All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E39E40.Ock.Tower.-.Outsmarted.by.Art.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,689 --> 00:01:06,691 Ο Πύργος της Οκ! 2 00:01:08,068 --> 00:01:10,070 Ευχαριστώ που μ' άφησες να έρθω. 3 00:01:10,153 --> 00:01:13,656 Έχω σχεδόν τελειώσει με τον εκτοξευτή ιστών. 4 00:01:13,740 --> 00:01:16,409 Τίποτα, Πίτερ. Ορίστε! 5 00:01:16,493 --> 00:01:19,204 Η ένταση του ήχου φτιάχτηκε. 6 00:01:19,287 --> 00:01:21,206 Θα το ανοίξω και… 7 00:01:22,248 --> 00:01:24,793 Συγγνώμη, Τρέισι, τελικά δεν φτιάχτηκε. 8 00:01:26,669 --> 00:01:28,713 Συγγνώμη. Πήγα να πιάσω το κατσαβίδι. 9 00:01:28,797 --> 00:01:31,716 Εγώ πήγα να πιάσω το κλειδί. Θα… 10 00:01:35,428 --> 00:01:37,680 Μάλλον είμαστε λίγο στριμωγμένα εδώ. 11 00:01:37,764 --> 00:01:40,725 Λιγάκι. Αλλά τώρα που το λες, 12 00:01:40,809 --> 00:01:43,186 δούλευα για τη λύση σ' αυτό το πρόβλημα. 13 00:01:43,269 --> 00:01:46,981 Δεν θα σ' το έδειχνα μέχρι να είναι έτοιμο, αλλά κοίτα εδώ. 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,109 Ο χώρος εργασίας σου. 15 00:01:49,192 --> 00:01:51,653 Έτσι θα υπάρχει χώρος και για τους δυο μας. 16 00:01:51,736 --> 00:01:56,032 Τέλειο! Ευχαριστώ που μοιράστηκες το εργαστήρι σου μαζί μου, Τόνι. 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 Όλα είναι καλύτερα όταν τα μοιράζεσαι, σωστά; 18 00:02:00,662 --> 00:02:02,747 Είσαι καλά, Τρέισι; 19 00:02:02,831 --> 00:02:05,250 Είναι ακόμα λίγο ακατάστατα. 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,751 Ευτυχώς που έχω αυτό. 21 00:02:08,294 --> 00:02:11,881 -Τι είναι αυτό; -Το λέω Μαγνητική Σφουγγαρίστρα. 22 00:02:11,965 --> 00:02:15,510 Οι μαγνήτες έλκουν το μέταλλο. Κοίτα εδώ. 23 00:02:21,599 --> 00:02:25,061 -Καλύτερα να κάνεις πίσω, Τρέισι. -Ναι, έχεις μεταλλικά μέρη. 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,691 Θα τελειώσω το καθάρισμα. 25 00:02:32,026 --> 00:02:35,697 Και θα τα ρίξω όλα αυτά εδώ για ανακύκλωση. 26 00:02:35,780 --> 00:02:38,867 -Καλό, ε; -Ωραία! 27 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Αραχνοσυναγερμός! Πρόβλημα στην παιδική χαρά. 28 00:02:42,162 --> 00:02:44,581 Ευχαριστώ, Γουέμπστερ. Ώρα για δράση! 29 00:02:44,664 --> 00:02:47,041 Ώρα να βάλω στολή! 30 00:02:49,335 --> 00:02:51,921 Θα γυρίσουμε σύντομα, Τρέισι. 31 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 Ιστοί και φύγαμε! 32 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 Σ' ακολουθώ, Σπάιντι! 33 00:02:57,093 --> 00:02:59,554 Οκτομπότ! Τρέξε! 34 00:03:01,222 --> 00:03:05,268 -Παίζαμε εδώ! -Έπρεπε να περιμένετε τη σειρά σας! 35 00:03:08,188 --> 00:03:09,939 Και τώρα την έσπασαν! 36 00:03:10,023 --> 00:03:13,860 -Θα τους αποσπάσω την προσοχή. -Κι εγώ θα τα δέσω με ιστούς. 37 00:03:13,943 --> 00:03:18,198 Οκτομπότ, ελάτε να με πιάσετε! Εδώ είμαι. 38 00:03:18,281 --> 00:03:22,493 Όχι, εδώ είμαι! Οκτομπότ! 39 00:03:24,495 --> 00:03:25,997 Σας έπιασα! 40 00:03:26,080 --> 00:03:28,458 Ας φτιάξουμε την τραμπάλα. 