All language subtitles for MY BOSS EPISODE 14 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:19,030 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:23,748 --> 00:00:26,628 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:26,628 --> 00:00:29,775 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:29,775 --> 00:00:33,740 ♫ Without preparation, dreams are at risk ♫ 5 00:00:35,274 --> 00:00:38,212 ♫ I always like to explore right and wrong ♫ 6 00:00:38,212 --> 00:00:41,188 ♫ The next second brings a new realization ♫ 7 00:00:41,188 --> 00:00:46,564 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 8 00:00:46,564 --> 00:00:50,560 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:50,560 --> 00:00:55,300 ♫ How do you see this world? ♫ 10 00:00:55,300 --> 00:00:58,212 ♫ We won’t discuss right or wrong ♫ 11 00:00:58,212 --> 00:01:01,120 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:01,120 --> 00:01:04,100 ♫ What matters is to always have an answer ♫ 13 00:01:04,100 --> 00:01:06,468 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:06,468 --> 00:01:09,924 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:09,924 --> 00:01:12,836 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:12,836 --> 00:01:15,684 ♫ I'm learning to confront my feelings bravely ♫ 17 00:01:15,684 --> 00:01:21,548 ♫ But you are irresistible ♫ 18 00:01:21,548 --> 00:01:24,484 ♫ Only with you, I don’t know what to do ♫ 19 00:01:24,484 --> 00:01:27,332 ♫ Only with you, I find it hard to face someone ♫ 20 00:01:27,332 --> 00:01:35,564 ♫ After all, love is irresistible ♫ 21 00:01:35,564 --> 00:01:38,788 [My Boss] 22 00:01:39,964 --> 00:01:42,500 [Episode 14] [Go for it.] 23 00:01:42,500 --> 00:01:47,076 ]Cheng Yao, with me, you never have to endure it.] 24 00:02:00,474 --> 00:02:02,474 Boss. 25 00:02:05,155 --> 00:02:07,235 Boss. 26 00:02:08,555 --> 00:02:12,155 Boss, I will definitely control myself. 27 00:02:12,155 --> 00:02:14,974 I won't let you down. 28 00:02:14,974 --> 00:02:21,535 Really, I definitely won't... I won't let you down. 29 00:02:24,675 --> 00:02:26,828 Boss, what's wrong? 30 00:02:29,875 --> 00:02:33,155 Why aren't you sleeping in your own bed and stealing my bed space? 31 00:02:33,155 --> 00:02:35,414 "I'm stealing your bed space"? 32 00:02:37,975 --> 00:02:40,395 You don't remember, do you? 33 00:02:40,395 --> 00:02:42,816 All right, I'll help you recall. 34 00:02:42,816 --> 00:02:46,475 Last night, someone sneaked into my bed in the dark and even stole my blanket. 35 00:02:46,475 --> 00:02:47,755 Stealing my blanket is one thing, 36 00:02:47,755 --> 00:02:50,694 but you squeezed me all the way over there, 37 00:02:50,694 --> 00:02:52,934 forcing me to sleep on this side, and that's not all! 38 00:02:52,934 --> 00:02:56,434 From this side, you still kept squeezing me until I slept at the very edge! 39 00:02:56,434 --> 00:02:59,134 The worst came: an elbow strike, a knee kick, 40 00:02:59,134 --> 00:03:01,092 then I fell in your space. 41 00:03:35,754 --> 00:03:40,074 Is that so? How come I don't remember any of it? 42 00:03:40,074 --> 00:03:42,555 It couldn't have been my problem. Maybe it was your problem. 43 00:03:42,555 --> 00:03:44,634 My problem? 44 00:03:47,754 --> 00:03:50,654 Right, right, it's my problem. 45 00:03:50,654 --> 00:03:54,208 My biggest problem is I shouldn't have let you in my room. 46 00:03:54,208 --> 00:03:55,754 What did I say last night? 47 00:03:55,754 --> 00:03:57,435 Sure enough, you would bite back! 48 00:03:57,435 --> 00:04:01,174 Now, please leave my room. Get out. 49 00:04:01,955 --> 00:04:03,608 Hurry! 50 00:04:08,314 --> 00:04:10,408 It hurts so much. 51 00:04:27,280 --> 00:04:28,395 Director Tang. 52 00:04:28,395 --> 00:04:31,155 Lawyer Qian, I have a very tight schedule this trip back to the country. 53 00:04:31,155 --> 00:04:32,674 I've troubled you to make another trip. 54 00:04:32,674 --> 00:04:34,632 You're welcome. 55 00:04:38,435 --> 00:04:42,675 Lawyer Qian, I didn't expect you to bring a female assistant with you. 56 00:04:43,355 --> 00:04:46,754 Director Tang, we don't discriminate male or female assistants. 57 00:04:46,754 --> 00:04:49,874 This is my colleague, Lawyer Cheng Yao. She is professional 58 00:04:49,874 --> 00:04:52,974 and capable of handling your company's case. 59 00:04:52,974 --> 00:04:55,234 I've overthought your relationship. 60 00:04:56,355 --> 00:04:57,855 Hello, Lawyer Xiao Cheng. 61 00:04:57,855 --> 00:04:59,115 Good day, Director Tang. 62 00:04:59,115 --> 00:05:01,434 I wasn't good. I've only become good now you've come. 63 00:05:01,434 --> 00:05:03,834 Director Tang, let's save time. 64 00:05:05,235 --> 00:05:07,036 Let's go. 65 00:05:12,995 --> 00:05:14,234 This time, I invited you over 66 00:05:14,234 --> 00:05:16,735 not only to discuss this family trust matter, 67 00:05:16,735 --> 00:05:21,195 but also because I'd like to ask you, Lawyer Qian and Lawyer Xiao Cheng, to help us plan 68 00:05:21,195 --> 00:05:24,355 the future family shareholding structure of our company. 69 00:05:24,355 --> 00:05:27,675 Overnight, I had them prepare the materials you needed and put them in the meeting room. 70 00:05:27,675 --> 00:05:30,054 Once we get to the meeting room, we'll take our time examining them. 71 00:05:30,054 --> 00:05:32,154 Good day, Director Tang. 72 00:05:32,154 --> 00:05:34,895 Very good attitudes. Keep it up. 73 00:05:35,875 --> 00:05:39,415 Tiffany, I really like your hairstyle today. [Business Leader] 74 00:05:39,415 --> 00:05:43,955 But please change your lipstick shade to the Bewitching Blue Purple one I gave you, okay? 75 00:05:43,955 --> 00:05:45,828 Thank you, Director Tang. 76 00:05:46,475 --> 00:05:48,535 You see, this is our corporate culture. 