Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,147 --> 00:01:07,108
Ο Νέος Κακός της Πόλης!
2
00:01:12,989 --> 00:01:18,787
Ε, εσύ! Γύρνα πίσω μ' αυτό!
Αμάν. Τι θα κάνω;
3
00:01:18,870 --> 00:01:21,915
-Χρειάζεστε βοήθεια;
-Ομάδα Σπάιντι, ευτυχώς.
4
00:01:21,998 --> 00:01:25,418
Το ρομποτάκι έκλεψε ένα εξάρτημα
από το μαγαζί μας!
5
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
-Ο Καλ είναι!
-Μη φοβάστε, θα τον πιάσουμε.
6
00:01:27,962 --> 00:01:31,382
-Ιστοί και φύγαμε!
-Ευχαριστώ, ομάδα Σπάιντι!
7
00:01:33,093 --> 00:01:34,844
Να τος!
8
00:01:43,269 --> 00:01:44,729
Όχι, όχι!
9
00:01:44,813 --> 00:01:46,189
Γρήγορα, το φορτηγάκι!
10
00:01:54,322 --> 00:01:56,616
-Πάνω στην ώρα. Ευχαριστώ.
-Παρακαλούμε!
11
00:01:56,699 --> 00:01:58,660
Εντάξει. Πού είναι ο Καλ;
12
00:01:58,743 --> 00:02:00,787
Δεν τον βλέπω.
13
00:02:00,870 --> 00:02:05,333
-Κάπου εδώ θα είναι.
-Ας χωριστούμε να τον ψάξουμε.
14
00:02:08,837 --> 00:02:10,922
Δεν είναι εδώ!
15
00:02:13,550 --> 00:02:15,176
Ούτε εδώ είναι!
16
00:02:21,599 --> 00:02:26,187
Δεν τον βλέπω εδώ κάτω.
Ίσως πήγε από την άλλη.
17
00:02:47,625 --> 00:02:51,254
Καλ! Εδώ είσαι!
Πήρες το εξάρτημα που σου ζήτησα;
18
00:02:54,340 --> 00:02:58,469
Έκλεψες το εξάρτημα,
αλλά σε κυνήγησε η ομάδα Σπάιντι;
19
00:02:59,888 --> 00:03:02,765
Παραλίγο να σε πιάσουν,
20
00:03:02,849 --> 00:03:07,562
αλλά έτρεξες στη γωνία
και κρύφτηκες κάτω από χαρτόνι.
21
00:03:07,645 --> 00:03:11,482
Ξέφυγες έξυπνα και…
Ποιος νοιάζεται γι' αυτά;
22
00:03:11,566 --> 00:03:13,443
Δώσ' το μου!
23
00:03:14,444 --> 00:03:18,072
Σημασία έχει ότι έχω
το τελευταίο εξάρτημα
24
00:03:18,156 --> 00:03:23,786
για το νέο Καταστροφικό Ρομπότ.
25
00:03:23,870 --> 00:03:25,413
Κοίτα το!
26
00:03:25,496 --> 00:03:28,124
Μόλις μπω μέσα,
27
00:03:28,208 --> 00:03:32,462
οι ιστοί της ομάδας Σπάιντι
δεν θα πιάνουν μία μπροστά μου.
28
00:03:35,215 --> 00:03:39,302
Θα ποδοπατήσω την πόλη
και θα απαιτήσω ό,τι θέλω!
29
00:03:39,385 --> 00:03:42,555
Άλλο ένα ιδιοφυές σχέδιο.
30
00:03:42,639 --> 00:03:47,602
Είμαι καταπληκτική!
Χειροκρότα, Καλ. Μη συγκρατείσαι.
31
00:03:48,770 --> 00:03:49,979
Τι έπαθες;
32
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
Δεν σε άφησα
να τελειώσεις την ιστορία;
33
00:03:54,317 --> 00:03:57,153
Δεν σε ευχαρίστησα
που έκλεψες το εξάρτημα;
34
00:03:58,738 --> 00:04:01,241
Δεν ήμουν ευγενική;
35
00:04:03,701 --> 00:04:08,373
Καλ, μη γίνεσαι γελοίος.
