All language subtitles for Lovers A True Story (1991)720p.en

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,344 --> 00:03:41,388 Right 2 00:03:43,515 --> 00:03:46,644 Fall out! 3 00:04:00,115 --> 00:04:02,158 Paco, I have a message for you. 4 00:04:02,159 --> 00:04:04,244 What's up? 5 00:04:04,245 --> 00:04:06,288 Come with Trini and us where the bicycles are. 6 00:04:07,373 --> 00:04:08,374 Again? 7 00:04:09,416 --> 00:04:10,417 Now? 8 00:04:11,502 --> 00:04:12,544 Relax, man, relax. 9 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Good morning, Paco. 10 00:04:14,672 --> 00:04:15,673 Good morning, Madam. 11 00:04:15,756 --> 00:04:18,758 Take my wife to the Station early tomorrow. 12 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 We expect some friends. 13 00:04:20,719 --> 00:04:21,762 At your orders, Sir. 14 00:04:22,888 --> 00:04:23,888 Let me see. We have them. 15 00:04:23,889 --> 00:04:25,266 Why rent bicycles? 16 00:04:26,016 --> 00:04:27,351 I promised the kids. 17 00:04:28,394 --> 00:04:30,144 The maid and the manservant. 18 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 That's enough! 19 00:04:31,647 --> 00:04:33,274 Neither of us is on duty. 20 00:04:34,275 --> 00:04:35,275 Don't sulk! 21 00:04:35,276 --> 00:04:38,404 Paco, Paquito, if you behave I'll buy you a lollipop. 22 00:04:39,488 --> 00:04:41,531 What did you do in the country? 23 00:04:41,532 --> 00:04:42,782 I kept cattle. 24 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 Ewes? 25 00:04:44,660 --> 00:04:46,620 An ox there liked me. 26 00:04:46,745 --> 00:04:49,790 Where did you both go to gaze? 27 00:04:51,166 --> 00:04:52,543 Where are the children? 28 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Somewhere 29 00:04:56,755 --> 00:04:58,798 If you stay here you'll need a job. 30 00:04:58,799 --> 00:05:00,883 Many want to reenlist. 31 00:05:00,884 --> 00:05:01,927 Oh, no! Not you! 32 00:05:02,928 --> 00:05:07,056 Not me. Only idlers give up everything to live off others. 33 00:05:07,057 --> 00:05:08,141 Work makes a living. 34 00:05:08,142 --> 00:05:11,270 But I'd hate to choke on smoke in a factory. 35 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 I've been a maid since I was fourteen and I'm okay. 36 00:05:15,399 --> 00:05:17,443 I've saved 19.000 pesetas. 37 00:05:20,571 --> 00:05:21,572 I'll save for both of us. 38 00:05:22,656 --> 00:05:24,908 I'll work anywhere, all the time, but I'll do the saving. 39 00:05:25,784 --> 00:05:27,827 We'll make a living. 40 00:05:27,828 --> 00:05:30,164 Hey, think about us for a while. 41 00:05:30,205 --> 00:05:31,956 Time for a snack. 42 00:05:31,957 --> 00:05:34,042 Buy us some peanuts, at least. 43 00:05:34,043 --> 00:05:35,419 And something else. 44 00:05:36,462 --> 00:05:38,547 Come on, Paco. Call it a day. 45 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 And dried chestnuts. 46 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 December 8, a day like any other 47 00:05:45,054 --> 00:05:47,096 These apes aren't even relatives. 48 00:05:47,097 --> 00:05:48,181 Toffees. 49 00:05:48,182 --> 00:05:49,182 And earth almonds. 