All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E13E14.Sand.Trapped.-.Too.Much.Fun.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,022 --> 00:01:06,524 Αμμοπαγίδες! 2 00:01:06,733 --> 00:01:10,737 Πέντε! Θα έχει πολλή πλάκα! Κούνα το πιόνι σου, Μάιλς! 3 00:01:10,820 --> 00:01:14,074 Εντάξει. Ποιο πιόνι είναι το δικό μου; 4 00:01:14,157 --> 00:01:15,867 Αυτό, ο επιστήμονας. 5 00:01:15,950 --> 00:01:19,370 Μια στιγμή. Το δικό μου πιόνι μοιάζει με επιστήμονα. 6 00:01:19,454 --> 00:01:22,832 Συγγνώμη. Εσύ παίζεις τη μοβ επιστήμονα, Γκουέν. 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Μάιλς, είσαι ο κόκκινος επιστήμονας. 8 00:01:25,126 --> 00:01:29,839 Εφηύρες επιτραπέζιο όπου όλοι οι παίκτες είναι επιστήμονες; 9 00:01:29,923 --> 00:01:32,467 Ναι! Δεν είναι τέλειο; Έφερες πεντάρι. 10 00:01:32,550 --> 00:01:35,845 Πρέπει να απαντήσεις σ' αυτήν την ερώτηση για την επιστήμη! 11 00:01:35,929 --> 00:01:41,684 Δεν μπορώ να παίξω με άλλο; Δεν μου αρέσει τόσο η επιστήμη. 12 00:01:41,768 --> 00:01:44,771 Αν το πιόνι μου έμοιαζε με ντράμερ; Σαν εμένα! 13 00:01:44,854 --> 00:01:47,107 Τότε, ένα από τα θέματα θα ήταν η μουσική. 14 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 Και το δικό μου πιόνι θα ήταν ζωγράφος 15 00:01:49,567 --> 00:01:52,695 και θα με ρωτούσες για την τέχνη! 16 00:01:52,779 --> 00:01:55,240 -Θα ήταν κάπως έτσι! -Θεέ μου. 17 00:01:55,323 --> 00:01:59,202 Όταν έφτιαχνα το παιχνίδι, δεν σκέφτηκα για άλλα πιόνια 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,829 ή για άλλες ερωτήσεις. 19 00:02:02,789 --> 00:02:06,501 Συναγερμός! Ο Σάντμαν προκαλεί προβλήματα στην παραλία! 20 00:02:06,709 --> 00:02:09,546 -Ο Σάντμαν! -Πάντα προκαλεί προβλήματα. 21 00:02:09,754 --> 00:02:11,714 Ιστοί και φύγαμε! 22 00:02:11,798 --> 00:02:15,260 Σπάιντερ-Μαν Σπάιντερ-Μαν 23 00:02:15,343 --> 00:02:18,429 Πίτερ, Γκουέν, Μάιλς! Ετοιμάστε ιστούς! 24 00:02:18,513 --> 00:02:23,393 Σαν οι καλύτεροι ντετέκτιβ Σαν επιστήμονες λαμπροί 25 00:02:23,476 --> 00:02:26,604 Θα σκεφτούν όλοι μαζί Γιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι 26 00:02:26,813 --> 00:02:30,275 Ο Σπάιντι τη λύση θα βρει! 27 00:02:30,358 --> 00:02:34,696 Σπάιντι! Γκοστ-Σπάιντερ! 28 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 Σπιν! 29 00:02:39,742 --> 00:02:42,328 Ετοιμάστε ιστούς! 30 00:02:42,412 --> 00:02:45,957 Έτσι μπράβο, πάρτε δρόμο! Η παραλία είναι δική μου! 31 00:02:51,379 --> 00:02:53,506 Ακίνητος, Σάντμαν! 32 00:02:53,590 --> 00:02:57,135 -Δεν είναι δικιά σου η παραλία! -Ναι! Είναι για όλους! 33 00:02:57,218 --> 00:03:00,763 Ομάδα Σπάιντι, πάνω στην ώρα. 34 00:03:00,847 --> 00:03:03,558 -Για ποιο πράγμα; -Γι' αυτό! 35 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 Προσέξτε! 36 00:03:13,818 --> 00:03:18,198 -Τι είναι αυτό; -Οι τοίχοι είναι πολύ ψηλοί. 37 00:03:18,281 --> 00:03:21,576 Από πότε ένας τοίχος σταματά την ομάδα Σπάιντι; 38 00:03:23,119 --> 00:03:27,040 Το ξέχασα! Δεν κολλάμε στην άμμο! 39 00:03:29,167 --> 00:03:33,171 -Ούτε οι ιστοί μας. -Παγιδευτήκατε! Σας έπιασα! 