All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E41E42.Super.Scooter.-.The.Lost.Web.Shooter.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,397 --> 00:01:06,816 "Σούπερ σκούτερ"! 2 00:01:08,109 --> 00:01:10,695 Το στέκι του Χαλκ είναι ευθεία μπροστά! 3 00:01:10,779 --> 00:01:14,491 -Θα φτάσω πρώτος! -Δεν το νομίζω. 4 00:01:20,663 --> 00:01:24,000 -Κέρδισα! -Πολύ ωραία. 5 00:01:24,084 --> 00:01:27,253 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια, ομάδα Σπάιντι. 6 00:01:27,337 --> 00:01:30,590 -Ευχαριστούμε που μας κάλεσες. -Παρακαλώ. 7 00:01:30,673 --> 00:01:34,719 Σπάνια αράζουμε όλοι μαζί χωρίς λόγο. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,805 Πάντα έχω όρεξη για παρέα. 9 00:01:36,888 --> 00:01:40,683 Πάω να φέρω τα σνακ. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,936 Είναι αυτό που νομίζω; 11 00:01:43,019 --> 00:01:44,771 -Ενδιαφέρον. -Καινούριο. 12 00:01:44,854 --> 00:01:46,731 Πολυτελές. 13 00:01:46,815 --> 00:01:49,025 Αυτός εδώ; Λέγεται αντιδραστήρας. 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,946 Δεν χρησιμοποιείς έναν για τη στολή του ́Αιρον Μαν; 15 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 Ναι. Χάρη στον αντιδραστήρα, μπορώ να κάνω αυτό. 16 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 -Τέλειο! -Κοίτα να δεις! 17 00:01:59,077 --> 00:02:03,873 -Εντυπωσιακό. -Μα αυτό είναι καταπληκτικό. 18 00:02:03,957 --> 00:02:08,628 Μπορεί να είναι μικρός, αλλά είναι πανίσχυρος. 19 00:02:08,711 --> 00:02:09,879 Τέλειο! 20 00:02:09,963 --> 00:02:14,259 Γεια, παιδιά. Συγγνώμη που άργησα. ́Εχασα κάτι; 21 00:02:14,342 --> 00:02:17,554 Ο ́Αιρον Μαν μάς έδειχνε το καινούριο του αμάξι. 22 00:02:17,637 --> 00:02:22,433 Πρόσθεσα κι εγώ μερικά κόλπα στο μηχανάκι μου. Δείτε. 23 00:02:26,980 --> 00:02:29,399 -Τέλειο! -Πολύ ωραίο. 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,987 Απολαμβάνετε τη μέρα σας, υπερήρωες; 25 00:02:34,070 --> 00:02:36,531 -Η Ντοκ Οκ; -Δεν είστε ευπρόσδεκτοι εδώ. 26 00:02:36,614 --> 00:02:39,075 -Τι θες; -Σας προειδοποιώ 27 00:02:39,159 --> 00:02:42,996 ότι έχω σχεδόν ολοκληρώσει μια εφεύρεση τόσο ισχυρή 28 00:02:43,079 --> 00:02:45,123 που κανείς δεν θα μπορεί να με σταματήσει. 29 00:02:45,206 --> 00:02:50,461 -Πάντα σε σταματάμε, Ντοκ Οκ. -Αυτήν τη φορά, όχι, αράχνη. 30 00:02:50,545 --> 00:02:53,214 Επειδή είμαι εγώ εδώ για να βοηθήσω. 31 00:02:53,298 --> 00:02:54,716 Ηλέκτρο! 32 00:02:58,553 --> 00:03:00,221 Θα το πιάσω εγώ. 33 00:03:01,306 --> 00:03:04,684 -Επέκταση. -Προσοχή! 34 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 Το 'πιασα! 35 00:03:08,563 --> 00:03:10,940 Δεν ήταν καλή ιδέα να επιτεθείς σ' όλους, Ηλέκτρο. 36 00:03:13,151 --> 00:03:17,197 -Δεν θα μείνω. -Αυτό είναι σίγουρο. 37 00:03:17,280 --> 00:03:21,075 Μόλις κλέψω ένα πραγματάκι για την εφεύρεση της Ντοκ Οκ, 38 00:03:21,159 --> 00:03:23,077 θα ξαναφύγω. 