50 00:05:49,183 --> 00:05:50,225 Peanuts for all. 51 00:06:02,363 --> 00:06:03,363 And meals? 52 00:06:03,364 --> 00:06:04,740 I'll manage. 53 00:06:05,491 --> 00:06:07,493 There's a room to let. 54 00:06:09,995 --> 00:06:11,246 As long as it's near. 55 00:06:11,372 --> 00:06:12,373 Yes, it is. 56 00:06:12,748 --> 00:06:13,749 Looks good. 57 00:06:14,833 --> 00:06:17,878 Bring your laundry once a week. 58 00:06:18,962 --> 00:06:20,005 I'll see to it. 59 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 Good 60 00:06:25,135 --> 00:06:26,845 Will you come tonight? 61 00:06:27,262 --> 00:06:28,263 Sure 62 00:07:11,807 --> 00:07:14,935 Excuse me. I hear you've a room to let. 63 00:07:15,936 --> 00:07:17,020 Do you? 64 00:07:40,461 --> 00:07:41,462 Like it? 65 00:07:42,045 --> 00:07:43,088 I'm not sure. 66 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 Why? 67 00:07:47,217 --> 00:07:48,218 How much is it? 68 00:07:48,343 --> 00:07:49,344 60 pesetas a week. 69 00:07:51,346 --> 00:07:52,430 In advance? 70 00:07:52,431 --> 00:07:54,475 Yes, that's right. Breakfast is free... 71 00:07:57,603 --> 00:07:59,730 But you must make it yourself. 72 00:08:01,815 --> 00:08:03,858 You'll stay for long? 73 00:08:03,859 --> 00:08:04,943 I don't know yet. 74 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 Call if you need anything. 75 00:08:11,200 --> 00:08:12,242 Thank you 76 00:08:37,267 --> 00:08:38,310 Has she any children? 77 00:08:39,311 --> 00:08:40,395 Not that I know of 78 00:08:41,438 --> 00:08:42,439 I've slept all afternoon. 79 00:08:43,524 --> 00:08:45,566 That's all you have done? 80 00:08:45,567 --> 00:08:46,652 Sleep? 81 00:08:48,695 --> 00:08:49,696 I've also thought of you. 82 00:08:51,823 --> 00:08:53,909 May I know what you've thought? 83 00:08:54,952 --> 00:08:55,953 Well... 84 00:08:58,080 --> 00:09:00,165 Well what? You forgot, didn't you? 85 00:09:01,208 --> 00:09:03,293 What a liar you are! 86 00:09:09,550 --> 00:09:12,678 That's enough! Stop! Don't be silly! 87 00:09:13,720 --> 00:09:17,848 You want to know what I've been thinking about you? 88 00:09:17,849 --> 00:09:19,977 Something dirty, I'm sure! 89 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 Shall I whisper it in your ear? Listen... 90 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 No! 91 00:09:28,235 --> 00:09:30,361 At your orders, sir. 92 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 Easy Paco, easy. 93 00:09:32,447 --> 00:09:33,527 You aren't in the army now. 94 00:09:34,491 --> 00:09:35,617 Good evening. Good evening. 95 00:09:36,618 --> 00:09:37,619 A corkscrew? 96 00:09:38,704 --> 00:09:40,747 Yes, sir. Right now. 97 00:09:49,131 --> 00:09:51,216 Necking, eh? 98 00:09:52,259 --> 00:09:53,259 Found a job? 99 00:09:53,260 --> 00:09:55,386 Not yet, sir. 100 00:09:55,387 --> 00:09:57,471 And why not? 101 00:09:57,472 --> 00:09:59,515 They're building around here. 102 00:09:59,516 --> 00:10:01,642 They need men. 103 00:10:01,643 --> 00:10:03,728 There's a... huge ad. 104 00:10:03,729 --> 00:10:07,898 My brother-in-law sells them bricks. 105 00:10:07,899 --> 00:10:09,984 He's Arturo Vazquez. 