40 00:03:33,254 --> 00:03:38,092 -Τι σκαρώνεις, Σάντμαν; -Παγιδευτήκατε στον λαβύρινθο. 41 00:03:38,176 --> 00:03:40,386 Λαβύρινθο; 42 00:03:40,470 --> 00:03:44,766 Ακριβώς. Και πρέπει να βρείτε την έξοδο αν θέλετε να βγείτε, 43 00:03:44,849 --> 00:03:48,603 αλλά δεν θα βγείτε, γιατί φτιάχνω τους καλύτερους λαβύρινθους! 44 00:03:48,686 --> 00:03:52,315 Δεν μπορούμε να συρθούμε ούτε να βγούμε με ιστούς. 45 00:03:52,398 --> 00:03:54,567 Θα βρούμε τρόπο. Σάντμαν! 46 00:03:54,651 --> 00:03:58,112 Αν βγούμε, θα αφήσεις ήσυχη την παραλία. 47 00:03:58,196 --> 00:04:01,074 Είναι για όλους, όχι μόνο για σένα. 48 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 Θα φύγω απ' την παραλία αν βγείτε απ' τον λαβύρινθο. 49 00:04:04,702 --> 00:04:07,705 Αλλά δεν θα βγείτε! Πουφ! 50 00:04:07,789 --> 00:04:11,668 Φωνάξτε με όταν τα παρατήσετε. Θα σας βλέπω από 'δώ! 51 00:04:11,751 --> 00:04:14,712 Θα νικήσω, θα νικήσω, θα νικήσω 52 00:04:14,921 --> 00:04:18,424 -Θα νικήσω, θα νικήσω -Δεν θα τον αφήσουμε να νικήσει. 53 00:04:18,508 --> 00:04:22,929 Πάμε από 'δώ να δούμε αν οδηγεί στην έξοδο. Ελάτε! 54 00:04:24,180 --> 00:04:29,811 -Από εδώ; Κι εδώ. -Όλα ίδια φαίνονται. 55 00:04:31,312 --> 00:04:32,689 Πάμε από 'δώ! 56 00:04:33,815 --> 00:04:35,566 Από εκεί! 57 00:04:35,650 --> 00:04:39,570 Μια στιγμή. Αυτός δεν είναι ο ιστός του Σπάιντι; 58 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 Έχεις δίκιο! 59 00:04:41,072 --> 00:04:45,451 Ακόμα και μετά από τόσο τρέξιμο, είμαστε στο ίδιο σημείο. 60 00:04:45,535 --> 00:04:48,329 Όλοι οι τοίχοι είναι ίδιοι! Μπερδεύτηκα! 61 00:04:48,413 --> 00:04:53,209 Τι τρέχει, αράχνες; Φαίνεται σαν να χαθήκατε. 62 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 Μόλις αρχίσαμε, Σάντμαν. 63 00:04:55,378 --> 00:04:59,549 Φυσικά, αρχίστε, γιατί δεν θα φτάσετε στο τέρμα ποτέ! 64 00:04:59,632 --> 00:05:02,510 Ο λαβύρινθός μου είναι ο καλύτερος. 65 00:05:02,593 --> 00:05:07,307 Αν συνεχίσουμε τις λάθος στροφές, μπορεί να καταλήξουμε στην αρχή! 66 00:05:07,390 --> 00:05:10,643 Πρέπει να σημαδέψουμε τους τοίχους. 67 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 Έχω ένα φυσίγγιο βαφής του εκτοξευτή ιστών. 68 00:05:13,438 --> 00:05:17,775 Μπορώ να κάνω σημάδι με μπογιά! Έτσι θα ξέρουμε πού ήμασταν. 69 00:05:17,859 --> 00:05:19,694 Βλέπετε; 70 00:05:19,777 --> 00:05:22,530 -Ωραία! -Ελάτε! Πάμε! 71 00:05:22,613 --> 00:05:25,199 Λίγη μπογιά εδώ. 72 00:05:26,451 --> 00:05:30,830 Να ένα καλό σημείο. Κι εδώ. 73 00:05:32,165 --> 00:05:36,127 -Έχουμε ξαναπεράσει από 'δώ. -Τότε, πάμε από εκεί! 74 00:05:37,754 --> 00:05:41,507 Τι; Βρίσκουν την έξοδο! 75 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 Δεν έχουμε ξανάρθει από εδώ. 76 00:05:45,094 --> 00:05:48,723 Νομίζετε ότι είναι τόσο εύκολο να βγείτε απ' τον λαβύρινθό μου; 77 00:05:48,806 --> 00:05:52,393 Λάθος νομίζετε. Οι λαβύρινθοί μου έχουν παγίδες! 