All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E57E58.How.to.Train.Your.Doggy.-.Dome.Alone.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,397 --> 00:01:07,025 "Πώς να Εκπαιδεύσετε το Σκυλάκι σας!" 2 00:01:10,236 --> 00:01:11,404 Εδώ είμαστε. 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,032 Γιατί ζήτησε η Μις Μάρβελ να συναντηθούμε εδώ; 4 00:01:14,115 --> 00:01:17,410 Είπε ότι είχε μια μεγάλη έκπληξη. 5 00:01:17,494 --> 00:01:18,953 Έκπληξη! 6 00:01:19,746 --> 00:01:23,500 -Μις Μάρβελ! Έχεις σκύλο; -Έναν τεράστιο σκύλο. 7 00:01:23,583 --> 00:01:28,296 Σπάιντι, Γκοστ-Σπάιντερ, από 'δώ ο Λοκτζό! 8 00:01:29,172 --> 00:01:32,300 -Γεια σου, Λοκτζό! -Για δες! 9 00:01:32,383 --> 00:01:34,636 Πώς εμφανιστήκατε έτσι από το πουθενά; 10 00:01:34,719 --> 00:01:38,264 -Ο Λοκτζό τηλεμεταφέρεται. -Τι; Τηλεμεταφέρεται; 11 00:01:38,348 --> 00:01:43,019 Μπορεί να εξαφανιστεί από ένα μέρος και να εμφανιστεί κάπου αλλού; 12 00:01:43,103 --> 00:01:47,315 Κι όταν ανεβαίνεις στην πλάτη του, τηλεμεταφέρεσαι μαζί του. 13 00:01:47,398 --> 00:01:50,443 -Σοβαρά; -Αυτό είναι τέλειο. 14 00:01:50,527 --> 00:01:55,406 Θες να δεις κάτι ακόμα καλύτερο; Όταν παίζει, τηλεμεταφέρεται. Κοίτα. 15 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 Πιάσε! 16 00:02:04,249 --> 00:02:05,917 Τα κατάφερε! 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,295 Μπράβο! 18 00:02:09,379 --> 00:02:11,172 -Να δοκιμάσουμε; -Φυσικά! 19 00:02:11,256 --> 00:02:13,883 Πιάστε ένα ξύλο. Πετάξτε το μαζί. 20 00:02:13,967 --> 00:02:15,885 Ναι! 21 00:02:15,969 --> 00:02:17,762 Λοκτζό, πιάσε! 22 00:02:25,186 --> 00:02:28,648 -Μπράβο, Λοκτζό! -Καταπληκτικό! 23 00:02:28,731 --> 00:02:33,069 Τι καλό αγόρι! Ναι, είσαι. Ναι, είσαι. 24 00:02:33,153 --> 00:02:35,905 Κάποιος θέλει τρίψιμο στην κοιλίτσα. 25 00:02:37,115 --> 00:02:40,618 Ο Λοκτζό είναι ο καλύτερος σκύλος! 26 00:02:56,134 --> 00:02:59,721 Μάλλον του αρέσουν πολύ οι σκίουροι. 27 00:02:59,804 --> 00:03:03,224 Μπορεί να έχει υπερδυνάμεις, αλλά είναι σαν όλα τα σκυλιά. 28 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 Του αρέσει να κυνηγάει. 29 00:03:05,977 --> 00:03:09,314 Μπορεί να εκπαιδευτεί ένα γιγάντιο σκυλί που τηλεμεταφέρεται; 30 00:03:09,397 --> 00:03:13,484 Ναι. Θέλει χρόνο και υπομονή. Λοκτζό! 31 00:03:17,405 --> 00:03:21,451 Καλό παιδί! Θέλει και πολλή αγάπη και καλοσύνη. 32 00:03:21,534 --> 00:03:24,412 Και λιχουδιές, φυσικά. Σωστά, Λοκτζό; 33 00:03:26,706 --> 00:03:28,291 Αραχνοσυναγερμός! 34 00:03:28,374 --> 00:03:31,169 Ο Γκριν Γκόμπλιν προκαλεί προβλήματα στο καρουζέλ. 35 00:03:31,252 --> 00:03:33,213 Ευχαριστώ, Γουέμπστερ. Φύγαμε! 36 00:03:33,296 --> 00:03:36,257 Ανεβείτε! Ο Λοκτζό θα μας πάει στο άψε σβήσε! 37 00:03:36,341 --> 00:03:38,718 -Ναι! -Τέλεια! 38 00:03:38,801 --> 00:03:41,846 Λοκτζό, στο καρουζέλ! 39 00:03:44,557 --> 00:03:45,767 Τρέξτε, παιδάκια! 40 00:03:45,850 --> 00:03:47,185 Είσαι κακός! 41 00:03:47,268 --> 00:03:52,732 Ώρα για το αγαπημένο μου παιχνίδι: μια πάπια μα ποια γλίτσα. 