All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E47E48.Stolen.WEB-Quarters.-.Spideys.in.Space.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Κλεμμένο Ιστοαρχηγείο! 2 00:01:15,575 --> 00:01:19,913 Το σόλο στα ντραμς ήταν δύσκολο, αλλά τα κατάφερα! 3 00:01:19,996 --> 00:01:22,916 Τέλεια! Σχεδόν τελείωσα το πείραμα. 4 00:01:22,999 --> 00:01:26,002 Πρέπει να προσθέσω μερικές σταγόνες ακόμα, 5 00:01:26,086 --> 00:01:28,713 να βάλω τον φελλό και... 6 00:01:28,797 --> 00:01:31,091 Ωχ, όχι! Πρόσεχε! 7 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 Λίγο εδώ. 8 00:01:37,806 --> 00:01:38,723 Ωχ. 9 00:01:38,807 --> 00:01:42,977 Συγγνώμη, Μάιλς. Το πείραμα δεν πήγε όπως περίμενα. 10 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 Ωχ, όχι, ο πίνακάς σου έγινε χάλια. 11 00:01:45,730 --> 00:01:48,650 Εμείς είμαστε στο Ιστοαρχηγείο; 12 00:01:48,733 --> 00:01:53,238 Είναι φανταστικό! Αλλά το κατέστρεψα. 13 00:01:53,321 --> 00:01:57,534 Δεν πειράζει. Μην ανησυχείς. Θα το βάψω και θα το ξανακάνω. 14 00:01:57,617 --> 00:01:59,410 -Αλήθεια; -Φυσικά. 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 Ζωγραφίζω συχνά πίνακες από την αρχή. 16 00:02:01,996 --> 00:02:04,874 Και ποιος ξέρει, ίσως μου αρέσει πιο πολύ ο καινούργιος. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,085 Πολύ καλή στάση. 18 00:02:07,168 --> 00:02:11,589 ́Οταν πρωτοέμαθα να ζωγραφίζω, έκανα πολλά λάθη. 19 00:02:11,673 --> 00:02:14,300 Η νέα αρχή είναι μέρος της διαδικασίας. 20 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 Αραχνοσυναγερμός! Φασαρίες στην Τάιμς Σκουέρ. 21 00:02:17,220 --> 00:02:19,305 Αναρωτιέμαι ποιος τις προκαλεί. 22 00:02:19,389 --> 00:02:23,059 -Ας μάθουμε. -Ιστοί και φύγαμε! 23 00:02:26,271 --> 00:02:31,442 Πολίτες της Τάιμς Σκουέρ, ήρθα να πάρω τα πράγματά σας. 24 00:02:31,526 --> 00:02:33,611 Δεν μπορείτε να με σταματήσετε. 25 00:02:33,695 --> 00:02:37,740 Σύντομα, όλα σας τα πράγματα θα είναι δικά μου. 26 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 Μόλις αγόρασα την πίτσα! 27 00:02:41,786 --> 00:02:44,914 Και τώρα, είναι δική μου. 28 00:02:46,291 --> 00:02:47,709 Η κουκλίτσα μου! 29 00:02:47,792 --> 00:02:50,003 Τώρα είναι δική μου κουκλίτσα. 30 00:02:50,086 --> 00:02:51,254 Μαμά. 31 00:02:51,337 --> 00:02:54,883 Σωστά, κουκλίτσα. Είμαι η μαμά σου. 32 00:02:54,966 --> 00:02:58,928 Βλέπετε πόσο εύκολα πήρα τις πίτσες και τις κούκλες σας; 33 00:02:59,012 --> 00:03:01,598 Σύντομα, θα πάρω όλη την πόλη σας! 34 00:03:01,681 --> 00:03:03,850 - ́Οχι, δεν θα την πάρεις! -Τι; 35 00:03:05,268 --> 00:03:07,478 -Ορίστε. -Κουκλίτσα. 36 00:03:07,562 --> 00:03:08,855 Ευχαριστώ, Σπάιντι! 37 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 - ́Οχι! -Θα το πάρω εγώ αυτό. 38 00:03:11,900 --> 00:03:15,195 -Παράδοση πίτσας. -Ναι! Ευχαριστώ, Γκοστ-Σπάιντερ! 39 00:03:15,278 --> 00:03:16,946 Παρακαλώ. 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 Ποιος είναι αυτός; 41 00:03:19,032 --> 00:03:22,202 Είμαι ο Ζόλα! 42 00:03:22,285 --> 00:03:25,663 Και είμαι ασταμάτητος! Ωχ! 43 00:03:28,333 --> 00:03:31,252 Ποιος είναι το αφεντικό τώρα, φανάρι; 44 00:03:32,879 --> 00:03:37,175 Τώρα θα σε πιάσω! 45 00:03:37,258 --> 00:03:40,011 Δεν θα πας πουθενά, Ζόλα! 46 00:03:40,094 --> 00:03:41,846 Και τέρμα οι κλοπές. 