78 00:05:54,270 --> 00:05:56,939 -Κλέβεις! -Και λοιπόν; 79 00:05:57,023 --> 00:06:00,777 Δικός μου ο λαβύρινθος, δικοί μου οι κανόνες. Πουφ! 80 00:06:00,860 --> 00:06:05,698 Τώρα κολλήσατε! Η παραλία είναι δική μου! 81 00:06:05,782 --> 00:06:09,202 Ο λάκκος είναι τόσο βαθύς, που δεν βλέπω καν τον πάτο. 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,371 -Ούτε εγώ. -Είναι και φαρδύς. 83 00:06:12,955 --> 00:06:18,878 Φυσικά, ο ιστός μου δεν κολλάει στην άλλη πλευρά. Είναι άμμος! 84 00:06:18,961 --> 00:06:23,174 -Δεν μπορούμε να κρεμαστούμε. -Ούτε να πηδήξουμε απέναντι. 85 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Για να δούμε. Κρίνοντας από το πλάτος του λάκκου 86 00:06:26,636 --> 00:06:29,680 και την απόσταση μεταξύ των τοίχων... 87 00:06:29,764 --> 00:06:32,100 Τι κάνεις, Σπάιντι; 88 00:06:32,183 --> 00:06:37,105 Χρησιμοποιώ την επιστήμη να δω αν μπορείς να πετάξεις απέναντι. 89 00:06:37,188 --> 00:06:40,608 Θα πρέπει να πηγαίνω πολύ γρήγορα για να φτάσω ως εκεί. 90 00:06:40,691 --> 00:06:45,029 Θα φτιάξουμε μια σφεντόνα για να φτάσεις απέναντι. 91 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Τέλεια! 92 00:06:49,534 --> 00:06:53,371 Θα έχει πλάκα! 93 00:06:56,582 --> 00:06:59,502 -Τα καταφέραμε! -Τα κατάφερες! 94 00:07:01,712 --> 00:07:05,550 Τι; Τι; Αποκλείεται! 95 00:07:05,633 --> 00:07:08,803 -Πιάσε! -Ναι! Κάν' το. 96 00:07:13,391 --> 00:07:17,061 -Εύκολο! Σειρά σου! -Έρχομαι! 97 00:07:25,236 --> 00:07:30,491 -Ναι! Εμπρός, ομάδα Σπάιντι! -Ας βγούμε απ' τον λαβύρινθο. 98 00:07:33,244 --> 00:07:36,497 Οι ύπουλες αράχνες! Πουφ! 99 00:07:37,748 --> 00:07:41,919 -Από 'δώ! -Όχι, αράχνες. 100 00:07:42,003 --> 00:07:46,299 Δεν μας σταμάτησες ούτε με τον λάκκο σου. Θα βγούμε από 'δώ! 101 00:07:46,382 --> 00:07:49,802 Δεν θα βγείτε, γιατί τώρα θα πρέπει να περάσετε αυτό! 102 00:07:51,637 --> 00:07:54,015 Θραύστες άμμου! Δοκιμάστε τους. 103 00:07:56,225 --> 00:07:57,768 Ίσως γίνετε χαλκομανία. 104 00:07:59,520 --> 00:08:03,941 -Δεν είπες τίποτα για εμπόδια! -Παραβιάζεις τους κανόνες! 105 00:08:04,025 --> 00:08:06,611 Και λοιπόν; Αν παραβώ τους κανόνες και κλέψω, 106 00:08:06,694 --> 00:08:11,324 όλοι οι άλλοι χάνουν κι εγώ κερδίζω, όπως μου αρέσει. 107 00:08:11,407 --> 00:08:15,077 Θα υπάρχει τρόπος να περάσουμε. Πρέπει απλώς να τον βρούμε. 108 00:08:15,161 --> 00:08:17,163 Ή να τον ακούσουμε. 109 00:08:19,123 --> 00:08:21,417 Κινούνται με ένα μοτίβο. 110 00:08:21,501 --> 00:08:26,297 Έχουν ρυθμό. Σαν μουσική. Ακούστε. Ένα, δύο, τρία! 111 00:08:26,380 --> 00:08:31,761 Ένα, δύο, τρία! Ένα, δύο, τρία! 112 00:08:31,844 --> 00:08:36,766 Ένα, δύο, τρία! Ένα, δύο, τρία! 113 00:08:36,849 --> 00:08:43,105 Ένα, δύο, τρία! Είδατε; Κάντε ό,τι έκανα. Ακολουθήστε τον ρυθμό. 114 00:08:43,189 --> 00:08:44,398 Ας το δοκιμάσουμε! 115 00:08:44,482 --> 00:08:49,570 Ένα, δύο, τρία! Ένα, δύο, τρία! 116 00:08:49,654 --> 00:08:54,242 Ένα, δύο, τρία! Ένα, δύο, τρία! 117 00:08:54,325 --> 00:08:57,453 -Τα καταφέραμε! -Καλά που άκουσες τον ρυθμό. 118 00:08:57,537 --> 00:09:00,414 Πρέπει να πλησιάζουμε στην έξοδο. Ελάτε! 