14:04,083 Andra, we have one last shot at this. 198 00:14:04,125 --> 00:14:06,875 I'm redirecting the rest of the self-destruct sequence 199 00:14:06,916 --> 00:14:08,083 to your blaster. 200 00:14:08,125 --> 00:14:09,625 We just need one clear shot 201 00:14:09,666 --> 00:14:12,083 to finish the upload and bring that thing down. 202 00:14:12,125 --> 00:14:13,666 What if I miss? 203 00:14:13,708 --> 00:14:14,916 I've seen you in action. 204 00:14:14,958 --> 00:14:17,291 You're the Man-at-Arms of Eternos. 205 00:14:17,333 --> 00:14:20,541 {\an1}If anyone can make that shot, it's you. 206 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 Now! 207 00:14:56,416 --> 00:14:57,625 Are you all right? 208 00:15:23,916 --> 00:15:26,666 Okay, so what part of "exile on Trolla" 209 00:15:26,708 --> 00:15:28,291 did you not understand? 210 00:15:28,333 --> 00:15:30,666 The Trollans know I'm here. 211 00:15:30,708 --> 00:15:33,208 And why are you here, Lyn? 212 00:15:33,250 --> 00:15:36,291 It seems that my tampering with the cosmic balance 213 00:15:36,333 --> 00:15:40,000 produced some unforeseen consequences. 214 00:15:40,041 --> 00:15:42,458 {\an1}You mean Granamyr's condition... 215 00:15:42,500 --> 00:15:44,708 Is because of me, yes. 216 00:15:44,750 --> 00:15:47,750 Wait, so you're here to, what, care for him, 217 00:15:47,791 --> 00:15:50,125 like a nurse? 218 00:15:50,166 --> 00:15:53,041 Oh, my Zoar, you are. 219 00:15:53,083 --> 00:15:55,500 - Why? - It's not your concern. 220 00:15:55,541 --> 00:15:58,416 Neither is Preternia, for that matter. 221 00:15:58,458 --> 00:16:00,375 {\an1}As you can see, Lord Granamyr 222 00:16:00,416 --> 00:16:02,458 is in no condition to grant you a kind word, 223 00:16:02,500 --> 00:16:04,916 let alone access to snake magic. 224 00:16:04,958 --> 00:16:07,291 You're wasting your time. 225 00:16:07,333 --> 00:16:09,791 Humans... 226 00:16:09,833 --> 00:16:14,458 desirous, covetous humans. 227 00:16:14,500 --> 00:16:16,875 I did grant Ka to your ancestors, 228 00:16:16,916 --> 00:16:20,666 and they promptly used it to rain down war and death 229 00:16:20,708 --> 00:16:22,333 upon this world. 230 00:16:23,583 --> 00:16:26,333 I learned long ago 231 00:16:26,375 --> 00:16:31,000 that the only reliable human trait is lust for power. 232 00:16:31,041 --> 00:16:33,875 And here you are once more, 233 00:16:33,916 --> 00:16:36,291 begging for it. 234 00:16:36,333 --> 00:16:40,958 Well, the answer is no... 235 00:16:41,000 --> 00:16:45,875 {\an1}to war, to death, and to you. 236 00:16:49,791 --> 00:16:54,166 {\an1}She's an even bigger fool than you said. 237 00:16:54,208 --> 00:16:57,041 I didn't say "fool." I said "simpleton." 238 00:16:58,291 --> 00:17:00,875 What? It's nicer. 239 00:17:03,833 --> 00:17:06,583 Preternia isn't something I can just forget about. 240 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 And it's your problem, too. Especially yours. 241 00:17:10,541 --> 00:17:13,166 You know, your being here, helping Granamyr, 242 00:17:13,208 --> 00:17:14,958 looks a lot like penance. 243 00:17:15,000 --> 00:17:16,916 I don't know if you're working an angle 244 00:17:16,958 --> 00:17:19,125 or if you're really trying to be better, 245 00:17:19,166 --> 00:17:22,083 {\an1}but either way, what greater amends can you make 246 00:17:22,125 --> 00:17:25,250 than to help me restore that which you destroyed? 