All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E23E24.Spidey.Tidies.Up.-.Oh.No.Tomatoes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,481 --> 00:01:06,691 Ο Σπάιντι Συμμαζεύει! 2 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Γεια! 3 00:01:15,366 --> 00:01:17,243 -Γεια σας! -Γεια σου, Σπάιντι! 4 00:01:17,327 --> 00:01:20,080 Ευχαριστούμε που προστατεύεις το πάρκο! 5 00:01:20,163 --> 00:01:22,207 Πάω πολύ γρήγορα! 6 00:01:22,290 --> 00:01:25,043 Δεν μπορώ να σταματήσω! Βοήθεια! 7 00:01:25,126 --> 00:01:26,628 Έρχομαι αμέσως! 8 00:01:26,711 --> 00:01:31,257 Θα φτιάξω ένα κάστρο στην άμμο, μαμά! 9 00:01:31,341 --> 00:01:32,592 Ωραία. 10 00:01:34,636 --> 00:01:36,721 Τι είναι αυτό; 11 00:01:38,098 --> 00:01:39,474 Τι στο καλό; 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,563 Κοιτάξτε ποιος ήρθε! Εγώ, ο Σάντμαν. 13 00:01:45,647 --> 00:01:49,109 Και σήμερα, μόνο εγώ παίζω σ' αυτήν την άμμο! 14 00:01:49,192 --> 00:01:52,445 -Τι κακία! -Έλα, γλυκιά μου. Πάμε. 15 00:01:52,529 --> 00:01:57,033 Έτσι μπράβο, τρέξτε! Εγώ είμαι το αφεντικό εδώ. 16 00:01:57,117 --> 00:01:58,660 Παρεμπιπτόντως, 17 00:01:58,743 --> 00:02:01,037 το υπόλοιπο μέρος χρειάζεται κάτι. 18 00:02:01,121 --> 00:02:03,832 Τι να είναι; 19 00:02:03,915 --> 00:02:07,085 Ναι. Χρειάζεται κι άλλη άμμο! 20 00:02:07,168 --> 00:02:08,837 Τρέξτε! 21 00:02:10,922 --> 00:02:13,216 Ο Σάντμαν! 22 00:02:15,426 --> 00:02:18,221 Την επόμενη φορά θα κόψω ταχύτητα. 23 00:02:18,304 --> 00:02:21,099 -Ευχαριστώ, Σπάιντι. Παραλίγο. -Παρακαλώ. 24 00:02:21,182 --> 00:02:23,726 -Ο Σάντμαν! -Κι άλλοι μπελάδες! 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 Ιστός και φύγαμε! 26 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Ο τύπος είναι ο ήρωάς μου. 27 00:02:29,065 --> 00:02:31,109 Λίγη άμμος ακόμα 28 00:02:31,192 --> 00:02:36,239 και θα κάνω τον παιχνιδότοπο αμμότοπο! 29 00:02:36,322 --> 00:02:40,827 Μόνο εσύ το θες αυτό, Σάντμαν. Ώρα για καθάρισμα. 30 00:02:40,910 --> 00:02:45,206 Έπρεπε να ξέρεις ότι δεν μπορείς να με αναγκάσεις να κάνω τίποτα. 31 00:02:47,375 --> 00:02:51,671 Δεν μπορείς να με δέσεις με ιστό. Είμαι από άμμο! 32 00:02:51,754 --> 00:02:55,884 Τώρα, με συγχωρείς, έχω κι άλλα πράγματα να καλύψω με άμμο. 33 00:02:55,967 --> 00:03:00,096 -Αντίο, αράχνη. -Όχι, δεν θα το κάνεις! 34 00:03:01,514 --> 00:03:03,141 Αντίο! 35 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 Δεν θα με πιάσεις! 36 00:03:06,311 --> 00:03:08,396 Σταμάτα να φεύγεις! 37 00:03:13,067 --> 00:03:15,862 Ακόμα με κυνηγάς; Παράτα τα! 38 00:03:15,945 --> 00:03:17,697 Ποτέ δεν τα παρατάω! 39 00:03:20,325 --> 00:03:23,161 -Αστόχησες! -Όχι για πολύ. 40 00:03:25,038 --> 00:03:26,873 Πού είσαι, Σάντμαν; 41 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 Εδώ είμαι, κι ακόμα πιο φοβερός! 42 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 -Σ' έπιασα τώρα! -Όχι. 43 00:03:34,088 --> 00:03:36,799 Ξέφυγε πάλι! Δεν πιάνεται εύκολα! 44 00:03:36,883 --> 00:03:39,302 Πρέπει να βρω καλύτερο τρόπο να τον σταματήσω. 45 00:03:41,346 --> 00:03:42,972 Το διαμέρισμα του Τόνι Σταρκ. 