119 00:09:02,542 --> 00:09:05,253 Πώς περνάνε συνέχεια από τις παγίδες μου; 120 00:09:05,336 --> 00:09:09,674 Πρέπει να κερδίσω! Πουφ! 121 00:09:11,217 --> 00:09:15,596 -Να η έξοδος! -Επιτέλους. Πάμε να φύγουμε. 122 00:09:15,680 --> 00:09:18,099 -Όχι, δεν θα φύγετε. -Τι; 123 00:09:18,182 --> 00:09:23,813 Έφτιαξα τον καλύτερο λαβύρινθο, γιατί τώρα δεν έχει καν έξοδο! 124 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 Κέρδισα! Πουφ! 125 00:09:26,691 --> 00:09:30,236 Είμαι ο νικητής. Ο λαβύρινθός μου είναι ο καλύτερος. 126 00:09:30,319 --> 00:09:32,655 Δεν κερδίζεις αν κλέβεις. 127 00:09:32,738 --> 00:09:37,118 Θέλει ο λαβύρινθός του να είναι ο καλύτερος. 128 00:09:37,201 --> 00:09:40,746 Αν τον πείθαμε ότι μπορεί να γίνει καλύτερος; 129 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 Τι εννοείς; 130 00:09:42,039 --> 00:09:44,750 Να τον ξεγελάσουμε να κάνει αλλαγές. 131 00:09:44,834 --> 00:09:48,713 -Αλλαγές που θα μας βοηθήσουν. -Α! Για να βγούμε από 'δώ! 132 00:09:48,796 --> 00:09:51,591 Καυχιέται τόσο πολύ, που σίγουρα θα μας ακούσει. 133 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 Αυτός ο λαβύρινθος είναι βαρετός! 134 00:09:54,468 --> 00:09:57,805 Τι; Όχι, δεν είναι! Κοιτάξτε τον! 135 00:09:57,888 --> 00:10:02,435 Δεν είναι παρά τοίχοι από άμμο. 136 00:10:02,518 --> 00:10:06,397 Αυτός ο λαβύρινθος δεν είναι και τόσο λαβυρινθώδης τελικά. 137 00:10:06,480 --> 00:10:10,860 Ναι, ο τελευταίος που ήμουν είχε κάτι τεράστια τουβλάκια. 138 00:10:10,943 --> 00:10:13,654 Τι; Πουφ! Τουβλάκια; 139 00:10:13,738 --> 00:10:18,659 Δεν θα ήταν τόσο ωραία όσο αυτά τα τουβλάκια! 140 00:10:18,743 --> 00:10:21,996 -Αυτά είναι τουβλάκια. -Όχι κι άσχημα. 141 00:10:22,204 --> 00:10:28,544 Αλλά εγώ είχα δει έναν λαβύρινθο με μονόζυγα στους τοίχους. 142 00:10:28,628 --> 00:10:33,674 Μονόζυγα; Έχω μονόζυγα. Τα καλύτερα μονόζυγα! 143 00:10:33,758 --> 00:10:38,429 Εγώ ήμουν σε έναν λαβύρινθο που είχε μια τεράστια κούνια. 144 00:10:38,512 --> 00:10:41,766 -Τι γλυκό! -Κούνια; 145 00:10:41,849 --> 00:10:47,563 Περίεργο, αλλά αν είχε κούνια κάποιος άλλος, έχω μία καλύτερη. 146 00:10:48,939 --> 00:10:52,652 Κοιτάξτε. Τουβλάκια, μονόζυγα, κούνια. 147 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 Κανείς δεν έχει δει τόσο καλό λαβύρινθο. Πουφ. 148 00:10:55,738 --> 00:10:59,784 Είμαι ο καλύτερος! Είναι ο καλύτερος! 149 00:10:59,867 --> 00:11:03,621 Ο Σάντμαν έχει δίκιο. Είναι τέλειος λαβύρινθος τώρα. 150 00:11:09,001 --> 00:11:10,336 -Ναι! -Ναι! 151 00:11:10,419 --> 00:11:14,799 -Τα καταφέραμε, Σάντμαν. -Είμαι ο καλύτερος... Τι; Όχι! 152 00:11:14,882 --> 00:11:17,009 -Τελείωσε. -Νικήσαμε! 153 00:11:17,093 --> 00:11:23,057 Θα επιστρέψω! Θα σας παγιδεύσω σε καλύτερο λαβύρινθο ή σε κουτί! 154 00:11:23,265 --> 00:11:27,978 Ναι, ένα μεγάλο κουτί και θα είναι το καλύτερο κουτί που έχετε δει! 155 00:11:28,062 --> 00:11:31,691 Θα σας δείξω εγώ! 156 00:11:31,774 --> 00:11:35,319 Ο λαβύρινθος διαλύεται! Προσοχή! 