47 00:03:41,930 --> 00:03:47,727 Νομίζετε ότι θα με σταματήσετε τόσο εύκολα; Ξανασκεφτείτε το. 48 00:03:47,810 --> 00:03:49,520 Προσοχή! 49 00:03:50,521 --> 00:03:54,359 Μπορώ να μπω σε κάθε ηλεκτρονική συσκευή με οθόνη. 50 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 Θα σας εξουσιάσω όλους! 51 00:03:56,736 --> 00:03:59,322 Να κλείσουμε την οθόνη. 52 00:03:59,405 --> 00:04:03,159 Ναι, Ζόλα! Δεν θα μπορείς να πεις σε κανέναν να κάνει τίποτα. 53 00:04:03,243 --> 00:04:08,456 Θα μπω σε άλλη συσκευή με οθόνη πριν το κάνετε. 54 00:04:08,539 --> 00:04:12,502 Υπάρχει μια διαφήμιση με βίντεο στο πλάι του λεωφορείου. 55 00:04:16,631 --> 00:04:19,634 Τώρα έχω τον έλεγχο του λεωφορείου! 56 00:04:19,717 --> 00:04:22,262 Κοιτάξτε με! Κοιτάξτε με! 57 00:04:22,345 --> 00:04:24,806 ́Οχι! Δεν μπορώ να το ελέγξω! 58 00:04:24,889 --> 00:04:26,516 ́Οχι! 59 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 Προσοχή! 60 00:04:32,021 --> 00:04:34,941 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, Σπάιντι. 61 00:04:35,024 --> 00:04:38,236 -Κάποιος να το σταματήσει. -Κοιτάξτε με! Στριφογυρίζω! 62 00:04:38,319 --> 00:04:42,031 Στριφογυρίζω! Ουφ! 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,325 Κουνήσου, λεωφορείο! 64 00:04:44,409 --> 00:04:46,995 Το λεωφορείο μου χάλασε! 65 00:04:47,078 --> 00:04:51,040 -Είστε καλά; -Ναι, αλλά τι βόλτα ήταν κι αυτή! 66 00:04:51,124 --> 00:04:53,876 -Ευχαριστώ, Σπιν! -Παρακαλώ. 67 00:04:55,003 --> 00:04:58,464 Ο οδηγός είναι καλά. Ευτυχώς, ήταν μόνος του στο λεωφορείο. 68 00:04:58,548 --> 00:05:03,928 Τέλεια. Πρέπει να βρούμε τρόπο να βγάλουμε τον Ζόλα από εκεί. 69 00:05:04,012 --> 00:05:06,514 Αυτές οι αράχνες κάτι σχεδιάζουν. 70 00:05:06,597 --> 00:05:10,768 ́Ισως είναι ώρα να αλλάξω οθόνη. 71 00:05:10,852 --> 00:05:15,690 Ναι, μια χαρά φαίνεται αυτό. 72 00:05:15,773 --> 00:05:18,318 Ας βγάλουμε την πινακίδα απ' το λεωφορείο. 73 00:05:18,401 --> 00:05:20,653 Πού πήγε; 74 00:05:20,737 --> 00:05:23,823 ́Ισως μπήκε σε κάποια άλλη συσκευή. 75 00:05:23,906 --> 00:05:26,200 Δεν τον βλέπω πουθενά. 76 00:05:26,284 --> 00:05:30,413 Πάμε πίσω στο Ιστοαρχηγείο να ψάξει ο Γουέμπστερ στην πόλη. 77 00:05:32,665 --> 00:05:35,293 Ιστοαρχηγείο, λένε; 78 00:05:35,376 --> 00:05:38,963 Ανυπομονώ να το δω. 79 00:05:42,383 --> 00:05:44,844 Γουέμπστερ, θα ψάξεις την πόλη για τον Ζόλα; 80 00:05:44,927 --> 00:05:46,971 Ψάχνω την πόλη. 81 00:05:47,055 --> 00:05:52,101 Με ψάχνουν. Θα εκπλαγούν. 82 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 -Μην ψάχνετε άλλο, αράχνες! -Τι; 83 00:05:57,982 --> 00:06:02,487 Εδώ είμαι και το Ιστοαρχηγείο σας τώρα μου ανήκει! 84 00:06:02,570 --> 00:06:05,615 -Πώς μπήκε εδώ μέσα; -Γουέμπστερ, με ακούς; 85 00:06:05,698 --> 00:06:09,952 Ο Ζόλα με ανάγκασε να βγω. Δεν μπόρεσα να τον εμποδίσω. 86 00:06:11,788 --> 00:06:15,166 ́Εχω τον πλήρη έλεγχο! 87 00:06:15,249 --> 00:06:17,377 -Ωχ, όχι! -Αμάν! 88 00:06:18,586 --> 00:06:21,172 Τα σύνεργα ζωγραφικής! 89 00:06:21,255 --> 00:06:23,132 Πρόσεχε! 90 00:06:27,387 --> 00:06:31,099 -Είναι επικίνδυνα εδώ! -Πρέπει να βγούμε έξω! 91 00:06:34,685 --> 00:06:37,480 Μας έδιωξε από το Ιστοαρχηγείο μας! 92 00:06:37,563 --> 00:06:39,774 Πρέπει να το πάρουμε πίσω! 93 00:06:39,857 --> 00:06:41,818 Η καταπακτή είναι κλειστή! 