Έχω ολόκληρη πόλη να καταλάβω.
36
00:04:08,456 --> 00:04:10,917
Δεν έχω χρόνο για ευγένειες.
37
00:04:12,794 --> 00:04:16,839
Ένα γρήγορο σνακ και μετά ώρα
για το Καταστροφικό Ρομπότ.
38
00:05:08,766 --> 00:05:11,102
-Κανένα ίχνος του Καλ;
-Όχι.
39
00:05:11,185 --> 00:05:14,439
-Δεν το πιστεύω ότι ξέφυγε!
-Θα τον βρούμε.
40
00:05:14,522 --> 00:05:17,191
Τι είναι αυτό;
41
00:05:17,275 --> 00:05:19,819
Κοιτάξτε!
42
00:05:19,902 --> 00:05:21,821
Προσέξτε!
43
00:05:25,575 --> 00:05:28,619
Νομίζω ότι βρήκαμε τον Καλ.
44
00:05:28,703 --> 00:05:33,374
-Μέσα σ' ένα γιγάντιο ρομπότ;
-Κακό αυτό. Πάμε!
45
00:05:33,458 --> 00:05:35,043
Έχετε τον νου σας.
46
00:05:35,126 --> 00:05:39,505
Αν ο Καλ είναι μέσα στο ρομπότ,
η Ντοκ Οκ θα είναι κοντά.
47
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Τώρα που τελείωσα
το νόστιμο σνακ μου,
48
00:05:45,678 --> 00:05:47,680
θα μπω στο…
49
00:05:47,764 --> 00:05:53,728
Το Καταστροφικό Ρομπότ!
Χάθηκε; Καλ;
50
00:05:53,811 --> 00:05:56,939
Ελπίζω να μην πήρες
το Καταστροφικό Ρομπότ!
51
00:06:09,869 --> 00:06:13,456
-Πρόσεχε!
-Το 'χω!
52
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
-Το 'πιασα!
-Ευχαριστώ, Σπάιντι!
53
00:06:23,883 --> 00:06:25,176
Παρακαλώ.
54
00:06:26,177 --> 00:06:28,429
Γρήγορα! Ας το δέσουμε!
55
00:06:31,933 --> 00:06:33,684
Τι;
56
00:06:36,729 --> 00:06:39,690
-Ναι! Πέτυχε!
-Πάμε να τον βγάλουμε έξω.
57
00:06:42,735 --> 00:06:45,488
Σε έψαχνα παντού, Καλ!
58
00:06:49,575 --> 00:06:51,452
Όχι! Έλα τώρα!
59
00:06:52,453 --> 00:06:57,792
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
Έκλεψες το Καταστροφικό Ρομπότ!
60
00:07:01,045 --> 00:07:04,549
-Ιστός!
-Μη μου αντιμιλάς!
61
00:07:04,632 --> 00:07:08,177
Είσαι πολύ ανυπάκουος, Καλ.
62
00:07:08,261 --> 00:07:12,515
Σταθείτε.
Η Ντοκ Οκ και ο Καλ τσακώνονται;
63
00:07:12,598 --> 00:07:14,851
Έτσι φαίνεται.
64
00:07:15,852 --> 00:07:17,979
Πάμε να τους σταματήσουμε.
65
00:07:22,775 --> 00:07:26,654
Εντάξει, Καλ. Αν δεν βγεις
από το Καταστροφικό Ρομπότ,
66
00:07:26,737 --> 00:07:28,322
θα σε βγάλω εγώ.
67
00:07:28,406 --> 00:07:32,410
Θα πατήσω αυτό το κουμπί
και θ' ανοίξω την πόρτα.
68
00:07:36,831 --> 00:07:38,040
Καλ.
69
00:07:39,292 --> 00:07:43,796
Ξεκλείδωσε την πόρτα αμέσως,
αλλιώς την έβαψες!
70
00:07:47,175 --> 00:07:49,260
-Έρχεται προς τα εδώ!
-Πρόσεχε!
71
00:07:49,343 --> 00:07:51,053
Σας πιάσαμε!
