Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,689 --> 00:01:06,691
Ο Πύργος της Οκ!
2
00:01:08,068 --> 00:01:10,070
Ευχαριστώ που μ' άφησες να έρθω.
3
00:01:10,153 --> 00:01:13,656
Έχω σχεδόν τελειώσει
με τον εκτοξευτή ιστών.
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,409
Τίποτα, Πίτερ. Ορίστε!
5
00:01:16,493 --> 00:01:19,204
Η ένταση του ήχου φτιάχτηκε.
6
00:01:19,287 --> 00:01:21,206
Θα το ανοίξω και…
7
00:01:22,248 --> 00:01:24,793
Συγγνώμη, Τρέισι,
τελικά δεν φτιάχτηκε.
8
00:01:26,669 --> 00:01:28,713
Συγγνώμη.
Πήγα να πιάσω το κατσαβίδι.
9
00:01:28,797 --> 00:01:31,716
Εγώ πήγα να πιάσω το κλειδί. Θα…
10
00:01:35,428 --> 00:01:37,680
Μάλλον είμαστε
λίγο στριμωγμένα εδώ.
11
00:01:37,764 --> 00:01:40,725
Λιγάκι. Αλλά τώρα που το λες,
12
00:01:40,809 --> 00:01:43,186
δούλευα για τη λύση
σ' αυτό το πρόβλημα.
13
00:01:43,269 --> 00:01:46,981
Δεν θα σ' το έδειχνα μέχρι να
είναι έτοιμο, αλλά κοίτα εδώ.
14
00:01:47,065 --> 00:01:49,109
Ο χώρος εργασίας σου.
15
00:01:49,192 --> 00:01:51,653
Έτσι θα υπάρχει χώρος
και για τους δυο μας.
16
00:01:51,736 --> 00:01:56,032
Τέλειο! Ευχαριστώ που μοιράστηκες
το εργαστήρι σου μαζί μου, Τόνι.
17
00:01:56,116 --> 00:01:58,827
Όλα είναι καλύτερα
όταν τα μοιράζεσαι, σωστά;
18
00:02:00,662 --> 00:02:02,747
Είσαι καλά, Τρέισι;
19
00:02:02,831 --> 00:02:05,250
Είναι ακόμα λίγο ακατάστατα.
20
00:02:05,333 --> 00:02:06,751
Ευτυχώς που έχω αυτό.
21
00:02:08,294 --> 00:02:11,881
-Τι είναι αυτό;
-Το λέω Μαγνητική Σφουγγαρίστρα.
22
00:02:11,965 --> 00:02:15,510
Οι μαγνήτες έλκουν το μέταλλο.
Κοίτα εδώ.
23
00:02:21,599 --> 00:02:25,061
-Καλύτερα να κάνεις πίσω, Τρέισι.
-Ναι, έχεις μεταλλικά μέρη.
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,691
Θα τελειώσω το καθάρισμα.
25
00:02:32,026 --> 00:02:35,697
Και θα τα ρίξω όλα αυτά εδώ
για ανακύκλωση.
26
00:02:35,780 --> 00:02:38,867
-Καλό, ε;
-Ωραία!
27
00:02:38,950 --> 00:02:42,078
Αραχνοσυναγερμός!Πρόβλημα στην παιδική χαρά.
28
00:02:42,162 --> 00:02:44,581
Ευχαριστώ, Γουέμπστερ.
Ώρα για δράση!
29
00:02:44,664 --> 00:02:47,041
Ώρα να βάλω στολή!
30
00:02:49,335 --> 00:02:51,921
Θα γυρίσουμε σύντομα, Τρέισι.
31
00:02:52,005 --> 00:02:53,756
Ιστοί και φύγαμε!
32
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
Σ' ακολουθώ, Σπάιντι!
33
00:02:57,093 --> 00:02:59,554
Οκτομπότ! Τρέξε!
34
00:03:01,222 --> 00:03:05,268
-Παίζαμε εδώ!
-Έπρεπε να περιμένετε τη σειρά σας!
35
00:03:08,188 --> 00:03:09,939
Και τώρα την έσπασαν!
36
00:03:10,023 --> 00:03:13,860
-Θα τους αποσπάσω την προσοχή.
-Κι εγώ θα τα δέσω με ιστούς.
37
00:03:13,943 --> 00:03:18,198
Οκτομπότ, ελάτε να με πιάσετε!
Εδώ είμαι.
38
00:03:18,281 --> 00:03:22,493
Όχι, εδώ είμαι! Οκτομπότ!
39
00:03:24,495 --> 00:03:25,997
Σας έπιασα!
40
00:03:26,080 --> 00:03:28,458
Ας φτιάξουμε την τραμπάλα.
41
00:03:36,257 --> 00:03:40,637
-Αυτό θα την κρατήσει στη θέση της.
-Η παιδική χαρά άνοιξε πάλι, παιδιά!
42
00:03:40,720 --> 00:03:43,389
-Ευχαριστούμε, Σπάιντι!