94 00:06:42,985 --> 00:06:44,987 Δεν θα με νικήσετε ποτέ, αράχνες. 95 00:06:45,071 --> 00:06:51,577 Πήρα το Ιστοαρχηγείο σας και τώρα ολόκληρη η πόλη θα γίνει δική μου! 96 00:06:52,995 --> 00:06:56,124 Η πόλη μου με περιμένει. 97 00:07:02,672 --> 00:07:04,882 Το Ιστοαρχηγείο περπατάει; 98 00:07:04,966 --> 00:07:08,803 -Μάλλον τώρα μπορεί. -Πρέπει να το σταματήσουμε! 99 00:07:08,886 --> 00:07:12,473 Επιβάτες του τρένου, η πόλη σας μου ανήκει! 100 00:07:12,557 --> 00:07:14,642 Γρήγορα, ας το δέσουμε με ιστούς. 101 00:07:14,725 --> 00:07:19,397 ́Ετσι ακριβώς, έφτασε ο Ζόλα! 102 00:07:19,480 --> 00:07:22,233 Μαζί. 103 00:07:23,443 --> 00:07:25,820 Το Ιστοαρχηγείο είναι δυνατό. 104 00:07:25,903 --> 00:07:29,031 ́Εσπασε τους ιστούς μας! 105 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Θα υπάρχει τρόπος να τον σταματήσουμε. 106 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 Θα τον βρούμε. Ελάτε. 107 00:07:37,206 --> 00:07:42,587 Πολίτες του πάρκου, είμαι ο Ζόλα και το πάρκο σας είναι δικό μου! 108 00:07:42,670 --> 00:07:44,589 Κοιτάξτε τα πελώρια πόδια μου. 109 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 Δείτε τι μπορούν να κάνουν! 110 00:07:46,632 --> 00:07:49,177 -Το καρότσι μου! -Το 'χω! 111 00:07:50,344 --> 00:07:53,097 Ευχαριστώ! 112 00:07:53,181 --> 00:07:56,726 Δεν το πιστεύω ότι ο Ζόλα χρησιμοποιεί έτσι το Ιστοαρχηγείο. 113 00:07:56,809 --> 00:08:01,355 ́Ηταν τόσο ωραίο και ευχάριστο μέρος. Τώρα το κατέστρεψε. 114 00:08:01,439 --> 00:08:02,732 Πραγματικά. 115 00:08:02,815 --> 00:08:06,277 Αν το ξεφορτωθούμε και ξεκινήσουμε από την αρχή; 116 00:08:06,360 --> 00:08:08,237 ́Οπως όταν καταστράφηκε ο πίνακάς μου. 117 00:08:08,321 --> 00:08:11,782 Να φτιάξουμε νέο Ιστοαρχηγείο; 118 00:08:11,866 --> 00:08:14,785 Ναι. Καλύτερο από το προηγούμενο. 119 00:08:14,869 --> 00:08:17,747 -Μπορούμε να το κάνουμε. -Ναι! 120 00:08:17,830 --> 00:08:20,208 Αν ξεφορτωθούμε το Ιστοαρχηγείο, 121 00:08:20,291 --> 00:08:23,669 πώς θα εμποδίσουμε τον Ζόλα να μπει σε κάτι άλλο; 122 00:08:23,753 --> 00:08:27,340 Νομίζω ότι ξέρω πώς θα ξεφορτωθούμε το Ιστοαρχηγείο 123 00:08:27,423 --> 00:08:30,301 και τον Ζόλα ταυτόχρονα. 124 00:08:33,763 --> 00:08:35,306 -Τι είναι αυτό; -Προσοχή! 125 00:08:35,389 --> 00:08:36,474 -Πάμε! -Πρόσεχε! 126 00:08:36,557 --> 00:08:40,102 Ανοίξτε δρόμο για μένα, τον Ζόλα! 127 00:08:40,186 --> 00:08:41,521 Το αφεντικό της πόλης. 128 00:08:42,647 --> 00:08:44,190 ́Οχι, δεν είσαι, Ζόλα. 129 00:08:44,273 --> 00:08:47,777 Αράχνες, ξου. Ξου, ξου! Δεν μπορείτε να με σταματήσετε. 130 00:08:47,860 --> 00:08:51,656 Δεν θα εξουσιάσεις ποτέ ολόκληρη την πόλη. 131 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Σωστά. Η πόλη φτάνει μέχρι την προκυμαία. 132 00:08:55,159 --> 00:08:58,412 Είναι πολύ μεγάλη πόλη για να την κυριεύσεις. 133 00:08:58,496 --> 00:09:02,667 Τι; Ναι, θα το κάνω. Στην άκρη! 134 00:09:02,750 --> 00:09:04,210 Εντάξει, το 'χουμε. 135 00:09:04,293 --> 00:09:06,379 Θα τους κρατήσουμε όλους ασφαλείς. 136 00:09:06,462 --> 00:09:09,006 Τέλεια. Τα λέμε στην προβλήτα. 137 00:09:11,842 --> 00:09:13,928 Προσοχή! 138 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 Τι είναι αυτό το πράγμα; 139 00:09:16,472 --> 00:09:20,476 Τρέξε, αδύναμε ψαρά! Η προκυμαία μού ανήκει. 