41 00:03:36,257 --> 00:03:40,637 -Αυτό θα την κρατήσει στη θέση της. -Η παιδική χαρά άνοιξε πάλι, παιδιά! 42 00:03:40,720 --> 00:03:43,389 -Ευχαριστούμε, Σπάιντι! -Ευχαριστούμε, Άιρον Μαν! 43 00:03:43,473 --> 00:03:45,308 Παρακαλούμε. 44 00:03:45,391 --> 00:03:48,645 -Εύκολο ήταν. -Ίσως υπερβολικά εύκολο. 45 00:03:48,728 --> 00:03:50,939 -Πού είναι η Ντοκ Οκ; -Καλή ερώτηση. 46 00:03:51,022 --> 00:03:54,400 Τα Οκτομπότ είναι δικά της, αλλά αυτή δεν είναι εδώ. 47 00:03:54,484 --> 00:03:57,946 Πάμε σπίτι μου μήπως την εντοπίσουμε. 48 00:04:02,116 --> 00:04:05,286 Μόλις μπούμε, ο υπολογιστής μου θα σαρώσει την πόλη και… 49 00:04:05,370 --> 00:04:08,498 -Τι ήταν αυτό; -Κάποιο δυναμικό πεδίο. 50 00:04:11,751 --> 00:04:16,965 Γεια σου! Καλώς ήρθες στο όμορφο σπίτι μου, Άιρον Μαν. 51 00:04:17,048 --> 00:04:18,758 -Ντοκ Οκ! -Ώστε εδώ είσαι. 52 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 Ευχαριστώ, Καλ. 53 00:04:21,386 --> 00:04:25,807 Τίποτα καλύτερο από μια δροσερή λεμονάδα όταν κάνει ζέστη. 54 00:04:25,890 --> 00:04:27,350 Τι κάνεις στο σπίτι μου; 55 00:04:27,433 --> 00:04:30,353 Πέρασα να κολυμπήσω και αποφάσισα να μείνω. 56 00:04:30,436 --> 00:04:33,815 Τα Οκτομπότ ήταν στο πάρκο για να μας παρασύρουν μακριά! 57 00:04:33,898 --> 00:04:39,570 Το κατάλαβες. Ο Πύργος Σταρκ είναι τώρα Πύργος της Οκ! 58 00:04:39,654 --> 00:04:45,285 Το σπίτι σου και όλες οι εφευρέσεις σου μου ανήκουν! 59 00:04:46,786 --> 00:04:49,163 Δεν πρόκειται. 60 00:04:49,247 --> 00:04:52,959 Τα λέιζερ σου είναι άχρηστα ενάντια στο πεδίο μου. 61 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 Είναι πολύ ισχυρό. 62 00:04:56,713 --> 00:05:00,174 -Δεν θα τη γλιτώσεις! -Το έχω κάνει ήδη. 63 00:05:00,258 --> 00:05:03,261 Ώρα να χρησιμοποιήσω την τεχνολογία του Άιρον Μαν 64 00:05:03,344 --> 00:05:07,098 σε ένα ειδικό πρότζεκτ για τον Καλ. 65 00:05:07,181 --> 00:05:08,975 Αντίο. 66 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 Τρέισι! 67 00:05:13,896 --> 00:05:16,065 Πρέπει να τη βγάλουμε. 68 00:05:16,149 --> 00:05:18,901 Για να γίνει αυτό, πρέπει να περάσουμε το πεδίο. 69 00:05:18,985 --> 00:05:20,278 Μια στιγμή. 70 00:05:22,280 --> 00:05:25,867 Κοίτα. Το πεδίο καλύπτει μόνο τον τελευταίο όροφο. 71 00:05:25,950 --> 00:05:29,245 Τέλεια! Μπορούμε να μπούμε από αυτήν την πόρτα. 72 00:05:29,329 --> 00:05:33,624 Ναι, αλλά ξεκλειδώνει μόνο με το πληκτρολόγιο που είναι από μέσα. 73 00:05:33,708 --> 00:05:37,670 Αν η Τρέισι φτάσει εδώ κάτω, θα μας ανοίξει. 74 00:05:37,754 --> 00:05:40,548 Θα τη σώσουμε και θα ξεφορτωθούμε την Ντοκ Οκ! 75 00:05:45,428 --> 00:05:46,846 Τρέισι, εγώ είμαι. 76 00:05:46,929 --> 00:05:51,267 Μην ανησυχείς, θα σε βγάλουμε, αλλά χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 77 00:05:51,351 --> 00:05:55,313 Κατέβα κάτω και ξεκλείδωσε την πόρτα για να μπούμε. 78 00:05:56,689 --> 00:06:01,069 Ξέρω ότι φοβάσαι τα Οκτομπότ, αλλά μπορείς να τα αποφύγεις. 79 00:06:01,152 --> 00:06:02,737 Πιστεύω σε σένα. 80 00:06:02,820 --> 00:06:05,198 Μιλώντας για Οκτομπότ, πρόσεχε! 