39 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 -Πού είναι; -Δεν πρόκειται! 40 00:03:28,833 --> 00:03:30,710 Μ' αυτό θα σας ξεφορτωθώ. 41 00:03:30,793 --> 00:03:34,547 Υπερτροφοδότησε τον μαγνήτη. Δεν μπορώ να τον απενεργοποιήσω. 42 00:03:39,093 --> 00:03:43,056 Δεν είναι καλή στιγμή να 'χεις μεταλλική στολή. 43 00:03:43,139 --> 00:03:48,311 -Ναι. -Τραβάει το Φαντασμοκόπτερό μου. 44 00:03:48,394 --> 00:03:51,272 - ́Ελα! ́Αντε! -Προσοχή. 45 00:03:51,356 --> 00:03:53,566 Πρέπει να φύγω από δω. 46 00:03:56,277 --> 00:03:57,820 Ορίστε. 47 00:03:59,405 --> 00:04:00,531 Ευχαριστώ. 48 00:04:04,327 --> 00:04:09,415 Τώρα, θα κλέψω αυτό που ήθελα, τον αντιδραστήρα του ́Αιρον Μαν. 49 00:04:09,499 --> 00:04:14,003 Αυτό θα τροφοδοτεί για πάντα την εφεύρεση της Ντοκ Οκ. 50 00:04:14,087 --> 00:04:16,923 Γεια χαρά, ήρωες! Την κάνω από δω. 51 00:04:17,006 --> 00:04:19,092 Ο αντιδραστήρας; 52 00:04:19,175 --> 00:04:21,761 Η Ντοκ Οκ θα τον χρησιμοποιήσει στη νέα της εφεύρεση. 53 00:04:21,844 --> 00:04:26,766 - ́Οχι αν τον πάρουμε πίσω. Πάμε. -Αναλαμβάνουμε εμείς. 54 00:04:27,850 --> 00:04:31,271 Το Φαντασμοκόπτερο είναι κολλημένο στον μαγνήτη. 55 00:04:32,981 --> 00:04:35,441 Ανέβα στο μηχανάκι μου. Θα σε πάω εγώ. 56 00:04:35,525 --> 00:04:36,901 Ευχαριστώ. 57 00:04:37,902 --> 00:04:39,737 -Εσύ, Τόνι; - ́Οχι. Πάτε εσείς. 58 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 Θα βοηθήσω τον Τζέρι με τον μαγνήτη. 59 00:04:42,156 --> 00:04:44,367 Με τη στολή του ́Αιρον Μαν, θα σας προφτάσω. 60 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 Εντάξει. Καλή τύχη. 61 00:04:49,205 --> 00:04:52,417 Ιδού! Τα σνακ είναι έτοιμα. 62 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 Πού πήγαν όλοι; 63 00:05:04,512 --> 00:05:09,392 -Είναι όλοι δικοί σου, Ράινο. -Ωραία. ́Ωρα για σλάιμ! 64 00:05:13,604 --> 00:05:16,274 Προσοχή! Σλάιμ! 65 00:05:21,946 --> 00:05:24,240 Εσείς οι αράχνες γεμίσατε σλάιμ. 66 00:05:30,580 --> 00:05:32,040 Τι; 67 00:05:32,123 --> 00:05:36,627 -Από πού ξεφύτρωσες εσύ; -Θα το πάρω εγώ αυτό. Ευχαριστώ. 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,212 Ο Γκριν Γκόμπλιν. 69 00:05:38,296 --> 00:05:42,133 Τώρα θα πάω τον αντιδραστήρα στην Ντοκ Οκ. 70 00:05:42,216 --> 00:05:44,927 -Δεν το νομίζω! -Φυσικά και θα το κάνει. 71 00:05:45,011 --> 00:05:48,973 Επειδή είσαι ανήμπορος και δεν μπορείς να τον βοηθήσεις. 72 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 Πολύ σλάιμ, Σπάιντι; 73 00:05:53,478 --> 00:05:55,480 Τι λες για λίγη γλίτσα ακόμα; 74 00:05:57,815 --> 00:06:02,070 Μείνετε εκεί, αράχνες. Καλή γλιτσοτύχη. 75 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 - ́Εχεις γεμίσει γλίτσα. -Θα σε ξεκολλήσουμε. 76 00:06:06,366 --> 00:06:09,202 Μην ανησυχείτε. Ο Γκόμπι έχει τον αντιδραστήρα. 