All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E35E36.The.New.Villain.in.Town.-.Spidey.Cat.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,147 --> 00:01:07,108 Ο Νέος Κακός της Πόλης! 2 00:01:12,989 --> 00:01:18,787 Ε, εσύ! Γύρνα πίσω μ' αυτό! Αμάν. Τι θα κάνω; 3 00:01:18,870 --> 00:01:21,915 -Χρειάζεστε βοήθεια; -Ομάδα Σπάιντι, ευτυχώς. 4 00:01:21,998 --> 00:01:25,418 Το ρομποτάκι έκλεψε ένα εξάρτημα από το μαγαζί μας! 5 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 -Ο Καλ είναι! -Μη φοβάστε, θα τον πιάσουμε. 6 00:01:27,962 --> 00:01:31,382 -Ιστοί και φύγαμε! -Ευχαριστώ, ομάδα Σπάιντι! 7 00:01:33,093 --> 00:01:34,844 Να τος! 8 00:01:43,269 --> 00:01:44,729 Όχι, όχι! 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,189 Γρήγορα, το φορτηγάκι! 10 00:01:54,322 --> 00:01:56,616 -Πάνω στην ώρα. Ευχαριστώ. -Παρακαλούμε! 11 00:01:56,699 --> 00:01:58,660 Εντάξει. Πού είναι ο Καλ; 12 00:01:58,743 --> 00:02:00,787 Δεν τον βλέπω. 13 00:02:00,870 --> 00:02:05,333 -Κάπου εδώ θα είναι. -Ας χωριστούμε να τον ψάξουμε. 14 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 Δεν είναι εδώ! 15 00:02:13,550 --> 00:02:15,176 Ούτε εδώ είναι! 16 00:02:21,599 --> 00:02:26,187 Δεν τον βλέπω εδώ κάτω. Ίσως πήγε από την άλλη. 17 00:02:47,625 --> 00:02:51,254 Καλ! Εδώ είσαι! Πήρες το εξάρτημα που σου ζήτησα; 18 00:02:54,340 --> 00:02:58,469 Έκλεψες το εξάρτημα, αλλά σε κυνήγησε η ομάδα Σπάιντι; 19 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 Παραλίγο να σε πιάσουν, 20 00:03:02,849 --> 00:03:07,562 αλλά έτρεξες στη γωνία και κρύφτηκες κάτω από χαρτόνι. 21 00:03:07,645 --> 00:03:11,482 Ξέφυγες έξυπνα και… Ποιος νοιάζεται γι' αυτά; 22 00:03:11,566 --> 00:03:13,443 Δώσ' το μου! 23 00:03:14,444 --> 00:03:18,072 Σημασία έχει ότι έχω το τελευταίο εξάρτημα 24 00:03:18,156 --> 00:03:23,786 για το νέο Καταστροφικό Ρομπότ. 25 00:03:23,870 --> 00:03:25,413 Κοίτα το! 26 00:03:25,496 --> 00:03:28,124 Μόλις μπω μέσα, 27 00:03:28,208 --> 00:03:32,462 οι ιστοί της ομάδας Σπάιντι δεν θα πιάνουν μία μπροστά μου. 28 00:03:35,215 --> 00:03:39,302 Θα ποδοπατήσω την πόλη και θα απαιτήσω ό,τι θέλω! 29 00:03:39,385 --> 00:03:42,555 Άλλο ένα ιδιοφυές σχέδιο. 30 00:03:42,639 --> 00:03:47,602 Είμαι καταπληκτική! Χειροκρότα, Καλ. Μη συγκρατείσαι. 31 00:03:48,770 --> 00:03:49,979 Τι έπαθες; 32 00:03:51,898 --> 00:03:54,234 Δεν σε άφησα να τελειώσεις την ιστορία; 33 00:03:54,317 --> 00:03:57,153 Δεν σε ευχαρίστησα που έκλεψες το εξάρτημα; 34 00:03:58,738 --> 00:04:01,241 Δεν ήμουν ευγενική; 35 00:04:03,701 --> 00:04:08,373 Καλ, μη γίνεσαι γελοίος. Έχω ολόκληρη πόλη να καταλάβω. 