46 00:03:43,056 --> 00:03:47,936 Αναρωτιέμαι αν μπορούμε να σταματήσουμε τον Σάντμαν μαζί. 47 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 -Γεια, Τόνι! -Γεια, Σπάιντι! 48 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 Ετοιμάζεις καμιά φοβερή εφεύρεση; 49 00:03:57,320 --> 00:03:59,614 Βασικά, σκουπίζω σνακ με τυρί. 50 00:04:00,698 --> 00:04:04,577 Σνακ με τυρί, νοστιμότατο, αλλά μπελάς στο καθάρισμα, έτσι; 51 00:04:04,661 --> 00:04:08,289 -Μεγάλος μπελάς. -Λοιπόν, τι γίνεται, φίλε; 52 00:04:08,373 --> 00:04:11,376 Ο Σάντμαν δημιουργεί προβλήματα στο πάρκο, 53 00:04:11,459 --> 00:04:14,629 αλλά όποτε πάω να τον πιάσω, ξεγλιστράει. 54 00:04:14,712 --> 00:04:17,257 Λογικό ακούγεται. Είναι φτιαγμένος από άμμο. 55 00:04:17,340 --> 00:04:19,592 Κάπως θα μπορούμε να τον πιάσουμε. 56 00:04:19,676 --> 00:04:23,179 Χρειάζεσαι νέο τρόπο να λύσεις το πρόβλημα με τον Σάντμαν. 57 00:04:25,473 --> 00:04:29,435 Οι ηλεκτρικές σκούπες δεν ρουφάνε μόνο σνακ. 58 00:04:29,519 --> 00:04:33,731 Ρουφάνε τα πάντα, όπως χώμα ή σκόνη. 59 00:04:33,815 --> 00:04:36,359 -Και άμμο! -Ακριβώς. 60 00:04:36,442 --> 00:04:40,613 Αν φτιάχναμε μια αρκετά μεγάλη ηλεκτρική σκούπα... 61 00:04:40,697 --> 00:04:43,866 Θα τον ρουφούσε αμέσως. Πάω να φέρω τα εργαλεία μου. 62 00:04:45,410 --> 00:04:48,162 Πρέπει να πετάει να τον κυνηγάει όπου κι αν πάει. 63 00:04:48,246 --> 00:04:51,749 Και χρειάζεται μεγάλο σάκο να τον κρατήσει μέσα όταν τον ρουφήξει. 64 00:04:51,833 --> 00:04:53,584 Θα είναι τέλειο! 65 00:04:53,668 --> 00:04:55,920 -Ας πιάσουμε δουλειά! -Ναι! 66 00:05:24,907 --> 00:05:27,201 Όλα έτοιμα εδώ πάνω. 67 00:05:27,285 --> 00:05:29,871 -Πώς πάει εκεί κάτω, Τόνι; -Πώς πάει; 68 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Φαίνεται ότι τελειώσαμε. 69 00:05:35,918 --> 00:05:39,964 -Κοίτα, το Σάντμαν Σπέσιαλ. -Τέλεια. 70 00:05:40,048 --> 00:05:43,843 Συναγερμός! Ο Σάντμαν προκαλεί προβλήματα στο πάρκο. 71 00:05:43,926 --> 00:05:46,929 Ευχαριστώ, Γουέμπστερ! Τώρα ξέρουμε πού είναι. 72 00:05:47,013 --> 00:05:48,473 Ώρα για πανοπλία! 73 00:05:52,101 --> 00:05:53,102 Πάμε! 74 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 Έρχονται δύο πεντανόστιμα παγωτά χωνάκια! 75 00:06:01,736 --> 00:06:04,864 Δεν νομίζω. Τέρμα τα παγωτά χωνάκια για σήμερα. 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,660 -Μόνο χωνάκια από άμμο! -Αηδία! 77 00:06:09,744 --> 00:06:11,704 Απολαύστε τα σάντουίτς σας! 78 00:06:13,039 --> 00:06:17,543 Σάντουιτς γεμάτα άμμο! 79 00:06:18,586 --> 00:06:21,005 Σάντι, έχεις πολλή πλάκα. 80 00:06:21,089 --> 00:06:22,715 Καρουζέλ; 81 00:06:22,799 --> 00:06:25,551 Μάλλον καρουζέλ άμμου. 82 00:06:28,971 --> 00:06:32,600 Όταν τελειώσω, δεν θα είναι πια το Σέντραλ Παρκ, 83 00:06:32,683 --> 00:06:37,480 θα είναι το Σάντμαν Παρκ, το καλύτερο πάρκο που υπάρχει! 84 00:06:37,563 --> 00:06:40,066 Δεν θα ξανακαλύψεις τίποτα άλλο με άμμο! 85 00:06:40,149 --> 00:06:41,609 Θα καθαρίσεις το πάρκο! 86 00:06:41,692 --> 00:06:44,695 Ο Σπάιντι κι ο Άιρον Μαν. 87 00:06:44,779 --> 00:06:47,824 Σιγά, δεν μπορείτε να με αναγκάσετε να κάνω τίποτα, 88 00:06:47,907 --> 00:06:49,659 γιατί δεν μπορείτε να με πιάσετε! 