81 00:06:08,576 --> 00:06:11,204 Το 'χω. Θα τα μπερδέψω. 82 00:06:16,751 --> 00:06:18,795 Πάνε αυτά τα Οκτομπότ. 83 00:06:18,878 --> 00:06:22,298 Ελπίζω η Τρέισι να τα πηγαίνει καλά με αυτά που είναι μέσα. 84 00:06:40,066 --> 00:06:44,153 Θα βιδώσω αυτό εδώ και θα κολλήσω αυτό εκεί… 85 00:06:45,321 --> 00:06:48,783 Μην κουνιέσαι! Δεν μπορώ να σου βάλω τη στολή του Άιρον Μαν 86 00:06:48,866 --> 00:06:52,870 για να γίνεις ο σούπερ δυνατός Άιρον Καλ. 87 00:06:52,954 --> 00:06:54,497 Τι ήταν αυτό; 88 00:07:05,842 --> 00:07:08,636 Τρέισι; Πώς πάει; 89 00:07:10,847 --> 00:07:13,349 Να το κουμπί του ασανσέρ. 90 00:07:13,433 --> 00:07:17,228 Κατάλαβα. Δεν μπορείς να μπεις χωρίς να σε δουν η Ντοκ Οκ κι ο Καλ. 91 00:07:17,311 --> 00:07:21,023 Πρέπει να βρούμε κάτι να τους απασχολήσουμε. 92 00:07:21,107 --> 00:07:24,610 Περίμενε, Τρέισι! Τι λες για λίγη μουσική; 93 00:07:24,694 --> 00:07:27,363 Ναι! Χρησιμοποίησε την αιωρούμενη συσκευή μου. 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,323 Άγγιξέ τη και θα παίξει. 95 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 Από πού έρχεται η μουσική; 96 00:07:37,290 --> 00:07:39,959 Αυτό το πράγμα! Κλείσ' το, Καλ! 97 00:07:43,546 --> 00:07:49,010 Σε παρακαλώ. Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω; 98 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 Τι είναι αυτό το πράγμα; 99 00:07:51,971 --> 00:07:54,891 Δεν το άνοιξα εγώ, εσύ το άνοιξες! 100 00:07:58,644 --> 00:08:01,397 Πώς δουλεύει αυτό το πράγμα; 101 00:08:04,609 --> 00:08:07,028 Τρέισι. Ναι, τα κατάφερες! 102 00:08:07,111 --> 00:08:11,157 Τώρα σκάναρε το πληκτρολόγιο για να ξεκλειδώσεις την πόρτα. 103 00:08:14,494 --> 00:08:17,288 -Μπράβο, Τρέισι. -Το ήξερα ότι θα τα κατάφερνες. 104 00:08:17,371 --> 00:08:19,916 Τώρα ας βγάλουμε την Ντοκ Οκ από 'δώ! 105 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Σταμάτα, Οκ! 106 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Πρέπει να είναι πάνω. 107 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 Τρέισι, δεν θέλω να σε πιάσει η Ντοκ Οκ. 108 00:08:31,719 --> 00:08:34,430 Μείνε εδώ που είσαι ασφαλής, εντάξει; 109 00:08:35,723 --> 00:08:39,560 Η δουλειά μου τελείωσε! Δεν είμαι ιδιοφυΐα; 110 00:08:39,644 --> 00:08:41,354 Δεν ξέρω, είσαι; 111 00:08:41,437 --> 00:08:43,981 Εσείς οι δύο! Πώς μπήκατε; 112 00:08:44,065 --> 00:08:47,109 Ο Πύργος Σταρκ είναι το σπίτι μου. Ξέρω τα κατατόπια. 113 00:08:47,193 --> 00:08:52,615 Εννοείς ο Πύργος της Οκ κι έτσι θα παραμείνει, εξαιτίας αυτού. 114 00:08:52,698 --> 00:08:56,536 Να σας συστήσω τον Άιρον Καλ! 115 00:08:56,619 --> 00:08:59,747 Είναι τόσο δυνατός που δεν μπορείτε να τον σταματήσετε. 116 00:08:59,830 --> 00:09:02,458 Καλύτερα να τα παρατήσετε. 117 00:09:02,542 --> 00:09:05,086 Οι ήρωες δεν τα παρατάνε ποτέ, Ντοκ Οκ. 118 00:09:10,049 --> 00:09:11,968 Πρόσεχε! 119 00:09:21,435 --> 00:09:23,563 Ο μικρούλης είναι μεγάλο πρόβλημα. 