36 00:04:08,456 --> 00:04:10,917 Δεν έχω χρόνο για ευγένειες. 37 00:04:12,794 --> 00:04:16,839 Ένα γρήγορο σνακ και μετά ώρα για το Καταστροφικό Ρομπότ. 38 00:05:08,766 --> 00:05:11,102 -Κανένα ίχνος του Καλ; -Όχι. 39 00:05:11,185 --> 00:05:14,439 -Δεν το πιστεύω ότι ξέφυγε! -Θα τον βρούμε. 40 00:05:14,522 --> 00:05:17,191 Τι είναι αυτό; 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 Κοιτάξτε! 42 00:05:19,902 --> 00:05:21,821 Προσέξτε! 43 00:05:25,575 --> 00:05:28,619 Νομίζω ότι βρήκαμε τον Καλ. 44 00:05:28,703 --> 00:05:33,374 -Μέσα σ' ένα γιγάντιο ρομπότ; -Κακό αυτό. Πάμε! 45 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 Έχετε τον νου σας. 46 00:05:35,126 --> 00:05:39,505 Αν ο Καλ είναι μέσα στο ρομπότ, η Ντοκ Οκ θα είναι κοντά. 47 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Τώρα που τελείωσα το νόστιμο σνακ μου, 48 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 θα μπω στο… 49 00:05:47,764 --> 00:05:53,728 Το Καταστροφικό Ρομπότ! Χάθηκε; Καλ; 50 00:05:53,811 --> 00:05:56,939 Ελπίζω να μην πήρες το Καταστροφικό Ρομπότ! 51 00:06:09,869 --> 00:06:13,456 -Πρόσεχε! -Το 'χω! 52 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 -Το 'πιασα! -Ευχαριστώ, Σπάιντι! 53 00:06:23,883 --> 00:06:25,176 Παρακαλώ. 54 00:06:26,177 --> 00:06:28,429 Γρήγορα! Ας το δέσουμε! 55 00:06:31,933 --> 00:06:33,684 Τι; 56 00:06:36,729 --> 00:06:39,690 -Ναι! Πέτυχε! -Πάμε να τον βγάλουμε έξω. 57 00:06:42,735 --> 00:06:45,488 Σε έψαχνα παντού, Καλ! 58 00:06:49,575 --> 00:06:51,452 Όχι! Έλα τώρα! 59 00:06:52,453 --> 00:06:57,792 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; Έκλεψες το Καταστροφικό Ρομπότ! 60 00:07:01,045 --> 00:07:04,549 -Ιστός! -Μη μου αντιμιλάς! 61 00:07:04,632 --> 00:07:08,177 Είσαι πολύ ανυπάκουος, Καλ. 62 00:07:08,261 --> 00:07:12,515 Σταθείτε. Η Ντοκ Οκ και ο Καλ τσακώνονται; 63 00:07:12,598 --> 00:07:14,851 Έτσι φαίνεται. 64 00:07:15,852 --> 00:07:17,979 Πάμε να τους σταματήσουμε. 65 00:07:22,775 --> 00:07:26,654 Εντάξει, Καλ. Αν δεν βγεις από το Καταστροφικό Ρομπότ, 66 00:07:26,737 --> 00:07:28,322 θα σε βγάλω εγώ. 67 00:07:28,406 --> 00:07:32,410 Θα πατήσω αυτό το κουμπί και θ' ανοίξω την πόρτα. 68 00:07:36,831 --> 00:07:38,040 Καλ. 69 00:07:39,292 --> 00:07:43,796 Ξεκλείδωσε την πόρτα αμέσως, αλλιώς την έβαψες! 