77 00:05:48,535 --> 00:05:52,015 It's just this harmonious. Please, both of you. 78 00:05:53,515 --> 00:05:55,315 Here's the meeting room, please. [Tang Services Group] 79 00:05:55,315 --> 00:05:56,768 [Business Leader] 80 00:05:56,768 --> 00:05:59,994 - The step is a bit high; let me help you. - No need, thank you. 81 00:06:05,494 --> 00:06:10,135 Lawyer Qian, Lawyer Cheng, before you start dealing with our company's situation, 82 00:06:10,135 --> 00:06:13,714 let me first introduce the four veterans of our company: 83 00:06:13,714 --> 00:06:17,115 The legal affairs director, whom I invited from France, 84 00:06:17,115 --> 00:06:20,535 the marketing director, whom I invited from the UK, 85 00:06:20,535 --> 00:06:23,655 the HR director, whom I invited from USA, 86 00:06:23,655 --> 00:06:27,355 and the financial director, whom my wife invited from her parental home. 87 00:06:27,355 --> 00:06:29,535 Can't help it. If women aren't managing the money, 88 00:06:29,535 --> 00:06:30,795 they don't feel secure. 89 00:06:30,795 --> 00:06:34,595 But I've already gotten her to defect to me. 90 00:06:34,595 --> 00:06:37,035 Director Tang, let's start. 91 00:06:37,035 --> 00:06:40,715 Let's start. You four, as I indicated earlier, 92 00:06:40,715 --> 00:06:43,354 spare no details in explaining to the two lawyers. 93 00:06:43,354 --> 00:06:45,215 All right, let's begin. 94 00:07:22,474 --> 00:07:26,775 If I knew there wasn't food on this business trip, I would eat more before leaving. 95 00:07:26,775 --> 00:07:29,114 Right now, everyone is immersed in work. 96 00:07:29,114 --> 00:07:34,695 I'm the only one dizzy with hunger... It's so embarrassing. 97 00:07:41,015 --> 00:07:42,795 Is he a robot? 98 00:07:42,795 --> 00:07:45,394 He's not hungry despite not eating all day. 99 00:07:56,394 --> 00:07:59,234 Cheng Yao, go out and call Bao Rui. 100 00:07:59,234 --> 00:08:01,074 I have some documents in my bag. 101 00:08:01,074 --> 00:08:02,975 Take them out and read them to him. 102 00:08:02,975 --> 00:08:04,875 What documents? 103 00:08:04,875 --> 00:08:07,835 He just sent me a WeChat message and said it was very urgent. Go now. 104 00:08:07,835 --> 00:08:09,280 Okay. 105 00:08:18,054 --> 00:08:21,755 Strange, Brother Bao doesn't have a backup copy of what case file? 106 00:08:21,755 --> 00:08:23,934 And he needs it from Boss. 107 00:08:28,394 --> 00:08:30,795 [Qian Heng: No need to call Bao Rui.] 108 00:08:36,914 --> 00:08:40,614 [I have chocolate in my bag. Go eat it outside.] 109 00:08:47,075 --> 00:08:50,975 [Boss, did you find an excuse just to let me go eat?] 110 00:08:54,595 --> 00:08:57,334 [Qian Heng: Your stomach grumbling was noisy for me.] 111 00:09:09,148 --> 00:09:11,276 [Classic Original Dark Chocolate] 112 00:09:12,075 --> 00:09:14,754 [Qian Heng: Eat at ease. It's not coriander flavored.] 113 00:09:44,355 --> 00:09:48,535 I'll find an excuse later to let the boss come out and eat one, too. 114 00:10:00,554 --> 00:10:02,168 Director Tang, 115 00:10:03,175 --> 00:10:07,395 I suggest adjusting the individual stock equity gradually to total ownership by the holding company. 116 00:10:07,395 --> 00:10:09,155 Additionally, from a tax perspective, 117 00:10:09,155 --> 00:10:12,335 the holding company's shareholding in equity dividends, transfers, 118 00:10:12,335 --> 00:10:16,094 and the capital increase from retained earnings has greater room for development. 119 00:10:16,854 --> 00:10:20,015 His work attitude is really striking (brilliant). 120 00:10:20,015 --> 00:10:24,315 No wonder his many previous assistants fell for him. 121 00:10:25,475 --> 00:10:28,694 Cheng Yao, have you anything to add? 122 00:10:30,575 --> 00:10:34,215 I viewed the company's HR and financial situations 123 00:10:34,215 --> 00:10:37,315 and found some of the staff's labor contract responsibility clauses were unclear, 124 00:10:37,315 --> 00:10:39,275 which can easily lead to issues. 125 00:10:39,275 --> 00:10:43,974 I suggest a unified revision or signing supplemental agreements. 126 00:10:47,475 --> 00:10:49,144 Anything else? 127 00:10:50,674 --> 00:10:53,594 For example, this type of labor contract 128 00:10:53,594 --> 00:10:56,394 is essentially for those hired for temporary work. 129 00:10:56,394 --> 00:10:59,015 The hiring period is about 1-2 months. 130 00:10:59,015 --> 00:11:01,875 The longest does not exceed six months, with high employee turnover. 131 00:11:01,875 --> 00:11:05,275 This will silently increase the HR department's management burden 132 00:11:05,275 --> 00:11:07,534 and the finance department's workload. 133 00:11:08,715 --> 00:11:12,735 I recommend this scattered work be adjusted to labor dispatch (temporary agency), 134 00:11:12,735 --> 00:11:16,955 thus reducing the hidden operating costs of the enterprise and improving efficiency. 135 00:11:21,134 --> 00:11:24,434 Every word is a gem, causing deep reflection. 136 00:11:24,434 --> 00:11:28,855 Lawyer Qian, this is an example of "No weak soldiers under a strong general." 137 00:11:28,855 --> 00:11:34,315 Look, these two have made our company's situation crystal clear in just an afternoon. 138 00:11:34,315 --> 00:11:35,655 Do you see it, everyone? 139 00:11:35,655 --> 00:11:40,095 What's professionalism? What's capability? 140 00:11:40,095 --> 00:11:43,094 "When a man and woman work together, work isn't tiring." 141 00:11:43,094 --> 00:11:47,435 Not only are they not tired, all they say is correct. 142 00:11:47,435 --> 00:11:50,995 What are you waiting for? Applaud! 143 00:11:52,355 --> 00:11:56,715 Good, especially good! 144 00:11:59,835 --> 00:12:04,155 Listening to you two has completely opened my mind. [Tang Services Group] 145 00:12:04,875 --> 00:12:08,794 Lawyer Qian, I have some matters to attend to tonight so I won't keep you company. 146 00:12:08,794 --> 00:12:10,875 I'll have the driver take you back to the hotel first. 