120 00:09:23,646 --> 00:09:28,067 Βλέπεις; Είσαι άχρηστος εναντίον του Άιρον Καλ. 121 00:09:28,150 --> 00:09:33,739 Φύλα αυτούς τους δύο. Πάω να δω πώς διαπέρασαν το πεδίο μου. 122 00:09:35,199 --> 00:09:38,286 Ο νέος σούπερ δυνατός Καλ είναι πρόβλημα. 123 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 Πρέπει να τον σταματήσουμε! 124 00:09:40,037 --> 00:09:42,707 Ναι, έχει κάνει άνω κάτω το σπίτι μου. 125 00:09:42,790 --> 00:09:47,712 Η μαγνητική σου σφουγγαρίστρα; Καθαρίζει τα μέταλλα, σωστά; 126 00:09:55,636 --> 00:09:59,223 Σωστά και ο Άιρον Καλ είναι από μέταλλο. 127 00:09:59,307 --> 00:10:02,435 Όπως και τα πλοκάμια της Ντοκ Οκ, που σημαίνει ότι… 128 00:10:04,061 --> 00:10:06,397 Μπορούμε να πιάσουμε και τους δύο! 129 00:10:06,480 --> 00:10:08,983 Τρέισι, ο Σπάιντι είμαι! 130 00:10:09,066 --> 00:10:11,235 Χρειαζόμαστε τη Μαγνητική Σφουγγαρίστρα. 131 00:10:11,319 --> 00:10:13,946 Τη φέρνεις από τις σκάλες; 132 00:10:19,493 --> 00:10:23,664 Ξέρεις, Καλ, οι πτήσεις γίνονται σε εξωτερικό χώρο. 133 00:10:26,292 --> 00:10:30,713 Στάσου, η στολή σου είναι μεταλλική. Ο μαγνήτης θα έλξει κι εσένα. 134 00:10:30,796 --> 00:10:32,381 Όχι αν δεν τη φοράω. 135 00:10:32,465 --> 00:10:34,008 Αν τη βγάλω, 136 00:10:34,091 --> 00:10:36,761 ίσως νομίσει η Ντοκ Οκ ότι τα παρατάω. 137 00:10:36,844 --> 00:10:39,388 Καλό σχέδιο. 138 00:10:39,472 --> 00:10:44,018 Καλ! Δεν μπορώ να τα βάλω μαζί σου. 139 00:10:44,101 --> 00:10:48,439 Δεν είμαι πια ο Άιρον Μαν. Ναι, παραιτούμαι. 140 00:10:48,522 --> 00:10:50,733 Γι' αυτό πήγαινέ με στην Ντοκ Οκ. 141 00:10:58,324 --> 00:11:01,911 Μπράβο, Τρέισι. Ευχαριστώ! 142 00:11:05,873 --> 00:11:08,626 Πώς μπήκαν εδώ μέσα; 143 00:11:10,252 --> 00:11:12,672 Το πεδίο φαίνεται να λειτουργεί ακόμα. 144 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 Δεν θα το χρειαστείς πια. 145 00:11:14,423 --> 00:11:18,344 Τι είναι αυτό; Πού είναι η στολή του Άιρον Μαν; 146 00:11:18,427 --> 00:11:21,055 Τα παρατάω. Πάρε το σπίτι μου κι ό,τι έχει μέσα. 147 00:11:21,138 --> 00:11:25,643 Ναι! Νίκησα! 148 00:11:25,726 --> 00:11:28,104 -Σίγουρα νίκησες. -Ναι! 149 00:11:28,187 --> 00:11:30,815 -Είσαι μεγάλη νικήτρια. -Πραγματικά. 150 00:11:30,898 --> 00:11:33,818 -Και πολύ έξυπνη. -Είμαι πολύ έξυπνη. 151 00:11:35,903 --> 00:11:38,739 Τους ξεγέλασες όλους! 152 00:11:38,823 --> 00:11:44,370 Φυσικά και τους ξεγέλασα! Είμαι μια ιδιοφυΐα και τώρα είμαι ασταμάτητη! 153 00:11:44,453 --> 00:11:46,747 Δεν άκουγες, Ντοκ Οκ; 154 00:11:46,831 --> 00:11:50,334 Το είπα και θα το ξαναπώ. Οι ήρωες δεν τα παρατάνε ποτέ. 155 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Το χάλι συμμαζεύτηκε. 156 00:11:57,633 --> 00:12:00,511 Τι συμβαίνει; Κατεβάστε με! 157 00:12:00,594 --> 00:12:03,431 Υποτίθεται ότι όλα αυτά θα ήταν δικά μου! 158 00:12:03,514 --> 00:12:07,643 Δεν μπορείς να παίρνεις πράγματα που δεν σου ανήκουν, Ντοκ Οκ. 159 00:12:07,727 --> 00:12:11,772 Ίσως μια μέρα, αν γίνεις καλή, κάποιος να τα μοιραστεί μαζί σου. 160 00:12:13,190 --> 00:12:14,734 Αυτό ξαναπές το, Τρέισι. 161 00:12:14,817 --> 00:12:17,319 Το καλύτερο ρομπότ! 