-Ευχαριστούμε, Άιρον Μαν!
43
00:03:43,473 --> 00:03:45,308
Παρακαλούμε.
44
00:03:45,391 --> 00:03:48,645
-Εύκολο ήταν.
-Ίσως υπερβολικά εύκολο.
45
00:03:48,728 --> 00:03:50,939
-Πού είναι η Ντοκ Οκ;
-Καλή ερώτηση.
46
00:03:51,022 --> 00:03:54,400
Τα Οκτομπότ είναι δικά της,
αλλά αυτή δεν είναι εδώ.
47
00:03:54,484 --> 00:03:57,946
Πάμε σπίτι μου
μήπως την εντοπίσουμε.
48
00:04:02,116 --> 00:04:05,286
Μόλις μπούμε, ο υπολογιστής μου
θα σαρώσει την πόλη και…
49
00:04:05,370 --> 00:04:08,498
-Τι ήταν αυτό;
-Κάποιο δυναμικό πεδίο.
50
00:04:11,751 --> 00:04:16,965
Γεια σου! Καλώς ήρθες
στο όμορφο σπίτι μου, Άιρον Μαν.
51
00:04:17,048 --> 00:04:18,758
-Ντοκ Οκ!
-Ώστε εδώ είσαι.
52
00:04:19,759 --> 00:04:21,302
Ευχαριστώ, Καλ.
53
00:04:21,386 --> 00:04:25,807
Τίποτα καλύτερο από μια
δροσερή λεμονάδα όταν κάνει ζέστη.
54
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
55
00:04:27,433 --> 00:04:30,353
Πέρασα να κολυμπήσω
και αποφάσισα να μείνω.
56
00:04:30,436 --> 00:04:33,815
Τα Οκτομπότ ήταν στο πάρκο
για να μας παρασύρουν μακριά!
57
00:04:33,898 --> 00:04:39,570
Το κατάλαβες. Ο Πύργος Σταρκ
είναι τώρα Πύργος της Οκ!
58
00:04:39,654 --> 00:04:45,285
Το σπίτι σου και όλες
οι εφευρέσεις σου μου ανήκουν!
59
00:04:46,786 --> 00:04:49,163
Δεν πρόκειται.
60
00:04:49,247 --> 00:04:52,959
Τα λέιζερ σου είναι άχρηστα
ενάντια στο πεδίο μου.
61
00:04:53,042 --> 00:04:54,794
Είναι πολύ ισχυρό.
62
00:04:56,713 --> 00:05:00,174
-Δεν θα τη γλιτώσεις!
-Το έχω κάνει ήδη.
63
00:05:00,258 --> 00:05:03,261
Ώρα να χρησιμοποιήσω
την τεχνολογία του Άιρον Μαν
64
00:05:03,344 --> 00:05:07,098
σε ένα ειδικό πρότζεκτ για τον Καλ.
65
00:05:07,181 --> 00:05:08,975
Αντίο.
66
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Τρέισι!
67
00:05:13,896 --> 00:05:16,065
Πρέπει να τη βγάλουμε.
68
00:05:16,149 --> 00:05:18,901
Για να γίνει αυτό,
πρέπει να περάσουμε το πεδίο.
69
00:05:18,985 --> 00:05:20,278
Μια στιγμή.
70
00:05:22,280 --> 00:05:25,867
Κοίτα. Το πεδίο καλύπτει
μόνο τον τελευταίο όροφο.
71
00:05:25,950 --> 00:05:29,245
Τέλεια! Μπορούμε να μπούμε
από αυτήν την πόρτα.
72
00:05:29,329 --> 00:05:33,624
Ναι, αλλά ξεκλειδώνει μόνο με το
πληκτρολόγιο που είναι από μέσα.
73
00:05:33,708 --> 00:05:37,670
Αν η Τρέισι φτάσει εδώ κάτω,
θα μας ανοίξει.
74
00:05:37,754 --> 00:05:40,548
Θα τη σώσουμε
και θα ξεφορτωθούμε την Ντοκ Οκ!
75
00:05:45,428 --> 00:05:46,846
Τρέισι, εγώ είμαι.
76
00:05:46,929 --> 00:05:51,267
Μην ανησυχείς, θα σε βγάλουμε,αλλά χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
77
00:05:51,351 --> 00:05:55,313
Κατέβα κάτω και ξεκλείδωσε
την πόρτα για να μπούμε.
78
00:05:56,689 --> 00:06:01,069
Ξέρω ότι φοβάσαι τα Οκτομπότ,
αλλά μπορείς να τα αποφύγεις.
79
00:06:01,152 --> 00:06:02,737
Πιστεύω σε σένα.
80
00:06:02,820 --> 00:06:05,198
Μιλώντας για Οκτομπότ, πρόσεχε!
81
00:06:08,576 --> 00:06:11,204
Το 'χω. Θα τα μπερδέψω.
82
00:06:16,751 --> 00:06:18,795
Πάνε αυτά τα Οκτομπότ.