89 00:06:49,742 --> 00:06:51,536 Αυτό θα το δούμε. 90 00:06:51,619 --> 00:06:55,957 -Σωστά, Σπάιντι; -Ναι. Ώρα να σε ρουφήξω, Σάντμαν! 91 00:06:57,542 --> 00:07:00,169 Ηλεκτρική σκούπα; 92 00:07:00,253 --> 00:07:05,091 Δεν θα δουλεύει τόσο καλά όταν βουλώσει μ' αυτήν την αμμοθύελλα! 93 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 -Έχει πολλή άμμο! -Τα χειριστήρια δεν λειτουργούν. 94 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Ο Σάντμαν έριξε άμμο στο μηχάνημα και το χάλασε. 95 00:07:21,482 --> 00:07:24,318 Όχι! Η ηλεκτρική σκούπα δεν κλείνει! 96 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 Τα λέμε! 97 00:07:26,988 --> 00:07:31,159 Είσαι καλός, Σάντι. Μα τι λέω; Είσαι ο καλύτερος! 98 00:07:31,242 --> 00:07:33,953 Πετάμε πολύ χαμηλά! Πρόσεχε! 99 00:07:37,957 --> 00:07:39,584 Το μπαλάκι μου! 100 00:07:39,667 --> 00:07:41,502 Συγγνώμη! 101 00:07:41,586 --> 00:07:43,171 Ωχ, όχι! 102 00:07:44,005 --> 00:07:47,967 -Συγγνώμη, κύριε Φον Κάρνεγκι! -Το καπέλο είναι συλλεκτικό! 103 00:07:48,050 --> 00:07:50,970 Δεν πάει καλά. Θα δω αν μπορώ να το φτιάξω. 104 00:07:53,764 --> 00:07:56,350 Ο Σάντμαν έριξε άμμο μέσα στον αεραγωγό. 105 00:07:56,434 --> 00:07:57,852 Βούλωσε το μηχάνημα. 106 00:07:57,935 --> 00:08:00,313 Σπάιντι, μπορείς να το κρατήσεις ακίνητο; 107 00:08:00,396 --> 00:08:03,191 -Πρέπει να καθαρίσω τον αεραγωγό. -Έγινε, Άιρον Μαν! 108 00:08:05,067 --> 00:08:06,694 Θα ρίξω ιστούς! 109 00:08:08,529 --> 00:08:10,156 Πώς θα το φτιάξουμε; 110 00:08:10,239 --> 00:08:12,492 Οι προωθητήρες μου θα διαλύσουν την άμμο, 111 00:08:12,575 --> 00:08:14,202 αλλά θέλω να με κρατάς. 112 00:08:14,285 --> 00:08:18,206 Οι ιστοί θα σε κρατήσουν στη θέση σου όσο δουλεύεις! 113 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 Μ' αρέσει. 114 00:08:22,335 --> 00:08:24,253 Τέλεια! Έβγαλα την περισσότερη. 115 00:08:24,337 --> 00:08:26,797 Θα κάνω λίγο πίσω και... 116 00:08:28,174 --> 00:08:31,969 Η σκούπα είναι δυνατή! 117 00:08:33,095 --> 00:08:35,556 Δεν θα αντέξουν οι ιστοί μου! 118 00:08:37,099 --> 00:08:38,559 Πάει το κράνος μου. 119 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Κρατήσου! 120 00:08:43,981 --> 00:08:46,901 Κρατιέμαι! 121 00:08:46,984 --> 00:08:49,779 Πάει η υπόλοιπη στολή μου και πάω κι εγώ! 122 00:08:49,862 --> 00:08:52,949 -Σ' έπιασα! -Ευχαριστώ, Σπάιντι. 123 00:08:53,032 --> 00:08:56,494 Έβγαλα την περισσότερη άμμο. Αλλά τώρα πετάει μόνο του! 124 00:08:56,577 --> 00:08:58,829 Μην ανησυχείς! Το 'χω! 125 00:09:04,877 --> 00:09:06,128 Μπράβο, Σπάιντι. 126 00:09:06,212 --> 00:09:08,297 Ας βεβαιωθούμε ότι το φτιάξαμε. 127 00:09:08,381 --> 00:09:13,177 Φαίνεται ότι τους ξεφορτώθηκα. Ώρα να ρίξω άμμο σε όλο το πάρκο. 128 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 Μια λίμνη γεμάτη νερό; 129 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 Τι να την κάνεις όταν μπορείς να έχεις μια λίμνη γεμάτη άμμο; 130 00:09:21,936 --> 00:09:26,065 -Έτσι μπράβο. -Έκανα κουπί εδώ! 131 00:09:26,148 --> 00:09:28,109 Δεν σ' αρέσει; Κρίμα! 