42 00:03:52,815 --> 00:03:55,026 Πώς μπόρεσες, Γκριν Γκόμπλιν; 43 00:03:55,109 --> 00:03:59,197 Εύκολα. Ορίστε λίγη γλίτσα για την τούρτα σου! 44 00:04:01,991 --> 00:04:05,370 -Τέρμα το πάρτι για σένα, Γκόμπι! -Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 45 00:04:05,453 --> 00:04:09,207 Και τι θέλει ο μεγάλος σκύλος; Ξέχνα το. Φεύγω! 46 00:04:09,290 --> 00:04:12,168 Μη βιάζεσαι, Γκόμπι. Μεγέθυνση! 47 00:04:13,211 --> 00:04:14,629 Ώρα να σε τυλίξω. 48 00:04:14,712 --> 00:04:17,382 Τι; 49 00:04:19,175 --> 00:04:22,762 Ευχαριστούμε, ομάδα Σπάιντι και Μις Μάρβελ. Σώσατε το πάρτι. 50 00:04:22,845 --> 00:04:25,431 -Χαρά μας που βοηθήσαμε. -Κοίτα το σκυλάκι! 51 00:04:25,515 --> 00:04:28,226 -Μπορώ να τον χαϊδέψω; -Φυσικά, του αρέσει. 52 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Είναι το καλύτερο πάρτι γενεθλίων! 53 00:04:31,688 --> 00:04:34,357 Είναι το χειρότερο πάρτι γενεθλίων! 54 00:04:34,440 --> 00:04:40,613 Αυτός ο σκύλος ήρθε από το πουθενά και τα χάλασε όλα! 55 00:04:40,697 --> 00:04:42,073 Κοίτα τον. 56 00:04:49,205 --> 00:04:52,292 Λουκάνικα γαλοπούλας, τα αγαπημένα του. 57 00:04:53,501 --> 00:04:58,298 Ωραία. Πάρτε τα λουκάνικα γαλοπούλας κι αφήστε με ήσυχο. 58 00:05:02,302 --> 00:05:06,931 Καλό παιδί! Τι λες γι' αυτή το νόστιμη λιχουδιά; 59 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 Αραχνοσυναγερμός! 60 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 Ο Ράινο μόλις έκλεψε λεφτά από μια τράπεζα στο κέντρο. 61 00:05:11,602 --> 00:05:13,980 Ευχαριστούμε, Γουέμπστερ. Φύγαμε! 62 00:05:14,063 --> 00:05:17,191 Ανεβείτε. Πάμε στην τράπεζα! 63 00:05:17,275 --> 00:05:21,321 Αυτό το σκυλί που τηλεμεταφέρεται κάνει κακό στους κακούς! 64 00:05:23,156 --> 00:05:26,993 Είμαι πλούσιος! Θα αγοράσω πολλά πράγματα με τη λεία μου! 65 00:05:27,076 --> 00:05:31,873 Ένα γιο-γιο, ένα γλειφιτζούρι, ένα μεγάλο κουτί με τυρί! 66 00:05:33,416 --> 00:05:35,585 Ε! Τι συμβαίνει; 67 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 Θα σου πω τι δεν θα συμβεί. Η ληστεία σου! 68 00:05:38,546 --> 00:05:43,092 -Δώσε πίσω τα λεφτά. -Με τίποτα! Δεν θα με σταματήσετε! 69 00:05:46,763 --> 00:05:47,889 Τα παίρνουμε εμείς! 70 00:05:49,432 --> 00:05:53,561 -Άσε με! -Έγινε! Όλος δικός σου, Γκόστι. 71 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Φτου! 72 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 Ο Λοκτζό θέλει να παίξει κι άλλο. 73 00:06:00,777 --> 00:06:03,654 Ήταν πολύ καλό παιδί. 74 00:06:03,738 --> 00:06:05,990 -Σε πειράζει να πάμε στο πάρκο; -Όχι. 75 00:06:06,074 --> 00:06:08,826 Πάμε τα λεφτά στην τράπεζα και μετά θα παίξουμε. 76 00:06:10,912 --> 00:06:12,747 Στην τράπεζα! 77 00:06:13,790 --> 00:06:19,796 Τι σκύλος ήταν αυτός; Ό,τι κι αν ήταν, δεν μ' αρέσει. 78 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Μην ανησυχείτε, καλά είμαι. 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 Πρέπει να βρω το μεγάλο σκυλάκι. 