106 00:10:09,985 --> 00:10:11,027 Tell him I sent you. 107 00:10:11,028 --> 00:10:12,028 Tell him to call me. 108 00:10:12,029 --> 00:10:13,113 I will, sir. 109 00:10:14,156 --> 00:10:16,116 Remember I always told you. 110 00:10:18,160 --> 00:10:21,163 You must work to get ahead. 111 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 Yes, sir. 112 00:10:24,416 --> 00:10:26,501 Well, goodbye. 113 00:10:28,545 --> 00:10:30,671 Carry on. 114 00:10:30,672 --> 00:10:32,758 Good evening, sir. 115 00:10:33,925 --> 00:10:36,010 He didn't get... 116 00:10:36,011 --> 00:10:38,054 to be a Major by working. 117 00:10:38,055 --> 00:10:40,182 It's good advice, though. 118 00:10:43,310 --> 00:10:47,439 Instead of wasting your time with nonsense, you know what you can do. 119 00:10:48,523 --> 00:10:50,566 It wasn't nonsense. 120 00:10:50,567 --> 00:10:51,652 Don't be reluctant. 121 00:10:52,694 --> 00:10:53,904 Let me whisper it in your ear. 122 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 What dirt! 123 00:11:01,953 --> 00:11:03,664 I won't eat you. 124 00:11:33,860 --> 00:11:35,986 Hey! 125 00:11:35,987 --> 00:11:37,489 Help me with this. 126 00:11:51,586 --> 00:11:53,630 How are you? 127 00:11:54,715 --> 00:11:55,757 So so 128 00:11:56,216 --> 00:11:58,259 You've worked before? 129 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 I helped in the fields. 130 00:12:01,388 --> 00:12:03,515 This isn't the job for you. 131 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 It isn't! 132 00:12:09,771 --> 00:12:10,771 My pay? 133 00:12:10,772 --> 00:12:13,900 The clerk is in the cabin. 134 00:12:34,796 --> 00:12:35,796 Hi, Maria. 135 00:12:35,797 --> 00:12:36,882 Hi, Paco. 136 00:12:59,780 --> 00:13:01,822 You want Luisa? 137 00:13:01,823 --> 00:13:02,907 I forgot my key. 138 00:13:02,908 --> 00:13:03,949 She should be back soon. 139 00:13:03,950 --> 00:13:05,576 I'll wait. 140 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Patience 141 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 THE LEAGUE'S SCORE... 142 00:13:46,618 --> 00:13:47,701 Trini? 143 00:13:47,702 --> 00:13:49,745 Not Trini, Luisa. 144 00:13:49,746 --> 00:13:50,831 I'm Luisa. 145 00:13:52,874 --> 00:13:55,001 Isn't one's own bed cosier? 146 00:13:56,002 --> 00:13:57,087 I forgot my key. 147 00:13:59,130 --> 00:14:01,258 If it happens again, there's a key in the bar. 148 00:14:02,259 --> 00:14:03,343 It won't happen again. 149 00:14:09,599 --> 00:14:10,642 Good night. 150 00:14:13,770 --> 00:14:15,856 Good night. 151 00:14:38,753 --> 00:14:40,046 Would you care for a drink? 152 00:14:41,631 --> 00:14:43,048 I wouldn't want to trouble you. 153 00:14:43,049 --> 00:14:45,135 I'll take it anyway. 154 00:14:47,053 --> 00:14:48,138 Sit down. 155 00:14:56,438 --> 00:14:57,521 My last. 156 00:14:57,522 --> 00:14:58,564 Pardon? 157 00:14:58,565 --> 00:14:59,565 The glasses. 158 00:14:59,566 --> 00:15:02,694 There were six, but now only these two are left. 159 00:15:03,778 --> 00:15:06,907 No glasses, no brandy, no nothing. 160 00:15:12,078 --> 00:15:13,163 Anisette, then. 161 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 I don't like sweets. 