70 00:07:47,175 --> 00:07:49,260 -Έρχεται προς τα εδώ! -Πρόσεχε! 71 00:07:49,343 --> 00:07:51,053 Σας πιάσαμε! 72 00:07:53,389 --> 00:07:55,975 -Προς τα εκεί θα είστε ασφαλείς. -Ευχαριστούμε! 73 00:07:56,058 --> 00:07:57,810 Κοίτα! 74 00:07:58,936 --> 00:08:04,734 Δεν είναι αστείο, Καλ! Σταμάτα! Σταμάτα! 75 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 Για δες, τσακώνονται στ' αλήθεια. 76 00:08:09,030 --> 00:08:11,574 Ας δέσουμε το ρομπότ τώρα που δεν βλέπει ο Καλ. 77 00:08:11,657 --> 00:08:14,660 Αυτήν τη φορά, με πολλούς ιστούς. 78 00:08:15,870 --> 00:08:20,917 Δώσ' το μου αυτό! 79 00:08:23,920 --> 00:08:27,965 -Τέλεια! -Άσε με κάτω. Άσε με κάτω! 80 00:08:28,966 --> 00:08:31,093 Σε πιάσαμε, Καλ! 81 00:08:39,101 --> 00:08:44,023 Οι ιστοί σας δεν μπορούν να σταματήσουν το ρομπότ μου. 82 00:08:44,106 --> 00:08:46,359 Μπορούν να σταματήσουν εσένα, Ντοκ Οκ! 83 00:08:46,442 --> 00:08:50,905 Αστόχησες! Και εσείς οι τρεις μην ανακατεύεστε. 84 00:08:50,988 --> 00:08:54,367 Δεν σας αφορά! Βγες από εκεί, Καλ! 85 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Μας αφορά. 86 00:08:55,701 --> 00:08:59,372 Ο τσακωμός σας θέτει την πόλη σε κίνδυνο. 87 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Καλ, σοβαρολογώ! Βγες από εκεί, αλλιώς… 88 00:09:02,750 --> 00:09:05,545 Πρέπει να σταματήσετε να τσακώνεστε. Τώρα! 89 00:09:06,796 --> 00:09:10,383 Τελείωσε, Καλ! Είσαι περικυκλωμένος. 90 00:09:15,555 --> 00:09:20,768 Καλ! Τι κάνεις; 91 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 -Τι κάνει; -Πρέπει να τον σταματήσουμε. 92 00:09:24,355 --> 00:09:28,442 Σκαρφαλώνεις σε κτήριο; Αλήθεια; Απαίσια ιδέα! 93 00:09:28,526 --> 00:09:31,529 Θα φτάσεις στην κορυφή. Μετά πού θα πας; 94 00:09:33,155 --> 00:09:35,032 Αν δεν μου αρέσει, να κατέβω; 95 00:09:35,116 --> 00:09:38,411 Με τίποτα! Βγες έξω από το ρομπότ μου! 96 00:09:38,494 --> 00:09:40,663 Οι ιστοί μας δεν θα πιάσουν το ρομπότ! 97 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Πρέπει να τους σταματήσουμε αλλιώς. 98 00:09:42,748 --> 00:09:45,918 -Σταματήστε! -Θα χτυπήσει κανείς! 99 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Ο Καλ φταίει, όχι εγώ. 100 00:09:49,505 --> 00:09:55,595 Έτσι είναι. Δώσε μου πίσω το Καταστροφικό Ρομπότ! 101 00:10:03,185 --> 00:10:06,731 -Τι είναι αυτό το πράγμα; -Τρέξτε! 102 00:10:10,109 --> 00:10:15,990 Καλ! Όπως σου είπα, δεν έχει να πας πουθενά! 