80 00:06:29,305 --> 00:06:35,019 Κοίτα! Ο Γκόμπι! Είσαι δεμένος όπως ήμουν εγώ! 81 00:06:35,103 --> 00:06:38,648 Δεν έχει πλάκα να είσαι δεμένος. Ήταν... 82 00:06:38,731 --> 00:06:41,818 Θα σταματήσεις τη φλυαρία να με βοηθήσεις; 83 00:06:41,901 --> 00:06:46,072 Σ' έπιασε κι εσένα η ομάδα Σπάιντι; 84 00:06:46,155 --> 00:06:51,285 Εμφανίστηκαν από το πουθενά με τη Μις Μάρβελ και το σκυλί της 85 00:06:51,369 --> 00:06:52,745 και τα χάλασαν όλα! 86 00:06:52,829 --> 00:06:55,665 Το ίδιο συνέβη και σε μένα! 87 00:06:55,748 --> 00:07:00,545 Μακάρι να είχα έναν γιγάντιο σκύλο να ξεπετάγεται από το πουθενά. 88 00:07:00,628 --> 00:07:04,549 Ή μήπως να πάρουμε τον σκύλο της να δουλέψει για εμάς; 89 00:07:04,632 --> 00:07:08,386 Ναι! Πώς θα τον πιάσουμε; 90 00:07:08,469 --> 00:07:12,390 Άκουσα τη Μις Μάρβελ να λέει ότι δεν αντιστέκεται στα λουκάνικα. 91 00:07:12,473 --> 00:07:16,894 Κι εγώ! Πάμε να φάμε! Νόστιμα. 92 00:07:16,978 --> 00:07:21,566 -Είναι για το σκυλί, όχι για σένα! -Μπορεί να τα μοιραστεί. 93 00:07:27,572 --> 00:07:29,157 Μπράβο, Λοκτζό! 94 00:07:29,240 --> 00:07:32,243 Αυτή τη φορά, θα πετάξω την μπάλα πολύ μακριά! 95 00:07:32,326 --> 00:07:37,290 Ένα, δύο, τρία, πιάσ' την! 96 00:07:38,541 --> 00:07:42,962 Αυτό ήταν πολύ μακριά, Σπάιντι. Δεν την βλέπω καν. 97 00:07:55,850 --> 00:07:58,978 Έλα να τα πάρεις, σκυλάκι. 98 00:08:07,570 --> 00:08:13,284 Σ' έπιασα! Γκόμπι, είχες δίκιο! Του αρέσουν πολύ τα λουκάνικα. 99 00:08:13,367 --> 00:08:17,371 -Αλλά δεν τα μοιράζεται! -Ποιος νοιάζεται; Έλα! 100 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 Στο Νησί Γκόμπλιν! 101 00:08:19,499 --> 00:08:23,961 Ας ξεκινήσει η εκπαίδευση! 102 00:08:24,962 --> 00:08:28,799 Αυτοί οι δύο μόλις έκλεψαν ένα γιγάντιο σκυλί; 103 00:08:30,468 --> 00:08:33,846 Αργεί πολύ να φέρει πίσω την μπάλα. 104 00:08:33,930 --> 00:08:36,849 Ίσως του απέσπασε την προσοχή κάποιος σκίουρος. 105 00:08:39,435 --> 00:08:42,647 Πάντα έρχεται όταν σφυρίζω. Κάτι δεν πάει καλά. 106 00:08:42,730 --> 00:08:44,690 Πάμε να τον βρούμε. 107 00:08:46,400 --> 00:08:49,028 -Λοκτζό! -Λοκτζό! Έλα, αγόρι μου! 108 00:08:49,111 --> 00:08:52,448 -Λοκτζό! -Λοκτζό! 109 00:08:52,532 --> 00:08:56,160 Αυτή δεν είναι η μπάλα που έριξες, Σπάιντι; 110 00:08:56,244 --> 00:08:59,914 -Ναι! -Γιατί να την αφήσει εδώ ο Λοκτζό; 111 00:08:59,997 --> 00:09:03,501 Συγγνώμη; Ψάχνετε ένα γιγάντιο σκυλί; 112 00:09:03,584 --> 00:09:05,545 Ναι! Είναι ο σκύλος μου, ο Λοκτζό! 113 00:09:05,628 --> 00:09:10,216 Ο Γκριν Γκόμπλιν κι ο Ράινο τον πήραν με το ανεμόπτερο του Γκόμπι! 114 00:09:10,299 --> 00:09:14,262 -Ωχ, όχι. Είδατε προς τα πού πήγαν; -Ναι. Προς τα εκεί! 115 00:09:14,345 --> 00:09:18,891 Σίγουρα τον έχουν πάει μακριά, αφού δεν ακούει τη σφυρίχτρα μου. 116 00:09:18,975 --> 00:09:21,561 Μάλλον εκτός πόλης. 117 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 Μάλλον πηγαίνουν στο Νησί του Γκόμπλιν! 118 00:09:25,439 --> 00:09:30,861 Εντάξει, σκύλε, ώρα για εκπαίδευση. Γάβγισε μία φορά για το "Μάλιστα!" 