162 00:15:17,334 --> 00:15:18,334 Nor I. 163 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 There's nothing else. 164 00:15:30,847 --> 00:15:31,848 It's me. 165 00:15:36,061 --> 00:15:37,103 You recognize me? 166 00:15:39,189 --> 00:15:41,232 My girl's name is Trini. 167 00:15:42,317 --> 00:15:43,943 Did you mean that? 168 00:15:43,944 --> 00:15:45,445 I mean you're up a cloud. 169 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 I had a bad day. 170 00:15:48,823 --> 00:15:49,866 So did i. 171 00:15:57,123 --> 00:15:58,208 Want... a sweet? 172 00:16:00,251 --> 00:16:01,335 No. No, thank you. 173 00:16:01,336 --> 00:16:03,004 Have you had dinner? 174 00:16:04,506 --> 00:16:05,590 I don't need dinner. 175 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 Cheer up, man! 176 00:16:08,885 --> 00:16:13,515 Look, I happen to know bad days can be good if one likes. 177 00:16:15,642 --> 00:16:16,643 How? 178 00:16:17,727 --> 00:16:20,855 I always end doing something crazy. 179 00:16:22,899 --> 00:16:25,276 What could I do? 180 00:16:27,362 --> 00:16:28,405 Not you, we... 181 00:17:34,554 --> 00:17:35,889 To the grave, Pepito. 182 00:18:09,214 --> 00:18:11,299 Providence sent you here. 183 00:19:12,777 --> 00:19:13,778 Put it on. 184 00:19:34,674 --> 00:19:35,675 Let me. 185 00:19:38,803 --> 00:19:40,930 You're so clumsy. 186 00:20:24,682 --> 00:20:26,726 What is there for lunch? 187 00:20:27,810 --> 00:20:30,939 Stew, Ma'am, like every Thursday. 188 00:20:31,981 --> 00:20:32,982 Gosh, Thursday. 189 00:20:34,067 --> 00:20:35,108 How time goes by! 190 00:20:35,109 --> 00:20:38,237 If you ever switch menus 191 00:20:38,238 --> 00:20:40,323 I won't know which day it is. 192 00:20:42,367 --> 00:20:43,451 Oh, my head! 193 00:20:44,494 --> 00:20:46,578 I've taken a couple of aspirins. 194 00:20:46,579 --> 00:20:47,622 Dona Elvira... 195 00:20:49,624 --> 00:20:51,750 I need your advice. 196 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Yes? 197 00:20:56,965 --> 00:20:59,008 It's a week since I last heard from Paco. 198 00:21:00,093 --> 00:21:01,135 What should I do? 199 00:21:02,136 --> 00:21:03,220 Have you quarreled? 200 00:21:03,221 --> 00:21:04,264 No. 201 00:21:05,265 --> 00:21:08,392 Yes, but it wasn't serious. 202 00:21:08,393 --> 00:21:13,106 If he were your sister, I'd tell you to search in hospitals. 203 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 But he's a man. 204 00:21:15,149 --> 00:21:16,776 He's young and handsome. 205 00:21:17,277 --> 00:21:18,736 He'll show up. 206 00:21:35,503 --> 00:21:36,546 Luisa! 207 00:22:06,784 --> 00:22:08,827 What are you doing? 208 00:22:08,828 --> 00:22:09,829 Where did you go? 209 00:22:09,912 --> 00:22:11,956 I went out on an errand. 210 00:22:15,084 --> 00:22:16,169 Don't ever leave me again. 211 00:22:17,211 --> 00:22:18,211 I went to the butcher's. 212 00:22:18,212 --> 00:22:19,297 We have to eat, don't we? 213 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Not today. 214 00:22:23,426 --> 00:22:25,470 Promise you won't leave me alone again. 215 00:22:29,682 --> 00:22:30,725 Promise. 216 00:22:34,854 --> 00:22:35,938 I promise. 