140 00:09:20,560 --> 00:09:21,978 Σταμάτα, Ζόλα! 141 00:09:22,061 --> 00:09:24,146 Είμαι ασταμάτητος! 142 00:09:24,230 --> 00:09:27,149 Θα κάνετε όλοι ό,τι σας πω. 143 00:09:28,276 --> 00:09:30,236 ́Οχι, δεν θα το κάνω! 144 00:09:30,319 --> 00:09:33,573 -Τι; Ποιος το είπε αυτό; -Εγώ! 145 00:09:33,656 --> 00:09:37,368 Δεν θα μου πεις εσύ τι θα κάνω! Θα σου πω εγώ, φίλε! 146 00:09:37,451 --> 00:09:42,582 Τι ήταν αυτό; Ποιος είσαι εσύ; Είμαι ασταμάτητος! 147 00:09:43,749 --> 00:09:47,128 Ο Σπιν ξέρει πώς να μεταμφιέζεται. 148 00:09:47,211 --> 00:09:48,796 Ας ετοιμαστούμε. 149 00:09:51,507 --> 00:09:54,635 Τολμάς να με αψηφάς; 150 00:09:54,719 --> 00:09:56,429 Λέω τα γεγονότα. 151 00:09:56,512 --> 00:09:59,432 Η πόλη δεν ανήκει σε κανέναν. 152 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 Ανήκει σε όλους μας. 153 00:10:01,267 --> 00:10:06,522 Και δεν θα μείνω με σταυρωμένα χέρια να σε αφήσω να την πάρεις. 154 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 ́Οχι, κύριε! 155 00:10:10,276 --> 00:10:15,781 Αξιολάτρευτο. Τόσο ανόητος. Ποιος είσαι τελικά; Φαροφύλακας; 156 00:10:15,865 --> 00:10:21,162 ́Οχι. Είμαι ένας αντιπερισπασμός, για να έρθουν και να σε σταματήσουν. 157 00:10:21,245 --> 00:10:25,291 -Τι; -Σ' αρέσει να παίρνεις πράγματα; 158 00:10:25,374 --> 00:10:27,209 Πάρε αυτήν την μπάλα από ιστό! 159 00:10:30,087 --> 00:10:31,547 Τι; ́Οχι! 160 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 161 00:10:33,674 --> 00:10:37,970 Είμαι ο παντοδύναμος Ζόλα! 162 00:10:41,849 --> 00:10:46,312 Δεν τελειώσαμε! ́Οχι, δεν τελειώσαμε! 163 00:10:46,395 --> 00:10:48,314 Με κάποιον τρόπο, θα βγω από εδώ. 164 00:10:48,397 --> 00:10:55,154 Δεν ξέρω πώς, αλλά με τον έναν ή τον άλλο τρόπο, θα γυρίσω! 165 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 ́Ενα όμορφο ψαράκι. 166 00:10:57,448 --> 00:10:59,241 Αντίο, Ζόλα. 167 00:10:59,325 --> 00:11:02,828 Ναι. Και αντίο, Ιστοαρχηγείο. 168 00:11:02,912 --> 00:11:04,538 Μου άρεσε πολύ. 169 00:11:04,622 --> 00:11:08,542 Κι εμένα. Αλλά θα μας αρέσει και το νέο Ιστοαρχηγείο. 170 00:11:08,626 --> 00:11:11,671 Βασικά, έχω ήδη μερικές ιδέες. 171 00:11:11,754 --> 00:11:13,047 Κι εγώ! 172 00:11:13,130 --> 00:11:16,884 Ιστοί και φύγαμε! Πάμε ν' αρχίσουμε το χτίσιμο! 173 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 ́Αλλη μια όμορφη, ήσυχη μέρα. 174 00:11:22,264 --> 00:11:25,643 ́Ωρα για το βάδισμά μου. 175 00:11:25,726 --> 00:11:27,812 Πήγε για το βάδισμά της. 176 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 Για να δούμε! 177 00:11:30,064 --> 00:11:32,358 ́Ετοιμοι; 178 00:11:39,365 --> 00:11:44,286 Σας παρουσιάζω το νέο Ιστοαρχηγείο! 179 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 Δείτε! 180 00:11:52,628 --> 00:11:56,048 Μ' άρεσε το παλιό, αλλά αυτό είναι ακόμα καλύτερο! 181 00:11:56,132 --> 00:12:00,428 Είναι μεγαλύτερο. ́Εχει πιο πολλά πράγματα. 182 00:12:00,511 --> 00:12:03,889 ́Ετοιμος. Πώς σας φαίνεται; 183 00:12:03,973 --> 00:12:06,684 Είναι τέλειος! 184 00:12:06,767 --> 00:12:09,562 Κι εγώ έτσι νομίζω. Εσύ τι λες, Γουέμπστερ; 185 00:12:09,645 --> 00:12:12,148 Χαίρομαι που γύρισα σπίτι. 186 00:12:12,231 --> 00:12:15,276 -Αυτό ξαναπές το. -Σίγουρα. 187 00:12:15,359 --> 00:12:17,319 Συμφωνώ. 188 00:12:20,030 --> 00:12:22,950 Αράχνες στο Διάστημα! 