119 00:09:30,945 --> 00:09:35,575 Ορίστε μερικά πράγματα που θέλουμε να κλέψουμε. Ράινο. 120 00:09:35,658 --> 00:09:37,660 Σκυλάκι, εσύ είσαι αυτός. 121 00:09:37,743 --> 00:09:43,416 Θα μας φέρεις μια τσάντα με λεφτά, κοσμήματα και πίτσα, αν πεινάσουμε. 122 00:09:43,499 --> 00:09:46,752 Μάθε το. Κατάλαβες, σκυλάκι; Γάβγισε μια φορά για το ναι. 123 00:09:48,129 --> 00:09:52,300 Γκόμπι, ξέρεις να εκπαιδεύεις σκυλάκια. 124 00:09:52,383 --> 00:09:56,470 Όπως είπα, είναι εύκολο. Ας ανέβουμε να κάνουμε μια δοκιμή. 125 00:09:56,554 --> 00:10:02,268 Εντάξει. Μείνε ακίνητος, σκυλάκι. Ανεβαίνει ο Ράινο. Ε, σκυλάκι! 126 00:10:02,351 --> 00:10:07,481 Πού πας; Εντάξει, έρχομαι! 127 00:10:08,983 --> 00:10:12,737 Τα κατάφερα! Τα κατάφερα! 128 00:10:15,740 --> 00:10:20,620 -Όχι! -Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω; 129 00:10:20,703 --> 00:10:24,624 Τώρα θα με ακούσεις, σκυλάκι! 130 00:10:28,836 --> 00:10:32,089 Δεν θα κυνηγήσεις αυτό το πουλί! 131 00:10:37,803 --> 00:10:42,433 Είπες πως ξέρεις να εκπαιδεύεις. Δεν είναι εκπαιδευμένος. 132 00:10:42,516 --> 00:10:45,978 Ξέρω πώς να τον εκπαιδεύσω! Κράτα τον ακίνητο! 133 00:10:46,062 --> 00:10:50,691 Εντάξει, σκυλάκι. Πήγαινε στον πίνακα με τα καλούδια! 134 00:10:52,443 --> 00:10:57,281 Περίμενε. Τι κάνουμε εδώ; Είπα, πήγαινε στον πίνακα! 135 00:10:59,450 --> 00:11:02,119 -Όχι εδώ πάνω! -Μα τι κάνει, τέλος πάντων; 136 00:11:02,203 --> 00:11:07,917 Νομίζω ότι κυνηγάει τους γλάρους! 137 00:11:08,918 --> 00:11:13,464 Όχι, σκυλάκι! Άσε ήσυχα τα πουλιά! 138 00:11:16,592 --> 00:11:19,303 Λοκτζό! Έλα εδώ, αγόρι μου! 139 00:11:21,681 --> 00:11:26,435 Καλό παιδί! Ανησυχούσα για σένα. 140 00:11:26,519 --> 00:11:28,646 Ο Λοκτζό δεν σας ανήκει! 141 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 Πάρτε τον πίσω. Είναι μεγάλος μπελάς. 142 00:11:33,192 --> 00:11:37,071 Εμείς θα πάρουμε το όχημά σας! 143 00:11:38,614 --> 00:11:39,949 Όχι! 144 00:11:42,743 --> 00:11:45,955 Ξέχνα το! Δεν το χρειαζόμαστε. Θα φύγουμε με το ανεμόπτερο. 145 00:11:46,038 --> 00:11:47,248 Δεν νομίζω! 146 00:11:55,798 --> 00:11:59,176 -Φύγε, σκυλάκι! -Σταμάτα! 147 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 Γιατί δε μ' ακούει αυτός ο σκύλος; 148 00:12:02,722 --> 00:12:04,682 Λοκτζό! 149 00:12:04,765 --> 00:12:08,519 Αν θες να σ' ακούσει, πρέπει να είσαι υπομονετικός κι ευγενικός. 150 00:12:08,602 --> 00:12:11,355 -Σωστά, Μις Μάρβελ; -Σωστά. 151 00:12:11,439 --> 00:12:14,400 Ο Λοκτζό συμφωνεί. 152 00:12:19,655 --> 00:12:21,991 "Θόλος στο Σπίτι!" 153 00:12:22,074 --> 00:12:24,368 Λίγο αριστερά. 154 00:12:24,452 --> 00:12:28,998 Τώρα δεξιά. Πιο χαμηλά. Πιο χαμηλά. Εντάξει! 155 00:12:29,081 --> 00:12:32,460 Χαίρομαι που έχουμε τα οχήματά μας. Μας βοηθούν πολύ. 156 00:12:32,543 --> 00:12:34,503 Όντως! 157 00:12:36,005 --> 00:12:40,509 Δείτε εδώ. Ένα τραμπολίνο με ιστούς! Τέλειο, έτσι; 158 00:12:40,593 --> 00:12:43,387 -Ωραίο! -Πάμε να προσγειωθούμε στο δρομάκι. 