132 00:09:28,192 --> 00:09:31,404 Σύντομα όλο το πάρκο θα καλυφθεί με άμμο 133 00:09:31,487 --> 00:09:33,781 και κανείς δεν θα μπορεί να με σταματήσει! 134 00:09:33,864 --> 00:09:35,783 Αυτό πρέπει να αρκεί. 135 00:09:35,866 --> 00:09:38,744 Δεν έμεινε ούτε κόκκος άμμου μέσα στη μηχανή. 136 00:09:39,912 --> 00:09:42,081 Κι αυτό θα εμποδίσει να μπει άλλη μέσα. 137 00:09:42,164 --> 00:09:44,375 Ωραία! Πάμε να πιάσουμε τον Σάντμαν. 138 00:09:44,458 --> 00:09:48,754 Και η στολή του Άιρον Μαν; Τη ρούφηξε όλη. 139 00:09:48,838 --> 00:09:51,465 -Δεν θα τη χρειαστείς; -Ναι, σωστά. 140 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 Να μπω μέσα να την πάρω; 141 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Μέσα στη σκούπα; Να την αφήσεις να σε ρουφήξει; 142 00:09:57,096 --> 00:09:59,015 Νέος τρόπος να φορέσω τη στολή, 143 00:09:59,098 --> 00:10:01,100 νέος τρόπος να πιάσουμε τον Σάντμαν. 144 00:10:01,183 --> 00:10:03,227 Σήκωσε τη σκούπα και τράβα τον μοχλό. 145 00:10:03,311 --> 00:10:05,479 Εντάξει. 146 00:10:05,563 --> 00:10:07,690 -Τι κάνουν; -Τι συμβαίνει; 147 00:10:07,773 --> 00:10:10,026 Ηλεκτρική σκούπα είναι αυτή; 148 00:10:10,109 --> 00:10:12,111 Σπάιντι, άναψέ την! 149 00:10:14,363 --> 00:10:15,781 Πάμε! 150 00:10:18,576 --> 00:10:20,328 Θεέ μου! 151 00:10:20,411 --> 00:10:24,457 Όλα θα πάνε καλά! Σίγουρα ξέρει τι κάνει. 152 00:10:28,794 --> 00:10:31,380 -Ναι! -Ο Άιρον Μαν! 153 00:10:31,464 --> 00:10:33,090 Ορίστε το μπαλάκι του μπέιζμπολ! 154 00:10:33,174 --> 00:10:35,176 Ευχαριστώ, Άιρον Μαν! 155 00:10:35,259 --> 00:10:38,262 -Κύριε, νομίζω ότι χάσατε αυτό. -Το καπέλο μου! 156 00:10:38,346 --> 00:10:42,183 Και σε άριστη κατάσταση! Ευχαριστώ. 157 00:10:42,266 --> 00:10:45,603 Όσο για το σκίσιμο στον σάκο, νομίζω ότι το 'χω. 158 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ωραία. 159 00:10:47,063 --> 00:10:49,732 Ώρα να τακτοποιήσουμε τον Σάντμαν. 160 00:10:50,900 --> 00:10:52,735 -Αντίο, Άιρον Μαν! -Καλή τύχη! 161 00:10:56,489 --> 00:10:59,241 Λίγη ακόμα άμμος εδώ 162 00:10:59,325 --> 00:11:03,287 κι εδώ κι εδώ! 163 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Τι όμορφο το άγαλμά μου! 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,502 Το πάρκο μου είναι σχεδόν έτοιμο 165 00:11:09,585 --> 00:11:13,714 και ο Σπάιντι και ο Άιρον Μαν δεν μπορούν να κάνουν τίποτα! 166 00:11:13,798 --> 00:11:15,633 Μην είσαι τόσο σίγουρος! 167 00:11:15,716 --> 00:11:18,719 Τι κάνετε εσείς εδώ; Το χάλασα αυτό το πράγμα. 168 00:11:18,803 --> 00:11:21,430 Βρήκαμε τρόπο να το φτιάξουμε. 169 00:11:21,514 --> 00:11:24,475 Μαζί, όπως βρήκαμε τον τέλειο τρόπο να σε πιάσουμε. 170 00:11:24,558 --> 00:11:25,685 Ώρα για καθάρισμα! 171 00:11:25,768 --> 00:11:27,561 Μια που το 'φερε η κουβέντα... 172 00:11:30,231 --> 00:11:33,192 Όχι! Το όμορφο άγαλμά μου! 173 00:11:36,112 --> 00:11:39,657 Όχι τον υπέροχο αμμόλοφό μου! 174 00:11:39,740 --> 00:11:41,867 Τα ρουφάτε όλα! 175 00:11:41,951 --> 00:11:44,912 Σωστά και τώρα θα ρουφήξουμε κι εσένα! 176 00:11:44,995 --> 00:11:46,163 Τι; 177 00:11:50,084 --> 00:11:53,421 Μα είμαι πολύ σπουδαίος για να χάσω! 178 00:11:53,504 --> 00:11:56,090 Πάει ο Σάντμαν! 