189 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 Μ' αρέσει πολύ το νέο Ιστοαρχηγείο! 190 00:12:27,997 --> 00:12:31,459 To εργαστήρι ζωγραφικής είναι τέλειο! 191 00:12:31,542 --> 00:12:34,170 Ναι! Τα νέα ντραμς τα σπάνε! 192 00:12:34,253 --> 00:12:39,633 Λίγη προσαρμογή ακόμα κι έτοιμο! Αυτό ήταν. 193 00:12:41,302 --> 00:12:42,511 Είσαι ωραίος, Σπάιντι. 194 00:12:42,595 --> 00:12:44,472 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 195 00:12:44,555 --> 00:12:48,184 Γκόστι, Σπιν, ελάτε να δείτε! 196 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 Τι είναι αυτά; Νέες επικοινωνίες; 197 00:12:51,145 --> 00:12:53,731 Τι τα θέλουμε αυτά, αφού έχουμε τα παλιά; 198 00:12:53,814 --> 00:12:56,317 Με τον Σπάιντι δουλεύουμε μια νέα τεχνολογία. 199 00:12:56,400 --> 00:12:57,860 Δοκίμασέ τα. 200 00:12:57,943 --> 00:13:00,863 Λειτουργούν έτσι. Πατάς εδώ και... 201 00:13:07,953 --> 00:13:12,374 Οι νέες σας επικοινωνίες μετατρέπουν τις στολές σας σε ιστοστολές. 202 00:13:12,458 --> 00:13:14,752 Τέλεια! 203 00:13:14,835 --> 00:13:16,670 Φοβερό! 204 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Με αυτές τις στολές, θα πάμε σε μέρη που δεν έχουμε ξαναπάει. 205 00:13:20,466 --> 00:13:23,469 Ναι, όπως σε ηφαίστεια, στον βυθό του ωκεανού. 206 00:13:23,552 --> 00:13:26,096 Στην παγωμένη Αρκτική. Ακόμα και στο διάστημα! 207 00:13:26,180 --> 00:13:29,225 Στο διάστημα; Αποκλείεται! 208 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 -Κι όμως. -Και δείτε αυτό. 209 00:13:31,268 --> 00:13:34,980 Βλέπετε αυτό το κουμπί; Πατήστε το και έχετε... 210 00:13:37,316 --> 00:13:38,776 Προωθητήρες! 211 00:13:38,859 --> 00:13:40,694 Σαν εμένα! 212 00:13:40,778 --> 00:13:45,616 Τώρα μάλιστα. Ωραία! 213 00:13:49,829 --> 00:13:53,374 Εντάξει. Νομίζω ότι πήρα το κολάι! 214 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 Ωραία κίνηση! 215 00:13:55,709 --> 00:13:59,296 Θέλετε να δείτε μια ωραία κίνηση; Δείτε εδώ! 216 00:14:05,845 --> 00:14:07,763 Παιδιά, πρέπει να πάω στο φεγγάρι. 217 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Στο φεγγάρι; 218 00:14:10,808 --> 00:14:14,520 ́Εχω έναν επιστημονικό σταθμό που παρακολουθεί τον καιρό στη Γη. 219 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 ́Η θα έπρεπε, αλλά κάτι δεν πάει καλά. 220 00:14:17,147 --> 00:14:18,440 Χρειάζεσαι βοήθεια; 221 00:14:18,524 --> 00:14:21,735 Θα είναι εύκολο. Γιατί δεν με ακολουθείτε εκεί πάνω; 222 00:14:21,819 --> 00:14:24,405 -Θα δοκιμάσετε τις νέες στολές. -Αποκλείεται! 223 00:14:24,488 --> 00:14:26,490 -Στο φεγγάρι; -Πάμε! 224 00:14:26,574 --> 00:14:27,825 Θα πάρουμε το Αραχνόχημα. 225 00:14:27,908 --> 00:14:30,452 -Τα λέμε εκεί! -Τα λέμε! 226 00:14:30,536 --> 00:14:31,871 Ελάτε! Εδώ κάτω! 227 00:14:33,664 --> 00:14:35,541 Ναι! 228 00:14:35,624 --> 00:14:38,794 ́Ετοιμοι για εκτόξευση. 229 00:14:38,878 --> 00:14:43,007 Πέντε, τέσσερα, 230 00:14:43,090 --> 00:14:48,804 τρία, δύο, ένα. 231 00:14:49,597 --> 00:14:52,433 Αραχνόχημα, στο φεγγάρι! 232 00:14:54,059 --> 00:14:57,313 -Ναι! Κρατηθείτε γερά! -Ναι! 233 00:15:00,190 --> 00:15:01,942 Δείτε. 234 00:15:02,026 --> 00:15:04,695 Δεν έχω ξαναδεί το φεγγάρι από τόσο κοντά. 235 00:15:04,778 --> 00:15:08,324 -Σπάιντι, το σακίδιό σου! Αιωρείται! -Ναι. 236 00:15:08,407 --> 00:15:11,410 Στο διάστημα δεν υπάρχει βαρύτητα. ́Ολα αιωρούνται. 