72
00:07:53,389 --> 00:07:55,975
-Προς τα εκεί θα είστε ασφαλείς.
-Ευχαριστούμε!
73
00:07:56,058 --> 00:07:57,810
Κοίτα!
74
00:07:58,936 --> 00:08:04,734
Δεν είναι αστείο, Καλ!
Σταμάτα! Σταμάτα!
75
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
Για δες, τσακώνονται στ' αλήθεια.
76
00:08:09,030 --> 00:08:11,574
Ας δέσουμε το ρομπότ
τώρα που δεν βλέπει ο Καλ.
77
00:08:11,657 --> 00:08:14,660
Αυτήν τη φορά, με πολλούς ιστούς.
78
00:08:15,870 --> 00:08:20,917
Δώσ' το μου αυτό!
79
00:08:23,920 --> 00:08:27,965
-Τέλεια!
-Άσε με κάτω. Άσε με κάτω!
80
00:08:28,966 --> 00:08:31,093
Σε πιάσαμε, Καλ!
81
00:08:39,101 --> 00:08:44,023
Οι ιστοί σας δεν μπορούν
να σταματήσουν το ρομπότ μου.
82
00:08:44,106 --> 00:08:46,359
Μπορούν να σταματήσουν εσένα,
Ντοκ Οκ!
83
00:08:46,442 --> 00:08:50,905
Αστόχησες! Και εσείς οι τρεις
μην ανακατεύεστε.
84
00:08:50,988 --> 00:08:54,367
Δεν σας αφορά! Βγες από εκεί, Καλ!
85
00:08:54,450 --> 00:08:55,618
Μας αφορά.
86
00:08:55,701 --> 00:08:59,372
Ο τσακωμός σας
θέτει την πόλη σε κίνδυνο.
87
00:08:59,455 --> 00:09:02,667
Καλ, σοβαρολογώ!
Βγες από εκεί, αλλιώς…
88
00:09:02,750 --> 00:09:05,545
Πρέπει να σταματήσετε
να τσακώνεστε. Τώρα!
89
00:09:06,796 --> 00:09:10,383
Τελείωσε, Καλ!
Είσαι περικυκλωμένος.
90
00:09:15,555 --> 00:09:20,768
Καλ! Τι κάνεις;
91
00:09:20,851 --> 00:09:24,272
-Τι κάνει;
-Πρέπει να τον σταματήσουμε.
92
00:09:24,355 --> 00:09:28,442
Σκαρφαλώνεις σε κτήριο;
Αλήθεια; Απαίσια ιδέα!
93
00:09:28,526 --> 00:09:31,529
Θα φτάσεις στην κορυφή.
Μετά πού θα πας;
94
00:09:33,155 --> 00:09:35,032
Αν δεν μου αρέσει, να κατέβω;
95
00:09:35,116 --> 00:09:38,411
Με τίποτα!
Βγες έξω από το ρομπότ μου!
96
00:09:38,494 --> 00:09:40,663
Οι ιστοί μας
δεν θα πιάσουν το ρομπότ!
97
00:09:40,746 --> 00:09:42,665
Πρέπει
να τους σταματήσουμε αλλιώς.
98
00:09:42,748 --> 00:09:45,918
-Σταματήστε!
-Θα χτυπήσει κανείς!
99
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
Ο Καλ φταίει, όχι εγώ.
100
00:09:49,505 --> 00:09:55,595
Έτσι είναι. Δώσε μου πίσω
το Καταστροφικό Ρομπότ!
101
00:10:03,185 --> 00:10:06,731
-Τι είναι αυτό το πράγμα;
-Τρέξτε!
102
00:10:10,109 --> 00:10:15,990
Καλ! Όπως σου είπα,
δεν έχει να πας πουθενά!
103
00:10:18,242 --> 00:10:21,037
-Γρήγορα! Σπάει!
-Το 'χω!
104
00:10:21,120 --> 00:10:22,788
Πιάσε αυτό!
105
00:10:24,248 --> 00:10:27,251
Έλα! Το ρομπότ χάνει τη λαβή του!