103 00:10:18,242 --> 00:10:21,037 -Γρήγορα! Σπάει! -Το 'χω! 104 00:10:21,120 --> 00:10:22,788 Πιάσε αυτό! 105 00:10:24,248 --> 00:10:27,251 Έλα! Το ρομπότ χάνει τη λαβή του! 106 00:10:27,335 --> 00:10:31,672 Καλά, θα σταματήσω να τσακώνομαι αν σταματήσει πρώτος ο Καλ! 107 00:10:33,633 --> 00:10:37,178 Δεν το ξεκίνησα εγώ! Εσύ πήρες το Καταστροφικό Ρομπότ! 108 00:10:39,138 --> 00:10:42,099 Το πήρες επειδή σου φέρθηκα άσχημα; 109 00:10:42,183 --> 00:10:47,271 -Στάσου. Γι' αυτό πρόκειται; -Φέρθηκες άσχημα στον Καλ; 110 00:10:55,196 --> 00:10:57,198 Δεν σε καταλαβαίνουν, Καλ. 111 00:10:57,281 --> 00:11:01,577 Ίσως όχι, αλλά είναι προφανές ότι τον πλήγωσες. 112 00:11:03,829 --> 00:11:08,834 Είμαι μια κακιασμένη κακιά; Δεν είναι ωραίο αυτό που λες. 113 00:11:08,918 --> 00:11:10,169 Ζήτα συγγνώμη! 114 00:11:10,252 --> 00:11:13,339 Νομίζω ότι αυτό θέλει να κάνεις εσύ! 115 00:11:13,422 --> 00:11:17,885 Αλήθεια; Αυτό είναι όλο; Θες απλώς μια συγγνώμη; 116 00:11:20,346 --> 00:11:24,100 Ποιος θα πίστευε ότι μια συγγνώμη μπορεί να είναι τόσο σημαντική; 117 00:11:24,183 --> 00:11:30,481 Εντάξει, Καλ. Ζητώ… 118 00:11:30,564 --> 00:11:34,777 Συγγνώμη! Συγγνώμη! Δεν ήθελα να σε πληγώσω! 119 00:11:34,860 --> 00:11:36,529 Αλήθεια! 120 00:11:36,612 --> 00:11:41,325 Είσαι καλό ρομποτάκι και σε εκτιμώ. 121 00:11:42,910 --> 00:11:44,662 Παρακαλώ, Καλ. 122 00:11:44,745 --> 00:11:50,084 Την επόμενη φορά, ζήτα συγγνώμη όταν τον πληγώσεις. 123 00:11:50,167 --> 00:11:53,295 Και συζητήστε το. Ν' ακούτε ο ένας τον άλλον. 124 00:11:53,379 --> 00:11:56,424 Θα γλιτώναμε όλοι από πολύ κόπο. 125 00:11:56,507 --> 00:12:01,971 Υποθέτω πως ναι. Την επόμενη φορά, θα τα πάω καλύτερα. Το υπόσχομαι. 126 00:12:03,305 --> 00:12:07,101 Το Καταστροφικό Ρομπότ! Καταστράφηκε! 127 00:12:07,184 --> 00:12:13,065 -Εσύ φταις για όλα, Καλ! -Έλα τώρα. Σοβαρά; 128 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 -Άντε πάλι. -Ναι. 129 00:12:15,359 --> 00:12:18,404 -Δεν βάζουν μυαλό αυτοί οι δύο. -Την έβαψες, κύριε! 130 00:12:19,572 --> 00:12:21,866 Γάτα Σπάιντι! 131 00:12:25,536 --> 00:12:30,291 Κοίτα τι ωραία πράγματα. Τι θα αγοράσεις για την Μπούτσι; 132 00:12:30,374 --> 00:12:32,418 Είναι πολύ καλή τελευταία. 133 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 Μπορεί να διαλέξει ό,τι θέλει. 134 00:12:34,545 --> 00:12:37,506 Τι λες, Μπούτσι; Ωραίο το μοβ κολάρο. 