179 00:11:56,173 --> 00:12:00,052 Βγάλτε με από 'δώ! Δεν ανήκω εδώ μέσα! 180 00:12:00,136 --> 00:12:02,972 -Είμαι ο καλύτερος! -Ό,τι πεις. 181 00:12:03,055 --> 00:12:04,390 Να τον βγάλουμε; 182 00:12:04,473 --> 00:12:08,436 Χρειάζεται λίγα λεπτά να σκεφτεί τους μπελάδες που προκάλεσε. 183 00:12:08,519 --> 00:12:11,689 Θα το μετανιώσετε! Θα σας δείξω εγώ! 184 00:12:11,772 --> 00:12:14,692 Ναι. Μάλλον έχεις δίκιο. 185 00:12:20,197 --> 00:12:22,491 Όχι! Ντομάτες! 186 00:12:24,910 --> 00:12:26,829 Κοίτα τις ντομάτες! 187 00:12:26,912 --> 00:12:33,085 Μεγάλες, ζουμερές και κόκκινες. Είναι πανέμορφες! 188 00:12:33,169 --> 00:12:36,672 -Όχι όσο εσύ, γιε μου. -Γεια, μαμά. 189 00:12:36,756 --> 00:12:39,550 Τέλεια. Οι ντομάτες είναι ώριμες κι έτοιμες. 190 00:12:39,633 --> 00:12:41,594 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό. 191 00:12:41,677 --> 00:12:43,846 Σάλτσα ντομάτας! 192 00:12:43,929 --> 00:12:46,348 Η σάλτσα σου είναι η καλύτερη, μαμά! 193 00:12:46,432 --> 00:12:48,642 Μ' αρέσει πολύ στο ρύζι, 194 00:12:48,726 --> 00:12:52,480 στο κοτόπουλο, στα λαχανικά, στα φασόλια, στο ψάρι. 195 00:12:52,563 --> 00:12:56,442 Παντού. Από τότε που ήσουν μωρό. 196 00:12:58,319 --> 00:13:01,655 Θα φτιάξουμε μπόλικη σάλτσα για το κοινοτικό δείπνο απόψε. 197 00:13:01,739 --> 00:13:05,493 Μην ανησυχείς, γιε μου. Θα υπάρχει αρκετή και για σένα. 198 00:13:05,576 --> 00:13:09,872 Νόστιμο! Αρκετό νερό για τώρα, ας το κλείσω καλύτερα. 199 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Τι υπέροχο θέαμα. 200 00:13:14,001 --> 00:13:16,670 Μητέρα και γιος δουλεύουν μαζί στον κήπο. 201 00:13:16,754 --> 00:13:19,799 Διευθύνετε ένα τόσο ωραίο κοινοτικό κέντρο, κύριε Κιμ. 202 00:13:19,882 --> 00:13:22,676 Ο κοινοτικός κήπος είναι ο καλύτερος. 203 00:13:22,760 --> 00:13:26,597 Χαίρομαι που βλέπω οικογένειες να μαθαίνουν για τη φύση 204 00:13:26,680 --> 00:13:28,808 και να καλλιεργούν φρούτα και λαχανικά. 205 00:13:28,891 --> 00:13:32,353 Μιλώντας για φρούτα και λαχανικά, δείτε αυτές τις ντομάτες. 206 00:13:32,436 --> 00:13:35,564 Θεέ μου, φαίνονται πεντανόστιμες. 207 00:13:35,648 --> 00:13:38,567 Πού να τις δοκιμάσετε στη σάλτσα της μαμάς μου. 208 00:13:38,651 --> 00:13:41,445 Σάλτσα; Λατρεύω τη σάλτσα! 209 00:13:41,529 --> 00:13:44,907 Έχουμε πολλά να μαγειρέψουμε για το δείπνο απόψε. 210 00:13:44,990 --> 00:13:48,285 -Θέλετε βοήθεια; -Αυτό θα ήταν υπέροχο, κύριε Κιμ. 211 00:13:48,369 --> 00:13:51,455 -Μάιλς, θα ήθελες... -Να μαζέψω ντομάτες; Φυσικά! 212 00:13:51,539 --> 00:13:54,166 Μέσα έχει ένα καλάθι για να τις μαζέψεις. 213 00:13:54,250 --> 00:13:55,918 Τέλεια! 214 00:13:56,001 --> 00:13:59,797 -Κύριε Κιμ; Και το σκιάχτρο σας; -Μπορεί να περιμένει. 215 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 Θα έχει χρόνο να τρομάξει τα πουλιά 216 00:14:02,550 --> 00:14:05,386 και τα παράσιτα που μας χαλάνε τον κήπο. 217 00:14:07,763 --> 00:14:09,515 Πω πω! 218 00:14:09,598 --> 00:14:12,768 Κάπου θα υπάρχει φαγητό να κλέψω εδώ γύρω. 219 00:14:12,852 --> 00:14:15,729 Έχω να κλέψω κάτι από το πρωί 220 00:14:15,813 --> 00:14:18,357 και είναι σχεδόν μεσημέρι! 