217 00:22:52,622 --> 00:22:54,707 No, Paco. Not now. 218 00:22:55,750 --> 00:22:56,751 Why not? 219 00:22:57,835 --> 00:22:59,879 I'll have a fit if we don't do it. 220 00:23:00,963 --> 00:23:02,005 Really, love. 221 00:23:02,006 --> 00:23:03,006 We can't do it just now. 222 00:23:03,007 --> 00:23:04,092 We can't. 223 00:23:05,134 --> 00:23:06,135 They're expecting us. 224 00:23:26,989 --> 00:23:29,033 Come, come. Let go. 225 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Who expects you? 226 00:23:32,161 --> 00:23:33,246 We've some business. 227 00:23:33,996 --> 00:23:35,289 A good deal. 228 00:23:36,374 --> 00:23:37,416 We have? 229 00:23:37,417 --> 00:23:38,417 Yes. 230 00:23:38,418 --> 00:23:39,751 - Mee too? - Yes. 231 00:23:39,752 --> 00:23:40,795 What business? 232 00:23:41,546 --> 00:23:43,672 There's money to be made 233 00:23:43,673 --> 00:23:44,673 and you'll help. 234 00:23:44,674 --> 00:23:45,758 Who me? 235 00:23:46,801 --> 00:23:47,802 Yes, you. 236 00:23:49,929 --> 00:23:51,089 Don't worry and listen to me. 237 00:23:52,014 --> 00:23:53,057 Come, I'll dress you up. 238 00:24:02,442 --> 00:24:03,943 Which one do you like? 239 00:24:04,444 --> 00:24:05,527 Whose are these suits? 240 00:24:05,528 --> 00:24:06,571 They were my husband's. 241 00:24:08,573 --> 00:24:09,657 Which one do you like? 242 00:24:11,784 --> 00:24:12,827 The green one. 243 00:24:18,040 --> 00:24:19,083 Blue becomes you. 244 00:24:22,211 --> 00:24:23,212 You know the price? 245 00:24:24,213 --> 00:24:25,214 Five pesetas. 246 00:24:31,596 --> 00:24:32,847 Have you change? 247 00:24:33,347 --> 00:24:34,599 Let me see. 248 00:24:39,937 --> 00:24:41,189 Goodbye. 249 00:24:42,231 --> 00:24:43,232 Give me stamps, please. 250 00:24:44,317 --> 00:24:45,359 How's Dona Eulalia? 251 00:24:46,694 --> 00:24:49,488 Tomorrow they cut the stiches. 252 00:24:49,489 --> 00:24:52,325 Tell her Francisca asked after her. 253 00:24:52,450 --> 00:24:53,493 I'll tell her. 254 00:25:05,963 --> 00:25:08,007 It's two o'clock. You can close. 255 00:25:22,647 --> 00:25:23,648 Agreed? 256 00:25:24,732 --> 00:25:27,859 There are some words I don't 257 00:25:27,860 --> 00:25:29,904 understand. It must be my fault. 258 00:25:30,988 --> 00:25:32,031 Which words? 259 00:25:33,032 --> 00:25:34,242 For example... 260 00:25:35,993 --> 00:25:39,288 What does ab intestato mean? 261 00:25:39,539 --> 00:25:41,039 It means she inherited 262 00:25:41,040 --> 00:25:42,666 the tobacco shop. 263 00:25:42,667 --> 00:25:44,418 She's the owner now. 264 00:25:45,545 --> 00:25:47,629 Not everybody knows Latin. 265 00:25:47,630 --> 00:25:50,258 These are legal terms. 266 00:25:50,925 --> 00:25:51,926 Agreed? 267 00:25:52,802 --> 00:25:53,885 I think so. 268 00:25:53,886 --> 00:25:58,056 Then let's go down to signing. 269 00:25:58,057 --> 00:25:59,058 Have you the money here? 270 00:26:36,470 --> 00:26:37,680 Now the witnesses. 271 00:26:53,237 --> 00:26:54,363 So what about your friends? 272 00:26:55,364 --> 00:26:56,365 Isn't it clear? 273 00:26:58,242 --> 00:26:59,492 "Fatso" is the thin guy 274 00:26:59,493 --> 00:27:01,621 with the moustache. 275 00:27:01,829 --> 00:27:03,872 The other guy's known as "Fees". 