135 00:12:37,590 --> 00:12:41,093 Τι λες για το ποντικάκι-παιχνίδι; Σ' αρέσουν, έτσι; 136 00:12:42,511 --> 00:12:48,350 Όχι; Εντάξει. Για να δούμε. Αποκλείεται! Είναι πολύ καλό! 137 00:12:48,434 --> 00:12:50,811 -Ποιο; -Αυτό! 138 00:12:50,895 --> 00:12:53,773 Μάσκα Σπάιντι για γάτες; 139 00:12:53,856 --> 00:12:56,025 Τι λες, Μπούτσι; 140 00:12:57,026 --> 00:13:00,154 Έρχεται η μάσκα γάτας του Σπάιντι. 141 00:13:02,656 --> 00:13:05,326 Σου πάει η μάσκα, Μπούτσι. 142 00:13:05,409 --> 00:13:09,330 -Σαν υπερήρωας γατούλα. -Αραχνοσυναγερμός! 143 00:13:09,413 --> 00:13:10,790 Μιλώντας για υπερήρωες. 144 00:13:12,249 --> 00:13:13,542 Τι είναι, Γουέμπστερ; 145 00:13:13,626 --> 00:13:16,921 Ο Γκριν Γκόμπλιν προκαλεί προβλήματα στο κέντρο. 146 00:13:17,004 --> 00:13:19,131 Ευχαριστώ, Γουέμπστερ. Αναλαμβάνουμε. 147 00:13:19,215 --> 00:13:22,468 Ιστοί και… Τι θα κάνουμε με την Μπούτσι; 148 00:13:22,551 --> 00:13:26,096 Δεν μπορώ να την αφήσω εδώ. Θα πρέπει να την πάρουμε μαζί. 149 00:13:26,180 --> 00:13:27,431 Κρατήσου, Μπούτσι. 150 00:13:27,515 --> 00:13:30,017 Ώρα για ιστούς! 151 00:13:30,100 --> 00:13:33,687 Σπάιντερ-Μαν, Σπάιντερ-Μαν 152 00:13:33,771 --> 00:13:38,776 Σαν οι καλύτεροι ντετέκτιβ Σαν επιστήμονες λαμπροί 153 00:13:38,859 --> 00:13:42,154 Θα σκεφτούν όλοι μαζί Γιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι 154 00:13:42,238 --> 00:13:45,783 Ο Σπάιντι τη λύση θα βρει 155 00:13:45,866 --> 00:13:49,870 Σπάιντι! Σπιν! 156 00:13:52,373 --> 00:13:54,875 Φύγαν οι ιστοί! 157 00:13:56,293 --> 00:14:01,090 -Ο Γκριν Γκόμπλιν! Τρέξτε! -Σωστά, εγώ είμαι! 158 00:14:01,173 --> 00:14:05,344 Καλή σας μέρα. Πάρε αυτή! 159 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 Κι αυτή! 160 00:14:08,889 --> 00:14:11,016 Μην αποφεύγεις τις φάρσες μου! 161 00:14:11,100 --> 00:14:14,979 -Θα σε πετύχω αυτή τη φορά! -Όχι, δεν θα το κάνεις! 162 00:14:17,189 --> 00:14:19,859 -Ευχαριστώ, Σπάιντι! -Παρακαλώ! 163 00:14:19,942 --> 00:14:26,073 Ήρθαν οι αράχνες! Με μια γάτα; Δεν το περίμενα αυτό. 164 00:14:26,156 --> 00:14:28,200 Τι λες γι' αυτό; 165 00:14:28,284 --> 00:14:31,412 Αστόχησες! Πιάσε με αν μπορείς! 166 00:14:32,746 --> 00:14:34,582 Ας τον πιάσουμε! 167 00:14:36,041 --> 00:14:39,628 Δεν θα με πιάσετε ποτέ εδώ μέσα! 168 00:14:39,712 --> 00:14:44,049 Απολαυστικό! Όπως το σχεδίασα. 169 00:14:44,133 --> 00:14:48,345 Μόνο που ο Σπάιντι κρατάει μια γάτα. Αλλά ποιος νοιάζεται; 170 00:14:48,429 --> 00:14:51,348 -Μπήκε στην αποθήκη. -Κρατήσου, Μπούτσι. 