221 00:14:18,440 --> 00:14:23,195 Βρε, βρε, τι έχουμε εδώ; 222 00:14:34,748 --> 00:14:36,166 Για δες. 223 00:14:36,250 --> 00:14:38,794 Δωρεάν φαγητό παντού. 224 00:14:38,878 --> 00:14:42,923 Κοίτα αυτά τα μήλα! Αυτά θέλω! 225 00:14:43,007 --> 00:14:47,011 Ωραίο αυτό, το ίδιο κι αυτά! 226 00:14:53,642 --> 00:14:54,977 Όλα δικά μου! 227 00:14:56,937 --> 00:14:57,938 Ναι. 228 00:15:01,859 --> 00:15:04,111 Ελπίζω το καλάθι να χωρέσει όλες τις... 229 00:15:05,112 --> 00:15:07,072 Τις ντομάτες; 230 00:15:07,156 --> 00:15:09,158 Τι έγινε; 231 00:15:09,241 --> 00:15:12,578 Όχι. Κάποιος θα τις έκλεψε! 232 00:15:12,661 --> 00:15:15,497 Μάλλον τους έπεσε μία. 233 00:15:15,581 --> 00:15:16,832 Να κι άλλη μία. 234 00:15:19,710 --> 00:15:22,838 Ο Ράινο! Όχι, δεν θα τις πάρεις! 235 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 Χρειάζομαι κάτι να τις βάλω μέσα. 236 00:15:48,948 --> 00:15:54,119 Κανείς δεν θα πάρει τις ντομάτες, ειδικά της σάλτσας της μαμάς. 237 00:15:57,831 --> 00:16:01,043 Ευκολάκι. Ώρα για ένα νόστιμο μήλο! 238 00:16:02,294 --> 00:16:04,380 -Ναι! -Σταμάτα, Ράινο! 239 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Αράχνη; 240 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 Ήταν μια χαρά ντομάτα! 241 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Ντομάτα; Ξέρω να ξεχωρίζω ένα μήλο. 242 00:16:15,265 --> 00:16:17,810 Μήλο; Αυτά δεν είναι μήλα. 243 00:16:17,893 --> 00:16:19,353 Πολύ αστείο. 244 00:16:19,436 --> 00:16:22,940 Αλλά αν νοιάζεσαι τόσο γι' αυτά τα μήλα, ορίστε. 245 00:16:23,023 --> 00:16:24,108 Πάρε αυτά! 246 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 Σ' έπιασα! 247 00:16:30,698 --> 00:16:32,032 Αραχνοαίσθηση! 248 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 Ωχ, όχι! Ντομάτα! 249 00:16:35,285 --> 00:16:39,248 Κοίτα πώς πάει! Πιάσε το μήλο σου, κυνηγέ μήλων! 250 00:16:39,331 --> 00:16:41,458 Ντομάτα είναι! 251 00:16:42,918 --> 00:16:44,378 Όχι! 252 00:16:46,422 --> 00:16:47,631 Δεν μπορώ να βλέπω! 253 00:16:47,715 --> 00:16:51,802 Τι τον έπιασε με τα μήλα; Πρέπει να τα λατρεύει! 254 00:16:51,885 --> 00:16:54,263 Θα το διασκεδάσω! 255 00:16:55,514 --> 00:16:58,475 Παρά τρίχα. 256 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 Κοίτα με! 257 00:17:03,313 --> 00:17:06,358 Θα το πετάξω από εδώ ή από εκεί; 258 00:17:06,442 --> 00:17:10,362 Από δω, από κει Τσα τσα τσα 259 00:17:10,446 --> 00:17:11,864 Κόφ' το, Ράινο! 260 00:17:11,947 --> 00:17:15,325 -Μάλλον μου έπεσε! -Όχι! 261 00:17:16,410 --> 00:17:21,165 Όσο είναι απασχολημένος, θα βρω ένα ήσυχο μέρος να τσιμπήσω κάτι. 262 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 Όχι, όχι! 263 00:17:29,923 --> 00:17:31,717 Ασφαλής. 264 00:17:31,800 --> 00:17:34,303 Και τώρα, οι υπόλοιπες. 265 00:17:34,386 --> 00:17:36,847 Στάσου, πού είναι; 266 00:17:36,930 --> 00:17:40,059 Ράινο! Πού πήγες; 267 00:17:42,478 --> 00:17:46,273 Πλάκα είχε, αλλά ήρθε η ώρα για το κλεμμένο κολατσιό μου. 268 00:17:48,817 --> 00:17:53,405 Είναι ντομάτες! Ήθελα μήλα! 269 00:17:53,489 --> 00:17:58,160 Αυτή η αράχνη που λατρεύει τα μήλα με ξεγέλασε! 