157 00:11:39,532 --> 00:11:44,954 -Τα καταφέραμε! Έφυγε! -Ναι! 158 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 Σκεφτόμουν πώς ο καθένας μας βρήκε τον δικό του τρόπο 159 00:11:48,124 --> 00:11:49,792 να αποδράσει από τον λαβύρινθο. 160 00:11:49,875 --> 00:11:53,337 Ο Μάιλς με μπογιά, η Γκουέν με ρυθμό κι εγώ με επιστήμη. 161 00:11:53,421 --> 00:11:58,008 Η διαφορετικότητά μας μας βοηθά να λύσουμε κάτι με τον τρόπο μας. 162 00:11:58,092 --> 00:12:00,720 Ναι. Γι' αυτό είμαστε τόσο καλή ομάδα. 163 00:12:00,803 --> 00:12:05,057 Γι' αυτό πρέπει να φτιάξουμε ένα παιχνίδι οι τρεις μας. 164 00:12:05,141 --> 00:12:09,061 -Τότε, θα περάσουμε όλοι καλά. -Ναι! Αυτό θα ήταν τέλειο! 165 00:12:09,270 --> 00:12:13,899 -Ίσως να είναι σαν λαβύρινθος; -Με μονόζυγα και κούνιες; 166 00:12:13,983 --> 00:12:16,861 Αλλά χωρίς τον Σάντμαν! 167 00:12:19,572 --> 00:12:21,741 Υπερβολική Διασκέδαση! 168 00:12:21,824 --> 00:12:25,745 Μια ολόκληρη νύχτα στο λούνα παρκ! 169 00:12:25,828 --> 00:12:29,206 -Έχουμε πολύ καιρό να έρθουμε! -Ανυπομονώ να κάνω μια βόλτα. 170 00:12:29,415 --> 00:12:34,086 Κι εγώ για κορν ντογκ λαχανικών. Είναι πεντανόστιμα. 171 00:12:34,170 --> 00:12:37,423 Ανυπομονώ να κάνω μια βόλτα και να φάω κορν ντογκ! 172 00:12:37,506 --> 00:12:42,511 Εγώ προτιμώ τα συγκρουόμενα! Τρελαίνομαι για τις τράκες! 173 00:12:42,595 --> 00:12:45,473 Καλή διασκέδαση, παιδιά. Τα λέμε εδώ σε μία ώρα. 174 00:12:45,556 --> 00:12:49,518 -Έγινε! Γεια σου, θεία Μέι! -Κορν ντογκ! 175 00:12:49,602 --> 00:12:52,688 Πρέπει να φάμε ένα τώρα! 176 00:12:52,772 --> 00:12:56,025 -Ορίστε, παιδιά. -Ευχαριστούμε! 177 00:12:58,027 --> 00:13:01,155 -Νοστιμότατο! -Τι κάνουμε τώρα; 178 00:13:01,238 --> 00:13:04,909 Χτυπήστε τον στόχο με την μπάλα και κερδίστε ένα βραβείο! 179 00:13:06,619 --> 00:13:09,830 Σίγουρα θα ξανάρθουμε να το παίξουμε αργότερα. 180 00:13:09,914 --> 00:13:13,167 Το κορν ντογκ ήταν καλό. Ώρα για άλλο ένα. 181 00:13:13,375 --> 00:13:14,668 Άλλο ένα; 182 00:13:14,752 --> 00:13:17,838 -Άλλο ένα κορν ντογκ, παρακαλώ. -Αμέσως! 183 00:13:17,922 --> 00:13:21,967 -Μόλις έφαγες κορν ντογκ. -Θα πάρεις και δεύτερο κιόλας; 184 00:13:22,051 --> 00:13:24,970 Όπως είπες, είναι πεντανόστιμα. 185 00:13:25,054 --> 00:13:28,140 Και ποιος ξέρει πότε θα ξανάρθουμε στο λούνα παρκ. 186 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 Ευχαριστώ! Βλέπετε; Σκέφτηκα ένα σχέδιο 187 00:13:31,185 --> 00:13:34,563 να διασκεδάσω όσο περισσότερο γίνεται σε αυτήν την επίσκεψη. 188 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 Αυτό πρέπει να το ακούσω. 189 00:13:36,524 --> 00:13:40,528 Τα δύο αγαπημένα μου πράγματα είναι να τρώω κορν ντογκ 190 00:13:40,611 --> 00:13:44,573 και να κάνω βόλτες. Αν φάω τα περισσότερα κορν ντογκ 191 00:13:44,657 --> 00:13:47,827 και κάνω τις περισσότερες βόλτες, θα περάσω τέλεια! 192 00:13:47,910 --> 00:13:53,290 -Άλλο ένα κορν ντογκ, παρακαλώ. -Ό,τι πεις, μικρέ. 193 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 Δεν ξέρω, Πίτερ. 194 00:13:57,336 --> 00:14:02,091 Τα κορν ντογκ είναι πεντανόστιμα, αλλά δεν πρέπει να τρως πολλά. 