171 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 Μπαίνουμε μέσα. 172 00:14:58,689 --> 00:15:01,317 Και τώρα θα ρίξω την παγίδα μου! 173 00:15:02,985 --> 00:15:04,194 Τι συμβαίνει; 174 00:15:04,278 --> 00:15:08,324 Καλώς ήρθατε στον Υπερδυναμοφάγο! 175 00:15:08,407 --> 00:15:12,578 Βλέπετε αυτόν τον σωλήνα; Οδηγεί σ' αυτήν την πλατφόρμα. 176 00:15:12,661 --> 00:15:14,580 Αν τραβήξω τον μοχλό, 177 00:15:14,663 --> 00:15:20,961 οι υπερδυνάμεις σας θα μεταφερθούν σ' εμένα! 178 00:15:21,045 --> 00:15:23,088 -Όχι! -Δεν θα τη γλιτώσεις, Γκόμπι! 179 00:15:23,172 --> 00:15:30,054 Πάμε! Τι; Υποτίθεται ότι… 180 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 Δεν το έβαλα στην πρίζα! 181 00:15:33,557 --> 00:15:36,602 Δεν το πιστεύω ότι το ξέχασα. 182 00:15:36,685 --> 00:15:39,104 Ωχ, όχι. Μπούτσι! Φύγε από εκεί! 183 00:15:40,481 --> 00:15:42,983 Πάμε! 184 00:15:51,116 --> 00:15:55,788 Τι; Όχι! Φύγε, γατούλα! Δεν είναι αυτό το σχέδιο! 185 00:16:03,587 --> 00:16:07,925 -Η Μπούτσι έχει αραχνοδιαίσθηση! -Η μηχανή του Γκόμπι θα δούλεψε. 186 00:16:08,008 --> 00:16:10,344 Έχει τις δικές μας υπερδυνάμεις. 187 00:16:12,930 --> 00:16:18,686 -Δεν μπορώ να σκαρφαλώσω! -Η Μπούτσι μπορεί. 188 00:16:21,855 --> 00:16:26,443 Οι δυνάμεις τους προορίζονταν για μένα. Έλα εδώ, γάτα! 189 00:16:28,862 --> 00:16:30,698 Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 190 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 Πώς; 191 00:16:32,574 --> 00:16:36,245 Έχουμε τους εκτοξευτές ιστών. Δεν είναι υπερδύναμη. 192 00:16:36,328 --> 00:16:37,413 Εσύ τους εφηύρες. 193 00:16:37,496 --> 00:16:41,959 Σωστά! Αν ρίξουμε στον σωλήνα, ίσως τον τραβήξουμε κάτω! 194 00:16:44,795 --> 00:16:47,297 Ναι! Έχει αρκετό χώρο για να περάσουμε! 195 00:16:47,381 --> 00:16:49,383 Ιστοί και φύγαμε! 196 00:16:49,466 --> 00:16:52,302 Έλα, ψιψίνα. 197 00:16:52,386 --> 00:16:56,473 -Σ' έπιασα τώρα! -Άσ' την ήσυχη, Γκόμπι! 198 00:16:59,518 --> 00:17:02,187 Για να μάθεις να μην κυνηγάς αθώα γατάκια. 199 00:17:02,271 --> 00:17:04,857 Εσείς οι αράχνες είστε πολύ ενοχλητικοί! 200 00:17:04,940 --> 00:17:09,570 Να πάρουμε πίσω τις δυνάμεις μας από την Μπούτσι. Μα πού είναι; 201 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 Εκεί πάνω! 202 00:17:14,867 --> 00:17:16,285 Όχι! 203 00:17:19,538 --> 00:17:21,165 Μπούτσι! Γύρνα πίσω! 204 00:17:21,248 --> 00:17:25,586 Δεν θα πιάσετε τη γάτα χωρίς τις υπερδυνάμεις σας! 205 00:17:27,463 --> 00:17:29,214 Γιατί γελάω; 206 00:17:29,298 --> 00:17:32,885 Είμαι δεμένος σε μια αποθήκη. 