270 00:17:58,243 --> 00:18:00,746 Δεν σε ξεγέλασα. Σου είπα ότι δεν ήταν μήλα! 271 00:18:00,829 --> 00:18:02,039 Δώσ' τες πίσω! 272 00:18:02,122 --> 00:18:04,500 Δεν σου δίνω τίποτα! 273 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 Δεν καταλαβαίνεις. 274 00:18:06,168 --> 00:18:09,671 Ο κόσμος δουλεύει πολύ για να καλλιεργήσει τις ντομάτες. 275 00:18:09,755 --> 00:18:13,383 Μήλο, ντομάτα. Δεν με νοιάζει! 276 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 Το μόνο που ξέρω είναι ότι τώρα θα γίνει πολτός! 277 00:18:16,428 --> 00:18:19,473 Ράινο! Όχι! 278 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 Κοίτα πώς πάει! 279 00:18:21,016 --> 00:18:23,060 Έλα τώρα, Ράινο! 280 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 Σχεδόν την έπιασα! 281 00:18:26,897 --> 00:18:29,691 Μου ξέφυγε! Προσοχή! 282 00:18:32,152 --> 00:18:34,446 Σ' έπιασα αυτή τη φορά. 283 00:18:34,530 --> 00:18:38,242 -Καταπληκτικό! Ευχαριστώ! -Παρακαλώ! 284 00:18:38,325 --> 00:18:40,452 Έλα να τις πάρεις, αράχνη! 285 00:18:40,536 --> 00:18:42,538 -Καλή τύχη! -Πρέπει να φύγω! 286 00:18:44,331 --> 00:18:46,375 Εντάξει, Ράινο, αρκετά! 287 00:18:46,458 --> 00:18:48,710 Δώσε τις υπόλοιπες ντομάτες! 288 00:18:48,794 --> 00:18:52,631 Τι λες να το κάνουμε σαν παιχνίδι; 289 00:18:52,714 --> 00:18:56,135 Εγώ θα τις χτυπάω κι εσύ θα τις πιάνεις! Πάμε. 290 00:18:57,386 --> 00:19:00,055 Περίμενε, Ράινο! Είναι για ένα ξεχωριστό γεύμα! 291 00:19:01,682 --> 00:19:02,808 Να η πρώτη! 292 00:19:04,685 --> 00:19:06,603 Όχι! 293 00:19:06,687 --> 00:19:10,649 -Παρά τρίχα. Ευχαριστώ, Σπιν! -Παρακαλώ! 294 00:19:12,442 --> 00:19:14,653 Να και η δεύτερη! 295 00:19:14,736 --> 00:19:16,071 Προσοχή! 296 00:19:18,866 --> 00:19:20,492 Σ' έπιασα! 297 00:19:21,994 --> 00:19:23,620 Πάνω στην ώρα! 298 00:19:25,706 --> 00:19:29,376 Έχασα το μέτρημα! Να και η επόμενη! 299 00:19:33,714 --> 00:19:35,257 Ντομάτα; 300 00:19:35,340 --> 00:19:38,468 -Ανταλλαγή; -Ναι, βέβαια. 301 00:19:38,552 --> 00:19:40,053 Ευχαριστώ! 302 00:19:41,346 --> 00:19:43,599 Έχω την αράχνη εκεί που θέλω. 303 00:19:43,682 --> 00:19:48,020 Αρκεί να πετάξω την ντομάτα κι αυτός πάει να την πιάσει! 304 00:19:48,103 --> 00:19:52,524 Μισό λεπτό. Κοντεύουν να τελειώσουν. 305 00:19:52,608 --> 00:19:55,527 Ξέρω πού να πάω να κλέψω κι άλλα πράγματα, 306 00:19:55,611 --> 00:19:58,989 εκεί που έκλεψα κι αυτά, όσα θέλω! 307 00:19:59,072 --> 00:20:00,741 Όχι, δεν θα το κάνεις! 308 00:20:00,824 --> 00:20:03,577 Τα λαχανικά στον κήπο είναι για την κοινότητα. 309 00:20:03,660 --> 00:20:06,955 -Δεν βοήθησες στην καλλιέργεια. -Ποιος νοιάζεται; 310 00:20:07,039 --> 00:20:11,168 Δεν μπορείς να με σταματήσεις, γιατί θα κυνηγάς αυτές! 311 00:20:11,251 --> 00:20:14,046 Αυτό δεν είναι καλό! 312 00:20:14,129 --> 00:20:18,342 Αντίο, αράχνη! Αυτήν τη φορά, θα τα πάρω όλα! 313 00:20:20,302 --> 00:20:23,222 Δεν τις προλαβαίνω. Δεν γίνεται να τις πιάσω όλες. 314 00:20:23,305 --> 00:20:26,183 Την έπιασα. Ναι! 315 00:20:28,435 --> 00:20:30,479 Ειδική παράδοση! 316 00:20:35,150 --> 00:20:36,652 Το 'χω ακόμα! 