77 00:06:09,285 --> 00:06:11,788 Πρέπει να τον σταματήσετε πριν φτάσει στην Ντοκ Οκ. 78 00:06:11,871 --> 00:06:16,667 -Γίνεται ν' αποφύγουμε τη γλίτσα; -Κανένα θέμα. ́Εχω μικρό μηχανάκι. 79 00:06:16,751 --> 00:06:19,045 Θα πάω από εδώ. 80 00:06:20,129 --> 00:06:24,509 Απέφυγαν το σλάιμ μου και τη γλίτσα του Γκόμπι; 81 00:06:24,592 --> 00:06:26,969 Θα τις σταματήσω! 82 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 Με ξέχασες! 83 00:06:29,847 --> 00:06:34,310 Εγώ δεν σε ξέχασα, Ηλέκτρο. Ορίστε, λίγοι ιστοί ακόμα. 84 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 Δεν είναι αστείο. 85 00:06:40,400 --> 00:06:41,901 Πήδα! 86 00:06:41,984 --> 00:06:44,320 -Ο Γκόμπι. -Τον προφτάσαμε. 87 00:06:46,280 --> 00:06:48,616 Στην άκρη, χελώνες. 88 00:06:48,699 --> 00:06:52,954 Το σκουτεράκι σας δεν μπορεί να τα βάλει με το φορτηγό μου. 89 00:06:53,037 --> 00:06:55,915 Μπορεί το μηχανάκι μου να μην είναι μεγάλο ή ισχυρό, 90 00:06:55,998 --> 00:07:00,378 αλλά με πηγαίνει όπου θέλω, όπως σ' αυτό το δρομάκι. 91 00:07:00,461 --> 00:07:02,380 Για να δούμε πώς θα περάσει ο Ράινο. 92 00:07:02,463 --> 00:07:04,757 Δεν μπορείτε να μου ξεφύγετε! 93 00:07:10,388 --> 00:07:13,599 Φράκαρα. Το φορτηγό μου είναι πολύ μεγάλο. 94 00:07:13,683 --> 00:07:18,229 Το σκουτεράκι σας με ξεγέλασε. Με ξεγέλασε! 95 00:07:18,312 --> 00:07:22,275 Ωραία. Κοίτα! Ο Γκόμπι! 96 00:07:22,358 --> 00:07:25,194 Ας πάρουμε πίσω τον αντιδραστήρα. 97 00:07:27,321 --> 00:07:29,490 Επόμενη στάση, η Ντοκ Οκ. 98 00:07:29,574 --> 00:07:33,494 Πετάει πάνω απ' το νερό και δεν έχω το Φαντασμοκόπτερο. 99 00:07:33,578 --> 00:07:36,706 Μην ανησυχείς. Το μηχανάκι μου κάνει άλλο ένα κόλπο. 100 00:07:43,212 --> 00:07:45,173 -Θαλάσσιο σκι; -Ναι! 101 00:07:45,256 --> 00:07:48,092 Σκέφτηκα ότι θα μου χρησίμευε. 102 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 -Να ο Γκόμπι. -Στο νησί Γκόμπλιν. 103 00:07:54,140 --> 00:07:58,561 -Εκεί θα είναι η Ντοκ Οκ. -Εκεί θα πάμε κι εμείς τότε. 104 00:08:03,357 --> 00:08:04,525 Πάμε. 105 00:08:08,362 --> 00:08:13,284 -Τον πήραμε. Τον πήραμε! - ́Εξοχα. 106 00:08:13,367 --> 00:08:17,580 Και όλοι οι υπερήρωες έχουν ξεμείνει στην πόλη. 107 00:08:17,663 --> 00:08:19,790 Μ' αυτόν τον αντιδραστήρα, 108 00:08:19,874 --> 00:08:22,752 θα τροφοδοτήσω την πιο καταστροφική μου μηχανή. 109 00:08:22,835 --> 00:08:26,172 Η ομάδα Σπάιντι θα προσπαθεί να τον σταματήσει 110 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 κι εμείς θα κάνουμε ό,τι θέλουμε. 111 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 -Το άκουσες αυτό; -Ναι. 112 00:08:31,761 --> 00:08:34,347 ́Ολα τελείωσαν, Ντοκ Οκ. ́Ωρα να το επιστρέψεις. 113 00:08:34,430 --> 00:08:37,225 Τι; Πώς βρέθηκες εδώ; 114 00:08:37,725 --> 00:08:41,979 -Την έφερα με το μηχανάκι μου. -Αυτό το μηχανάκι θα 'ναι φοβερό. 