237 00:15:11,493 --> 00:15:15,122 Ακόμα κι εμείς. Ελάτε! 238 00:15:19,501 --> 00:15:23,213 -Κάνε στην άκρη! -Εσύ κάνε στην άκρη! 239 00:15:23,297 --> 00:15:25,674 Δείτε την τούμπα μου! 240 00:15:25,758 --> 00:15:28,177 Τέλεια, Σπιν. Τώρα κάν' το ανάποδα. 241 00:15:28,260 --> 00:15:30,471 ́Αιρον Μαν! Πού είσαι; 242 00:15:30,554 --> 00:15:32,348 Στον σταθμό στο φεγγάρι. 243 00:15:32,431 --> 00:15:36,560 Η κεραία έσπασε για κάποιο λόγο, αλλά δεν ξέρω γιατί. 244 00:15:36,644 --> 00:15:38,896 Περίεργο. Χρειάζεσαι βοήθεια; 245 00:15:38,979 --> 00:15:42,566 ́Οχι, θα πεταχτώ με το ρόβερ μου να ρίξω μια ματιά τριγύρω. 246 00:15:42,650 --> 00:15:45,861 - Τα λέμε στην εξέδρα προσεδάφισης. -Ερχόμαστε σε λίγο! 247 00:15:45,945 --> 00:15:48,906 Να ετοιμαστούμε για προσελήνωση. 248 00:15:58,916 --> 00:16:02,294 Για δες! Είμαι στο φεγγάρι! 249 00:16:02,378 --> 00:16:05,089 Νιώθω πολύ πιο ελαφριά εδώ! 250 00:16:05,172 --> 00:16:07,174 Ναι, επειδή ζυγίζεις λιγότερο. 251 00:16:07,257 --> 00:16:09,969 ́Εχει λιγότερη βαρύτητα εδώ απ' ό,τι στη Γη. 252 00:16:10,052 --> 00:16:14,556 Είναι τέλειο! 253 00:16:14,640 --> 00:16:18,018 Πού είναι ο ́Αιρον Μαν; Είπε ότι θα μας συναντούσε. 254 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 Θα επικοινωνήσω μαζί του. ́Αιρον Μαν, είσαι εκεί; 255 00:16:21,605 --> 00:16:24,775 ́Αιρον Μαν; Μ' ακούς; 256 00:16:24,858 --> 00:16:27,569 -Δεν απαντάει; -Περίεργο. 257 00:16:27,653 --> 00:16:31,991 Δεν θα είναι εύκολο να τον βρούμε στο φεγγάρι. 258 00:16:32,074 --> 00:16:36,161 ́Εχουμε τους προωθητήρες τώρα. Να τους χρησιμοποιήσουμε. 259 00:16:37,121 --> 00:16:38,622 Πολύ ψηλά! 260 00:16:38,706 --> 00:16:41,667 Κρατήσου, Σπάιντι! Θα σε πιάσουμε! 261 00:16:45,045 --> 00:16:48,632 Ευχαριστώ. Ξέχασα ότι λειτουργούν αλλιώς στο φεγγάρι. 262 00:16:48,716 --> 00:16:52,886 Ναι, δεν έχουμε τόσο βάρος εδώ, οπότε μας εκτοξεύουν πολύ ψηλά. 263 00:16:52,970 --> 00:16:56,432 Θα κάνω μια γρήγορη ρύθμιση και... 264 00:16:57,474 --> 00:17:00,144 Πολύ καλύτερα! Δοκιμάστε τους! 265 00:17:02,980 --> 00:17:06,817 -Ναι! Δουλεύουν τέλεια τώρα! -Πάμε να βρούμε τον ́Αιρον Μαν! 266 00:17:06,900 --> 00:17:10,529 Κοιτάξτε! Νομίζω πως βλέπω κάτι. 267 00:17:10,612 --> 00:17:12,740 Πάμε να δούμε! 268 00:17:13,949 --> 00:17:16,702 Μοιάζει με τον σταθμό του ́Αιρον Μαν. 269 00:17:16,785 --> 00:17:19,830 Ναι, αλλά πουθενά ο ́Αιρον Μαν. 270 00:17:19,913 --> 00:17:22,958 Είπε ότι θα ρίξει μια ματιά με το ρόβερ του. 271 00:17:23,042 --> 00:17:24,209 Αυτά θα είναι τα ίχνη. 272 00:17:24,293 --> 00:17:26,587 Για να δούμε πού οδηγούν! 273 00:17:29,798 --> 00:17:31,550 Λίγο ακόμα. 274 00:17:33,469 --> 00:17:37,014 -Να το ρόβερ! -Πού είναι ο ́Αιρον Μαν; 275 00:17:37,097 --> 00:17:40,601 Κάτι σίγουρα δεν πάει καλά. 276 00:17:40,684 --> 00:17:42,311 Ωχ, όχι. 277 00:17:42,394 --> 00:17:45,564 -Το ακούτε αυτό; -Ναι. Ακούγεται σαν... 278 00:17:46,815 --> 00:17:48,484 την Ντοκ Οκ! 279 00:17:48,567 --> 00:17:51,195 ́Ελα, Καλ! Ακολούθα με! 280 00:17:52,821 --> 00:17:54,531 ́Εχει παγιδεύσει τον ́Αιρον Μαν! 281 00:17:56,033 --> 00:17:59,203 Δεν θα τη γλιτώσεις, Οκ! 282 00:17:59,286 --> 00:18:02,998 Και βέβαια θα τη γλιτώσω. Είμαστε στο φεγγάρι. 