317 00:20:38,654 --> 00:20:41,698 -Ευχαριστώ πολύ! -Εγώ ευχαριστώ, Σπιν! 318 00:20:41,782 --> 00:20:43,408 -Συνέχισε έτσι. -Ευχαριστώ! 319 00:20:43,492 --> 00:20:46,203 -Ευχαριστώ! -Είμαστε γείτονες. 320 00:20:46,286 --> 00:20:49,122 Αυτό ψάχνεις; 321 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 Σας ευχαριστώ όλους! 322 00:20:51,124 --> 00:20:54,419 -Έτσι βοηθάμε ο ένας τον άλλον! -Ευχαριστώ! 323 00:20:54,503 --> 00:20:58,840 Τέλεια! Τις πήρα όλες! Τώρα μένει να σταματήσω τον Ράινο. 324 00:21:10,435 --> 00:21:11,770 Όλα για μένα! 325 00:21:13,438 --> 00:21:16,149 Μακριά από τον κοινοτικό κήπο, Ράινο! 326 00:21:16,233 --> 00:21:19,236 Αυτό το φαγητό πρέπει να το μοιράζεσαι με όλους! 327 00:21:19,319 --> 00:21:23,532 Ύπουλη αράχνη! Δεν μοιράζομαι με κανέναν! 328 00:21:23,615 --> 00:21:27,577 Αν δεν το πάρω εγώ, δεν θα το πάρει κανείς! 329 00:21:27,661 --> 00:21:29,663 Θα τα διαλύσω όλα! 330 00:21:31,456 --> 00:21:32,874 Ράινο! Όχι! 331 00:21:40,632 --> 00:21:43,427 Το κέρατό μου κόλλησε στο έδαφος! 332 00:21:44,511 --> 00:21:46,346 Σ' έπιασα! 333 00:21:46,430 --> 00:21:52,019 Κάν' το να σταματήσει! Κάν' το να σταματήσει! 334 00:21:54,604 --> 00:21:56,231 Εντάξει. 335 00:21:56,315 --> 00:21:59,026 Ορίστε, Ράινο. 336 00:21:59,109 --> 00:22:02,529 Δεμένος και δεν χρησιμοποίησα καν ιστό! 337 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Ευχαριστώ που έφτιαξες θέση για το σκιάχτρο, Ράινο. 338 00:22:09,578 --> 00:22:12,706 Βλέπεις, ακόμα κι εσύ βοήθησες στον κήπο. 339 00:22:15,125 --> 00:22:17,502 Τώρα θα σε πάρω από 'δώ. 340 00:22:22,341 --> 00:22:23,800 Μάζεψα τις ντομάτες! 341 00:22:23,884 --> 00:22:27,054 Για κοίτα. Τι συγκομιδή. 342 00:22:27,137 --> 00:22:32,100 Πολλές ντομάτες. Ελπίζω να μην ήταν κόπος να τις μαζέψεις όλες. 343 00:22:32,184 --> 00:22:36,313 Ήταν πιο δύσκολο απ' ό,τι περίμενα. 344 00:22:36,396 --> 00:22:39,775 Τις πλένουμε, τις κόβουμε κι είναι έτοιμες για τη σάλτσα! 345 00:22:39,858 --> 00:22:41,276 Εντάξει! 346 00:22:44,363 --> 00:22:46,990 Πεντανόστιμο! 347 00:22:47,074 --> 00:22:49,618 Τι ωραίο φαγητό! 348 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Είναι καταπληκτικό! 349 00:22:51,203 --> 00:22:53,622 Τι ωραία που μαζευτήκαμε όλοι μαζί. 350 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 Το φαγητό φαίνεται υπέροχο. 351 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 Βοήθησα. Το ίδιο κι ο Μάιλς. 352 00:22:58,502 --> 00:23:02,047 Βλέπετε; Ακόμα και στην κουζίνα, είμαστε μια κοινότητα. 353 00:23:02,130 --> 00:23:03,507 Ελάτε, παιδιά. 354 00:23:03,590 --> 00:23:06,968 Ας φάμε το φαγητό που καλλιεργήσαμε πριν κρυώσει. 355 00:23:10,722 --> 00:23:15,477 Κυρία Μοράλες, υπέροχη σάλτσα. Πρέπει να φάω κι άλλη. 356 00:23:15,560 --> 00:23:19,064 -Αφήστε λίγη και για μένα! -Και για μένα! 357 00:23:20,190 --> 00:23:22,567 Πολύ ευχαρίστως να τη μοιραστώ. 358 00:23:25,612 --> 00:23:29,032 -Είναι πεντανόστιμη, μαμά. -Υπέροχη! 359 00:23:31,118 --> 00:23:32,661 Καταπληκτική. 360 00:23:36,081 --> 00:23:39,084 Υποτιτλισμός: VendorCubicle34211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.