83
00:06:18,878 --> 00:06:22,298
Ελπίζω η Τρέισι να τα πηγαίνει καλά
με αυτά που είναι μέσα.
84
00:06:40,066 --> 00:06:44,153
Θα βιδώσω αυτό εδώ
και θα κολλήσω αυτό εκεί…
85
00:06:45,321 --> 00:06:48,783
Μην κουνιέσαι! Δεν μπορώ να
σου βάλω τη στολή του Άιρον Μαν
86
00:06:48,866 --> 00:06:52,870
για να γίνεις
ο σούπερ δυνατός Άιρον Καλ.
87
00:06:52,954 --> 00:06:54,497
Τι ήταν αυτό;
88
00:07:05,842 --> 00:07:08,636
Τρέισι; Πώς πάει;
89
00:07:10,847 --> 00:07:13,349
Να το κουμπί του ασανσέρ.
90
00:07:13,433 --> 00:07:17,228
Κατάλαβα. Δεν μπορείς να μπεις
χωρίς να σε δουν η Ντοκ Οκ κι ο Καλ.
91
00:07:17,311 --> 00:07:21,023
Πρέπει να βρούμε κάτινα τους απασχολήσουμε.
92
00:07:21,107 --> 00:07:24,610
Περίμενε, Τρέισι!
Τι λες για λίγη μουσική;
93
00:07:24,694 --> 00:07:27,363
Ναι! Χρησιμοποίησε
την αιωρούμενη συσκευή μου.
94
00:07:27,447 --> 00:07:29,323
Άγγιξέ τη και θα παίξει.
95
00:07:34,287 --> 00:07:37,206
Από πού έρχεται η μουσική;
96
00:07:37,290 --> 00:07:39,959
Αυτό το πράγμα! Κλείσ' το, Καλ!
97
00:07:43,546 --> 00:07:49,010
Σε παρακαλώ.
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω;
98
00:07:49,093 --> 00:07:51,888
Τι είναι αυτό το πράγμα;
99
00:07:51,971 --> 00:07:54,891
Δεν το άνοιξα εγώ, εσύ το άνοιξες!
100
00:07:58,644 --> 00:08:01,397
Πώς δουλεύει αυτό το πράγμα;
101
00:08:04,609 --> 00:08:07,028
Τρέισι. Ναι, τα κατάφερες!
102
00:08:07,111 --> 00:08:11,157
Τώρα σκάναρε το πληκτρολόγιο
για να ξεκλειδώσεις την πόρτα.
103
00:08:14,494 --> 00:08:17,288
-Μπράβο, Τρέισι.
-Το ήξερα ότι θα τα κατάφερνες.
104
00:08:17,371 --> 00:08:19,916
Τώρα ας βγάλουμε
την Ντοκ Οκ από 'δώ!
105
00:08:23,628 --> 00:08:26,964
Σταμάτα, Οκ!
106
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Πρέπει να είναι πάνω.
107
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Τρέισι, δεν θέλω
να σε πιάσει η Ντοκ Οκ.
108
00:08:31,719 --> 00:08:34,430
Μείνε εδώ
που είσαι ασφαλής, εντάξει;
109
00:08:35,723 --> 00:08:39,560
Η δουλειά μου τελείωσε!
Δεν είμαι ιδιοφυΐα;
110
00:08:39,644 --> 00:08:41,354
Δεν ξέρω, είσαι;
111
00:08:41,437 --> 00:08:43,981
Εσείς οι δύο! Πώς μπήκατε;
112
00:08:44,065 --> 00:08:47,109
Ο Πύργος Σταρκ είναι το σπίτι μου.
Ξέρω τα κατατόπια.
113
00:08:47,193 --> 00:08:52,615
Εννοείς ο Πύργος της Οκ κι έτσι
θα παραμείνει, εξαιτίας αυτού.
114
00:08:52,698 --> 00:08:56,536
Να σας συστήσω τον Άιρον Καλ!
115
00:08:56,619 --> 00:08:59,747
Είναι τόσο δυνατός
που δεν μπορείτε να τον σταματήσετε.
116
00:08:59,830 --> 00:09:02,458
Καλύτερα να τα παρατήσετε.
117
00:09:02,542 --> 00:09:05,086
Οι ήρωες δεν τα παρατάνε ποτέ,
Ντοκ Οκ.
118
00:09:10,049 --> 00:09:11,968
Πρόσεχε!
119
00:09:21,435 --> 00:09:23,563
Ο μικρούλης είναι μεγάλο πρόβλημα.
120
00:09:23,646 --> 00:09:28,067
Βλέπεις; Είσαι άχρηστος
εναντίον του Άιρον Καλ.
121
00:09:28,150 --> 00:09:33,739
Φύλα αυτούς τους δύο. Πάω να δω
πώς διαπέρασαν το πεδίο μου.
122
00:09:35,199 --> 00:09:38,286
Ο νέος σούπερ δυνατός Καλ
είναι πρόβλημα.