247 00:17:27,416 --> 00:17:30,083 {\an1}The resurrection of Preternia wouldn't just mean salvation 248 00:17:30,125 --> 00:17:32,791 for the wandering souls of fallen champions, 249 00:17:32,833 --> 00:17:36,375 but redemption for you, Evil-Lyn. 250 00:17:36,416 --> 00:17:37,666 Help me convince him. 251 00:17:41,250 --> 00:17:43,541 Unless you really haven't changed at all. 252 00:17:46,541 --> 00:17:49,333 The power of Grayskull protected me. 253 00:17:49,375 --> 00:17:51,500 So I tried sharing a small portion 254 00:17:51,541 --> 00:17:53,166 {\an1}of the power with the child, 255 00:17:53,208 --> 00:17:54,791 like I do with Cringer. 256 00:17:54,833 --> 00:17:58,458 And he was cured of this Motherboard's techno virus. 257 00:17:58,500 --> 00:18:00,291 Great. Then you can just point 258 00:18:00,333 --> 00:18:02,708 the sword at everyone who's been infected. 259 00:18:02,750 --> 00:18:05,083 We have dozens of citizens already infected. 260 00:18:05,125 --> 00:18:08,541 And with those bombs, the virus spreads too quickly. 261 00:18:08,583 --> 00:18:11,666 You'd have to use the sword on all of Eternia at once. 262 00:18:11,708 --> 00:18:13,291 Which is unfeasible, 263 00:18:13,333 --> 00:18:16,916 but if we can somehow amplify its reach... 264 00:18:16,958 --> 00:18:18,458 If it's possible, 265 00:18:18,500 --> 00:18:21,333 {\an1}there's only one man on Eternia who could do it. 266 00:18:24,375 --> 00:18:27,416 Orko, I'm entrusting the Sword of Power to you, 267 00:18:27,458 --> 00:18:28,833 old friend. 268 00:18:28,875 --> 00:18:31,250 Oh! 269 00:18:31,291 --> 00:18:33,416 By the power of... 270 00:18:33,458 --> 00:18:34,916 Orko, no! 271 00:18:34,958 --> 00:18:37,583 Just kidding. 272 00:18:37,625 --> 00:18:41,541 Though maybe this isn't a good time to crack jokes. 273 00:18:41,583 --> 00:18:45,250 Um, I won't let you down, He-Man. 274 00:18:45,291 --> 00:18:47,291 You never could. 275 00:18:49,791 --> 00:18:52,458 There's still time to change your mind. 276 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 {\an1}No, this is how it has to be. 277 00:18:54,541 --> 00:18:57,666 - Eternia needs a king. - Eternia needs you. 278 00:18:57,708 --> 00:19:01,291 {\an1}Sword, scepter, pen, and ink... it's all one. 279 00:19:01,333 --> 00:19:02,916 Take it from an old man. 280 00:19:02,958 --> 00:19:05,833 It's not about what you hold in your hand, 281 00:19:05,875 --> 00:19:08,958 but what you hold in your heart. 282 00:19:17,041 --> 00:19:19,041 {\an8}You've been awfully quiet. 283 00:19:19,083 --> 00:19:21,500 {\an8}Why waste my breath? 284 00:19:21,541 --> 00:19:23,750 {\an8}You and I have been through enough by now 285 00:19:23,791 --> 00:19:26,500 {\an7}to read each other like books. 286 00:19:26,541 --> 00:19:29,125 {\an7}Sometimes I need to hear it. 287 00:19:29,166 --> 00:19:32,958 {\an8}This decision is yours. 288 00:19:33,000 --> 00:19:35,291 And I will follow you and stand beside you 289 00:19:35,333 --> 00:19:37,500 in any arena you choose. 290 00:19:37,541 --> 00:19:42,458 But since it is also my future in question, 291 00:19:42,500 --> 00:19:43,958 I suppose you should know, 292 00:19:44,000 --> 00:19:47,208 though it may surprise you to hear it, 293 00:19:47,250 --> 00:19:51,416 that I have loved being your Battle Cat. 294 00:19:58,708 --> 00:20:02,250 I had some real ups and downs with my dad. 295 00:20:03,333 --> 00:20:05,416 Sons and fathers, right? 