115 00:08:42,063 --> 00:08:45,483 Κοιτάξτε τι οδηγώ εγώ, το Ανεμόπτερό μου. 116 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Πάρτε μια φάρσα με κολοκύθες. 117 00:08:51,572 --> 00:08:54,617 Το μηχανάκι δεν θα σας μπορεί πια να βοηθήσει. Δώσ' το. 118 00:08:54,700 --> 00:08:56,077 Μις Μάρβελ, πιάσε! 119 00:08:56,160 --> 00:08:59,622 Επέκταση. Το έπιασα. 120 00:08:59,705 --> 00:09:02,917 -Κι εγώ έπιασα εκείνη. -Ωχ, όχι. Επέκταση! 121 00:09:06,420 --> 00:09:09,715 -Πάρ' το. - ́Ωρα να τελειώσουμε τη δουλειά. 122 00:09:11,342 --> 00:09:13,094 ́Οχι! 123 00:09:13,177 --> 00:09:15,346 ́Οχι, στάσου, Γκόμπι. 124 00:09:15,429 --> 00:09:17,557 Εγώ ήθελα να τροφοδοτήσω την εφεύρεσή μου. 125 00:09:17,640 --> 00:09:20,476 Η εφεύρεση είναι δική σου, ο φάρος δικός μου. 126 00:09:34,490 --> 00:09:37,868 Συμβαίνει. Συμβαίνει επιτέλους. 127 00:09:40,413 --> 00:09:43,874 Εντυπωσιακό δεν είναι; Και πού να το δείτε να κινείται. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 Φαρομπότ, επίθεση! 129 00:09:48,170 --> 00:09:49,338 Πρόσεχε! 130 00:09:54,468 --> 00:09:55,553 Σ' έπιασα. 131 00:10:00,891 --> 00:10:03,811 -Δεν έχετε πού να πάτε. -Κρίμα. 132 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 Πιάσ' τες. 133 00:10:16,490 --> 00:10:18,743 Δεν μπορείτε να τα βάλετε με το ρομπότ μου. 134 00:10:20,411 --> 00:10:23,080 Η Οκ έχει δίκιο! Να καλέσουμε βοήθεια. 135 00:10:23,164 --> 00:10:25,583 Μα φυσικά. Αναλαμβάνω εγώ. 136 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 Τι είναι αυτό; 137 00:10:35,092 --> 00:10:38,387 Αυτή είναι η βοήθειά σας; ́Ενα σκούτερ; 138 00:10:40,014 --> 00:10:41,932 Τι μπορεί να κάνει αυτό το πραγματάκι; 139 00:11:00,284 --> 00:11:01,452 Μια στιγμή. Τι συμβαίνει; 140 00:11:01,535 --> 00:11:03,496 -Μπράβο, μηχανάκι! -Ναι! 141 00:11:11,879 --> 00:11:15,091 Τι έχεις πάθει; Πιάσε αυτό το χαζομηχανάκι! 142 00:11:26,060 --> 00:11:27,478 Ναι! 143 00:11:29,480 --> 00:11:34,652 -Ο φάρος μου. -Τι; Τι συνέβη; 144 00:11:34,735 --> 00:11:37,780 Αυτό που συμβαίνει πάντα. Σε σταματήσαμε. 145 00:11:39,615 --> 00:11:42,660 Και θα φροντίσουμε να επιστραφεί στον ́Αιρον Μαν. 146 00:11:43,953 --> 00:11:47,832 Ιδού! Τα σνακ είναι έτοιμα. Ξανά. 147 00:11:47,915 --> 00:11:49,542 Ορίστε, παιδιά. 148 00:11:49,625 --> 00:11:52,920 Ευχαριστούμε πολύ, Χαλκ. Φαίνονται πεντανόστιμα. 149 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 -Ναι! -Ορίστε. 150 00:11:55,005 --> 00:11:56,424 Ευχαριστώ για τον αντιδραστήρα. 151 00:11:58,509 --> 00:12:00,469 Ορίστε, σαν καινούριο. 152 00:12:00,553 --> 00:12:03,889 Τόσο μικρό πραγματάκι κι όμως πανίσχυρο. 153 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Φυσικά και είσαι, σκουτεράκι. 154 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 "Ο Χαμένος Εκτοξευτής Ιστών". 155 00:12:24,076 --> 00:12:26,829 Μπελάδες μυρίζομαι. 156 00:12:26,912 --> 00:12:28,748 Φέρε πίσω τα χρήματα! 