123
00:09:38,369 --> 00:09:39,954
Πρέπει να τον σταματήσουμε!
124
00:09:40,037 --> 00:09:42,707
Ναι, έχει κάνει
άνω κάτω το σπίτι μου.
125
00:09:42,790 --> 00:09:47,712
Η μαγνητική σου σφουγγαρίστρα;
Καθαρίζει τα μέταλλα, σωστά;
126
00:09:55,636 --> 00:09:59,223
Σωστά και ο Άιρον Καλ
είναι από μέταλλο.
127
00:09:59,307 --> 00:10:02,435
Όπως και τα πλοκάμια της Ντοκ Οκ,
που σημαίνει ότι…
128
00:10:04,061 --> 00:10:06,397
Μπορούμε να πιάσουμε και τους δύο!
129
00:10:06,480 --> 00:10:08,983
Τρέισι, ο Σπάιντι είμαι!
130
00:10:09,066 --> 00:10:11,235
Χρειαζόμαστετη Μαγνητική Σφουγγαρίστρα.
131
00:10:11,319 --> 00:10:13,946
Τη φέρνεις από τις σκάλες;
132
00:10:19,493 --> 00:10:23,664
Ξέρεις, Καλ, οι πτήσεις
γίνονται σε εξωτερικό χώρο.
133
00:10:26,292 --> 00:10:30,713
Στάσου, η στολή σου είναι μεταλλική.
Ο μαγνήτης θα έλξει κι εσένα.
134
00:10:30,796 --> 00:10:32,381
Όχι αν δεν τη φοράω.
135
00:10:32,465 --> 00:10:34,008
Αν τη βγάλω,
136
00:10:34,091 --> 00:10:36,761
ίσως νομίσει η Ντοκ Οκ
ότι τα παρατάω.
137
00:10:36,844 --> 00:10:39,388
Καλό σχέδιο.
138
00:10:39,472 --> 00:10:44,018
Καλ!
Δεν μπορώ να τα βάλω μαζί σου.
139
00:10:44,101 --> 00:10:48,439
Δεν είμαι πια ο Άιρον Μαν.
Ναι, παραιτούμαι.
140
00:10:48,522 --> 00:10:50,733
Γι' αυτό πήγαινέ με στην Ντοκ Οκ.
141
00:10:58,324 --> 00:11:01,911
Μπράβο, Τρέισι. Ευχαριστώ!
142
00:11:05,873 --> 00:11:08,626
Πώς μπήκαν εδώ μέσα;
143
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Το πεδίο φαίνεται
να λειτουργεί ακόμα.
144
00:11:12,755 --> 00:11:14,340
Δεν θα το χρειαστείς πια.
145
00:11:14,423 --> 00:11:18,344
Τι είναι αυτό;
Πού είναι η στολή του Άιρον Μαν;
146
00:11:18,427 --> 00:11:21,055
Τα παρατάω.
Πάρε το σπίτι μου κι ό,τι έχει μέσα.
147
00:11:21,138 --> 00:11:25,643
Ναι! Νίκησα!
148
00:11:25,726 --> 00:11:28,104
-Σίγουρα νίκησες.
-Ναι!
149
00:11:28,187 --> 00:11:30,815
-Είσαι μεγάλη νικήτρια.
-Πραγματικά.
150
00:11:30,898 --> 00:11:33,818
-Και πολύ έξυπνη.
-Είμαι πολύ έξυπνη.
151
00:11:35,903 --> 00:11:38,739
Τους ξεγέλασες όλους!
152
00:11:38,823 --> 00:11:44,370
Φυσικά και τους ξεγέλασα! Είμαι μια
ιδιοφυΐα και τώρα είμαι ασταμάτητη!
153
00:11:44,453 --> 00:11:46,747
Δεν άκουγες, Ντοκ Οκ;
154
00:11:46,831 --> 00:11:50,334
Το είπα και θα το ξαναπώ.
Οι ήρωες δεν τα παρατάνε ποτέ.
155
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Το χάλι συμμαζεύτηκε.
156
00:11:57,633 --> 00:12:00,511
Τι συμβαίνει; Κατεβάστε με!
157
00:12:00,594 --> 00:12:03,431
Υποτίθεται ότι όλα αυτά
θα ήταν δικά μου!
158
00:12:03,514 --> 00:12:07,643
Δεν μπορείς να παίρνεις πράγματα
που δεν σου ανήκουν, Ντοκ Οκ.
159
00:12:07,727 --> 00:12:11,772
Ίσως μια μέρα, αν γίνεις καλή,
κάποιος να τα μοιραστεί μαζί σου.
160
00:12:13,190 --> 00:12:14,734
Αυτό ξαναπές το, Τρέισι.
161
00:12:14,817 --> 00:12:17,319
Το καλύτερο ρομπότ!
162
00:12:19,989 --> 00:12:22,825
Ξεγελασμένος από την Τέχνη!