147 00:12:10,875 --> 00:12:13,074 Tomorrow, I'll treat you both to a meal. 148 00:12:13,074 --> 00:12:16,635 Regarding the family trust, let's discuss it over the meal. 149 00:12:16,635 --> 00:12:19,255 - See you tomorrow. - See you tomorrow, okay. 150 00:12:20,520 --> 00:12:21,615 Watch your head. 151 00:12:21,615 --> 00:12:22,835 Thank you, Director Tang. 152 00:12:22,835 --> 00:12:24,312 It's nothing. 153 00:12:25,315 --> 00:12:26,860 See you later. 154 00:12:26,860 --> 00:12:27,935 What's wrong? 155 00:12:27,935 --> 00:12:29,830 Nothing, let's go. 156 00:12:29,830 --> 00:12:33,640 [Tang Services Group] 157 00:12:49,015 --> 00:12:50,915 Boss, what's wrong? 158 00:12:52,615 --> 00:12:54,394 Do you have a stomachache? 159 00:12:54,394 --> 00:12:56,034 You have some chocolate in your bag. Do you want some? 160 00:12:56,034 --> 00:12:58,515 It's nothing, just an old problem. 161 00:13:02,034 --> 00:13:03,815 I really don't understand. 162 00:13:03,815 --> 00:13:06,295 You're already the boss, yet you're still driven. 163 00:13:06,295 --> 00:13:09,195 You suffer from insomnia and stomach pain. 164 00:13:11,374 --> 00:13:14,515 Did you work disregarding health, before you were a boss? 165 00:13:14,515 --> 00:13:15,995 This is a matter of work attitude. 166 00:13:15,995 --> 00:13:18,154 It's not about whether I'm a boss. 167 00:13:21,795 --> 00:13:24,535 Are you sure you don't need to eat some chocolate? 168 00:13:59,875 --> 00:14:04,254 [Cheng Yao: Boss, do you have Tang Group's asset statement?] 169 00:14:28,835 --> 00:14:31,274 [Cheng Yao: Boss? Boss?] 170 00:14:33,195 --> 00:14:35,714 He couldn't have fainted from hunger, could he? 171 00:14:40,414 --> 00:14:45,375 Never mind, given that you treated me to chocolate, 172 00:14:45,375 --> 00:14:47,695 I'll show concern for you. 173 00:15:04,715 --> 00:15:08,754 Boss, Boss, are you in there? 174 00:15:13,444 --> 00:15:16,000 - What's up? - I've ordered some porridge for you. 175 00:15:16,000 --> 00:15:17,584 Okay. 176 00:15:19,154 --> 00:15:21,914 Boss, hold on a second. 177 00:15:27,355 --> 00:15:29,016 What are you looking at? 178 00:15:29,016 --> 00:15:32,374 Don't think of blackmailing me with what happened last night. It's not happening. 179 00:15:32,374 --> 00:15:34,814 I just wanted to show concern for you, that's all. 180 00:15:34,814 --> 00:15:35,935 What are you thinking? 181 00:15:35,935 --> 00:15:37,935 Besides, what happened last night was not intentional. 182 00:15:37,935 --> 00:15:40,534 If we summarize, I lost more. 183 00:15:44,754 --> 00:15:48,675 All right, if you really think I took advantage of you, 184 00:15:48,675 --> 00:15:51,054 I can think of a way to make amends. 185 00:15:51,054 --> 00:15:54,715 But let's never mention it again in the future. 186 00:15:54,715 --> 00:15:56,974 Boss, don't be like this. 187 00:15:58,434 --> 00:16:00,234 That's not what I mean. 188 00:16:00,835 --> 00:16:03,574 Cheng Yao, don't go too far. 189 00:16:03,574 --> 00:16:06,755 Boss, you're really overthinking it. I didn't have such intentions. 190 00:16:06,755 --> 00:16:08,474 Then why did you come to my room? 191 00:16:08,474 --> 00:16:10,775 I was afraid you'd forget to eat the porridge 192 00:16:10,775 --> 00:16:14,440 then work so I wanted to make sure you eat. 193 00:16:17,394 --> 00:16:20,115 Y-You go ahead and eat. I won't. 194 00:16:20,115 --> 00:16:22,415 Boss, please just eat a little. 195 00:16:22,415 --> 00:16:24,715 It was ordered especially for you. 196 00:16:25,274 --> 00:16:26,954 You eat it yourself. I'm not hungry. 197 00:16:26,954 --> 00:16:28,934 I still have much work to do. 198 00:16:29,554 --> 00:16:32,135 Your stomach shrunk since you already passed the eating point. 199 00:16:32,135 --> 00:16:35,834 If you starve yourself often, you will ruin your stomach. 200 00:16:35,834 --> 00:16:37,674 That's my business. 201 00:16:41,934 --> 00:16:44,552 How about this? As long as you eat, 202 00:16:44,552 --> 00:16:47,914 I'll give up my five days of paid leave. How about that? 203 00:16:51,674 --> 00:16:55,055 Plus one month of cleaning service. 204 00:17:10,315 --> 00:17:12,324 It's really terrible. 205 00:17:12,875 --> 00:17:17,835 This was made at a five-star hotel, from a top chef! 206 00:17:19,194 --> 00:17:21,324 It's not as good as what you cook. 207 00:17:23,835 --> 00:17:27,334 All right, since you're my boss, 208 00:17:27,334 --> 00:17:31,572 I'll cook for you personally. Just wait a moment. 209 00:17:45,640 --> 00:17:49,370 [JW Marriott] 210 00:18:39,115 --> 00:18:40,728 It's ready. 211 00:18:44,555 --> 00:18:46,935 Boss, it's time to eat. 212 00:18:51,394 --> 00:18:54,135 I said you wouldn't be able to eat. 213 00:19:14,555 --> 00:19:16,384 Thank you. 214 00:19:19,954 --> 00:19:22,415 Boss, did I just hear that wrong? 215 00:19:23,194 --> 00:19:25,034 Don't push your luck. 216 00:19:25,034 --> 00:19:28,015 I mean, I'm afraid I might have misunderstood your instructions. 217 00:19:28,015 --> 00:19:29,184 Did you just say… 218 00:19:29,184 --> 00:19:30,772 Thank you. 219 00:19:32,795 --> 00:19:36,094 Boss, you actually have the words "thank you" in your dictionary? 220 00:19:38,875 --> 00:19:40,736 Just added them. 221 00:19:43,034 --> 00:19:47,496 Drink it while it's hot, but be careful of burning yourself. I'm off to bed. 222 00:19:48,228 --> 00:19:53,524 ♫ You're always here, and all is justifiable ♫ 223 00:19:53,524 --> 00:20:00,880 ♫ My fingertips cross your temptation ♫ 224 00:20:02,132 --> 00:20:07,480 ♫ The most beautiful monologue extols your existence ♫ 225 00:20:07,480 --> 00:20:13,024 ♫ The most probable tomorrow, which I don't want to conceal ♫ 226 00:20:13,024 --> 00:20:16,896 ♫ I care about everything related to you ♫ 227 00:20:16,896 --> 00:20:21,468 ♫ Rays of light spread day by day ♫ 228 00:20:28,415 --> 00:20:31,355 I didn't expect the business trip to be so intense. 