296 00:20:05,458 --> 00:20:07,500 While it's no secret 297 00:20:07,541 --> 00:20:10,625 he wanted me to follow in his royal footsteps, 298 00:20:10,666 --> 00:20:12,750 he also felt one man should never be 299 00:20:12,791 --> 00:20:15,333 both king and champion. 300 00:20:15,375 --> 00:20:19,208 So his passing left me with an impossible choice... 301 00:20:19,250 --> 00:20:23,291 that is, until the return of my uncle Keldor... 302 00:20:23,333 --> 00:20:28,333 the true and rightful heir to Miro's throne. 303 00:20:28,375 --> 00:20:32,166 And so, with the repeal of the outdated, cruel law 304 00:20:32,208 --> 00:20:33,708 that denied him the crown, 305 00:20:33,750 --> 00:20:36,833 I no longer face an impossible choice. 306 00:20:36,875 --> 00:20:41,541 {\an1}All of Eternos today witnessed Keldor's bravery and ingenuity 307 00:20:41,583 --> 00:20:44,708 as he risked his life to save countless Eternians 308 00:20:44,750 --> 00:20:46,625 from the forces of evil. 309 00:20:46,666 --> 00:20:49,083 He's proven his mettle. 310 00:20:49,125 --> 00:20:51,833 He's revealed his heart. 311 00:20:51,875 --> 00:20:55,541 And if he'll give us a second chance... 312 00:20:57,250 --> 00:20:59,916 {\an1}...I can think of no better man to lead our people 313 00:20:59,958 --> 00:21:03,833 into the next chapter of our great history. 314 00:21:03,875 --> 00:21:08,416 {\an1}It is my honor and privilege to present to you... 315 00:21:08,458 --> 00:21:12,708 King Keldor I! 316 00:21:12,750 --> 00:21:14,416 King Keldor! 317 00:21:35,000 --> 00:21:39,625 For the last time, the answer is no! 318 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 Please Lord Granamyr, 319 00:21:41,333 --> 00:21:44,208 there is no one else alive with the power to help me. 320 00:21:44,250 --> 00:21:48,666 - I promise that... - Your promises are worthless! 321 00:21:50,333 --> 00:21:53,041 So is that it, then? 322 00:21:53,083 --> 00:21:54,916 Ugh, no. 323 00:21:54,958 --> 00:21:57,041 Let me make this painfully clear. 324 00:21:57,083 --> 00:21:59,500 You, Granamyr, are as good as dead. 325 00:21:59,541 --> 00:22:02,041 {\an1}Save your treacherous breath. 326 00:22:02,083 --> 00:22:05,416 I've already made peace with the fact that my soul 327 00:22:05,458 --> 00:22:10,375 shall wander time and space untethered 328 00:22:10,416 --> 00:22:14,083 and then fade. 329 00:22:14,125 --> 00:22:16,333 Wander and fade? 330 00:22:16,375 --> 00:22:18,083 Your soul? 331 00:22:18,125 --> 00:22:21,291 The soul of one whose legendarily disastrous judgment 332 00:22:21,333 --> 00:22:23,125 led to the bloodiest wars this world... 333 00:22:23,166 --> 00:22:26,166 perhaps this universe... has ever seen? 334 00:22:26,208 --> 00:22:28,791 You spent centuries hating humans, 335 00:22:28,833 --> 00:22:30,916 {\an1}blaming them for your mistake. 336 00:22:30,958 --> 00:22:32,791 {\an1}Yes, they abused their power, 337 00:22:32,833 --> 00:22:35,166 but it was a power that you gave them. 338 00:22:35,208 --> 00:22:37,250 Did you really think that you could heal yourself 339 00:22:37,291 --> 00:22:38,708 of that responsibility 340 00:22:38,750 --> 00:22:42,041 by hiding in a cave and hoping for the best? 341 00:22:42,083 --> 00:22:44,750 I didn't come here to help ease your passing 342 00:22:44,791 --> 00:22:47,250 because I enjoy the smell of rotting dragon flesh 343 00:22:47,291 --> 00:22:48,750 and childish bravado. 