276 00:27:03,873 --> 00:27:04,999 He studied law. 277 00:27:06,834 --> 00:27:08,877 Here. Your share. 278 00:27:08,878 --> 00:27:09,962 My share? 279 00:27:11,005 --> 00:27:12,006 I didn't do anything. 280 00:27:12,632 --> 00:27:15,134 The cops wouldn't say so. 281 00:27:27,647 --> 00:27:28,730 No way! 282 00:27:28,731 --> 00:27:29,773 "Fees" is a lawyer. 283 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 He does this often. 284 00:27:31,859 --> 00:27:32,902 Nothing's ever gone wrong. 285 00:27:34,987 --> 00:27:36,530 He's very sharp. 286 00:27:37,031 --> 00:27:39,408 I don't know how he does it. 287 00:27:40,159 --> 00:27:42,243 You saw it. The owner was in the 288 00:27:42,244 --> 00:27:44,288 hospital and he had the keys. 289 00:27:46,165 --> 00:27:47,374 What a laugh to see 290 00:27:47,375 --> 00:27:48,417 that yokel's face... 291 00:27:48,501 --> 00:27:50,544 Then the tobacconist gets well! 292 00:27:51,921 --> 00:27:52,922 I'm sorry for him. 293 00:27:54,548 --> 00:27:55,548 I bet it took years... 294 00:27:55,549 --> 00:27:56,634 to earn that money. 295 00:28:01,013 --> 00:28:02,555 You and I will squander it 296 00:28:02,556 --> 00:28:03,933 fast enough, though. 297 00:28:07,144 --> 00:28:08,312 Tell me that you love me. 298 00:28:10,564 --> 00:28:11,649 I love you. 299 00:28:15,569 --> 00:28:18,948 And now tell "him" to say it too. 300 00:28:46,851 --> 00:28:49,103 You drive me wild, fucker. 301 00:29:06,620 --> 00:29:07,871 Come on, come on. 302 00:29:07,872 --> 00:29:09,999 I'm crazy about you too. 303 00:29:14,128 --> 00:29:16,254 The infanta Dona Eulalia... 304 00:29:16,255 --> 00:29:19,132 perfumes her cunt with a dahlia. 305 00:29:19,133 --> 00:29:22,260 The infanta Dona Isabel... 306 00:29:22,261 --> 00:29:25,388 The ladies with these plants... 307 00:29:25,389 --> 00:29:28,516 with a pink perfumes hers well. 308 00:29:28,517 --> 00:29:32,645 The ladies with these plants... 309 00:29:32,646 --> 00:29:35,775 sure love to enhance their cunts. 310 00:29:49,538 --> 00:29:50,623 You 311 00:29:50,664 --> 00:29:51,665 No, you. 312 00:30:10,184 --> 00:30:11,434 I go dry for it all 313 00:30:11,435 --> 00:30:13,521 pours to flood you... 314 00:30:14,563 --> 00:30:18,692 and when it happens I'm all yours. 315 00:30:19,568 --> 00:30:20,945 I'm on the brink of a swoon. 316 00:30:23,030 --> 00:30:25,074 And now I want my love... 317 00:30:26,158 --> 00:30:27,575 my fancy... 318 00:30:27,576 --> 00:30:29,703 my treasure... 319 00:30:30,204 --> 00:30:31,579 to tell me in whose arms 320 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 he'll spend Christmas Eve. 321 00:30:38,337 --> 00:30:39,338 Tell me. 322 00:30:41,465 --> 00:30:42,466 As always... 323 00:30:54,979 --> 00:30:56,063 Then you'll wear a tie. 324 00:30:59,191 --> 00:31:00,192 Hi, Paco. 325 00:31:01,235 --> 00:31:02,236 It's Paco, Mama. 326 00:31:04,363 --> 00:31:05,947 When will you take us 327 00:31:05,948 --> 00:31:07,490 to the zoo, Paco? 328 00:31:07,491 --> 00:31:08,531 You're an animal yourself. 329 00:31:09,577 --> 00:31:10,619 Hi, Paco. 330 00:31:12,705 --> 00:31:13,746 Trini prayed that you'd 331 00:31:13,747 --> 00:31:14,747 come tonight. 