106
00:10:27,335 --> 00:10:31,672
Καλά, θα σταματήσω να τσακώνομαι
αν σταματήσει πρώτος ο Καλ!
107
00:10:33,633 --> 00:10:37,178
Δεν το ξεκίνησα εγώ!
Εσύ πήρες το Καταστροφικό Ρομπότ!
108
00:10:39,138 --> 00:10:42,099
Το πήρες επειδή
σου φέρθηκα άσχημα;
109
00:10:42,183 --> 00:10:47,271
-Στάσου. Γι' αυτό πρόκειται;
-Φέρθηκες άσχημα στον Καλ;
110
00:10:55,196 --> 00:10:57,198
Δεν σε καταλαβαίνουν, Καλ.
111
00:10:57,281 --> 00:11:01,577
Ίσως όχι, αλλά είναι προφανές
ότι τον πλήγωσες.
112
00:11:03,829 --> 00:11:08,834
Είμαι μια κακιασμένη κακιά;
Δεν είναι ωραίο αυτό που λες.
113
00:11:08,918 --> 00:11:10,169
Ζήτα συγγνώμη!
114
00:11:10,252 --> 00:11:13,339
Νομίζω ότι αυτό θέλει
να κάνεις εσύ!
115
00:11:13,422 --> 00:11:17,885
Αλήθεια; Αυτό είναι όλο;
Θες απλώς μια συγγνώμη;
116
00:11:20,346 --> 00:11:24,100
Ποιος θα πίστευε ότι μια συγγνώμη
μπορεί να είναι τόσο σημαντική;
117
00:11:24,183 --> 00:11:30,481
Εντάξει, Καλ. Ζητώ…
118
00:11:30,564 --> 00:11:34,777
Συγγνώμη! Συγγνώμη!
Δεν ήθελα να σε πληγώσω!
119
00:11:34,860 --> 00:11:36,529
Αλήθεια!
120
00:11:36,612 --> 00:11:41,325
Είσαι καλό ρομποτάκι
και σε εκτιμώ.
121
00:11:42,910 --> 00:11:44,662
Παρακαλώ, Καλ.
122
00:11:44,745 --> 00:11:50,084
Την επόμενη φορά, ζήτα συγγνώμη
όταν τον πληγώσεις.
123
00:11:50,167 --> 00:11:53,295
Και συζητήστε το.
Ν' ακούτε ο ένας τον άλλον.
124
00:11:53,379 --> 00:11:56,424
Θα γλιτώναμε όλοι από πολύ κόπο.
125
00:11:56,507 --> 00:12:01,971
Υποθέτω πως ναι. Την επόμενη φορά,
θα τα πάω καλύτερα. Το υπόσχομαι.
126
00:12:03,305 --> 00:12:07,101
Το Καταστροφικό Ρομπότ!
Καταστράφηκε!
127
00:12:07,184 --> 00:12:13,065
-Εσύ φταις για όλα, Καλ!
-Έλα τώρα. Σοβαρά;
128
00:12:13,149 --> 00:12:15,276
-Άντε πάλι.
-Ναι.
129
00:12:15,359 --> 00:12:18,404
-Δεν βάζουν μυαλό αυτοί οι δύο.
-Την έβαψες, κύριε!
130
00:12:19,572 --> 00:12:21,866
Γάτα Σπάιντι!
131
00:12:25,536 --> 00:12:30,291
Κοίτα τι ωραία πράγματα.
Τι θα αγοράσεις για την Μπούτσι;
132
00:12:30,374 --> 00:12:32,418
Είναι πολύ καλή τελευταία.
133
00:12:32,501 --> 00:12:34,462
Μπορεί να διαλέξει ό,τι θέλει.
134
00:12:34,545 --> 00:12:37,506
Τι λες, Μπούτσι;
Ωραίο το μοβ κολάρο.
135
00:12:37,590 --> 00:12:41,093
Τι λες για το ποντικάκι-παιχνίδι;
Σ' αρέσουν, έτσι;
136
00:12:42,511 --> 00:12:48,350
Όχι; Εντάξει. Για να δούμε.