157 00:12:28,831 --> 00:12:32,209 ́Ασε κάτω τα κλοπιμαία, Ντοκ Οκ. Τα χρήματα δεν είναι δικά σου. 158 00:12:32,293 --> 00:12:33,669 Τώρα είναι! 159 00:12:34,754 --> 00:12:37,465 Λουλούδια! Ποιος θέλει μερικά όμορφα λουλούδια; 160 00:12:37,548 --> 00:12:39,091 Θα ήθελα μερικά λουλούδια. 161 00:12:39,175 --> 00:12:42,553 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, θα πάρω όλο το καροτσάκι. 162 00:12:42,636 --> 00:12:45,723 Κάτσε κι απόλαυσέ το, Σπάιντι. 163 00:12:50,102 --> 00:12:52,188 -Είστε εντάξει, κυρία; -Ναι. 164 00:12:52,271 --> 00:12:56,192 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Σπάιντι. Ωραίο μπουκέτο. 165 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Ευχαριστώ. Προς τα πού πήγε η Ντοκ Οκ; 166 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 -Προς τα εκεί. Στο πάρκο. -Ευχαριστώ. 167 00:13:06,202 --> 00:13:11,248 Αυτές οι τσάντες με τα χρήματα είναι βαριές. Με καθυστερούν. 168 00:13:13,584 --> 00:13:16,796 Ναι. Θα ξανάρθω αργότερα για εσάς. 169 00:13:18,631 --> 00:13:20,049 Θα ξεφύγω! 170 00:13:20,132 --> 00:13:22,593 Δεν πρόκειται να ξεφύγεις, Ντοκ Οκ. 171 00:13:22,676 --> 00:13:26,096 Θα το πάρω εγώ αυτό και εκείνο. 172 00:13:26,180 --> 00:13:30,851 -Θα τα πάρω πίσω. -Δεν το νομίζω. 173 00:13:37,775 --> 00:13:39,527 Αυτό καταντά πολύ κουραστικό. 174 00:13:46,534 --> 00:13:49,495 Ξέρεις τι δεν είναι κουραστικό; Να σε πιάνω στον ιστό. 175 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 Χαζοαράχνη! Είσαι πολύ ενοχλητικός. 176 00:13:53,707 --> 00:13:57,002 Σπάιντι, πήρες πίσω τα χρήματα. Ευχαριστώ. 177 00:13:57,086 --> 00:14:00,256 -Θα τα επιστρέψω στην τράπεζα. -Χαρά μου που βοήθησα. 178 00:14:02,967 --> 00:14:07,263 ́Οχι. ́Εχασα έναν εκτοξευτή ιστού. Μάλλον μου έπεσε. 179 00:14:07,346 --> 00:14:09,932 Ετοιμάστε ιστούς! Θεία Μέι, συναγερμός! 180 00:14:10,015 --> 00:14:12,101 Πίτερ, πού είσαι; 181 00:14:12,184 --> 00:14:14,645 Θα με βοηθούσες στον κήπο σήμερα, το ξέχασες; 182 00:14:14,728 --> 00:14:18,607 Ναι. Πρέπει να γυρίσω σπίτι. Αλλά τι θα κάνω με τον εκτοξευτή; 183 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 Μια στιγμή. Το βρήκα. 184 00:14:22,403 --> 00:14:27,032 Τρέισι! Πού είσαι; Σου έχω μια ειδική αποστολή. 185 00:14:30,035 --> 00:14:32,496 Γεια, Τουέρλι! Γεια, Τουίστι! Θέλετε να βοηθήσετε; 186 00:14:34,999 --> 00:14:37,418 Τέλεια. ́Εχασα τον εκτοξευτή ιστού στο πάρκο. 187 00:14:37,501 --> 00:14:39,461 Μπορείτε να τον βρείτε; 188 00:14:40,921 --> 00:14:43,716 Ευχαριστώ. Πηγαίνω σπίτι να βοηθήσω τη θεία Μέι. 189 00:15:01,734 --> 00:15:05,237 Η ενοχλητική αράχνη κατέστρεψε πάλι το σχέδιό μου, Καλ. 190 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Επέστρεψε τα χρήματα που έκλεψα. 191 00:15:07,114 --> 00:15:12,620 Είχα τρεις μεγάλες τσάντες... Στάσου. ́Εκρυψα μία στο δέντρο. 192 00:15:12,703 --> 00:15:14,079 Είμαι ιδιοφυία! 