159 00:12:45,765 --> 00:12:50,227 -Τα τελευταία σύνεργα ζωγραφικής. -Ευχαριστώ. 160 00:12:50,311 --> 00:12:54,482 -Θα τα αφήσω στο τραπέζι. -Ευχαριστώ, Σπιν. 161 00:12:54,565 --> 00:12:56,859 Είναι τέλεια εδώ έξω! 162 00:12:56,942 --> 00:13:00,571 Τα παιδιά της γειτονιάς θα διασκεδάσουν στο πάρτι. 163 00:13:00,654 --> 00:13:03,365 Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο για να βοηθήσουμε; 164 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 Έψησα τα χοτ ντογκ, οι χειροτεχνίες είναι έτοιμες, 165 00:13:06,368 --> 00:13:08,120 έφερα τους χυμούς. 166 00:13:08,204 --> 00:13:11,749 Υπήρχε και κάτι άλλο. Τι ήταν; 167 00:13:13,918 --> 00:13:18,672 Κοίτα τους. Όλοι αυτοί οι υπερήρωες είναι εκεί που τους θέλω. 168 00:13:18,756 --> 00:13:25,763 Τώρα, εγώ, ο Μεγάλος Ζόλα, θα βάλω σε εφαρμογή το τέλειο σχέδιό μου. 169 00:13:31,227 --> 00:13:33,562 Ναι, θυμήθηκα. 170 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 Πρέπει να γίνει κάτι τελευταίο. 171 00:13:35,898 --> 00:13:39,819 -Να σκάψω μια τρύπα στην άμμο. -Κανένα πρόβλημα. 172 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 Θα χρησιμοποιήσω το τρυπάνι στο αμάξι μου. 173 00:13:48,953 --> 00:13:50,788 Μια μεγάλη τρύπα έρχεται! 174 00:13:51,789 --> 00:13:55,417 Κάντε πίσω. Πάμε. 175 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 -Πρόσεχε! -Πολύ χώμα. 176 00:13:57,670 --> 00:13:59,755 Καλύτερα να το κλείσεις. 177 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 Ωχ, το τρυπάνι μου τα έκανε χάλια. Λυπάμαι πολύ. 178 00:14:06,053 --> 00:14:09,139 Δεν πειράζει, Σπιν. Το τρυπάνι σου είναι τέλειο. 179 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 Απλώς δεν είναι κατάλληλο γι' αυτή τη δουλειά. 180 00:14:11,851 --> 00:14:14,395 Θα χρειαστούμε κι άλλο χαρτί και μπογιά. 181 00:14:14,478 --> 00:14:16,730 Έχω σύνεργα ζωγραφικής στο Ιστοαρχηγείο. 182 00:14:16,814 --> 00:14:19,316 Πάω να τα φέρω. Θα γυρίσω σύντομα! 183 00:14:26,073 --> 00:14:30,536 Θρίαμβος! Μπήκα κρυφά από το σοκάκι, χωρίς να με δουν! 184 00:14:30,619 --> 00:14:33,747 Και τώρα θα εφαρμόσω το σχέδιό μου. 185 00:14:33,831 --> 00:14:39,920 Χαίρετε, υπερήρωες. Ετοιμαστείτε να εντυπωσιαστείτε από το μεγαλείο μου. 186 00:14:40,004 --> 00:14:44,967 -Ζόλα! -Ναι. Εγώ είμαι, ο Μεγάλος Ζόλα! 187 00:14:45,050 --> 00:14:48,888 Κι εσείς οι υπερήρωες παγιδευτήκατε. 188 00:14:50,514 --> 00:14:54,894 -Ε! -Τι είναι αυτό; 189 00:14:54,977 --> 00:14:57,229 Το νέο σας θολωτό σπίτι. 190 00:14:57,313 --> 00:15:01,108 Με εσάς παγιδευμένους εδώ, θα πάρω τον έλεγχο όλης της πόλης 191 00:15:01,191 --> 00:15:04,778 και δεν θα με σταματήσει κανείς. 192 00:15:05,863 --> 00:15:08,282 -Δεν θα συμβεί αυτό! -Με τίποτα, Ζόλα! 193 00:15:10,409 --> 00:15:13,120 Ώρα για χτύπημα! 194 00:15:16,206 --> 00:15:18,250 Δεν θα τη γλιτώσεις, Ζόλα. 195 00:15:18,334 --> 00:15:22,421 Μόλις το έκανα. Αντίο! 196 00:15:22,504 --> 00:15:24,715 Δεν θα τον αφήσουμε να ξεφύγει! 