Αποκλείεται! Είναι πολύ καλό!
137
00:12:48,434 --> 00:12:50,811
-Ποιο;
-Αυτό!
138
00:12:50,895 --> 00:12:53,773
Μάσκα Σπάιντι για γάτες;
139
00:12:53,856 --> 00:12:56,025
Τι λες, Μπούτσι;
140
00:12:57,026 --> 00:13:00,154
Έρχεται η μάσκα γάτας
του Σπάιντι.
141
00:13:02,656 --> 00:13:05,326
Σου πάει η μάσκα, Μπούτσι.
142
00:13:05,409 --> 00:13:09,330
-Σαν υπερήρωας γατούλα.
-Αραχνοσυναγερμός!
143
00:13:09,413 --> 00:13:10,790
Μιλώντας για υπερήρωες.
144
00:13:12,249 --> 00:13:13,542
Τι είναι, Γουέμπστερ;
145
00:13:13,626 --> 00:13:16,921
Ο Γκριν Γκόμπλιν προκαλείπροβλήματα στο κέντρο.
146
00:13:17,004 --> 00:13:19,131
Ευχαριστώ, Γουέμπστερ.
Αναλαμβάνουμε.
147
00:13:19,215 --> 00:13:22,468
Ιστοί και…
Τι θα κάνουμε με την Μπούτσι;
148
00:13:22,551 --> 00:13:26,096
Δεν μπορώ να την αφήσω εδώ.
Θα πρέπει να την πάρουμε μαζί.
149
00:13:26,180 --> 00:13:27,431
Κρατήσου, Μπούτσι.
150
00:13:27,515 --> 00:13:30,017
Ώρα για ιστούς!
151
00:13:30,100 --> 00:13:33,687
Σπάιντερ-Μαν, Σπάιντερ-Μαν
152
00:13:33,771 --> 00:13:38,776
Σαν οι καλύτεροι ντετέκτιβΣαν επιστήμονες λαμπροί
153
00:13:38,859 --> 00:13:42,154
Θα σκεφτούν όλοι μαζίΓιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι
154
00:13:42,238 --> 00:13:45,783
Ο Σπάιντι τη λύση θα βρει
155
00:13:45,866 --> 00:13:49,870
Σπάιντι! Σπιν!
156
00:13:52,373 --> 00:13:54,875
Φύγαν οι ιστοί!
157
00:13:56,293 --> 00:14:01,090
-Ο Γκριν Γκόμπλιν! Τρέξτε!
-Σωστά, εγώ είμαι!
158
00:14:01,173 --> 00:14:05,344
Καλή σας μέρα. Πάρε αυτή!
159
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
Κι αυτή!
160
00:14:08,889 --> 00:14:11,016
Μην αποφεύγεις τις φάρσες μου!
161
00:14:11,100 --> 00:14:14,979
-Θα σε πετύχω αυτή τη φορά!
-Όχι, δεν θα το κάνεις!
162
00:14:17,189 --> 00:14:19,859
-Ευχαριστώ, Σπάιντι!
-Παρακαλώ!
163
00:14:19,942 --> 00:14:26,073
Ήρθαν οι αράχνες! Με μια γάτα;
Δεν το περίμενα αυτό.
164
00:14:26,156 --> 00:14:28,200
Τι λες γι' αυτό;
165
00:14:28,284 --> 00:14:31,412
Αστόχησες! Πιάσε με αν μπορείς!
166
00:14:32,746 --> 00:14:34,582
Ας τον πιάσουμε!
167
00:14:36,041 --> 00:14:39,628
Δεν θα με πιάσετε ποτέ εδώ μέσα!
168
00:14:39,712 --> 00:14:44,049
Απολαυστικό! Όπως το σχεδίασα.
169
00:14:44,133 --> 00:14:48,345
Μόνο που ο Σπάιντι κρατάει
μια γάτα. Αλλά ποιος νοιάζεται;
170
00:14:48,429 --> 00:14:51,348
-Μπήκε στην αποθήκη.
-Κρατήσου, Μπούτσι.
171
00:14:51,432 --> 00:14:52,933
Μπαίνουμε μέσα.