344 00:22:48,791 --> 00:22:51,750 {\an1}I came to earn my absolution, 345 00:22:51,791 --> 00:22:54,458 lest my foul crimes pave the way to an eternity 346 00:22:54,500 --> 00:22:57,291 of hellish torment in Subternia. 347 00:22:57,333 --> 00:23:00,666 {\an1}That is what awaits us both. 348 00:23:00,708 --> 00:23:02,291 It is arrogance unabated 349 00:23:02,333 --> 00:23:05,541 to assume the soul of Granamyr the Monstrous 350 00:23:05,583 --> 00:23:09,000 {\an1}would not face untold horrors of a measure equal to mine. 351 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 But... 352 00:23:10,958 --> 00:23:13,666 {\an1}we have a chance, you and I. 353 00:23:13,708 --> 00:23:15,708 If the new sorceress of Grayskull 354 00:23:15,750 --> 00:23:18,916 {\an1}can, with our help, resurrect the afterlife dimension, 355 00:23:18,958 --> 00:23:22,083 then, perhaps, it could still hold a place 356 00:23:22,125 --> 00:23:24,666 {\an1}for the likes of you and me. 357 00:23:24,708 --> 00:23:28,458 The universe isn't finished with you yet, either of you. 358 00:23:28,500 --> 00:23:31,333 There's still time to do something good. 359 00:23:40,416 --> 00:23:43,291 {\an1}What's happening? Did it work? Are you gonna help? 360 00:23:43,333 --> 00:23:44,916 First, a riddle. 361 00:23:44,958 --> 00:23:46,958 {\an1}There's always a damn riddle. 362 00:23:47,000 --> 00:23:50,666 Mm, an appropriate one, at that. 363 00:23:50,708 --> 00:23:53,708 A paradox that's blind 364 00:23:53,750 --> 00:23:56,750 to mage and king in kind. 365 00:23:56,791 --> 00:23:59,916 Unlike the snake, the more you take, 366 00:23:59,958 --> 00:24:03,041 the more you leave behind. 367 00:24:03,083 --> 00:24:05,375 {\an8}What is it? 368 00:24:05,416 --> 00:24:07,958 Oh, obviously, power. 369 00:24:08,000 --> 00:24:09,916 No, not power. 370 00:24:09,958 --> 00:24:12,916 The more you take, the more you leave behind. 371 00:24:12,958 --> 00:24:14,833 The answer's footsteps. 372 00:24:14,875 --> 00:24:16,666 Ah... 373 00:24:16,708 --> 00:24:20,458 perhaps you are ready. 374 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 The staff's but a conduit. 375 00:24:22,708 --> 00:24:24,458 She'll need training 376 00:24:24,500 --> 00:24:28,000 in calm and havoc. 377 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Leave that to me. 378 00:24:30,000 --> 00:24:32,791 [Granamyr speaking 379 00:25:21,458 --> 00:25:23,666 It was the perfect gambit. 380 00:25:23,708 --> 00:25:26,958 The hapless fools suspected nothing. 381 00:25:27,000 --> 00:25:31,083 And now each piece is in its place... 382 00:25:31,125 --> 00:25:34,333 pawns, knights... 383 00:25:36,083 --> 00:25:38,916 Queen... 384 00:25:38,958 --> 00:25:41,125 and king. 385 00:25:44,375 --> 00:25:46,500 Speak of the devil. 386 00:25:46,541 --> 00:25:49,708 Oh, my exalted one. 387 00:25:49,750 --> 00:25:53,291 {\an1}I am certain you mean devil... 388 00:25:53,333 --> 00:25:55,875 in disguise. 389 00:25:55,916 --> 00:26:00,083 Long live the king. 27832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.