163
00:12:28,998 --> 00:12:30,916
Φρέσκια μπογιά, παιδιά!
164
00:12:32,042 --> 00:12:34,295
Ελάτε να πάρετε!
165
00:12:34,378 --> 00:12:37,006
Ορίστε. Καλή διασκέδαση!
166
00:12:37,089 --> 00:12:39,467
Γεια, Μιτς. Τι φτιάχνεις;
167
00:12:39,550 --> 00:12:45,139
-Σ' αρέσει;
-Ωραίο! Είναι ίδιο μ' εμένα!
168
00:12:45,222 --> 00:12:47,683
-Μπράβο!
-Ευχαριστώ!
169
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
Πολύ ωραίο.
170
00:12:50,394 --> 00:12:53,397
Ευχαριστώ για τη βοήθεια
στην έκθεση τέχνης.
171
00:12:53,481 --> 00:12:56,358
-Παρακαλώ!
-Κι εσένα, Χαλκ!
172
00:12:56,442 --> 00:12:59,570
Λίγη πράσινη άμμος εδώ,
την απλώνω.
173
00:12:59,653 --> 00:13:01,864
Ναι, έτσι.
174
00:13:01,947 --> 00:13:06,452
Και λίγη μαύρη άμμος. Ναι.
175
00:13:06,535 --> 00:13:08,621
Δεν νομίζω ότι σε άκουσε.
176
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
Φαίνεται πολύ απορροφημένος
από την τέχνη του.
177
00:13:11,457 --> 00:13:13,334
Πάμε να δούμε τι φτιάχνει.
178
00:13:13,417 --> 00:13:17,296
Μια τελευταία μοβ πινελιά και τέλος!
179
00:13:17,379 --> 00:13:20,633
-Πω πω!
-Τέλειο.
180
00:13:20,716 --> 00:13:22,635
Ευχαριστώ.
181
00:13:22,718 --> 00:13:25,387
Δεν ήξερα ότι έχεις
τόσο ταλέντο, Χαλκ.
182
00:13:25,471 --> 00:13:32,228
Ούτε εγώ, αλλά ο Σπιν μού έμαθε
ότι η τέχνη σε κάνει να ηρεμείς.
183
00:13:32,311 --> 00:13:34,313
Είναι τόσο χαλαρωτικό.
184
00:13:34,396 --> 00:13:38,734
Πριν το καταλάβω, το είχα φτιάξει
όλο από χρωματιστή άμμο!
185
00:13:38,818 --> 00:13:42,363
Ίσως χρειάζεται
περισσότερο πράσινο.
186
00:13:45,908 --> 00:13:49,036
Ή ίσως χρειάζεται
περισσότερο εμένα!
187
00:13:49,119 --> 00:13:51,580
Γεια σε όλους!
188
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
Σάντμαν;
189
00:13:53,457 --> 00:13:56,168
Είμαι το μόνο έργο τέχνης εδώ γύρω.
190
00:13:56,252 --> 00:14:00,422
Κοιτάξτε με, παιδιά! Είμαι όμορφος!
191
00:14:00,506 --> 00:14:02,842
Όχι, φεύγεις!
192
00:14:04,844 --> 00:14:08,222
Αυτό είναι το καλύτερο
που μπορείς να κάνεις;
193
00:14:08,305 --> 00:14:10,683
Είναι δικός μου πίνακας τώρα.
194
00:14:12,101 --> 00:14:14,645
Και τώρα είναι εκπληκτικός, έτσι;
195
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
Φύγε μακριά μου, κακιασμένε!
196
00:14:17,064 --> 00:14:20,192
Ας το παραδεχτούμε, εγώ είμαι
ο καλύτερος καλλιτέχνης εδώ!
197
00:14:21,151 --> 00:14:25,948
Φύγε από 'δώ, Σάντμαν! Αστόχησα!
198
00:14:27,616 --> 00:14:29,368
Αστόχησες!
199
00:14:29,451 --> 00:14:31,370
Αστόχησες πάλι!
200
00:14:33,414 --> 00:14:35,583
Είναι δύσκολο να τον πετύχεις!
201
00:14:35,666 --> 00:14:41,463
Οι Βροντές μου πάντα κερδίζουν
τον Σάντμαν! Κοίτα αυτό!
202
00:14:42,756 --> 00:14:45,384
Ο Χαλκ θύμωσε.
Και ανοίγει τα χέρια του;
203
00:14:45,467 --> 00:14:47,386
Σε λίγο θα χτυπήσει η Βροντή.
204
00:14:47,469 --> 00:14:50,347
Βροντή!
205
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
Ένα λεπτό.
Απέφυγα τη Βροντή του Χαλκ.
206
00:14:55,811 --> 00:15:02,192
Αρκεί μόνο να τον δω να θυμώνει,
να ανοίγει τα χέρια του
207
00:15:02,276 --> 00:15:04,486
και πουφ, έφυγα.