172
00:14:58,689 --> 00:15:01,317
Και τώρα θα ρίξω την παγίδα μου!
173
00:15:02,985 --> 00:15:04,194
Τι συμβαίνει;
174
00:15:04,278 --> 00:15:08,324
Καλώς ήρθατε
στον Υπερδυναμοφάγο!
175
00:15:08,407 --> 00:15:12,578
Βλέπετε αυτόν τον σωλήνα;
Οδηγεί σ' αυτήν την πλατφόρμα.
176
00:15:12,661 --> 00:15:14,580
Αν τραβήξω τον μοχλό,
177
00:15:14,663 --> 00:15:20,961
οι υπερδυνάμεις σας
θα μεταφερθούν σ' εμένα!
178
00:15:21,045 --> 00:15:23,088
-Όχι!
-Δεν θα τη γλιτώσεις, Γκόμπι!
179
00:15:23,172 --> 00:15:30,054
Πάμε! Τι; Υποτίθεται ότι…
180
00:15:31,263 --> 00:15:33,474
Δεν το έβαλα στην πρίζα!
181
00:15:33,557 --> 00:15:36,602
Δεν το πιστεύω ότι το ξέχασα.
182
00:15:36,685 --> 00:15:39,104
Ωχ, όχι. Μπούτσι! Φύγε από εκεί!
183
00:15:40,481 --> 00:15:42,983
Πάμε!
184
00:15:51,116 --> 00:15:55,788
Τι; Όχι! Φύγε, γατούλα!
Δεν είναι αυτό το σχέδιο!
185
00:16:03,587 --> 00:16:07,925
-Η Μπούτσι έχει αραχνοδιαίσθηση!
-Η μηχανή του Γκόμπι θα δούλεψε.
186
00:16:08,008 --> 00:16:10,344
Έχει τις δικές μας υπερδυνάμεις.
187
00:16:12,930 --> 00:16:18,686
-Δεν μπορώ να σκαρφαλώσω!
-Η Μπούτσι μπορεί.
188
00:16:21,855 --> 00:16:26,443
Οι δυνάμεις τους προορίζονταν
για μένα. Έλα εδώ, γάτα!
189
00:16:28,862 --> 00:16:30,698
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.
190
00:16:30,781 --> 00:16:32,491
Πώς;
191
00:16:32,574 --> 00:16:36,245
Έχουμε τους εκτοξευτές ιστών.
Δεν είναι υπερδύναμη.
192
00:16:36,328 --> 00:16:37,413
Εσύ τους εφηύρες.
193
00:16:37,496 --> 00:16:41,959
Σωστά! Αν ρίξουμε στον σωλήνα,
ίσως τον τραβήξουμε κάτω!
194
00:16:44,795 --> 00:16:47,297
Ναι! Έχει αρκετό χώρο
για να περάσουμε!
195
00:16:47,381 --> 00:16:49,383
Ιστοί και φύγαμε!
196
00:16:49,466 --> 00:16:52,302
Έλα, ψιψίνα.
197
00:16:52,386 --> 00:16:56,473
-Σ' έπιασα τώρα!
-Άσ' την ήσυχη, Γκόμπι!
198
00:16:59,518 --> 00:17:02,187
Για να μάθεις να μην κυνηγάς
αθώα γατάκια.
199
00:17:02,271 --> 00:17:04,857
Εσείς οι αράχνες
είστε πολύ ενοχλητικοί!
200
00:17:04,940 --> 00:17:09,570
Να πάρουμε πίσω τις δυνάμεις μας
από την Μπούτσι. Μα πού είναι;
201
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
Εκεί πάνω!
202
00:17:14,867 --> 00:17:16,285
Όχι!
203
00:17:19,538 --> 00:17:21,165
Μπούτσι! Γύρνα πίσω!
204
00:17:21,248 --> 00:17:25,586
Δεν θα πιάσετε τη γάτα
χωρίς τις υπερδυνάμεις σας!
205
00:17:27,463 --> 00:17:29,214
Γιατί γελάω;
206
00:17:29,298 --> 00:17:32,885
Είμαι δεμένος σε μια αποθήκη.