162 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 Ξεγελασμένος από την Τέχνη! 163 00:12:28,998 --> 00:12:30,916 Φρέσκια μπογιά, παιδιά! 164 00:12:32,042 --> 00:12:34,295 Ελάτε να πάρετε! 165 00:12:34,378 --> 00:12:37,006 Ορίστε. Καλή διασκέδαση! 166 00:12:37,089 --> 00:12:39,467 Γεια, Μιτς. Τι φτιάχνεις; 167 00:12:39,550 --> 00:12:45,139 -Σ' αρέσει; -Ωραίο! Είναι ίδιο μ' εμένα! 168 00:12:45,222 --> 00:12:47,683 -Μπράβο! -Ευχαριστώ! 169 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 Πολύ ωραίο. 170 00:12:50,394 --> 00:12:53,397 Ευχαριστώ για τη βοήθεια στην έκθεση τέχνης. 171 00:12:53,481 --> 00:12:56,358 -Παρακαλώ! -Κι εσένα, Χαλκ! 172 00:12:56,442 --> 00:12:59,570 Λίγη πράσινη άμμος εδώ, την απλώνω. 173 00:12:59,653 --> 00:13:01,864 Ναι, έτσι. 174 00:13:01,947 --> 00:13:06,452 Και λίγη μαύρη άμμος. Ναι. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,621 Δεν νομίζω ότι σε άκουσε. 176 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 Φαίνεται πολύ απορροφημένος από την τέχνη του. 177 00:13:11,457 --> 00:13:13,334 Πάμε να δούμε τι φτιάχνει. 178 00:13:13,417 --> 00:13:17,296 Μια τελευταία μοβ πινελιά και τέλος! 179 00:13:17,379 --> 00:13:20,633 -Πω πω! -Τέλειο. 180 00:13:20,716 --> 00:13:22,635 Ευχαριστώ. 181 00:13:22,718 --> 00:13:25,387 Δεν ήξερα ότι έχεις τόσο ταλέντο, Χαλκ. 182 00:13:25,471 --> 00:13:32,228 Ούτε εγώ, αλλά ο Σπιν μού έμαθε ότι η τέχνη σε κάνει να ηρεμείς. 183 00:13:32,311 --> 00:13:34,313 Είναι τόσο χαλαρωτικό. 184 00:13:34,396 --> 00:13:38,734 Πριν το καταλάβω, το είχα φτιάξει όλο από χρωματιστή άμμο! 185 00:13:38,818 --> 00:13:42,363 Ίσως χρειάζεται περισσότερο πράσινο. 186 00:13:45,908 --> 00:13:49,036 Ή ίσως χρειάζεται περισσότερο εμένα! 187 00:13:49,119 --> 00:13:51,580 Γεια σε όλους! 188 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 Σάντμαν; 189 00:13:53,457 --> 00:13:56,168 Είμαι το μόνο έργο τέχνης εδώ γύρω. 190 00:13:56,252 --> 00:14:00,422 Κοιτάξτε με, παιδιά! Είμαι όμορφος! 191 00:14:00,506 --> 00:14:02,842 Όχι, φεύγεις! 192 00:14:04,844 --> 00:14:08,222 Αυτό είναι το καλύτερο που μπορείς να κάνεις; 193 00:14:08,305 --> 00:14:10,683 Είναι δικός μου πίνακας τώρα. 194 00:14:12,101 --> 00:14:14,645 Και τώρα είναι εκπληκτικός, έτσι; 195 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Φύγε μακριά μου, κακιασμένε! 196 00:14:17,064 --> 00:14:20,192 Ας το παραδεχτούμε, εγώ είμαι ο καλύτερος καλλιτέχνης εδώ! 197 00:14:21,151 --> 00:14:25,948 Φύγε από 'δώ, Σάντμαν! Αστόχησα! 198 00:14:27,616 --> 00:14:29,368 Αστόχησες! 199 00:14:29,451 --> 00:14:31,370 Αστόχησες πάλι! 200 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 Είναι δύσκολο να τον πετύχεις! 201 00:14:35,666 --> 00:14:41,463 Οι Βροντές μου πάντα κερδίζουν τον Σάντμαν! Κοίτα αυτό! 202 00:14:42,756 --> 00:14:45,384 Ο Χαλκ θύμωσε. Και ανοίγει τα χέρια του; 203 00:14:45,467 --> 00:14:47,386 Σε λίγο θα χτυπήσει η Βροντή. 204 00:14:47,469 --> 00:14:50,347 Βροντή! 