197 00:15:24,798 --> 00:15:27,343 Ίσως υπάρχει έξοδος. 198 00:15:27,426 --> 00:15:31,430 Ο θόλος καλύπτει όλο το κοινοτικό κέντρο! 199 00:15:31,513 --> 00:15:34,350 Πώς θα τον σταματήσουμε αν είμαστε παγιδευμένοι; 200 00:15:34,433 --> 00:15:38,354 -Μια στιγμή, ένας από μας δεν είναι. -Ο Σπιν! 201 00:15:38,437 --> 00:15:41,815 -Σπιν! Μ' ακούς; -Γεια σου, Σπάιντι! 202 00:15:41,899 --> 00:15:43,692 Παίρνω τα σύνεργα ζωγραφικής... 203 00:15:43,776 --> 00:15:47,404 -Έχουμε πρόβλημα. Παγιδευτήκαμε! -Τι; Πώς; 204 00:15:47,488 --> 00:15:49,990 Ο Ζόλα κάλυψε με θόλο το κοινοτικό κέντρο. 205 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 Θέλει να μας βγάλει απ' τη μέση για να καταλάβει την πόλη. 206 00:15:53,452 --> 00:15:54,912 Αραχνοσυναγερμός! 207 00:15:54,995 --> 00:15:57,456 Ο Ζόλα εντοπίστηκε στο λούνα παρκ. 208 00:15:57,539 --> 00:16:01,085 Μην ανησυχείς, θα τον σταματήσω. Μπορώ να το χειριστώ μόνος μου. 209 00:16:01,168 --> 00:16:04,004 Ευχαριστώ, Σπιν! Θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε διέξοδο. 210 00:16:04,088 --> 00:16:05,965 Ιστοί και φύγαμε! 211 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 Για δες, αγοράκι. Κέρδισες βραβείο; 212 00:16:15,057 --> 00:16:19,395 Το βραβείο σου τώρα ανήκει σ' εμένα! 213 00:16:20,396 --> 00:16:23,774 -Το μαλλί της γριάς είναι δικό μου! -Όχι πια. 214 00:16:23,857 --> 00:16:27,486 Τώρα θα απολαύσω εγώ το μαλλί της γριάς. 215 00:16:29,196 --> 00:16:32,241 -Στάσου. Τι είναι αυτό; -Όχι! 216 00:16:32,324 --> 00:16:39,331 Παιχνίδι δύναμης; Εγώ, ο Ζόλα, θα το κατακτήσω! 217 00:16:41,917 --> 00:16:47,131 Ποιος κερδίζει; Εγώ, γιατί είμαι ασταμάτητος! 218 00:16:49,758 --> 00:16:53,762 Ανόητο κουδούνι, τολμάς να αψηφάς τον Μεγάλο Ζόλα; 219 00:16:56,181 --> 00:16:59,018 Ορίστε. Τώρα, σκέψου τις πράξεις σου. 220 00:16:59,101 --> 00:17:04,314 Θρασείς μεταλλικοί τενεκέδες, δεν έχετε καμία ελπίδα εναντίον μου. 221 00:17:04,398 --> 00:17:07,568 Θα σας πετύχω! 222 00:17:08,569 --> 00:17:10,988 Θα σας πετύχω σύντομα! 223 00:17:11,989 --> 00:17:14,908 Σε πέτυχα εγώ, Ζόλα. Ποιο είναι το βραβείο μου; 224 00:17:14,992 --> 00:17:20,164 Τι; Νόμιζα ότι όλες εσείς οι αράχνες ήσασταν μέσα στον θόλο μου! 225 00:17:20,247 --> 00:17:24,877 Λάθος νόμιζες! Τώρα είσαι δεμένος, οπότε ελευθέρωσε τους φίλους μου! 226 00:17:24,960 --> 00:17:30,507 Έχω καλύτερη ιδέα. Θα ελευθερώσω τους δικούς μου φίλους. 227 00:17:31,508 --> 00:17:36,055 -Τι είναι αυτά; -Τα ρομποτάκια μου. 228 00:17:36,138 --> 00:17:41,977 -Υδραρομπότ, πιάστε την αράχνη! -Πιάστε την αράχνη. 229 00:17:42,061 --> 00:17:43,896 Θα σας δέσω κι εσάς με ιστό. 230 00:17:47,357 --> 00:17:51,028 Όπα! Αυτά τα πράγματα μπορεί να είναι πρόβλημα. 231 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 Πιάστε την αράχνη! Πιάστε την αράχνη! 232 00:17:57,576 --> 00:18:00,913 Είστε γρήγορα στο έδαφος, αλλά δεν μπορείτε να με πιάσετε ψηλά! 233 00:18:03,791 --> 00:18:05,959 Πιάστε την αράχνη! Πιάστε την αράχνη! 