229 00:20:31,355 --> 00:20:35,394 And I still have to care for his stomach. Luckily, I prepared in advance. 230 00:20:37,275 --> 00:20:39,955 [Qian Heng: I finished the porridge. I'm canceling your five days paid leave.] 231 00:20:39,955 --> 00:20:43,115 [I get one month of cleaning service, effective immediately.] 232 00:20:56,954 --> 00:20:59,715 Boss, I just said that to make you eat. 233 00:20:59,715 --> 00:21:03,734 Eating the porridge was for your own good. Can it not count? 234 00:21:13,394 --> 00:21:15,215 [Qian Heng: When we made the verbal agreement,] 235 00:21:15,215 --> 00:21:17,295 [you were not coerced, nor did I commit fraud.] 236 00:21:17,295 --> 00:21:18,995 [You're not a person without civil conduct capacity] 237 00:21:18,995 --> 00:21:20,695 [or anyhow restricted in conduct capacity.] 238 00:21:20,695 --> 00:21:23,755 [You cannot render the contract reversible or make it invalid.] 239 00:21:23,755 --> 00:21:25,836 - Is he insane? [Contents of the contract, I have already...] 240 00:21:25,836 --> 00:21:30,555 - If I show you a shred of pity again, my last name isn't Cheng. [And you should fulfill your end.] 241 00:21:34,634 --> 00:21:36,812 Please come in. 242 00:21:36,812 --> 00:21:38,516 Director Tang. 243 00:21:39,634 --> 00:21:41,994 Thank you for coming. 244 00:21:41,994 --> 00:21:44,974 Lawyer Cheng, you're the only lady here today. 245 00:21:44,974 --> 00:21:47,794 We two are green leaves to your red flower ("two handsome men with a lovely woman"). 246 00:21:47,794 --> 00:21:51,175 Lawyer Cheng, sit in the middle. 247 00:21:55,555 --> 00:21:59,795 That's fine, too. I'll be the red flower. Lawyer Cheng, you can sit... 248 00:22:01,115 --> 00:22:04,948 That's fine. Better to bump into a seat than choose one. Service! 249 00:22:07,914 --> 00:22:09,528 You two. 250 00:22:10,215 --> 00:22:14,234 I commissioned this from the avant-garde Italian wine maestro, Old John. 251 00:22:14,234 --> 00:22:18,575 He gathered grapes from China, USA, UK, France, and Russia for this new wine. 252 00:22:18,575 --> 00:22:21,955 One drink, and the five permanent UN members have all gathered. 253 00:22:21,955 --> 00:22:24,935 What a grand scale! Taste it, taste it carefully. 254 00:22:24,935 --> 00:22:27,475 Director Tang, I don't drink when I work. 255 00:22:27,475 --> 00:22:30,455 Understood, respected. 256 00:22:30,455 --> 00:22:33,474 Then we can talk of work as we drink, Lawyer Qian. 257 00:22:33,474 --> 00:22:36,475 For the sake of grand scale, let's be flexible. 258 00:22:36,475 --> 00:22:39,415 Sorry, this is my rule. 259 00:22:40,194 --> 00:22:42,555 A bit stubborn. 260 00:22:43,194 --> 00:22:46,288 Lawyer Xiao Cheng, if Lawyer Qian won't drink, you drink a glass with me. 261 00:22:46,288 --> 00:22:50,175 There's an old saying, "Fine wine goes with lovely women." 262 00:22:50,175 --> 00:22:51,634 Don't overthink it. 263 00:22:51,634 --> 00:22:56,215 I mean after drinking this glass of wine, we are all one family. 264 00:22:57,514 --> 00:23:00,075 I didn't expect even at Junheng, 265 00:23:00,075 --> 00:23:02,615 we still encounter such things. 266 00:23:03,394 --> 00:23:06,395 The boss' stomach just recovered. He truly can't drink. 267 00:23:06,395 --> 00:23:08,754 But this Tang Bing is a client with hundreds of millions. 268 00:23:08,754 --> 00:23:12,676 We can't afford not to give face (respect). Think of the bigger picture. 269 00:23:13,988 --> 00:23:15,804 Director Tang. 270 00:23:17,056 --> 00:23:20,115 If I don't drink, she can't drink, either. 271 00:23:22,494 --> 00:23:24,114 Then if you don't eat, she won't eat. 272 00:23:24,114 --> 00:23:26,315 If you don't sleep, she won't sleep? 273 00:23:28,234 --> 00:23:31,315 Just a little joke. There's no reasoning in it. 274 00:23:31,315 --> 00:23:34,415 Besides, Lawyer Xiao Cheng is an adult. 275 00:23:34,415 --> 00:23:37,415 You can't interfere with her personal freedom, right? 276 00:23:37,415 --> 00:23:39,604 Lawyer Xiao Cheng. 277 00:23:39,604 --> 00:23:41,515 How can we discuss work without drinking well first? 278 00:23:41,515 --> 00:23:44,914 Serving the client is our most basic duty. 279 00:23:47,355 --> 00:23:49,394 Director Tang, Director Tang, I'm willing. 280 00:23:49,394 --> 00:23:53,875 Even if you're willing, it doesn't matter. My assistant lawyer cannot drink. 281 00:23:56,914 --> 00:24:02,535 Lawyer Qian, aren't you being a bit too stubborn? 282 00:24:02,535 --> 00:24:07,215 Director Tang, this is my work principle. 283 00:24:07,215 --> 00:24:09,274 No one can be an exception. 284 00:24:16,135 --> 00:24:21,634 Fine, no drinking. None of us will drink. 285 00:24:21,634 --> 00:24:25,374 With such a strong presence, it's hard to tell who's the boss here. 286 00:24:26,094 --> 00:24:30,054 Why are you standing there? Isn't this scene awkward? 287 00:24:30,054 --> 00:24:34,376 Switch the Wuchang wine for Wuchang rice; let's go straight to eating. 288 00:24:43,474 --> 00:24:47,575 Boss, thank you just now. 289 00:24:47,575 --> 00:24:52,235 Cheng Yao, do not bring your former habits and ulterior motives to Junheng. 290 00:24:52,235 --> 00:24:53,684 What do you mean? 291 00:24:53,684 --> 00:24:55,955 Junheng's business is professionalism, not drinking parties. 292 00:24:55,955 --> 00:24:58,395 Don't presume you should accompany drinking. 293 00:24:58,395 --> 00:25:00,155 I was trying to help you. 294 00:25:00,155 --> 00:25:02,895 I don't need it. I don't need your "Good Samaritan." 295 00:25:02,895 --> 00:25:05,054 It's an insult to my reputation. 296 00:25:05,655 --> 00:25:08,935 - If you have this kind of intention again, leave immediately. - Okay. 297 00:25:08,935 --> 00:25:11,975 Also, I warn you not to see Tang Bing alone. 298 00:25:15,994 --> 00:25:17,415 Such harsh words. 299 00:25:17,415 --> 00:25:19,715 I really can't understand Qian Heng anymore. 300 00:25:19,715 --> 00:25:22,675 If the client wants me to drink, can I refuse? 