208
00:15:04,570 --> 00:15:09,241
-Πάντα σε νικάω με τις Βροντές μου.
-Όχι πια.
209
00:15:11,660 --> 00:15:14,038
Προσπάθησε να με πετύχεις τώρα.
210
00:15:14,121 --> 00:15:16,790
Βροντή!
211
00:15:20,169 --> 00:15:21,837
Αστόχησες!
212
00:15:23,005 --> 00:15:27,259
Αυτή τη φορά θα σε πετύχω!
Βροντή!
213
00:15:27,343 --> 00:15:30,387
Αστόχησες πάλι!
214
00:15:30,471 --> 00:15:34,475
Στάσου, Χαλκ!
Σε πειράζει για να σε νευριάσει!
215
00:15:34,558 --> 00:15:37,102
Βροντή!
216
00:15:40,064 --> 00:15:42,608
Κανείς σας δεν μπορεί
να με σταματήσει τώρα.
217
00:15:42,691 --> 00:15:46,987
Ώρα να βρω άλλο κοινό
να εντυπωσιάσω.
218
00:15:48,697 --> 00:15:54,036
-Τι έκανα; Χίλια συγγνώμη!
-Δεν πειράζει, Χαλκ.
219
00:15:54,119 --> 00:15:56,914
Θα καθαρίσω εγώ.
Ήθελες να μας προστατέψεις.
220
00:15:56,997 --> 00:16:00,709
Ο Σάντμαν με εξοργίζει.
221
00:16:00,793 --> 00:16:04,380
Αραχνοσυναγερμός!Είδαν τον Σάντμαν στο εμπορικό.
222
00:16:04,463 --> 00:16:08,133
-Ο Σάντμαν; Πάλι;
-Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει.
223
00:16:08,217 --> 00:16:11,679
Μην ανησυχείτε, κύριε Κιμ,
θα τον πιάσουμε.
224
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
Ιστοί και φύγαμε!
225
00:16:18,435 --> 00:16:21,647
-Γεια σε όλους!
-Ο Σάντμαν!
226
00:16:21,730 --> 00:16:23,357
Βλέπετε αυτό το κολιέ;
227
00:16:23,440 --> 00:16:26,110
Το έκλεψα και το έδωσα
στον εαυτό μου,
228
00:16:26,193 --> 00:16:29,113
γιατί είμαι ο καλύτερος!
Νίκησα τον Χαλκ!
229
00:16:30,072 --> 00:16:34,243
Δεν μπορείς να το κλέψεις!
Φέρ' το πίσω στο μαγαζί μου!
230
00:16:34,326 --> 00:16:36,412
Αποκλείεται. Ποιος θα μ' αναγκάσει;
231
00:16:36,495 --> 00:16:39,248
Οι σούπερ ήρωες δεν μπορούν
να με σταματήσουν.
232
00:16:39,331 --> 00:16:41,875
Μπορούμε να σε εμποδίσουμε
να το κλέψεις!
233
00:16:43,544 --> 00:16:46,130
-Ευχαριστώ!
-Τίποτα!
234
00:16:46,213 --> 00:16:49,049
Σιγά το πράγμα!
Μπορώ ακόμα να κάνω ό,τι θέλω.
235
00:16:49,133 --> 00:16:50,926
Όχι, δεν μπορείς!
236
00:16:51,010 --> 00:16:55,723
-Τι θα κάνεις γι' αυτό;
-Σταμάτα!
237
00:16:55,806 --> 00:17:01,270
Παράτα τα. Δεν μπορείς να τα
βάλεις μαζί μου. Σε έχω καταλάβει.
238
00:17:01,353 --> 00:17:05,441
Αν τον χτυπήσω με μια μπάλα ιστού
ίσως να πέσει στο σιντριβάνι.
239
00:17:05,524 --> 00:17:08,569
Όχι, ξέρω τι πρέπει να κάνω.
240
00:17:08,652 --> 00:17:11,071
Ο Χαλκ θα με ποδοπατήσει!
241
00:17:12,156 --> 00:17:14,950
Ποδοπάτημα!
242
00:17:16,869 --> 00:17:18,495
Ούτε αυτό πιάνει.
243
00:17:18,579 --> 00:17:21,081
Ξέρω πότε θα κάνεις κάτι
244
00:17:21,165 --> 00:17:23,792
γιατί γίνεσαι
κατσούφης και θυμωμένος.
245
00:17:23,876 --> 00:17:28,088
Έξυπνη σκέψη, Σάντι.
Ξεγέλασες τον πράσινο τύπο.
246
00:17:29,840 --> 00:17:31,675
Όχι, όχι!
247
00:17:33,177 --> 00:17:34,887
Ωχ, όχι.
248
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
Δεν έχω άλλα δάχτυλα
για να βουλώσω όλες τις τρύπες!
249
00:17:40,642 --> 00:17:42,770
Μην ανησυχείς, το 'χω!
250
00:17:47,399 --> 00:17:51,528
Ο Σάντι κερδίζει πάλι.