234 00:18:06,043 --> 00:18:09,004 Πετάνε κιόλας; Έλα τώρα! 235 00:18:11,965 --> 00:18:16,845 Σ' έπιασα! Ναι! Πάει το ένα, μένουν άλλα δύο! 236 00:18:16,929 --> 00:18:19,890 Συναγερμός! Συναγερμός! 237 00:18:27,231 --> 00:18:29,024 Πιάστε την αράχνη! 238 00:18:29,108 --> 00:18:31,735 -Σοβαρά; -Περικυκλώστε την αράχνη! 239 00:18:31,819 --> 00:18:37,658 Συνεχίζουν να έρχονται! Πρέπει να τα ξεφορτωθώ! 240 00:18:40,327 --> 00:18:41,912 Ελευθερώθηκα από τους ιστούς! 241 00:18:41,995 --> 00:18:48,001 Όσο τα Υδραρομπότ μου κανονίζουν τον Σπιν, εγώ θα καταλάβω την πόλη. 242 00:18:55,592 --> 00:18:57,177 Πρέπει να κρυφτώ εδώ πάνω. 243 00:18:59,596 --> 00:19:03,725 Πώς; Πώς; Αναζήτηση! Αναζήτηση! 244 00:19:03,809 --> 00:19:06,061 Τους ξέφυγα για την ώρα. 245 00:19:07,771 --> 00:19:11,024 -Σπάιντι! Μ' ακούς; -Σπιν! Πώς πάει; 246 00:19:11,108 --> 00:19:14,486 Όχι καλά. Ο Ζόλα εξαπέλυσε τα Υδραρομπότ του εναντίον μου. 247 00:19:14,570 --> 00:19:16,655 Υδραρομπότ; Τι είναι αυτά; 248 00:19:16,738 --> 00:19:20,284 Είναι κακά μίνι ρομπότ και μπορούν να πετάξουν. 249 00:19:20,367 --> 00:19:23,203 Χρειάζομαι βοήθεια. Βρήκατε έξοδο; 250 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 Όχι. Δεν ξέρω από τι είναι φτιαγμένος ο θόλος. 251 00:19:26,206 --> 00:19:27,958 Δεν ξέρω πώς να τον διαπεράσω. 252 00:19:28,041 --> 00:19:32,087 Κι εγώ δεν μπόρεσα να τον μετακινήσω. Ένα λεπτό. 253 00:19:32,171 --> 00:19:34,381 Τα οχήματά σας είναι στο δρομάκι. 254 00:19:34,464 --> 00:19:38,635 Ναι, τα βλέπω από εδώ. Είναι έξω από τον θόλο. 255 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Αν δεν μπορούμε εμείς να βοηθήσουμε τον Σπιν, τι λέτε για τα οχήματά σας; 256 00:19:42,973 --> 00:19:45,642 Ναι! Θα τα ελέγχουμε μέσω των επικοινωνιών μας. 257 00:19:45,726 --> 00:19:47,311 Θα σου τα στείλουμε, Σπιν! 258 00:19:47,394 --> 00:19:50,397 Τέλεια! Στείλτε τα στο σοκάκι πίσω από την πιτσαρία. 259 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 Έγινε! 260 00:19:58,864 --> 00:20:00,490 Τα οχήματα είναι καθ' οδόν. 261 00:20:00,574 --> 00:20:03,952 Τώρα, πρέπει να τραβήξω την προσοχή τους, 262 00:20:04,036 --> 00:20:05,829 να με κυνηγήσουν ως την πιτσαρία. 263 00:20:05,913 --> 00:20:09,416 Υδραρομπότ! Ελάτε να πιάσετε την αράχνη! 264 00:20:09,499 --> 00:20:12,544 Πιάστε την αράχνη! Πιάστε την αράχνη! 265 00:20:16,506 --> 00:20:21,595 Έτσι μπράβο. Ελάτε. Επόμενη στάση, η πιτσαρία. 266 00:20:29,978 --> 00:20:34,066 Σπάιντι, Γκόστι, είμαι στο σοκάκι. Είναι πίσω μου. 267 00:20:34,149 --> 00:20:36,693 Πιάσαμε την αράχνη! Πιάσαμε την αράχνη! 268 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Ίσως και όχι! 269 00:20:44,451 --> 00:20:45,869 Σ' έπιασα! 270 00:20:48,163 --> 00:20:53,418 -Βγάλτε με έξω! Βγάλτε με έξω! -Όχι, δεν θα σε βγάλουν! Σ' έπιασα! 271 00:20:58,006 --> 00:21:01,468 Αστόχησες, αλλά εγώ δεν θα αστοχήσω. Ναι! 272 00:21:03,804 --> 00:21:06,098 Ναι! Τα καταφέραμε! 273 00:21:06,181 --> 00:21:07,933 Μπράβο, ομάδα! 