193 00:15:15,998 --> 00:15:19,919 Μη στέκεσαι έτσι, Καλ. Πήγαινε στο πάρκο και φέρ' τη μου. 194 00:15:21,962 --> 00:15:25,382 Γιατί όχι εγώ; Επειδή δεν έχω διάθεση. 195 00:15:25,466 --> 00:15:28,886 Αλλά η διάθεσή μου θα φτιάξει όταν μου φέρεις τα χρήματα. 196 00:15:36,143 --> 00:15:38,812 Εντάξει. Ας σε ξαναβάλω για ύπνο. 197 00:15:38,896 --> 00:15:41,315 Παιδιά, θα είμαι εδώ με την αδερφή σας. 198 00:15:41,398 --> 00:15:43,984 -Μην απομακρυνθείτε πολύ. -Εντάξει, μαμά. 199 00:15:44,068 --> 00:15:45,945 Ας παραβγούμε ως τις κούνιες. 200 00:15:47,696 --> 00:15:50,115 Μπορώ να ανέβω πιο ψηλά από σένα. 201 00:15:51,116 --> 00:15:54,453 Τι είναι αυτό κάτω απ' την τσουλήθρα; 202 00:15:54,536 --> 00:15:56,830 -Τι είναι; -Δεν ξέρω. 203 00:15:56,914 --> 00:15:59,208 Αλλά απεικονίζει μια αράχνη. 204 00:16:01,001 --> 00:16:03,170 Ας πατήσουμε το κουμπί. 205 00:16:05,214 --> 00:16:07,967 Αυτοί είναι ιστοί. Ιστοί αράχνης. 206 00:16:08,050 --> 00:16:11,428 -Ο εκτοξευτής ιστών του Σπάιντι. -Τέλειο! 207 00:16:11,512 --> 00:16:13,973 Ωχ, όχι. Ο χαρταετός μου! 208 00:16:14,056 --> 00:16:16,100 Δεν θα μπορέσω να τον κατεβάσω ποτέ. 209 00:16:16,183 --> 00:16:19,853 - ́Ισως μπορούμε να τον βοηθήσουμε. - ́Οπως θα έκανε ο Σπάιντι. 210 00:16:19,937 --> 00:16:23,273 -Θα κατεβάσουμε τον χαρταετό σου. -Μπορείτε; Πώς; 211 00:16:23,357 --> 00:16:27,569 - ́Εχουμε ιστούς. -Ιστούς; Τέλειο! 212 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 -Θα το κάνω εγώ. -Δεν είναι δίκαιο. 213 00:16:30,364 --> 00:16:31,865 Εντάξει. Θα το κάνουμε εναλλάξ. 214 00:16:34,994 --> 00:16:36,537 Αστόχησα. 215 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Παραλίγο! 216 00:16:40,749 --> 00:16:42,626 Θα το πετύχω αυτήν τη φορά. 217 00:16:42,710 --> 00:16:46,213 -Κοίτα. Ναι! -Επιτέλους! 218 00:16:46,296 --> 00:16:49,258 Τα καταφέρατε. ́Ηταν καταπληκτικό! 219 00:16:49,341 --> 00:16:51,635 -Χαρά μας που βοηθήσαμε. -Πάμε. 220 00:16:51,719 --> 00:16:54,304 Για να δούμε τι άλλο μπορούμε να κάνουμε. 221 00:17:04,356 --> 00:17:09,737 Καλ, πού είσαι; Είσαι στο πάρκο; Ωραία! Πήγαινε πάρε τα κλοπιμαία! 222 00:17:09,820 --> 00:17:12,448 Τα έκρυψα στο ψηλότερο δέντρο. 223 00:17:14,658 --> 00:17:18,787 Σου μοιάζει για δέντρο αυτό; Αυτά είναι παιχνίδια, Καλ. 224 00:17:18,871 --> 00:17:21,498 -Κοίτα με. -Δες! 225 00:17:21,582 --> 00:17:25,669 Μια στιγμή! Ιστοί είναι αυτοί; Πήγαινε πίσω. Πήγαινε πίσω! 226 00:17:25,753 --> 00:17:30,424 Κάνε ζουμ στα παιδιά. Αυτός είναι ο εκτοξευτής ιστών του Σπάιντι! 227 00:17:30,507 --> 00:17:34,303 Θα του έπεσε όταν με κυνηγούσε και τώρα τον βρήκαν τα παιδιά. 228 00:17:34,386 --> 00:17:38,724 Πρέπει να τον πάρω. Θα πάρουμε και τα κλοπιμαία. 229 00:17:38,807 --> 00:17:43,604 Μόλις αποκτήσω τον εκτοξευτή, κανείς δεν θα με σταματά. 