301 00:25:22,675 --> 00:25:24,614 Did you go to drink with him? 302 00:25:24,614 --> 00:25:28,135 No, the client wanted to drink, but Qian Heng wouldn't allow it. 303 00:25:28,135 --> 00:25:30,114 It caused some unpleasantness. 304 00:25:30,114 --> 00:25:33,974 And I was even scolded by him. 305 00:25:33,974 --> 00:25:36,555 Didn't he do that to help you? 306 00:25:37,495 --> 00:25:41,075 I know he wanted to help me, and he meant well. 307 00:25:41,075 --> 00:25:43,175 But each time he speaks, it hurts to listen. 308 00:25:43,175 --> 00:25:45,614 Doesn't he know words can hurt? 309 00:25:47,115 --> 00:25:51,055 Well, could your clients actually have some sort of intention with you? 310 00:25:51,055 --> 00:25:54,275 Be careful not to be taken advantage of. 311 00:25:54,275 --> 00:25:56,335 It does feel a bit like that. 312 00:25:56,335 --> 00:25:59,634 But rest assured, I'm not easy to bully. 313 00:26:00,534 --> 00:26:04,175 Anyway, it's fine as long as I obey Boss and not meet the client alone. 314 00:26:06,994 --> 00:26:10,254 Why are you playing games alone? Where's Hao Zi? 315 00:26:10,254 --> 00:26:11,972 Don't mention him to me. 316 00:26:12,555 --> 00:26:14,714 What happened? Did you argue again? 317 00:26:17,075 --> 00:26:18,815 He's been too busy lately. 318 00:26:18,815 --> 00:26:22,935 He often doesn't come home for days. It makes me angry. 319 00:26:23,954 --> 00:26:26,294 Ting Ting, you're about to become parents soon. 320 00:26:26,294 --> 00:26:28,615 Isn't it normal for Hao Zi to have more pressure? 321 00:26:28,615 --> 00:26:30,015 Try to be understanding of him. 322 00:26:30,015 --> 00:26:33,515 Stop excusing him. Isn't my pregnancy hard? 323 00:26:33,515 --> 00:26:37,134 I bear his child. He should treat me well and take care of me! 324 00:26:37,134 --> 00:26:38,935 Children aren't a favor you do for another, 325 00:26:38,935 --> 00:26:42,894 Ting Ting. Don't love and family both require care? 326 00:26:42,894 --> 00:26:45,595 You talk as if you understand so well. 327 00:26:49,115 --> 00:26:51,295 [Lawyer Chen, could you come to the hotel meeting room?] [File Transfer Assistant] 328 00:26:51,295 --> 00:26:53,494 [I need your help to check some documents] [Director Tang's assistant] 329 00:26:53,494 --> 00:26:55,275 [so I don't delay efficiency of the two bosses.] 330 00:26:55,275 --> 00:26:57,915 I'll stop talking to you now. I've got to work. Bye bye. 331 00:26:57,915 --> 00:26:59,580 Bye bye. 332 00:27:02,212 --> 00:27:03,968 [Boss] 333 00:27:08,194 --> 00:27:13,035 [Director Tang's assistant suddenly called me to help organize documents in the hotel meeting room.] 334 00:27:13,035 --> 00:27:15,934 Also, I warn you not to see Tang Bing alone. 335 00:27:17,035 --> 00:27:19,075 Meeting the assistant isn't the same as Director Tang. 336 00:27:19,075 --> 00:27:20,994 Shouldn't it be all right? 337 00:27:24,595 --> 00:27:27,374 Forget it, I'm just an underling. [Delete] 338 00:27:27,374 --> 00:27:29,395 I can't bother the boss with everything. 339 00:27:29,395 --> 00:27:33,216 [Director Tang's assistant] 340 00:27:34,695 --> 00:27:38,315 Is Director Tang coming over? Do I need to inform Lawyer Qian? 341 00:27:38,315 --> 00:27:42,315 [No need, Director Tang has another client to meet. He will come later.] 342 00:27:50,075 --> 00:27:52,474 Miss Cheng, this way, please. 343 00:27:54,515 --> 00:27:56,152 Lawyer Xiao Cheng, you are here. 344 00:27:56,152 --> 00:27:58,934 Isn't Director Tang in a meeting? 345 00:27:58,934 --> 00:28:01,634 Just an ordinary client, not important. 346 00:28:04,434 --> 00:28:07,232 Then let's do this. I'll call Lawyer Qian to meet together. 347 00:28:07,232 --> 00:28:10,054 No, no, Lawyer Xiao Cheng, Lawyer Xiao Cheng. 348 00:28:10,755 --> 00:28:12,335 Lawyer Xiao Cheng, please hear me out. 349 00:28:12,335 --> 00:28:14,754 Come, here's what happened. 350 00:28:14,754 --> 00:28:16,894 This time, I made a sudden trip back to the country. 351 00:28:16,894 --> 00:28:18,355 Lawyer Qian asked for many documents. 352 00:28:18,355 --> 00:28:20,955 See, I'm keeping them in the computer. 353 00:28:20,955 --> 00:28:23,495 These were just printed out by the reception desk and brought over. 354 00:28:23,495 --> 00:28:27,015 If I asked Xiao Zhang to organize them, I'd worry he'd be overworked and bungle them on his own. 355 00:28:27,015 --> 00:28:28,955 So I just wanted to ask you to help. 356 00:28:28,955 --> 00:28:32,855 Lawyer Qian's time is so precious; it's inappropriate to bother him. 357 00:28:32,855 --> 00:28:38,375 It's such a small issue. You should have no problem, right? 358 00:28:41,315 --> 00:28:45,975 Of course, this is part of my duty. Let's get started. 359 00:28:47,555 --> 00:28:51,715 Xiao Zhang, it suddenly occurred to me the reception desk printed some new materials. 360 00:28:51,715 --> 00:28:56,095 Could you go fetch them for me? Remember, go and return quickly. 361 00:28:56,095 --> 00:28:57,835 No problem, Director Tang. 362 00:29:14,375 --> 00:29:18,134 Lawyer Xiao Cheng, I need to trouble you with another thing. 363 00:29:18,134 --> 00:29:21,875 Could you help me connect this power supply? 364 00:29:21,875 --> 00:29:25,175 Later on, we might need that projector for some documents. 365 00:29:25,175 --> 00:29:27,155 I've been working hard for so many years. 366 00:29:27,155 --> 00:29:28,855 I've injured my back, you see. 367 00:29:28,855 --> 00:29:32,135 I can't really bend over. Okay? 368 00:29:33,154 --> 00:29:35,355 Lawyer Xiao Cheng? 369 00:29:37,294 --> 00:29:42,415 Lawyer Cheng, could you please help out? 370 00:29:45,755 --> 00:29:48,194 Go ahead, I'll take a rest. 371 00:29:51,935 --> 00:29:56,515 Right, you have to open it to find it. It's inside. 