195 00:14:02,174 --> 00:14:05,970 Ναι. Θα έπρεπε να είναι λιχουδιά. Φίλε! 196 00:14:06,053 --> 00:14:12,601 Ώρα για βόλτα! Το καρου... Συγγνώμη, εννοώ το καρουζέλ. 197 00:14:12,685 --> 00:14:16,355 -Μετά από τρία κορν ντογκ; -Σίγουρα; 198 00:14:16,438 --> 00:14:18,482 Μια χαρά θα είμαι. 199 00:14:26,407 --> 00:14:30,953 Είχε πολλή πλάκα! Ζαλίζομαι ακόμα. 200 00:14:31,036 --> 00:14:34,874 -Κι εγώ! Εσύ, Πίτερ; -Θα το ξανακάνω! 201 00:14:34,957 --> 00:14:37,668 Δεν πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα; 202 00:14:37,751 --> 00:14:40,379 Περισσότερα κορν ντογκ και περισσότερες βόλτες 203 00:14:40,462 --> 00:14:44,592 σημαίνει περισσότερη διασκέδαση. Ξεκινάω. 204 00:14:44,675 --> 00:14:47,720 Δεν είμαι σίγουρος για το σχέδιο του Πίτερ. 205 00:14:47,803 --> 00:14:51,724 Ναι, τα περισσότερα κορν ντογκ και οι περισσότερες βόλτες 206 00:14:51,807 --> 00:14:53,809 ίσως σημαίνουν περισσότερο κοιλόπονο. 207 00:14:53,893 --> 00:14:56,770 Θα γυρίσουμε όταν τελειώσει τη βόλτα του. 208 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 Διασκέδαση το λένε αυτό; 209 00:14:59,690 --> 00:15:03,110 Ήταν τόσο αργό, που παραλίγο να κοιμηθώ. 210 00:15:03,193 --> 00:15:05,696 Αυτό το μέρος είναι τελείως κοιμισμένο. 211 00:15:05,779 --> 00:15:10,826 Ο κόσμος δεν ξέρει να διασκεδάζει. Θα τους δείξω εγώ! 212 00:15:11,869 --> 00:15:15,497 Ας αρχίσει η αληθινή διασκέδαση! 213 00:15:19,752 --> 00:15:22,838 Πιο σιγά. 214 00:15:22,922 --> 00:15:27,593 Το καρουζέλ πάει πολύ γρήγορα! 215 00:15:27,676 --> 00:15:29,386 Πίτερ! Είσαι καλά; 216 00:15:29,595 --> 00:15:35,184 Ίσως όλα αυτά τα κορν ντογκ να μην ήταν τόσο καλή ιδέα τελικά! 217 00:15:35,267 --> 00:15:39,229 Πρέπει να το σταματήσουμε! Ώρα για δράση! 218 00:15:40,314 --> 00:15:43,359 Σπάιντερ-Μαν Σπάιντερ-Μαν 219 00:15:43,567 --> 00:15:48,364 Σαν οι καλύτεροι ντετέκτιβ Σας επιστήμονες λαμπροί 220 00:15:48,572 --> 00:15:51,784 Θα σκεφτούν όλοι μαζί Γιατί είναι γενναίοι κι έξυπνοι 221 00:15:51,867 --> 00:15:55,329 Ο Σπάιντι τη λύση θα βρει! 222 00:15:55,412 --> 00:15:59,625 Σπιν! Γκοστ-Σπάιντερ! 223 00:16:01,210 --> 00:16:04,129 Φύγαν οι ιστοί! 224 00:16:12,930 --> 00:16:16,558 -Από 'δώ. Προσεκτικά. -Ευχαριστώ! 225 00:16:17,559 --> 00:16:18,644 Είσαι καλά; 226 00:16:18,727 --> 00:16:21,855 Θα ήμουν καλύτερα αν έτρωγα μόνο ένα κορν ντογκ. 227 00:16:21,939 --> 00:16:23,983 Δεν νιώθω πολύ καλά. 228 00:16:24,066 --> 00:16:27,444 Μείνε εδώ. Θα δούμε εμείς τι πήγε στραβά. 229 00:16:27,528 --> 00:16:32,408 Ευχαριστώ. Θέλω ένα λεπτό για να πάψω να νιώθω ναυτία. 230 00:16:33,867 --> 00:16:35,953 -Γεια σου, Πίτερ! -Θεία Μέι! 231 00:16:36,036 --> 00:16:38,080 Νόμιζα ότι ήσουν στα συγκρουόμενα. 232 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 Πήγα ήδη μια φορά. Ώρα για διάλειμμα. 233 00:16:40,666 --> 00:16:42,835 Θα φάω αυτό και θα κάνω μια βολτίτσα 234 00:16:42,918 --> 00:16:46,547 πριν γυρίσω για άλλες τράκες! 235 00:16:46,630 --> 00:16:48,549 Καλή διασκέδαση! 236 00:16:51,844 --> 00:16:54,430 Μια χαρά είναι το καρουζέλ. 