230 00:17:43,687 --> 00:17:46,315 Θεέ μου! ́Αλλαξε η διάθεσή μου. 231 00:17:46,398 --> 00:17:51,320 Πήγαινε φέρε τον εκτοξευτή ιστών! ́Ερχομαι στο πάρκο. 232 00:17:51,403 --> 00:17:55,908 Κρεμόμαστε. ́Οπως ο Σπάιντι. 233 00:17:58,035 --> 00:18:01,455 Εσύ από πού ξεφύτρωσες; 234 00:18:01,538 --> 00:18:05,417 Νομίζω ότι θέλει να κάνει κι αυτός μονόζυγο. Τι γλυκούλης! 235 00:18:07,086 --> 00:18:10,255 ́Ακουσες αυτό το γέλιο; Αυτό δεν ήταν και τόσο γλυκούλι. 236 00:18:10,339 --> 00:18:16,637 -Ακούγεται κακός, σαν την Ντοκ Οκ. -Είναι ο Καλ. Το μποτ της Ντοκ Οκ. 237 00:18:16,720 --> 00:18:18,305 Πήρε τον εκτοξευτή ιστών. 238 00:18:19,681 --> 00:18:21,016 Δώσ' το πίσω. 239 00:18:25,104 --> 00:18:26,980 Θα σε πιάσω τώρα. 240 00:18:27,064 --> 00:18:30,859 -Εκεί πάνω είναι. -Πού; 241 00:18:33,904 --> 00:18:38,492 -Πού είναι; Πού πήγε; -Δεν τον βλέπω πουθενά. 242 00:18:42,371 --> 00:18:45,833 Δώσε μας τον εκτοξευτή ιστών του Σπάιντι. 243 00:18:51,213 --> 00:18:55,634 Τρέισι, είναι όλα εντάξει; Για περίμενε. Τι συνέβη; 244 00:18:55,717 --> 00:18:58,303 Πίτερ, ευχαριστώ για τη βοήθεια. 245 00:18:58,387 --> 00:19:02,349 - ́Ομορφος δεν είναι ο κήπος; -Φυσικά, θεία Μέι. 246 00:19:02,432 --> 00:19:05,978 Πάω να τακτοποιήσω τα εργαλεία κηπουρικής. 247 00:19:09,481 --> 00:19:13,861 Εντάξει. Πιο αργά, Τρέισι. Ξαναπές μου. 248 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Ο Καλ πήρε τον εκτοξευτή ιστών; 249 00:19:16,238 --> 00:19:18,490 Δύο παιδιά προσπαθούν να τον πάρουν πίσω; 250 00:19:18,574 --> 00:19:21,285 Κάνε ό,τι μπορείς να τον πάρεις απ' τον Καλ, εντάξει; 251 00:19:21,368 --> 00:19:24,746 Θα έρθω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 252 00:19:24,830 --> 00:19:28,000 Πίτερ, πάω στο μαγαζί να πάρω λίπασμα. 253 00:19:28,083 --> 00:19:31,336 Ωραία, θεία Μέι. Γεια. 254 00:19:31,420 --> 00:19:33,964 Πρέπει να πάω στο πάρκο. 255 00:19:36,008 --> 00:19:38,051 Ιστός και φύγαμε! 256 00:19:39,178 --> 00:19:41,597 -Σταμάτα! -Γύρνα πίσω! 257 00:19:46,977 --> 00:19:48,729 Τα μποτ της ομάδας Σπάιντι! 258 00:19:48,812 --> 00:19:53,025 Πρώτα βρήκαμε τον εκτοξευτή και τώρα εμφανίζονται τα μποτ; 259 00:19:53,108 --> 00:19:53,984 Τέλεια! 260 00:20:31,396 --> 00:20:34,483 -Ναι. Τα καταφέρατε! -Πήραν πίσω τον εκτοξευτή ιστού! 261 00:20:34,566 --> 00:20:36,235 Τα αραχνομπότ τα σπάνε! 262 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 Θα το πάρω εγώ αυτό. 263 00:20:41,281 --> 00:20:44,243 -Ευχαριστώ! -Η Ντοκ Οκ! 264 00:20:44,326 --> 00:20:45,994 Ναι, εγώ είμαι. 265 00:20:46,078 --> 00:20:48,914 Και τώρα που έχω τον εκτοξευτή ιστού του Σπάιντι, 266 00:20:48,997 --> 00:20:52,876 μπορώ να πιάσω στον ιστό μου τους ήρωες μια για πάντα. 267 00:20:52,960 --> 00:20:54,253 Πάμε, Καλ. 268 00:20:56,713 --> 00:20:58,799 Ο Σπάιντι! Ο Σπάιντι είναι εδώ! 269 00:21:00,133 --> 00:21:01,969 Δεν έχεις να πας πουθενά, Ντοκ Οκ. 270 00:21:03,345 --> 00:21:06,098 Ο Σπάιντι θα πιάσει με τον ιστό την Ντοκ Οκ! 271 00:21:06,181 --> 00:21:11,019 Να με συγχωρείτε, αλλά η Ντοκ Οκ θα πιάσει τον Σπάιντι! 