205 00:14:52,725 --> 00:14:55,728 Ένα λεπτό. Απέφυγα τη Βροντή του Χαλκ. 206 00:14:55,811 --> 00:15:02,192 Αρκεί μόνο να τον δω να θυμώνει, να ανοίγει τα χέρια του 207 00:15:02,276 --> 00:15:04,486 και πουφ, έφυγα. 208 00:15:04,570 --> 00:15:09,241 -Πάντα σε νικάω με τις Βροντές μου. -Όχι πια. 209 00:15:11,660 --> 00:15:14,038 Προσπάθησε να με πετύχεις τώρα. 210 00:15:14,121 --> 00:15:16,790 Βροντή! 211 00:15:20,169 --> 00:15:21,837 Αστόχησες! 212 00:15:23,005 --> 00:15:27,259 Αυτή τη φορά θα σε πετύχω! Βροντή! 213 00:15:27,343 --> 00:15:30,387 Αστόχησες πάλι! 214 00:15:30,471 --> 00:15:34,475 Στάσου, Χαλκ! Σε πειράζει για να σε νευριάσει! 215 00:15:34,558 --> 00:15:37,102 Βροντή! 216 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 Κανείς σας δεν μπορεί να με σταματήσει τώρα. 217 00:15:42,691 --> 00:15:46,987 Ώρα να βρω άλλο κοινό να εντυπωσιάσω. 218 00:15:48,697 --> 00:15:54,036 -Τι έκανα; Χίλια συγγνώμη! -Δεν πειράζει, Χαλκ. 219 00:15:54,119 --> 00:15:56,914 Θα καθαρίσω εγώ. Ήθελες να μας προστατέψεις. 220 00:15:56,997 --> 00:16:00,709 Ο Σάντμαν με εξοργίζει. 221 00:16:00,793 --> 00:16:04,380 Αραχνοσυναγερμός! Είδαν τον Σάντμαν στο εμπορικό. 222 00:16:04,463 --> 00:16:08,133 -Ο Σάντμαν; Πάλι; -Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει. 223 00:16:08,217 --> 00:16:11,679 Μην ανησυχείτε, κύριε Κιμ, θα τον πιάσουμε. 224 00:16:11,762 --> 00:16:13,889 Ιστοί και φύγαμε! 225 00:16:18,435 --> 00:16:21,647 -Γεια σε όλους! -Ο Σάντμαν! 226 00:16:21,730 --> 00:16:23,357 Βλέπετε αυτό το κολιέ; 227 00:16:23,440 --> 00:16:26,110 Το έκλεψα και το έδωσα στον εαυτό μου, 228 00:16:26,193 --> 00:16:29,113 γιατί είμαι ο καλύτερος! Νίκησα τον Χαλκ! 229 00:16:30,072 --> 00:16:34,243 Δεν μπορείς να το κλέψεις! Φέρ' το πίσω στο μαγαζί μου! 230 00:16:34,326 --> 00:16:36,412 Αποκλείεται. Ποιος θα μ' αναγκάσει; 231 00:16:36,495 --> 00:16:39,248 Οι σούπερ ήρωες δεν μπορούν να με σταματήσουν. 232 00:16:39,331 --> 00:16:41,875 Μπορούμε να σε εμποδίσουμε να το κλέψεις! 233 00:16:43,544 --> 00:16:46,130 -Ευχαριστώ! -Τίποτα! 234 00:16:46,213 --> 00:16:49,049 Σιγά το πράγμα! Μπορώ ακόμα να κάνω ό,τι θέλω. 235 00:16:49,133 --> 00:16:50,926 Όχι, δεν μπορείς! 236 00:16:51,010 --> 00:16:55,723 -Τι θα κάνεις γι' αυτό; -Σταμάτα! 237 00:16:55,806 --> 00:17:01,270 Παράτα τα. Δεν μπορείς να τα βάλεις μαζί μου. Σε έχω καταλάβει. 238 00:17:01,353 --> 00:17:05,441 Αν τον χτυπήσω με μια μπάλα ιστού ίσως να πέσει στο σιντριβάνι. 239 00:17:05,524 --> 00:17:08,569 Όχι, ξέρω τι πρέπει να κάνω. 240 00:17:08,652 --> 00:17:11,071 Ο Χαλκ θα με ποδοπατήσει! 241 00:17:12,156 --> 00:17:14,950 Ποδοπάτημα! 242 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 Ούτε αυτό πιάνει. 243 00:17:18,579 --> 00:17:21,081 Ξέρω πότε θα κάνεις κάτι 244 00:17:21,165 --> 00:17:23,792 γιατί γίνεσαι κατσούφης και θυμωμένος. 245 00:17:23,876 --> 00:17:28,088 Έξυπνη σκέψη, Σάντι. Ξεγέλασες τον πράσινο τύπο. 246 00:17:29,840 --> 00:17:31,675 Όχι, όχι! 247 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 Ωχ, όχι. 248 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 Δεν έχω άλλα δάχτυλα για να βουλώσω όλες τις τρύπες! 