283 00:18:03,082 --> 00:18:06,293 Τώρα που σε έπιασα, ποιος θα με σταματήσει; 284 00:18:06,376 --> 00:18:11,423 Εδώ θα χτίσω το όμορφο σεληνιακό κρησφύγετό μου. 285 00:18:11,507 --> 00:18:14,218 -Κοίτα τη θέα. -Ναι, είναι υπέροχη. 286 00:18:14,301 --> 00:18:17,304 Την προτιμώ χωρίς να με εμποδίζει ένα δυναμικό πεδίο. 287 00:18:17,387 --> 00:18:19,389 Με τίποτα. 288 00:18:19,473 --> 00:18:22,643 Δεν θέλω να τριγυρνάς στο φεγγάρι μου 289 00:18:22,726 --> 00:18:25,938 και να κάνεις τα ανόητα πειράματά σου. 290 00:18:26,021 --> 00:18:29,566 Αυτή θα έσπασε την κεραία του σταθμού του ́Αιρον Μαν. 291 00:18:29,650 --> 00:18:33,153 Δεν μπορεί να αφήσει τίποτα ήσυχο. Ακόμα και στο φεγγάρι! 292 00:18:33,237 --> 00:18:34,738 Ας σώσουμε τον φίλο μας! 293 00:18:38,742 --> 00:18:40,577 Παραδώσου, Ντοκ Οκ! 294 00:18:40,661 --> 00:18:42,621 -Τι; -Δεν έχει φεγγάρι για σένα! 295 00:18:42,704 --> 00:18:44,748 Ο ́Αιρον Μαν θα ελευθερωθεί τώρα! 296 00:18:44,832 --> 00:18:49,628 Βρε, βρε, η ομάδα Σπάιντι. 297 00:18:49,711 --> 00:18:54,466 ́Ηρθατε να σώσετε τον φίλο σας; Τι γλυκό. 298 00:18:54,550 --> 00:18:58,178 Αν σας χτυπήσει με αυτό το πράγμα, θα παγιδευτείτε κι εσείς. 299 00:18:58,262 --> 00:19:00,848 Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις, ́Αιρον Μαν. 300 00:19:00,931 --> 00:19:02,975 Θα το μάθουν σύντομα! 301 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 Προσοχή! 302 00:19:07,396 --> 00:19:10,023 Δεν μπορείτε να κρύβεστε για πάντα! 303 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 Πώς περπατάς τόσο γρήγορα; 304 00:19:15,070 --> 00:19:19,575 Βαριά βάρη! Σου αρέσουν; ́Εχω ένα σε κάθε πλευρά. 305 00:19:19,658 --> 00:19:23,829 Περπατάω και πηδάω φυσιολογικά, ακόμα και στο φεγγάρι. 306 00:19:23,912 --> 00:19:27,332 Και πάλι είμαστε τρεις εναντίον μιας, Οκ! 307 00:19:27,416 --> 00:19:29,418 Πέτα το χειριστήριο! 308 00:19:29,501 --> 00:19:31,170 Σε περικυκλώσαμε! 309 00:19:33,714 --> 00:19:35,132 Σας παρακαλώ! 310 00:19:35,215 --> 00:19:38,927 Είμαι πολύ πιο βαριά και πιο δυνατή από εσάς! 311 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 Ζαλίζομαι! 312 00:19:45,392 --> 00:19:48,145 Σας το είπα ότι δεν μπορείτε να τα βάλετε μαζί μου! 313 00:19:51,523 --> 00:19:53,192 Αμάν! 314 00:19:54,484 --> 00:19:55,819 Συγγνώμη, ́Αιρον Μαν! 315 00:19:55,903 --> 00:19:58,614 Καλά είμαι! 316 00:19:58,697 --> 00:19:59,907 Καλ, πιάσ' τον! 317 00:20:08,624 --> 00:20:12,920 Μην ανησυχείτε για μένα! Κανονίστε την Ντοκ Οκ! 318 00:20:13,003 --> 00:20:14,129 ́Εγινε! 319 00:20:14,213 --> 00:20:16,256 Δεν νομίζω. 320 00:20:16,340 --> 00:20:18,800 Αράχνες, ώρα για φυσαλίδες! 321 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 Χρησιμοποιήστε τους προωθητήρες σας! 322 00:20:24,723 --> 00:20:26,683 Θα σας πετύχω! 323 00:20:26,767 --> 00:20:28,685 Πρέπει να μας βρεις πρώτα! 324 00:20:30,395 --> 00:20:32,940 Δεν βλέπω! 325 00:20:34,566 --> 00:20:37,236 -Πρόσεχε! -Και πάλι θα σας πετύχω! 326 00:20:37,319 --> 00:20:39,529 Κακό αυτό! Πρέπει να καλυφθούμε! 327 00:20:39,613 --> 00:20:42,115 Από 'δώ! Ελάτε! 328 00:20:45,661 --> 00:20:47,579 Πρέπει να πάρουμε το χειριστήριο. 329 00:20:47,663 --> 00:20:49,289 Καλ, κάνε κάτι! 330 00:20:49,373 --> 00:20:51,708 Το πρόβλημα είναι ότι με το επιπλέον βάρος 331 00:20:51,792 --> 00:20:54,586 η Ντοκ Οκ κινείται πολύ πιο εύκολα από εμάς. 332 00:20:54,670 --> 00:20:57,130 Αν βγάζαμε τα βάρη από την Ντοκ Οκ; 333 00:20:57,214 --> 00:20:59,174 ́Ισως την ξεγελάσουμε να πηδήξει. 