372 00:30:02,674 --> 00:30:08,355 Lawyer Xiao Cheng, it must be very tiring working with Lawyer Qian, isn't it? 373 00:30:08,355 --> 00:30:12,155 No. Working with him allows me to learn a lot. 374 00:30:12,155 --> 00:30:13,615 Training is good. 375 00:30:13,615 --> 00:30:15,364 Director Tang. 376 00:30:15,364 --> 00:30:17,514 Lawyer Xiao Cheng, don't be nervous. 377 00:30:17,514 --> 00:30:22,135 I mean to say I was also trained by others. 378 00:30:22,135 --> 00:30:26,255 Times have changed. After all these years, I finally succeeded. 379 00:30:26,255 --> 00:30:30,874 But my heart has grown tired and cold. 380 00:30:30,874 --> 00:30:34,434 I'm like a little boy who has fallen seriously ill. 381 00:30:34,434 --> 00:30:38,755 I'm longing for a beam of light to warm me up and heal me. 382 00:30:38,755 --> 00:30:41,694 I've searched for many years for this light. 383 00:30:41,694 --> 00:30:45,034 At this moment, I feel that I have found it. 384 00:30:45,034 --> 00:30:48,754 You are that light, the bright moonlight. 385 00:30:48,754 --> 00:30:53,395 Lawyer Xiao Cheng, shine your bright moonlight intensely upon me! 386 00:30:53,395 --> 00:30:56,034 - Save this little boy! - Go away! 387 00:31:00,555 --> 00:31:03,495 Let me tell you, you were harassing me. 388 00:31:03,495 --> 00:31:05,474 This is against the law, you know. 389 00:31:06,075 --> 00:31:08,168 You hit me. 390 00:31:10,394 --> 00:31:12,356 Exciting. 391 00:31:12,356 --> 00:31:16,894 It's been a long time since I've experienced the taste of rejection. 392 00:31:17,474 --> 00:31:18,996 Come on. 393 00:31:20,355 --> 00:31:24,835 Yao Yao, let's play a little game to liven things up. 394 00:31:24,835 --> 00:31:26,595 Starting now, 395 00:31:26,595 --> 00:31:29,615 every time you slap me, I'll give you ¥100,000 ($14,000). 396 00:31:29,615 --> 00:31:32,794 Let's settle up after we're done. Make sure to perform well. 397 00:31:32,795 --> 00:31:34,895 Otherwise, I will claim you're incapable 398 00:31:34,895 --> 00:31:37,614 as reason to refuse to work with Lawyer Qian. 399 00:31:37,614 --> 00:31:40,235 Yao Yao, let's start the game. 400 00:31:40,235 --> 00:31:42,152 Get away. 401 00:31:46,474 --> 00:31:49,595 There's a new show, Little Chili Pepper. 402 00:31:50,394 --> 00:31:52,315 I'm not afraid to tell you. 403 00:31:52,315 --> 00:31:56,234 Your kick has truly set me on fire. 404 00:31:56,234 --> 00:31:58,914 Over the years, I've had countless difficulties. 405 00:31:58,914 --> 00:32:01,595 Each time, I've burnt myself, 406 00:32:01,595 --> 00:32:06,215 stripping off these difficulties and ruthlessly stomping them underfoot. 407 00:32:06,835 --> 00:32:14,355 Now, the surveillance is off, and the door is locked. 408 00:32:14,355 --> 00:32:17,134 No one will come to disturb us now. 409 00:32:17,134 --> 00:32:21,640 Come on, Little Chili Pepper, let's burn together. 410 00:32:22,274 --> 00:32:24,675 - No, Lawyer Cheng. - Let's see Mr. Tang Bing, 411 00:32:24,675 --> 00:32:25,835 the true face of Mr. Tang Bing. 412 00:32:25,835 --> 00:32:28,595 - No, it's a misunderstanding, everyone. - Harassing a female attorney in an open setting. 413 00:32:28,595 --> 00:32:30,535 Lawyer Xiao Cheng, don't. Hand over your phone to me. 414 00:32:30,535 --> 00:32:32,695 The closer you get, the clearer the picture. 415 00:32:32,695 --> 00:32:34,255 Lawyer Xiao Cheng, Lawyer Xiao Cheng. 416 00:32:34,255 --> 00:32:36,455 - Don't cover yourself. I've recorded everything. - It's a misunderstanding. 417 00:32:36,455 --> 00:32:39,714 Lawyer Xiao Cheng, Lawyer Xiao Cheng. 418 00:32:52,595 --> 00:32:55,555 Scoundrel, watch me expose you. 419 00:32:57,336 --> 00:33:00,420 [Certain Listed Company CEO Sexually Harasses Lawyer] 420 00:33:00,420 --> 00:33:01,375 Who is it? 421 00:33:01,375 --> 00:33:02,900 It's me. 422 00:33:02,900 --> 00:33:05,664 [Certain Listed Company CEO Sexually Harasses Lawyer] 423 00:33:17,234 --> 00:33:19,954 Some documents here you need to look at. 424 00:33:23,048 --> 00:33:24,175 What's wrong with you? 425 00:33:24,175 --> 00:33:27,595 It's nothing, Boss. You want to print them, right? I'll take them. 426 00:33:34,115 --> 00:33:37,234 Tell me, why are your eyes red? 427 00:33:37,234 --> 00:33:39,575 If you don't tell me, don't bother working afterward. 428 00:33:39,575 --> 00:33:41,512 It's nothing. 429 00:33:42,115 --> 00:33:46,168 Have I said that if you cry, it must be with my permission? 430 00:33:46,168 --> 00:33:48,915 If you cry behind my back and refuse to tell me the truth, 431 00:33:48,915 --> 00:33:50,914 I'll cut your year-end bonus. 432 00:33:55,434 --> 00:33:58,035 Did Tang Bing harass you? 433 00:33:58,035 --> 00:34:00,115 I'm like a little boy who has fallen seriously ill. 434 00:34:00,115 --> 00:34:02,774 - Boss, don't look, there's nothing– - Stand over there! 435 00:34:02,774 --> 00:34:04,734 I'm longing for a beam of light to warm me up. 436 00:34:04,734 --> 00:34:05,855 Stand over there! 437 00:34:05,855 --> 00:34:08,575 I've searched for many years for this light. 438 00:34:08,575 --> 00:34:12,315 - Turn around. - At this moment, I feel that I have found it. 439 00:34:12,315 --> 00:34:15,815 You are that light, the bright moonlight. 440 00:34:15,815 --> 00:34:20,955 Lawyer Xiao Cheng, shine your bright moonlight intensely upon me! 441 00:34:24,200 --> 00:34:28,700 Now, the surveillance is off, and the door is locked. [Certain CEO Sexually Harasses Lawyer] 442 00:34:28,700 --> 00:34:31,500 No one will come to disturb us now. 443 00:34:34,000 --> 00:34:38,300 Come on, Little Chili Pepper, let's burn together. 444 00:34:40,200 --> 00:34:43,000 Boss, stop looking. If it's a big deal, I just won't publish it. 445 00:34:43,000 --> 00:34:46,300 I know, Tang Bing is a client worth several hundred million. 446 00:34:46,300 --> 00:34:49,300 I won't put you in a difficult position. I just wanted to release anger. 