249 00:17:40,642 --> 00:17:42,770 Μην ανησυχείς, το 'χω! 250 00:17:47,399 --> 00:17:51,528 Ο Σάντι κερδίζει πάλι. Τα λέμε αργότερα. 251 00:17:53,822 --> 00:17:58,786 Ό,τι κάνω πηγαίνει στραβά. 252 00:17:58,869 --> 00:18:03,415 Αραχνοσυναγερμός! Ο Σάντμαν είναι σε εργοτάξιο στο κέντρο. 253 00:18:04,666 --> 00:18:06,960 Πώς θα τον σταματήσουμε; 254 00:18:07,044 --> 00:18:11,215 Πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι άλλο. Κάτι διαφορετικό. 255 00:18:11,298 --> 00:18:14,343 Δεν ξέρω τι, αλλά θα βρούμε τρόπο. Έλα! 256 00:18:21,850 --> 00:18:26,271 Λοιπόν, φτάσαμε. Γιατί να πάει όμως ο Σάντμαν σε εργοτάξιο; 257 00:18:26,355 --> 00:18:28,774 Δεν ξέρω. Για να δούμε αν θα τον βρούμε. 258 00:18:28,857 --> 00:18:32,861 -Σταθείτε! Είναι υγρό τσιμέντο. -Όχι! 259 00:18:32,945 --> 00:18:34,738 Μην πατήσετε εκεί. 260 00:18:34,822 --> 00:18:38,158 Στεγνώνει γρήγορα. Θα κολλήσετε. 261 00:18:38,242 --> 00:18:40,119 Ευχαριστώ! Δεν το είδαμε καν. 262 00:18:40,202 --> 00:18:43,038 Αραχνοαίσθηση! Πρόσεχε! 263 00:18:45,290 --> 00:18:47,334 -Σ' έπιασα. -Ευχαριστώ! 264 00:18:47,417 --> 00:18:51,588 Γεια σας, ήρωες! Το ήξερα ότι θα ερχόσασταν. 265 00:18:51,672 --> 00:18:54,466 Ναι, για να σε σταματήσουμε, Σάντμαν! 266 00:18:54,550 --> 00:19:00,222 Δεν μπορείς να με σταματήσεις! Είμαι νικητής. Είμαι ο καλύτερος. 267 00:19:06,186 --> 00:19:09,231 Εσύ και οι άλλοι εργάτες καλύτερα να φύγετε. 268 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 Κινδυνεύετε με τον Σάντμαν εδώ. 269 00:19:11,358 --> 00:19:13,026 Θα το πω σε όλους. Ευχαριστώ! 270 00:19:13,110 --> 00:19:15,237 Χαλκ, χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 271 00:19:15,320 --> 00:19:19,825 Χαλκ; Χαλκ, περίμενε! Όχι! 272 00:19:21,577 --> 00:19:25,664 Κάποιος μπορεί να πάθει κακό, Σάντμαν! Πρέπει να σταματήσεις. 273 00:19:25,747 --> 00:19:27,833 Όχι. Δεν το νομίζω. 274 00:19:34,715 --> 00:19:36,758 Αντίο! 275 00:19:36,842 --> 00:19:39,928 -Προσοχή από κάτω! -Κρατήσου! 276 00:19:49,104 --> 00:19:51,190 Ευχαριστώ. 277 00:19:51,273 --> 00:19:52,691 Εγώ είμαι, ο Σάντι! 278 00:19:52,774 --> 00:19:55,652 -Σ' έπιασα τώρα! -Συγγνώμη! 279 00:19:57,946 --> 00:20:00,032 Δεν πειράζει. 280 00:20:00,115 --> 00:20:05,204 Σας το είπα, σας έχω καταλάβει. Είμαι ασταμάτητος! 281 00:20:05,287 --> 00:20:08,040 Μην ανησυχείς, Σάντμαν! Δεν τα παρατάμε. 282 00:20:08,123 --> 00:20:11,084 Εγώ θα είμαι εδώ και θα απολαμβάνω πόσο τέλειος είμαι. 283 00:20:11,168 --> 00:20:15,672 Πείτε μου όταν θα είστε έτοιμοι να σας τη φέρουν ξανά! 284 00:20:15,756 --> 00:20:18,133 Είναι ωραίο να νικάς. 285 00:20:18,217 --> 00:20:20,010 Τίποτα δεν πιάνει. 286 00:20:20,093 --> 00:20:24,223 -Να ηρεμήσουμε και να σκεφτούμε. -Ναι. 287 00:20:25,557 --> 00:20:29,353 Ξέρω έναν τρόπο να ηρεμήσουμε. Ακολούθα με! 288 00:20:32,773 --> 00:20:35,442 Θυμάσαι τι μου έμαθες για την τέχνη; 289 00:20:35,525 --> 00:20:38,320 Ότι μπορεί να με βοηθήσει να ηρεμήσω; 290 00:20:38,403 --> 00:20:42,866 -Ναι; -Τι λες να κάνουμε λίγη τέχνη τώρα; 291 00:20:42,950 --> 00:20:48,455 Θα κόψω λίγο εδώ και λίγο εκεί. 292 00:20:48,538 --> 00:20:52,584 Μπορώ να φτιάξω ένα γλυπτό που θα με κρατήσει ήρεμο. 