207 00:17:38,098 --> 00:17:39,641 Μπούτσι! Σταμάτα! 208 00:17:51,403 --> 00:17:56,033 -Πήρε και το αραχνοτσίμπημά μου. -Να κατεβάσουμε την Μπούτσι. 209 00:17:56,116 --> 00:17:58,202 Ας την πιάσουμε με ιστό. 210 00:18:01,789 --> 00:18:06,210 Έλα, Μπούτσι. Μείνε ακίνητη. Μπούτσι, σε παρακαλώ. 211 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 Θα σου δώσω λιχουδιές. 212 00:18:10,005 --> 00:18:12,216 -Πού πήγε; -Αμάν. 213 00:18:12,299 --> 00:18:16,720 -Έγινε και αόρατη! -Να τη! 214 00:18:17,846 --> 00:18:19,181 Όχι, εκεί! 215 00:18:20,599 --> 00:18:22,309 Έλα τώρα! 216 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 Εκεί! 217 00:18:26,522 --> 00:18:32,027 -Ξέμεινα από ιστούς. -Κι εγώ! 218 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Δεν έχουμε ιστούς ούτε μπορούμε να σκαρφαλώσουμε. 219 00:18:36,406 --> 00:18:38,617 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να ανέβουμε. 220 00:18:39,993 --> 00:18:42,955 Καλύτερα να πάμε από τη σκάλα διαφυγής. 221 00:18:47,543 --> 00:18:50,003 Έλα, Μπούτσι. 222 00:18:53,590 --> 00:18:55,759 Έρχεται. 223 00:18:55,843 --> 00:18:59,304 Όχι! Της αρέσει να κυνηγάει πεταλούδες. 224 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Όχι! 225 00:19:05,561 --> 00:19:07,312 -Μπούτσι! -Μπούτσι! 226 00:19:08,856 --> 00:19:11,859 Χωρίς δυνάμεις, δεν μπορούμε να πηδήξουμε τόσο μακριά. 227 00:19:21,785 --> 00:19:24,413 Πρέπει να βρούμε τρόπο να φτάσουμε σ' αυτήν. 228 00:19:24,496 --> 00:19:27,207 Κρίμα που δεν μπορούμε να πετάξουμε. 229 00:19:27,291 --> 00:19:30,127 Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι; 230 00:19:30,210 --> 00:19:32,004 Το Αραχνο-Όχημα! 231 00:19:32,087 --> 00:19:35,257 Ουέμπστερ, στείλε το Αραχνο-Όχημα στην παρούσα θέση μας. 232 00:19:35,340 --> 00:19:37,050 Εκτόξευση Αραχνο-Οχήματος. 233 00:19:48,979 --> 00:19:54,234 -Πολύ κοφτερά νύχια. -Σκόπευα να τα κόψω. 234 00:19:54,318 --> 00:19:56,195 Ορίστε. 235 00:20:02,326 --> 00:20:08,332 Μας πάω στην Μπούτσι και είσαι έτοιμος, Σπάιντι. 236 00:20:10,626 --> 00:20:14,129 Μπούτσι. Εδώ, κορίτσι μου. 237 00:20:18,008 --> 00:20:22,179 -Δες ποιος λύθηκε από τους ιστούς. -Γκόμπι! Όχι! 238 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Χαίρομαι που γύρισα! 239 00:20:25,849 --> 00:20:27,226 Θα είναι ακόμα καλύτερα 240 00:20:27,309 --> 00:20:32,522 όταν πάρω τις δυνάμεις απ' τη γάτα και τις μεταφέρω σ' εμένα. 241 00:20:34,483 --> 00:20:38,195 Σπιν! Να τον σταματήσουμε πριν βάλει την Μπούτσι στο μηχάνημα! 