447 00:34:49,300 --> 00:34:51,600 I wasn't actually publishing it. 448 00:34:52,800 --> 00:34:56,400 In fact, I didn't suffer substantial loss. 449 00:34:56,400 --> 00:34:58,700 I just wanted to vent, that's all. 450 00:34:58,700 --> 00:35:03,300 Boss, whatever you decide, I'll understand and accept your position. 451 00:35:03,300 --> 00:35:06,500 If you want to downplay this matter, I'll support you, too. 452 00:35:06,500 --> 00:35:11,700 This might be the most rational, best way to resolve this issue. 453 00:35:15,800 --> 00:35:17,700 Do you really think that? 454 00:35:21,000 --> 00:35:24,600 Okay, let's go find Director Tang for a remedy. 455 00:36:06,200 --> 00:36:07,700 Director Tang. 456 00:36:09,500 --> 00:36:12,400 Director Qian, you're in such a hurry to see me. 457 00:36:12,400 --> 00:36:14,000 Is there any new development in the case? 458 00:36:14,000 --> 00:36:15,800 Thank you. 459 00:36:19,800 --> 00:36:23,200 Lawyer Qian, wh-what do you mean by this? 460 00:36:23,200 --> 00:36:27,500 The surveillance is off, the door is locked, and no one can disturb us. 461 00:36:27,500 --> 00:36:30,400 Well, why do these words sound so familiar? 462 00:36:30,400 --> 00:36:32,100 Good, they're familiar. 463 00:36:32,100 --> 00:36:34,800 I heard you're a little seriously ill boy. 464 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 Now let me treat you. 465 00:36:36,800 --> 00:36:38,300 Boss. 466 00:36:40,700 --> 00:36:44,900 Qian Heng, you dare to hit me! I'll get you! 467 00:36:44,900 --> 00:36:47,400 Pain, pain, pain. 468 00:36:47,400 --> 00:36:49,200 Which hand touched you? 469 00:36:49,200 --> 00:36:50,700 Right hand. 470 00:36:51,800 --> 00:36:54,600 Qian Heng, it's dislocated, dislocated. 471 00:36:56,400 --> 00:36:57,700 Qian Heng, what are you doing? 472 00:36:57,700 --> 00:36:59,200 I believe, given your character, 473 00:36:59,200 --> 00:37:01,500 you touched her inappropriately and ogled her. 474 00:37:01,500 --> 00:37:04,800 I just peeked a few times. 475 00:37:04,800 --> 00:37:07,600 Qian Heng, listen to my explanation. 476 00:37:07,600 --> 00:37:10,900 I just had a loose tongue. By habit, I flirted with Xiao Cheng a bit. 477 00:37:10,900 --> 00:37:13,200 - Thanks for the reminder. - Well… 478 00:37:14,000 --> 00:37:16,800 I see your schemes are deep. You premeditated it. 479 00:37:16,800 --> 00:37:19,500 Nonsense, Lawyer Xiao Cheng is so hard to flirt with. 480 00:37:19,500 --> 00:37:22,400 Of course, I had to plan it. 481 00:37:22,400 --> 00:37:25,000 Lawyer Qian, listen to me explain. 482 00:37:29,300 --> 00:37:32,800 Lawyer Qian, aren't you too overbearing? 483 00:37:32,800 --> 00:37:34,700 I can't even have a few intentions, right? 484 00:37:34,700 --> 00:37:38,200 Not only are your intentions wrong, moving anywhere isn't okay either. 485 00:37:38,200 --> 00:37:40,200 What, where did I move? 486 00:37:44,400 --> 00:37:47,100 Boss, please calm down. 487 00:37:47,100 --> 00:37:49,700 Otherwise, he might sue us for intentional injury. 488 00:37:49,700 --> 00:37:50,800 It will be hard to solve. 489 00:37:50,800 --> 00:37:54,100 Q-Qian Heng, you're being totally unreasonable. 490 00:37:54,100 --> 00:37:57,400 Where's my phone? I will call the police. 491 00:37:57,400 --> 00:38:00,200 I'll have you jailed and get your license revoked. 492 00:38:00,200 --> 00:38:02,900 At most, my actions have violated the Public Security Punishments Law. 493 00:38:02,900 --> 00:38:05,400 Intentionally harming someone's body 494 00:38:05,400 --> 00:38:07,500 results in detention of 5-10 days. 495 00:38:07,500 --> 00:38:10,200 It's a fine of no less than ¥200 but not more than ¥500. 496 00:38:10,200 --> 00:38:13,400 If the injury is minor, detention of no more than five days 497 00:38:13,400 --> 00:38:16,000 or a fine no more than ¥500. 498 00:38:16,000 --> 00:38:19,300 For the fine of beating you, I can earn it in three minutes. 499 00:38:19,300 --> 00:38:22,000 Also, it won't affect my lawyer's license. 500 00:38:25,000 --> 00:38:28,800 Cheng Yao, I've never done anything in my life that I couldn't handle afterward. 501 00:38:28,800 --> 00:38:31,200 Can't you learn the law properly? 502 00:38:33,500 --> 00:38:35,800 Director Tang, how's my medical treatment? 503 00:38:35,800 --> 00:38:38,700 - Would you like another course of treatment? - No, no need, Dr. Qian. 504 00:38:38,700 --> 00:38:40,700 No, I mean, Lawyer Qian. 505 00:38:40,700 --> 00:38:43,400 I... I've already recovered. 506 00:38:43,400 --> 00:38:47,000 Lawyer Qian, I didn't know she was your girlfriend. 507 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 Or I'd rather die than dare harbor wrongful thoughts! 508 00:38:49,400 --> 00:38:53,600 Misunderstanding, pure misunderstanding, Bro. 509 00:38:53,600 --> 00:38:57,400 Cheng Yao, get A4 (letter size) paper and a pen. 510 00:39:07,400 --> 00:39:08,600 Sign this. 511 00:39:08,600 --> 00:39:10,300 Sign? Sign what? 512 00:39:10,300 --> 00:39:12,000 I'm not doing your business anymore. 513 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Sign here to terminate the commission agreement. 514 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 All right, all right. 515 00:39:23,040 --> 00:39:25,316 [Tang Bing] 516 00:39:26,400 --> 00:39:28,000 D-Done. 517 00:39:35,900 --> 00:39:40,100 Okay, now write a termination of agency contract and file it. 518 00:39:41,000 --> 00:39:42,200 But— 519 00:39:42,200 --> 00:39:43,900 I have your video in my possession. 520 00:39:43,900 --> 00:39:46,200 If you try any tricks on Lawyer Qian, 521 00:39:46,200 --> 00:39:47,600 I'll post your video online. 522 00:39:47,600 --> 00:39:49,800 First, I'll murder you socially, then legally punish you. 523 00:39:49,800 --> 00:39:51,300 Let me enlighten you. 524 00:39:51,300 --> 00:39:54,700 Your actions skate on the edge of Chinese Criminal Law. 525 00:39:54,700 --> 00:39:56,600 Violating criminal law means prison. 