334 00:20:59,258 --> 00:21:01,468 Θα πετούσε πολύ ψηλά! 335 00:21:01,551 --> 00:21:04,304 Ναι. ́Οπως εγώ με τους προωθητήρες, θυμάσαι; 336 00:21:04,388 --> 00:21:05,555 Ακριβώς! 337 00:21:05,639 --> 00:21:09,393 Θα πάρουμε το χειριστήριο και θα ελευθερώσουμε τον ́Αιρον Μαν! 338 00:21:10,602 --> 00:21:13,146 Πρέπει να βγάλουμε τα βάρη χωρίς να το καταλάβει. 339 00:21:13,230 --> 00:21:17,276 Δεν θα υποψιαστεί τίποτα αν δεν μπορεί να με δει. 340 00:21:17,359 --> 00:21:20,195 Τέλεια. ́Οταν βγάλεις τα βάρη, θα την κάνουμε να πηδήξει. 341 00:21:20,279 --> 00:21:21,405 Πάμε! 342 00:21:21,488 --> 00:21:24,992 Αράχνες, καλύτερα να βγείτε έξω! 343 00:21:25,075 --> 00:21:27,786 Δεν υπάρχουν πολλές κρυψώνες στο φεγγάρι! 344 00:21:27,869 --> 00:21:31,331 -Εδώ είμαστε! -Εδώ πάνω! 345 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Θα σας πιάσω! 346 00:21:40,132 --> 00:21:42,634 ́Ωρα να καλυφθώ. 347 00:21:42,718 --> 00:21:44,428 Για να δούμε! 348 00:21:44,511 --> 00:21:45,721 -Εδώ! -Πάει το ένα. 349 00:21:47,097 --> 00:21:48,849 Πάει και το δεύτερο. 350 00:21:52,019 --> 00:21:56,189 - ́Ελα να μας πιάσεις, Οκ! -Και βέβαια θα σας πιάσω. 351 00:21:58,233 --> 00:21:59,985 ́Ερχομαι! 352 00:22:01,320 --> 00:22:05,907 Τι συμβαίνει; Πάω πολύ ψηλά! 353 00:22:05,991 --> 00:22:08,327 Μην ανησυχείς, θα σε πιάσουμε. 354 00:22:11,038 --> 00:22:13,040 Τι ανακούφιση! 355 00:22:13,123 --> 00:22:15,792 Θα πάρω το χειριστήριο, ευχαριστώ. 356 00:22:15,876 --> 00:22:17,419 ́Οχι! 357 00:22:19,588 --> 00:22:23,216 Να γυρίσω; Τι νομίζεις ότι προσπαθώ να κάνω; 358 00:22:23,300 --> 00:22:26,094 Κατέβασέ με! Κατέβασέ με! 359 00:22:26,178 --> 00:22:30,349 -Το χειρότερο μπαλόνι. -Δεν είμαι μπαλόνι! 360 00:22:30,432 --> 00:22:34,019 Είμαι μια κακιά, λαμπρή ιδιοφυία! 361 00:22:34,102 --> 00:22:37,856 Εσείς οι αράχνες μου τα χαλάτε όλα! 362 00:22:37,939 --> 00:22:40,400 Ας σε βγάλουμε από το δυναμικό πεδίο. 363 00:22:42,611 --> 00:22:45,989 Ναι, πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ, Σπάιντι. Μπράβο. 364 00:22:48,742 --> 00:22:52,037 Πας κάπου; Δεν νομίζω. 365 00:22:55,082 --> 00:22:57,834 Καλ, τον άφησες να σου το κάνει αυτό; 366 00:22:57,918 --> 00:23:02,172 Υποτίθεται ότι θα με βοηθούσες! Τι σόι βοηθός είσαι εσύ; 367 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Είναι γραφτό να είστε μαζί. Ορίστε. 368 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 Εσύ φταις για όλα, Καλ! Τι εννοείς ότι δεν φταις εσύ; 369 00:23:13,058 --> 00:23:15,936 Δεν ήθελα καν να σε φέρω στο φεγγάρι. 370 00:23:16,019 --> 00:23:18,605 ́Οσο εσείς οι δύο σκέφτεστε το λάθος σας, 371 00:23:18,688 --> 00:23:21,441 να σας ξεναγήσω επιτέλους και να περάσουμε καλά; 372 00:23:21,525 --> 00:23:23,026 -Αλήθεια; -Τέλεια! 373 00:23:23,110 --> 00:23:24,027 Ναι! 374 00:23:24,111 --> 00:23:27,364 Η περιήγηση στο φεγγάρι ξεκινά! Ακολουθήστε με! 375 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 Ναι! 376 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 Λατρεύω το φεγγάρι! 377 00:23:35,122 --> 00:23:39,209 Απόδοση: Tasos Konstantinou36485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.