242 00:20:38,278 --> 00:20:40,197 Ανέβα να τον προλάβουμε. 243 00:20:51,792 --> 00:20:55,254 Επιστρέψαμε στο υπέροχο μηχάνημά μου. 244 00:20:59,549 --> 00:21:05,472 Τώρα θα πάρω τις δυνάμεις σου και θα τις μεταφέρω σ' εμένα! 245 00:21:05,555 --> 00:21:07,099 Τι είναι αυτό; 246 00:21:07,182 --> 00:21:10,185 Οι αράχνες πείραξαν το μηχάνημά μου! 247 00:21:10,269 --> 00:21:15,023 Θα φέρω κόλλα. Μείνε εκεί! 248 00:21:24,783 --> 00:21:28,662 Γύρνα πίσω, γάτα! Έλα τώρα! 249 00:21:31,039 --> 00:21:36,920 Αδικία! Εγώ έπρεπε να πάρω τις δυνάμεις του Σπάιντι, όχι εσύ! 250 00:21:41,133 --> 00:21:43,427 Πρέπει να πάρουμε πίσω την Μπούτσι. Έλα! 251 00:21:45,512 --> 00:21:50,934 Σχεδόν σε έπιασα! Δεν με ξεγελάς εμένα! Σε βλέπω! 252 00:21:51,018 --> 00:21:55,647 -Πάει να πιάσει την Μπούτσι! -Κάπως θα τον σταματήσουμε. 253 00:21:55,731 --> 00:21:58,608 Κοίτα! Ένα σχοινί! Δεν έχουμε ιστούς… 254 00:21:58,692 --> 00:22:00,777 Αλλά μπορούμε να πιάσουμε τον Γκόμπι! 255 00:22:00,861 --> 00:22:05,449 Έλα, ψιψίνα. Έλα στον θείο Γκόμπι. 256 00:22:06,867 --> 00:22:09,703 Γκόμπι! Έλα εσύ στον Σπάιντι! 257 00:22:13,540 --> 00:22:18,003 -Νομίζετε ότι θα με πιάσετε έτσι; -Όχι, θα σε δέσουμε. 258 00:22:22,049 --> 00:22:25,677 Αφήστε με! Θα σας δείξω εγώ! 259 00:22:32,642 --> 00:22:35,354 Χρησιμοποίησες το αραχνοτσίμπημα στον Γκόμπι; 260 00:22:35,437 --> 00:22:37,898 Μπράβο, Μπούτσι! 261 00:22:37,981 --> 00:22:39,983 Τι καλό γατάκι είσαι! 262 00:22:41,943 --> 00:22:44,988 Ας μεταφέρουμε τις δυνάμεις μας σ' εμάς 263 00:22:45,072 --> 00:22:47,908 πριν το ξανασκάσει. 264 00:22:48,909 --> 00:22:52,954 Έτοιμο. Η κόλλα κάνει δουλειά σαν ιστός. 265 00:22:53,038 --> 00:22:54,998 Ωραία. 266 00:22:55,082 --> 00:22:58,210 Θα μείνεις εκεί για λίγο, Μπούτσι. 267 00:22:58,293 --> 00:22:59,753 -Έτοιμος; -Πάμε! 268 00:23:07,386 --> 00:23:09,262 -Τα καταφέραμε! -Ναι! 269 00:23:10,555 --> 00:23:13,225 Ναι! Μπορώ να σκαρφαλώσω στον τοίχο! 270 00:23:15,894 --> 00:23:19,940 Αρκετές περιπέτειες έζησες ως υπερήρωας. Προς το παρόν. 271 00:23:20,023 --> 00:23:23,985 Ναι. Είναι καλό που έχουμε και πάλι υπερδυνάμεις. 272 00:23:24,069 --> 00:23:25,153 Όντως. 273 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 Αλλά και χωρίς αυτές, σώσαμε την κατάσταση. 274 00:23:29,074 --> 00:23:31,535 Σωστά, Μπούτσι; 275 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 Υποτιτλισμός: Tasos Konstantinou27298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.