237 00:16:54,513 --> 00:16:57,850 Αναρωτιέμαι γιατί πήγε τόσο γρήγορα ξαφνικά. 238 00:16:57,933 --> 00:16:59,935 -Εγώ το έκανα! -Ηλέκτρο! 239 00:17:00,019 --> 00:17:03,689 Αυτό το λούνα παρκ είναι σκέτη βαρεμάρα! 240 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 Ετοιμαστείτε για περισσότερη ταχύτητα, 241 00:17:06,358 --> 00:17:08,861 περισσότερη δράση, περισσότερη διασκέδαση! 242 00:17:11,947 --> 00:17:15,868 Για να δούμε. Τι να υπερφορτίσω τώρα; 243 00:17:15,951 --> 00:17:18,954 Υπερφόρτιση; Δεν ακούγεται καλό. Έλα! 244 00:17:23,751 --> 00:17:26,378 Αυτό είναι διασκέδαση! 245 00:17:26,462 --> 00:17:28,589 Αυτοί οι άνθρωποι δεν διασκεδάζουν! 246 00:17:28,672 --> 00:17:33,010 Εγώ φτιάχνω ένα διασκεδαστικό λούνα παρκ για μένα. 247 00:17:34,386 --> 00:17:37,306 Αν δεν το αντέχουν, πρόβλημά τους! 248 00:17:37,389 --> 00:17:39,975 Πρέπει να τους σώσουμε! 249 00:17:49,818 --> 00:17:55,532 -Προσέξτε πού πατάτε. -Δεν μπορώ να το κρατήσω. 250 00:17:57,868 --> 00:18:00,537 Φοβερό! Ευχαριστώ! 251 00:18:01,914 --> 00:18:04,792 Οι αράχνες μού χαλάνε τα σχέδια. 252 00:18:04,875 --> 00:18:08,962 Κι εγώ ξέρω πώς να χαλάσω τα δικά τους. 253 00:18:10,339 --> 00:18:12,424 Ηλέκτρο! 254 00:18:12,508 --> 00:18:18,138 Δεν νιώθω καλά, αλλά μπορώ να σταματήσω έναν κακό. 255 00:18:18,222 --> 00:18:21,350 Αν νόμιζαν ότι η ρόδα ήταν γρήγορη, 256 00:18:21,433 --> 00:18:24,520 πού να δουν τι θα κάνω στο τρενάκι! 257 00:18:30,192 --> 00:18:34,446 Μ' αρέσουν τα τρενάκια, αλλά αυτό είναι γελοίο! 258 00:18:34,530 --> 00:18:37,616 -Θεέ μου! -Κάνει πάλι τα ίδια. 259 00:18:40,119 --> 00:18:42,287 -Πάω να τη σταματήσω! -Έρχομαι! 260 00:18:42,371 --> 00:18:45,415 -Θα σας βοηθήσω ως την έξοδο. -Ευχαριστώ, καλέ μου. 261 00:18:45,499 --> 00:18:50,337 Αυτό είναι διασκεδαστικό λούνα παρκ. 262 00:18:56,385 --> 00:18:59,763 Μόνο μία αράχνη; Εύκολο θα είναι. 263 00:19:01,765 --> 00:19:03,892 Δοκίμασε δύο εναντίον μιας, Ηλέκτρο! 264 00:19:07,354 --> 00:19:09,356 Τότε θα επιταχύνω τα πράγματα. 265 00:19:11,024 --> 00:19:14,027 Το τρενάκι τραβάει πολύ δυνατά! 266 00:19:14,111 --> 00:19:18,240 -Γκόστι! Σπιν! Θέλετε βοήθεια; -Ναι! 267 00:19:18,323 --> 00:19:20,492 Όχι, δεν θέλουν! 268 00:19:20,576 --> 00:19:24,329 Εγώ θα αναλάβω την Ηλέκτρο! Εσείς σταματήστε το τρενάκι! 269 00:19:25,747 --> 00:19:29,793 Ώρα να βγεις από τις ράγες! 270 00:19:32,546 --> 00:19:36,800 -Οι ιστοί μας δεν αντέχουν! -Δεν μπορώ να κρατηθώ! 271 00:19:36,884 --> 00:19:39,052 Γρήγορα! 272 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 Χρειαζόμαστε βοήθεια, Σπάιντι! 273 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 Ευχαριστούμε, Σπάιντι! 274 00:19:58,113 --> 00:19:59,740 -Ευχαριστούμε! -Χαρά μας. 275 00:19:59,823 --> 00:20:01,366 -Να προσέχετε. -Παρακαλούμε. 276 00:20:01,450 --> 00:20:04,077 -Ήρθες πάνω στην ώρα, Σπάιντι. -Όντως. 277 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 Παραλίγο να μη σας βοηθήσω, γιατί ένιωθα ναυτία. 