207
00:17:38,098 --> 00:17:39,641
Μπούτσι! Σταμάτα!
208
00:17:51,403 --> 00:17:56,033
-Πήρε και το αραχνοτσίμπημά μου.
-Να κατεβάσουμε την Μπούτσι.
209
00:17:56,116 --> 00:17:58,202
Ας την πιάσουμε με ιστό.
210
00:18:01,789 --> 00:18:06,210
Έλα, Μπούτσι. Μείνε ακίνητη.
Μπούτσι, σε παρακαλώ.
211
00:18:06,293 --> 00:18:08,212
Θα σου δώσω λιχουδιές.
212
00:18:10,005 --> 00:18:12,216
-Πού πήγε;
-Αμάν.
213
00:18:12,299 --> 00:18:16,720
-Έγινε και αόρατη!
-Να τη!
214
00:18:17,846 --> 00:18:19,181
Όχι, εκεί!
215
00:18:20,599 --> 00:18:22,309
Έλα τώρα!
216
00:18:25,145 --> 00:18:26,438
Εκεί!
217
00:18:26,522 --> 00:18:32,027
-Ξέμεινα από ιστούς.
-Κι εγώ!
218
00:18:33,529 --> 00:18:36,323
Δεν έχουμε ιστούς
ούτε μπορούμε να σκαρφαλώσουμε.
219
00:18:36,406 --> 00:18:38,617
Κάποιος τρόπος θα υπάρχει
να ανέβουμε.
220
00:18:39,993 --> 00:18:42,955
Καλύτερα να πάμε
από τη σκάλα διαφυγής.
221
00:18:47,543 --> 00:18:50,003
Έλα, Μπούτσι.
222
00:18:53,590 --> 00:18:55,759
Έρχεται.
223
00:18:55,843 --> 00:18:59,304
Όχι! Της αρέσει
να κυνηγάει πεταλούδες.
224
00:19:01,265 --> 00:19:02,975
Όχι!
225
00:19:05,561 --> 00:19:07,312
-Μπούτσι!
-Μπούτσι!
226
00:19:08,856 --> 00:19:11,859
Χωρίς δυνάμεις, δεν μπορούμε
να πηδήξουμε τόσο μακριά.
227
00:19:21,785 --> 00:19:24,413
Πρέπει να βρούμε τρόπο
να φτάσουμε σ' αυτήν.
228
00:19:24,496 --> 00:19:27,207
Κρίμα που δεν μπορούμε
να πετάξουμε.
229
00:19:27,291 --> 00:19:30,127
Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι;
230
00:19:30,210 --> 00:19:32,004
Το Αραχνο-Όχημα!
231
00:19:32,087 --> 00:19:35,257
Ουέμπστερ, στείλε το Αραχνο-Όχημα
στην παρούσα θέση μας.
232
00:19:35,340 --> 00:19:37,050
Εκτόξευση Αραχνο-Οχήματος.
233
00:19:48,979 --> 00:19:54,234
-Πολύ κοφτερά νύχια.
-Σκόπευα να τα κόψω.
234
00:19:54,318 --> 00:19:56,195
Ορίστε.
235
00:20:02,326 --> 00:20:08,332
Μας πάω στην Μπούτσι
και είσαι έτοιμος, Σπάιντι.
236
00:20:10,626 --> 00:20:14,129
Μπούτσι. Εδώ, κορίτσι μου.
237
00:20:18,008 --> 00:20:22,179
-Δες ποιος λύθηκε από τους ιστούς.
-Γκόμπι! Όχι!
238
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Χαίρομαι που γύρισα!
239
00:20:25,849 --> 00:20:27,226
Θα είναι ακόμα καλύτερα
240
00:20:27,309 --> 00:20:32,522
όταν πάρω τις δυνάμεις απ' τη γάτα
και τις μεταφέρω σ' εμένα.
241
00:20:34,483 --> 00:20:38,195
Σπιν! Να τον σταματήσουμε πριν
βάλει την Μπούτσι στο μηχάνημα!