272 00:21:11,103 --> 00:21:14,731 Μήπως ξεχνάτε ότι εγώ έχω τον εκτοξευτή ιστού; 273 00:21:16,149 --> 00:21:17,901 Μπορεί, αλλά χρειάζεται εξάσκηση. 274 00:21:19,236 --> 00:21:23,115 -Μαθαίνω γρήγορα. - ́Οχι αρκετά γρήγορα! 275 00:21:23,198 --> 00:21:27,661 Καλ! Κράτα τον Σπάιντι απασχολημένο για να τον πιάσω. 276 00:21:36,044 --> 00:21:40,882 -Πρέπει να σταματήσουμε τον Καλ. -Αν είχαμε ιστούς, θα τον δέναμε. 277 00:21:40,966 --> 00:21:42,634 Ο σπάγκος του χαρταετού; 278 00:21:42,718 --> 00:21:47,389 Ωραία ιδέα. Είμαι σίγουρος ότι θα μας δώσει. Πάμε! 279 00:21:47,472 --> 00:21:51,143 Γεια. Να σου ζητήσουμε μια χάρη; Χρειαζόμαστε λίγο σπάγκο. 280 00:21:51,226 --> 00:21:52,936 -Φυσικά. -Ευχαριστούμε. 281 00:21:54,688 --> 00:21:59,026 -Θα σε πιάσω! - ́Ελα, πάμε. 282 00:22:03,196 --> 00:22:07,701 -Ορίστε, έτοιμο. -Αραχνομπότ, οδηγήστε τον Καλ εδώ. 283 00:22:16,835 --> 00:22:19,087 ́Ολα τελείωσαν, Καλ. 284 00:22:21,673 --> 00:22:23,091 Τι; Καλ! 285 00:22:23,175 --> 00:22:25,886 Υποτίθεται ότι θα με βοηθούσες. Τώρα σε βοηθάω εγώ. 286 00:22:25,969 --> 00:22:27,137 Να η ευκαιρία μου. 287 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 - ́Οχι! -Σ' έπιασα. 288 00:22:33,643 --> 00:22:35,479 ́Ηρθε η ώρα να σε πιάσω με τον ιστό. 289 00:22:39,149 --> 00:22:42,194 Η μυστική τσάντα με τα κλοπιμαία! 290 00:22:42,277 --> 00:22:46,073 Δεν είναι πια μυστική. Θα την επιστρέψω στην τράπεζα. 291 00:22:46,156 --> 00:22:51,578 ́Αλλο ένα ιδιοφυές σχέδιο καταστράφηκε απ' την αράχνη, 292 00:22:51,661 --> 00:22:55,791 τα χαζά μποτ του και δύο παιδιά; 293 00:22:57,167 --> 00:23:00,045 Κοίτα, η μαμά! Ας της πούμε τι συνέβη. 294 00:23:00,128 --> 00:23:01,505 Μαμά! Μαμά! 295 00:23:01,588 --> 00:23:04,424 Γουίλ, Λίζι, κατάφερα επιτέλους να κοιμίσω την αδερφή σας. 296 00:23:04,508 --> 00:23:07,469 Μάντεψε! Βρήκαμε τον εκτοξευτή του Σπάιντι και... 297 00:23:07,552 --> 00:23:10,847 Και κυνηγήσαμε τον Καλ, ο οποίος ήθελε να τον κλέψει. 298 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 Και μετά, τον δέσαμε. 299 00:23:12,474 --> 00:23:14,393 Αλήθεια; 300 00:23:14,476 --> 00:23:16,686 -Γεια σας. -Σπάιντι! 301 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 Πρέπει να είστε περήφανη. 302 00:23:18,688 --> 00:23:20,732 -Με βοήθησαν πολύ. -Αλήθεια; 303 00:23:20,816 --> 00:23:22,984 Παιδιά, είμαι περήφανη για εσάς. 304 00:23:23,068 --> 00:23:25,153 Και τα μποτ του Σπάιντι βοήθησαν. 305 00:23:25,237 --> 00:23:28,865 Ναι. Η Τρέισι, η Τουέρλι και ο Τουίστι είναι φοβερά μποτ. 306 00:23:28,949 --> 00:23:32,411 Μπορώ πάντα να βασίζομαι στη βοήθειά τους. 307 00:23:34,704 --> 00:23:38,708 Υποτιτλισμός: Ανθή Καρακώστα31770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.