293 00:20:52,668 --> 00:20:57,798 Α, κατάλαβα. Αν κάνουμε τέχνη και αγνοήσουμε τον Σάντμαν, 294 00:20:57,881 --> 00:21:00,759 θα θυμώσει και θα κάνει λάθος. 295 00:21:00,842 --> 00:21:04,179 Ναι. Όπως να πατήσει στο τσιμέντο. 296 00:21:04,263 --> 00:21:06,348 Μ' αρέσει! 297 00:21:06,431 --> 00:21:10,477 Για να δούμε. Ίσως φτιάξω κάτι με τους ιστούς μου. 298 00:21:10,560 --> 00:21:14,398 Ναι, ωραία θα είναι. 299 00:21:16,191 --> 00:21:19,861 Βαριέμαι. Αναρωτιέμαι τι σκαρώνουν. 300 00:21:19,945 --> 00:21:23,073 Τι κάνετε εκεί κάτω; 301 00:21:25,200 --> 00:21:26,952 Λίγο από εδώ. 302 00:21:28,954 --> 00:21:31,915 Εντάξει, λίγο από εδώ. 303 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Ένα λεπτό. 304 00:21:36,295 --> 00:21:38,213 Είστε εδώ και κάνετε τέχνη; 305 00:21:38,297 --> 00:21:40,799 Ναι! Κοίτα εδώ! 306 00:21:40,882 --> 00:21:44,803 Έφτιαξα ένα γλυπτό για το κουνελάκι μου, την Μπαν Μπανς. 307 00:21:46,513 --> 00:21:49,141 Ορίστε, έτοιμο. 308 00:21:49,224 --> 00:21:51,184 Ναι, έτοιμο είναι. 309 00:21:51,268 --> 00:21:55,856 Ετοιμαστείτε να το διαλύσω με αμμοθύελλα! 310 00:21:55,939 --> 00:21:59,443 Εμπρός… 311 00:21:59,526 --> 00:22:02,946 Μισό λεπτό. 312 00:22:03,030 --> 00:22:07,409 Σταθείτε. Κόλλησα στο τσιμέντο! 313 00:22:08,493 --> 00:22:11,204 Δεν μπορώ ούτε να φύγω με πουφ από 'δώ! 314 00:22:11,288 --> 00:22:15,917 Πουφ! Πουφ-πουφ! Πουφ! Έξτρα πουφ! 315 00:22:17,169 --> 00:22:20,339 Ευχαριστώ που μου έμαθες για την τέχνη. 316 00:22:20,422 --> 00:22:24,551 -Μια που το 'φερε η κουβέντα… -Ναι! Πάμε πίσω στην έκθεση. 317 00:22:25,510 --> 00:22:28,513 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 318 00:22:28,597 --> 00:22:30,932 Μάλλον δεν μπορούμε. 319 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 Έχω μια ιδέα! 320 00:22:40,150 --> 00:22:43,362 Καθόλου άσχημα. 321 00:22:43,445 --> 00:22:45,697 Ορίστε! Τελείωσα! 322 00:22:45,781 --> 00:22:48,784 Πω πω, Χαλκ! Απίστευτο! 323 00:22:48,867 --> 00:22:50,827 Εντυπωσιακό! 324 00:22:50,911 --> 00:22:52,788 -Πολύ καλό! -Μπράβο. 325 00:22:52,871 --> 00:22:55,582 Σιγά το πράγμα! Εγώ είμαι καλύτερος. 326 00:22:55,665 --> 00:22:59,419 Κοιτάξτε με, παιδιά! Είμαι σαν άγαλμα. 327 00:22:59,503 --> 00:23:05,092 Ναι, αυτό είναι. Ένα μεγάλο, υπέροχο άγαλμα του Σάντι! 328 00:23:05,175 --> 00:23:08,720 Ελάτε! Κοιτάξτε με… 329 00:23:08,804 --> 00:23:12,724 Κοιτάξτε με! Πείτε μου ότι είμαι ο καλύτερος! Σας παρακαλώ! 330 00:23:12,808 --> 00:23:15,811 Ελάτε! Κοιτάξτε με! 331 00:23:15,894 --> 00:23:18,146 Πείτε μου ότι είμαι ο καλύτερος! 332 00:23:18,230 --> 00:23:22,401 Νομίζω ότι ο Σάντμαν πρέπει να κάνει λίγη τέχνη. 333 00:23:22,484 --> 00:23:25,612 Ναι, πρέπει να ηρεμήσει. 334 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 Υποτιτλισμός: Tasos Konstantinou33773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.