Τα λέμε αργότερα.
251
00:17:53,822 --> 00:17:58,786
Ό,τι κάνω πηγαίνει στραβά.
252
00:17:58,869 --> 00:18:03,415
Αραχνοσυναγερμός! Ο Σάντμανείναι σε εργοτάξιο στο κέντρο.
253
00:18:04,666 --> 00:18:06,960
Πώς θα τον σταματήσουμε;
254
00:18:07,044 --> 00:18:11,215
Πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
Κάτι διαφορετικό.
255
00:18:11,298 --> 00:18:14,343
Δεν ξέρω τι, αλλά θα βρούμε τρόπο.
Έλα!
256
00:18:21,850 --> 00:18:26,271
Λοιπόν, φτάσαμε. Γιατί να πάει
όμως ο Σάντμαν σε εργοτάξιο;
257
00:18:26,355 --> 00:18:28,774
Δεν ξέρω.
Για να δούμε αν θα τον βρούμε.
258
00:18:28,857 --> 00:18:32,861
-Σταθείτε! Είναι υγρό τσιμέντο.
-Όχι!
259
00:18:32,945 --> 00:18:34,738
Μην πατήσετε εκεί.
260
00:18:34,822 --> 00:18:38,158
Στεγνώνει γρήγορα. Θα κολλήσετε.
261
00:18:38,242 --> 00:18:40,119
Ευχαριστώ! Δεν το είδαμε καν.
262
00:18:40,202 --> 00:18:43,038
Αραχνοαίσθηση! Πρόσεχε!
263
00:18:45,290 --> 00:18:47,334
-Σ' έπιασα.
-Ευχαριστώ!
264
00:18:47,417 --> 00:18:51,588
Γεια σας, ήρωες!
Το ήξερα ότι θα ερχόσασταν.
265
00:18:51,672 --> 00:18:54,466
Ναι, για να σε σταματήσουμε,
Σάντμαν!
266
00:18:54,550 --> 00:19:00,222
Δεν μπορείς να με σταματήσεις!
Είμαι νικητής. Είμαι ο καλύτερος.
267
00:19:06,186 --> 00:19:09,231
Εσύ και οι άλλοι εργάτες
καλύτερα να φύγετε.
268
00:19:09,314 --> 00:19:11,275
Κινδυνεύετε με τον Σάντμαν εδώ.
269
00:19:11,358 --> 00:19:13,026
Θα το πω σε όλους. Ευχαριστώ!
270
00:19:13,110 --> 00:19:15,237
Χαλκ, χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
271
00:19:15,320 --> 00:19:19,825
Χαλκ; Χαλκ, περίμενε! Όχι!
272
00:19:21,577 --> 00:19:25,664
Κάποιος μπορεί να πάθει κακό,
Σάντμαν! Πρέπει να σταματήσεις.
273
00:19:25,747 --> 00:19:27,833
Όχι. Δεν το νομίζω.
274
00:19:34,715 --> 00:19:36,758
Αντίο!
275
00:19:36,842 --> 00:19:39,928
-Προσοχή από κάτω!
-Κρατήσου!
276
00:19:49,104 --> 00:19:51,190
Ευχαριστώ.
277
00:19:51,273 --> 00:19:52,691
Εγώ είμαι, ο Σάντι!
278
00:19:52,774 --> 00:19:55,652
-Σ' έπιασα τώρα!
-Συγγνώμη!
279
00:19:57,946 --> 00:20:00,032
Δεν πειράζει.
280
00:20:00,115 --> 00:20:05,204
Σας το είπα, σας έχω καταλάβει.
Είμαι ασταμάτητος!
281
00:20:05,287 --> 00:20:08,040
Μην ανησυχείς, Σάντμαν!
Δεν τα παρατάμε.
282
00:20:08,123 --> 00:20:11,084
Εγώ θα είμαι εδώ και θα
απολαμβάνω πόσο τέλειος είμαι.
283
00:20:11,168 --> 00:20:15,672
Πείτε μου όταν θα είστε έτοιμοι
να σας τη φέρουν ξανά!
284
00:20:15,756 --> 00:20:18,133
Είναι ωραίο να νικάς.
285
00:20:18,217 --> 00:20:20,010
Τίποτα δεν πιάνει.
286
00:20:20,093 --> 00:20:24,223
-Να ηρεμήσουμε και να σκεφτούμε.
-Ναι.
287
00:20:25,557 --> 00:20:29,353
Ξέρω έναν τρόπο να ηρεμήσουμε.
Ακολούθα με!
288
00:20:32,773 --> 00:20:35,442
Θυμάσαι τι μου έμαθες
για την τέχνη;
289
00:20:35,525 --> 00:20:38,320
Ότι μπορεί να με βοηθήσει
να ηρεμήσω;
290
00:20:38,403 --> 00:20:42,866
-Ναι;
-Τι λες να κάνουμε λίγη τέχνη τώρα;
291
00:20:42,950 --> 00:20:48,455
Θα κόψω λίγο εδώ και λίγο εκεί.