526 00:39:56,600 --> 00:39:59,200 From now, I'll watch if you dare harass women again. 527 00:39:59,200 --> 00:40:00,700 Well, you should keep an eye. 528 00:40:00,700 --> 00:40:03,500 At least give me those videos. 529 00:40:03,500 --> 00:40:06,700 Want revenge? Come at me. 530 00:40:06,700 --> 00:40:08,100 No one ever won a lawsuit against me. 531 00:40:08,100 --> 00:40:09,800 No, no. 532 00:40:22,900 --> 00:40:25,400 ♫ Loving you ♫ 533 00:40:33,000 --> 00:40:35,800 ♫ Loving you ♫ 534 00:40:38,400 --> 00:40:41,000 ♫ Loving you ♫ 535 00:40:43,600 --> 00:40:45,800 ♫ Loving you ♫ 536 00:40:48,700 --> 00:40:51,000 ♫ Loving you ♫ 537 00:40:53,800 --> 00:40:56,200 ♫ Loving you ♫ 538 00:41:06,800 --> 00:41:11,680 ♫ Loving you ♫ 539 00:41:11,680 --> 00:41:16,590 ♫ I'm loving you ♫ 540 00:41:20,080 --> 00:41:30,050 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 541 00:41:35,800 --> 00:41:37,700 Thank you, Boss. 542 00:41:43,400 --> 00:41:45,600 Don't you have anything to say? 543 00:41:48,400 --> 00:41:50,100 Boss, you were so amazing just then. 544 00:41:50,100 --> 00:41:52,600 I used to think you were sharp-tongued. 545 00:41:52,600 --> 00:41:54,400 I didn't know your skill in words and martial arts. 546 00:41:54,400 --> 00:41:55,700 Just this sentence? 547 00:41:55,700 --> 00:42:00,700 Sorry, Boss, for causing more trouble for you and the law firm. 548 00:42:03,400 --> 00:42:05,400 Cheng Yao, I ask you, if I hadn't found out, 549 00:42:05,400 --> 00:42:07,500 would you never tell me about this? 550 00:42:07,500 --> 00:42:09,400 It's not that, Boss. I didn't want to complicate your position. 551 00:42:09,400 --> 00:42:12,000 "Not complicate my position"? 552 00:42:12,000 --> 00:42:15,600 You got bullied, and I'd remain aloof? Am I a pimp? 553 00:42:15,600 --> 00:42:17,300 No way. 554 00:42:18,800 --> 00:42:23,200 My previous mentor lawyer made us drink with clients, 555 00:42:23,200 --> 00:42:25,900 saying it's normal to accompany clients so I… 556 00:42:25,900 --> 00:42:30,100 Cheng Yao, no matter whom you learned from in the past, they don't apply with me. 557 00:42:30,100 --> 00:42:31,900 With me, you never have to endure it. 558 00:42:31,900 --> 00:42:33,500 If someone harasses you again, slap him in the face, 559 00:42:33,500 --> 00:42:36,000 even clients worth tens or hundreds of billions! 560 00:42:36,000 --> 00:42:37,200 What if I can't beat them? 561 00:42:37,200 --> 00:42:39,600 Then tell me; I'll help you fight! 562 00:42:45,500 --> 00:42:47,300 Hone your professional skills, 563 00:42:47,300 --> 00:42:49,600 and never comply to clients' moods. 564 00:42:49,600 --> 00:42:51,800 The market is huge. 565 00:42:51,800 --> 00:42:54,300 You can always find suitable clients. 566 00:42:54,300 --> 00:42:58,300 Remember, we choose the clients, not they choose us. 567 00:42:58,900 --> 00:43:01,100 Also, stop saving the bigger picture. 568 00:43:01,100 --> 00:43:04,500 I know, you didn't tell me as you didn't trust me. 569 00:43:04,500 --> 00:43:06,700 I'm not like mentor lawyers you had before, 570 00:43:06,700 --> 00:43:09,100 who chose money over a subordinate's self-esteem, right? 571 00:43:09,100 --> 00:43:13,100 No, Boss. I really didn't want to trouble you. 572 00:43:14,100 --> 00:43:16,800 Do you see how dangerous it was? 573 00:43:16,800 --> 00:43:21,200 He's a man. Could you stop him if he went any further? 574 00:43:21,200 --> 00:43:24,300 If he smashed your phone and the video, could you stop him? 575 00:43:24,300 --> 00:43:28,300 If he filmed an indecent video to threaten you, could you stop him? 576 00:43:31,000 --> 00:43:37,700 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 577 00:43:37,700 --> 00:43:43,000 ♫ I will use my skin to measure the heat ♫ 578 00:43:44,400 --> 00:43:50,000 ♫ No need to compare my palms to wings ♫ 579 00:43:50,000 --> 00:43:56,000 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 580 00:43:58,200 --> 00:44:01,600 ♫ Time doesn't talk ♫ 581 00:44:01,600 --> 00:44:06,300 ♫ But my beautiful heart ♫ 582 00:44:06,300 --> 00:44:09,300 ♫ Wants to make it with you ♫ 583 00:44:11,700 --> 00:44:15,000 ♫ Let fate take the beatings ♫ 584 00:44:15,000 --> 00:44:20,100 ♫ Let eternity answer ♫ 585 00:44:22,700 --> 00:44:26,800 ♫ Listen to those pledges of undying love ♫ 586 00:44:26,800 --> 00:44:29,800 ♫ Who changed their minds? ♫ 587 00:44:29,800 --> 00:44:33,500 ♫ Listen to those sweet words of love ♫ 588 00:44:33,500 --> 00:44:36,500 ♫ Who is making rhetorical (persuasive) questions? ♫ 589 00:44:36,500 --> 00:44:39,000 ♫ I welcome you ♫ 590 00:44:39,000 --> 00:44:43,500 ♫ The world never stops mocking ♫ 591 00:44:43,500 --> 00:44:45,600 ♫ Who told me? ♫ 592 00:44:45,600 --> 00:44:53,200 ♫ I have the ability to be your fairy tale ♫ 593 00:45:02,800 --> 00:45:06,800 ♫ Despite those pledges of undying love ♫ 594 00:45:06,800 --> 00:45:09,800 ♫ Who changed their minds? ♫ 595 00:45:09,800 --> 00:45:13,500 ♫ Despite those sweet words of love ♫ 596 00:45:13,500 --> 00:45:16,400 ♫ Who is making rhetorical questions? ♫ 597 00:45:16,400 --> 00:45:19,000 ♫ I walk toward you ♫ 598 00:45:19,000 --> 00:45:23,500 ♫ Let the world keep mocking ♫ 599 00:45:23,500 --> 00:45:25,600 ♫ It doesn't matter ♫ 600 00:45:25,600 --> 00:45:29,400 ♫ I'll just say that I love you ♫ 601 00:45:29,400 --> 00:45:33,600 ♫ Have unconditional trust that wild grasses bloom ♫ 602 00:45:33,600 --> 00:45:36,300 ♫ Miracles will bloom ♫ 603 00:45:36,300 --> 00:45:40,200 ♫ Be brave and set off that firework ♫ 604 00:45:40,200 --> 00:45:43,200 ♫ At least it's blossoming ♫ 605 00:45:43,200 --> 00:45:45,700 ♫ I will spend the rest of my life ♫ 606 00:45:45,700 --> 00:45:50,200 ♫ Building flawless moments ♫ 607 00:45:50,200 --> 00:45:52,300 ♫ Who told me? ♫ 608 00:45:52,300 --> 00:45:59,900 ♫ I have the ability to be your fairy tale ♫ 47461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.