242
00:20:38,278 --> 00:20:40,197
Ανέβα να τον προλάβουμε.
243
00:20:51,792 --> 00:20:55,254
Επιστρέψαμε
στο υπέροχο μηχάνημά μου.
244
00:20:59,549 --> 00:21:05,472
Τώρα θα πάρω τις δυνάμεις σου
και θα τις μεταφέρω σ' εμένα!
245
00:21:05,555 --> 00:21:07,099
Τι είναι αυτό;
246
00:21:07,182 --> 00:21:10,185
Οι αράχνες πείραξαν
το μηχάνημά μου!
247
00:21:10,269 --> 00:21:15,023
Θα φέρω κόλλα. Μείνε εκεί!
248
00:21:24,783 --> 00:21:28,662
Γύρνα πίσω, γάτα! Έλα τώρα!
249
00:21:31,039 --> 00:21:36,920
Αδικία! Εγώ έπρεπε να πάρω
τις δυνάμεις του Σπάιντι, όχι εσύ!
250
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
Πρέπει να πάρουμε πίσω
την Μπούτσι. Έλα!
251
00:21:45,512 --> 00:21:50,934
Σχεδόν σε έπιασα!
Δεν με ξεγελάς εμένα! Σε βλέπω!
252
00:21:51,018 --> 00:21:55,647
-Πάει να πιάσει την Μπούτσι!
-Κάπως θα τον σταματήσουμε.
253
00:21:55,731 --> 00:21:58,608
Κοίτα! Ένα σχοινί!
Δεν έχουμε ιστούς…
254
00:21:58,692 --> 00:22:00,777
Αλλά μπορούμε
να πιάσουμε τον Γκόμπι!
255
00:22:00,861 --> 00:22:05,449
Έλα, ψιψίνα. Έλα στον θείο Γκόμπι.
256
00:22:06,867 --> 00:22:09,703
Γκόμπι! Έλα εσύ στον Σπάιντι!
257
00:22:13,540 --> 00:22:18,003
-Νομίζετε ότι θα με πιάσετε έτσι;
-Όχι, θα σε δέσουμε.
258
00:22:22,049 --> 00:22:25,677
Αφήστε με! Θα σας δείξω εγώ!
259
00:22:32,642 --> 00:22:35,354
Χρησιμοποίησες
το αραχνοτσίμπημα στον Γκόμπι;
260
00:22:35,437 --> 00:22:37,898
Μπράβο, Μπούτσι!
261
00:22:37,981 --> 00:22:39,983
Τι καλό γατάκι είσαι!
262
00:22:41,943 --> 00:22:44,988
Ας μεταφέρουμε
τις δυνάμεις μας σ' εμάς
263
00:22:45,072 --> 00:22:47,908
πριν το ξανασκάσει.
264
00:22:48,909 --> 00:22:52,954
Έτοιμο.
Η κόλλα κάνει δουλειά σαν ιστός.
265
00:22:53,038 --> 00:22:54,998
Ωραία.
266
00:22:55,082 --> 00:22:58,210
Θα μείνεις εκεί για λίγο, Μπούτσι.
267
00:22:58,293 --> 00:22:59,753
-Έτοιμος;
-Πάμε!
268
00:23:07,386 --> 00:23:09,262
-Τα καταφέραμε!
-Ναι!
269
00:23:10,555 --> 00:23:13,225
Ναι!
Μπορώ να σκαρφαλώσω στον τοίχο!
270
00:23:15,894 --> 00:23:19,940
Αρκετές περιπέτειες έζησες
ως υπερήρωας. Προς το παρόν.
271
00:23:20,023 --> 00:23:23,985
Ναι. Είναι καλό που έχουμε
και πάλι υπερδυνάμεις.
272
00:23:24,069 --> 00:23:25,153
Όντως.
273
00:23:25,237 --> 00:23:28,990
Αλλά και χωρίς αυτές,
σώσαμε την κατάσταση.
274
00:23:29,074 --> 00:23:31,535
Σωστά, Μπούτσι;
275
00:23:56,101 --> 00:23:58,103
Υποτιτλισμός: Tasos Konstantinou27298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.