278 00:20:07,915 --> 00:20:13,003 Βαριέμαι. Αρκετά! Πού είχα μείνει; 279 00:20:14,171 --> 00:20:20,135 Συγκρουόμενα! Μου ήρθε μια ιδέα που θα ηλεκτρίσει. 280 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 Μη βιάζεσαι! 281 00:20:29,645 --> 00:20:32,064 Αυτό θα σας κρατήσει απασχολημένους, 282 00:20:32,147 --> 00:20:35,692 όσο θα κάνω το υπόλοιπο λούνα παρκ το πιο διασκεδαστικό. 283 00:20:39,780 --> 00:20:41,490 Όχι. Η θεία Μέι! 284 00:20:43,575 --> 00:20:46,954 Πρέπει να σταματήσουμε τα αυτοκινητάκια! 285 00:20:47,037 --> 00:20:51,250 Σίγουρα πολλές τράκες! 286 00:20:52,876 --> 00:20:56,421 -Δεν έχει φρένα! -Θα σε σταματήσω εγώ! 287 00:20:58,715 --> 00:21:01,051 -Παραλίγο! -Ευχαριστώ, Σπιν. 288 00:21:02,761 --> 00:21:07,140 Προσέξτε! Δεν έχω τον έλεγχο! 289 00:21:09,768 --> 00:21:14,147 -Είσαι καλά; -Ναι, χάρη σε σένα, Γκοστ Σπάιντερ. 290 00:21:14,231 --> 00:21:18,026 -Τι να κάνει ο Σπάιντι; -Σας ευχαριστώ. 291 00:21:20,696 --> 00:21:23,490 -Κοίτα! Εκεί! -Μην ανησυχείς, σ' έπιασα! 292 00:21:25,575 --> 00:21:27,452 Όχι, δεν την έπιασες! 293 00:21:31,331 --> 00:21:35,794 -Πρέπει να τον βοηθήσουμε! -Πώς θα σταματήσουμε την Ηλέκτρο; 294 00:21:35,877 --> 00:21:39,464 Εγώ φεύγω από 'δώ! Το νερό δεν πάει με τον ηλεκτρισμό! 295 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 Το νερό δεν πάει με τον ηλεκτρισμό. 296 00:21:42,634 --> 00:21:45,721 Ξέρω πώς θα τη σταματήσουμε! Άκου τι σκέφτομαι. 297 00:21:48,557 --> 00:21:51,101 -Τα λέμε, Σπάιντι! -Ηλέκτρο! 298 00:21:51,184 --> 00:21:55,522 Υπάρχει κάτι που δεν έχεις υπερφορτίσει. Τη δεξαμενή. 299 00:21:55,605 --> 00:22:01,570 Τη δεξαμενή; Δεν το είχα σκεφτεί, αλλά μ' αρέσει η ιδέα! 300 00:22:04,031 --> 00:22:08,076 -Σπάιντι! Θες βοήθεια; -Το 'χω! Ανάλαβε την Ηλέκτρο! 301 00:22:12,873 --> 00:22:18,295 -Έρχεται η υπερφόρτιση! -Τέρμα τα αστεία, Ηλέκτρο! 302 00:22:19,546 --> 00:22:22,799 -Τι νομίζεις ότι κάνεις; -Κάθισε! 303 00:22:22,883 --> 00:22:28,013 -Όχι! Όχι νερό! -Χτύπα τον στόχο, κέρδισε βραβείο! 304 00:22:37,356 --> 00:22:39,983 Αράχνες, δεν έχετε πλάκα! 305 00:22:40,067 --> 00:22:43,695 Ένα λούνα παρκ ασφαλές από την Ηλέκτρο και τις κατεργαριές της. 306 00:22:43,779 --> 00:22:46,073 Το καλύτερο βραβείο! 307 00:22:46,156 --> 00:22:49,159 Ελπίζω ο Σπάιντι να έχει το αυτοκινητάκι υπό έλεγχο. 308 00:22:53,413 --> 00:22:54,456 Δεν μπορώ να βλέπω! 309 00:23:03,632 --> 00:23:08,762 -Είσαι ασφαλής τώρα θ... δεσποινίς. -Ευχαριστώ. Είσαι ο καλύτερος! 310 00:23:08,845 --> 00:23:12,057 Πρέπει να δω τι κάνει ο ανιψιός μου και οι φίλοι του. 311 00:23:12,140 --> 00:23:18,397 Ναι, κι εγώ να βεβαιωθώ ότι όλοι στο λούνα παρκ είναι ασφαλείς. 312 00:23:19,856 --> 00:23:25,028 Λατρεύω το λούνα παρκ, αλλά λέω να περιμένω λίγο πριν ξαναπάω. 313 00:23:25,112 --> 00:23:27,072 -Κι εγώ. -Κι εγώ. 314 00:23:27,155 --> 00:23:30,534 Ναι. Τελικά, καμιά φορά υπάρχει υπερβολική διασκέδαση. 315 00:23:30,617 --> 00:23:32,327 Ποιος να το φανταζόταν; 316 00:23:34,413 --> 00:23:38,500 Υποτιτλισμός: Tasos Konstantinou34667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.