292
00:20:48,538 --> 00:20:52,584
Μπορώ να φτιάξω ένα γλυπτό
που θα με κρατήσει ήρεμο.
293
00:20:52,668 --> 00:20:57,798
Α, κατάλαβα. Αν κάνουμε τέχνη
και αγνοήσουμε τον Σάντμαν,
294
00:20:57,881 --> 00:21:00,759
θα θυμώσει και θα κάνει λάθος.
295
00:21:00,842 --> 00:21:04,179
Ναι. Όπως να πατήσει στο τσιμέντο.
296
00:21:04,263 --> 00:21:06,348
Μ' αρέσει!
297
00:21:06,431 --> 00:21:10,477
Για να δούμε.
Ίσως φτιάξω κάτι με τους ιστούς μου.
298
00:21:10,560 --> 00:21:14,398
Ναι, ωραία θα είναι.
299
00:21:16,191 --> 00:21:19,861
Βαριέμαι.
Αναρωτιέμαι τι σκαρώνουν.
300
00:21:19,945 --> 00:21:23,073
Τι κάνετε εκεί κάτω;
301
00:21:25,200 --> 00:21:26,952
Λίγο από εδώ.
302
00:21:28,954 --> 00:21:31,915
Εντάξει, λίγο από εδώ.
303
00:21:33,000 --> 00:21:34,710
Ένα λεπτό.
304
00:21:36,295 --> 00:21:38,213
Είστε εδώ και κάνετε τέχνη;
305
00:21:38,297 --> 00:21:40,799
Ναι! Κοίτα εδώ!
306
00:21:40,882 --> 00:21:44,803
Έφτιαξα ένα γλυπτό για
το κουνελάκι μου, την Μπαν Μπανς.
307
00:21:46,513 --> 00:21:49,141
Ορίστε, έτοιμο.
308
00:21:49,224 --> 00:21:51,184
Ναι, έτοιμο είναι.
309
00:21:51,268 --> 00:21:55,856
Ετοιμαστείτε
να το διαλύσω με αμμοθύελλα!
310
00:21:55,939 --> 00:21:59,443
Εμπρός…
311
00:21:59,526 --> 00:22:02,946
Μισό λεπτό.
312
00:22:03,030 --> 00:22:07,409
Σταθείτε. Κόλλησα στο τσιμέντο!
313
00:22:08,493 --> 00:22:11,204
Δεν μπορώ ούτε να φύγω
με πουφ από 'δώ!
314
00:22:11,288 --> 00:22:15,917
Πουφ! Πουφ-πουφ!
Πουφ! Έξτρα πουφ!
315
00:22:17,169 --> 00:22:20,339
Ευχαριστώ που μου έμαθες
για την τέχνη.
316
00:22:20,422 --> 00:22:24,551
-Μια που το 'φερε η κουβέντα…
-Ναι! Πάμε πίσω στην έκθεση.
317
00:22:25,510 --> 00:22:28,513
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ.
318
00:22:28,597 --> 00:22:30,932
Μάλλον δεν μπορούμε.
319
00:22:31,016 --> 00:22:33,894
Έχω μια ιδέα!
320
00:22:40,150 --> 00:22:43,362
Καθόλου άσχημα.
321
00:22:43,445 --> 00:22:45,697
Ορίστε! Τελείωσα!
322
00:22:45,781 --> 00:22:48,784
Πω πω, Χαλκ! Απίστευτο!
323
00:22:48,867 --> 00:22:50,827
Εντυπωσιακό!
324
00:22:50,911 --> 00:22:52,788
-Πολύ καλό!
-Μπράβο.
325
00:22:52,871 --> 00:22:55,582
Σιγά το πράγμα!
Εγώ είμαι καλύτερος.
326
00:22:55,665 --> 00:22:59,419
Κοιτάξτε με, παιδιά!
Είμαι σαν άγαλμα.
327
00:22:59,503 --> 00:23:05,092
Ναι, αυτό είναι. Ένα μεγάλο,
υπέροχο άγαλμα του Σάντι!
328
00:23:05,175 --> 00:23:08,720
Ελάτε! Κοιτάξτε με…
329
00:23:08,804 --> 00:23:12,724
Κοιτάξτε με! Πείτε μου ότι
είμαι ο καλύτερος! Σας παρακαλώ!
330
00:23:12,808 --> 00:23:15,811
Ελάτε! Κοιτάξτε με!
331
00:23:15,894 --> 00:23:18,146
Πείτε μου ότι είμαι ο καλύτερος!
332
00:23:18,230 --> 00:23:22,401
Νομίζω ότι ο Σάντμαν
πρέπει να κάνει λίγη τέχνη.
333
00:23:22,484 --> 00:23:25,612
Ναι, πρέπει να ηρεμήσει.
334
00:23:56,101 --> 00:23:58,103
Υποτιτλισμός: Tasos Konstantinou33773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.