274 00:21:08,016 --> 00:21:11,228 Με βοηθήσατε με τα οχήματά σας. Ξέρετε κάτι; 275 00:21:11,311 --> 00:21:16,775 Θα σας βοηθήσω με το όχημά μου! Περιμένετε! Έρχομαι αμέσως! 276 00:21:19,820 --> 00:21:21,905 Έρχομαι! 277 00:21:21,989 --> 00:21:24,992 Για δείτε! Τρυπάει κάτω από τον θόλο! 278 00:21:29,413 --> 00:21:30,747 Ωραίο σκάψιμο! 279 00:21:30,831 --> 00:21:34,835 Ένα φρεσκοσκαμμένο τούνελ διαφυγής στις υπηρεσίες σας. 280 00:21:34,918 --> 00:21:39,756 Αυτό θα πει να χρησιμοποιείς το σωστό εργαλείο για τη δουλειά. 281 00:21:39,840 --> 00:21:43,844 Αραχνοσυναγερμός! Ο Ζόλα εντοπίστηκε στο πάρκο! 282 00:21:43,927 --> 00:21:47,431 -Δεν τον κράτησαν οι ιστοί μου. -Μην ανησυχείς. 283 00:21:47,514 --> 00:21:50,058 Αυτή τη φορά, θα πιάσουμε τον Ζόλα όλοι μαζί. 284 00:21:50,142 --> 00:21:52,436 -Ναι! -Καλή ιδέα! 285 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 Ιστοί και φύγαμε! 286 00:21:57,316 --> 00:22:02,279 Χοτ ντογκ! Ελάτε να πάρετε νόστιμα, φρέσκα χοτ ντογκ! 287 00:22:03,530 --> 00:22:05,991 Θα πάρω τα χοτ ντογκ σου. 288 00:22:06,074 --> 00:22:10,620 Όλο το καρότσι είναι δικό μου! Δικό μου. 289 00:22:10,704 --> 00:22:15,167 Όχι! Είναι δικό μου το καρότσι! Άφησέ το! 290 00:22:15,250 --> 00:22:18,337 Πρέπει να το παραδώσεις! Είμαι ο Ζόλα! 291 00:22:18,420 --> 00:22:20,047 Δεν μπορείς να με σταματήσεις! 292 00:22:21,715 --> 00:22:23,300 Εμείς μπορούμε, όμως! 293 00:22:24,176 --> 00:22:28,513 Τι είναι αυτό; Είστε όλοι ελεύθεροι; Πού είναι τα Υδραρομπότ μου; 294 00:22:28,597 --> 00:22:32,976 -Δεμένα με ιστό, όπως εσύ σε λίγο. -Αποκλείεται! 295 00:22:35,479 --> 00:22:38,899 -Το 'πιασα! -Έσωσες τα λουκάνικά μου! 296 00:22:38,982 --> 00:22:41,610 Ευχαριστώ, Πράγμα! Φεύγω από 'δώ! 297 00:22:43,070 --> 00:22:45,947 Δεν είστε αντάξιοι του Ζόλα! 298 00:22:47,407 --> 00:22:50,702 Λάθος. Εσύ δεν είσαι αντάξιός μας! 299 00:22:50,786 --> 00:22:53,038 Νομίζετε ότι θα με σταματήσετε τόσο εύκολα; 300 00:22:53,121 --> 00:22:56,041 Έχω κι άλλα κόλπα να χρησιμοποιήσω εναντίον σας. 301 00:22:56,124 --> 00:23:00,045 Ξεχάσατε ότι μπορώ να σας παγιδέψω σε θόλο; 302 00:23:00,128 --> 00:23:04,841 -Όχι, δεν θα το κάνεις! -Τι; 303 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Καλώς ήρθες στο νέο σου θολωτό σπίτι, Ζόλα. 304 00:23:08,220 --> 00:23:12,432 Όχι! Ο θόλος μου έχει πλάκα μόνο όταν τον χρησιμοποιώ εναντίον σας! 305 00:23:12,516 --> 00:23:17,020 Σας διατάζω να με ελευθερώσετε! Χρειάζομαι τα Υδραρομπότ μου. 306 00:23:17,896 --> 00:23:20,440 Κρίμα που δεν είναι εδώ οι φίλοι σου, Ζόλα. 307 00:23:20,524 --> 00:23:22,901 Χαίρομαι που είναι εδώ οι δικοί μου φίλοι. 308 00:23:22,984 --> 00:23:24,569 Η ομαδική δουλειά κερδίζει. 309 00:23:24,653 --> 00:23:27,781 Και τώρα, έχουμε να πάμε στο πάρτι. 310 00:23:27,864 --> 00:23:31,410 -Ανυπομονώ. Έφτιαξα παντς. -Ώρα για πάρτι! 311 00:23:31,493 --> 00:23:34,329 Εντάξει! 312 00:23:36,039 --> 00:23:40,043 Υποτιτλισμός: Tasos Konstantinou33715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.