332 00:31:14,748 --> 00:31:16,875 Do you know who this King is? 333 00:31:16,876 --> 00:31:18,960 He's Balthasar, the black. 334 00:31:18,961 --> 00:31:20,004 Get your luggage, kids. 335 00:31:21,005 --> 00:31:22,088 Hi, Paco. 336 00:31:22,089 --> 00:31:23,131 How's it going, Paco? 337 00:31:23,132 --> 00:31:24,132 Fine. 338 00:31:24,133 --> 00:31:25,383 Are you doing well in Madrid? 339 00:31:25,384 --> 00:31:26,468 Yes. 340 00:31:27,261 --> 00:31:28,345 What are you up to, now? 341 00:31:29,388 --> 00:31:30,389 I left the building site. 342 00:31:31,473 --> 00:31:32,673 I work in a bread factory now. 343 00:31:33,517 --> 00:31:34,852 I help with deliveries. It's fun. 344 00:31:35,644 --> 00:31:36,645 And easier. 345 00:31:37,730 --> 00:31:38,772 Are you leaving? 346 00:31:39,773 --> 00:31:40,857 As every year. 347 00:31:40,858 --> 00:31:42,609 We spend these holidays with my parents. 348 00:31:42,610 --> 00:31:44,987 - Who knows? They're old. - I knew you'd say goodbye. 349 00:31:54,413 --> 00:31:55,533 Merry Christmas and goodbye! 350 00:31:56,498 --> 00:31:57,540 Goodbye, Trini! 351 00:31:57,541 --> 00:31:58,541 Merry Christmas! 352 00:31:58,542 --> 00:31:59,626 Good luck, Paco! 353 00:31:59,627 --> 00:32:00,668 Thanks. 354 00:32:00,669 --> 00:32:01,670 Be good. 355 00:32:02,755 --> 00:32:03,797 Goodbye, Paco. 356 00:32:04,798 --> 00:32:05,882 Same to you, Paco! 357 00:32:05,883 --> 00:32:06,926 Stupid! 358 00:32:21,440 --> 00:32:22,691 How are you? 359 00:32:23,776 --> 00:32:24,818 Just fine. 360 00:32:25,819 --> 00:32:27,946 I'm glad you're happy. 361 00:32:27,947 --> 00:32:28,947 Really? 362 00:32:28,948 --> 00:32:30,823 That's why I never see you 363 00:32:30,824 --> 00:32:31,909 anymore? To make me happy? 364 00:32:32,826 --> 00:32:33,952 I thought you were dead. 365 00:32:33,953 --> 00:32:35,037 Come on! 366 00:32:36,080 --> 00:32:37,081 I sure did. 367 00:32:44,588 --> 00:32:46,464 I left the building site. 368 00:32:46,465 --> 00:32:48,591 I wouldn't come empty-handed. 369 00:32:48,592 --> 00:32:49,593 You found a new job? 370 00:32:49,802 --> 00:32:51,720 In a bread factory. 371 00:32:53,806 --> 00:32:55,849 I get the deliveries ready. 372 00:32:56,850 --> 00:32:58,226 I work twelve hours a day, 373 00:32:58,227 --> 00:32:59,228 everyday. 374 00:33:01,063 --> 00:33:02,106 How come you stayed? 375 00:33:03,107 --> 00:33:04,190 I felt like it. 376 00:33:04,191 --> 00:33:05,233 You want to go out? 377 00:33:05,234 --> 00:33:06,235 Where shall I take you? 378 00:33:08,362 --> 00:33:11,490 We've the house to ourselves... 379 00:33:12,491 --> 00:33:13,575 and it's Christmas Eve. 380 00:33:48,986 --> 00:33:51,029 Do they always eat like this? 381 00:33:51,030 --> 00:33:53,156 No. Not even on Christmas Eve. 382 00:33:53,157 --> 00:33:54,907 They aren't really rich. 383 00:33:54,908 --> 00:33:56,284 We have a menu for each day 384 00:33:56,285 --> 00:33:57,286 of the week. 385 00:33:59,413 --> 00:34:01,497 Lamb chops on Saturday. 386 00:34:01,498 --> 00:34:02,540 Fish on Friday. 387 00:34:02,541 --> 00:34:04,042 I bought this at the market 388 00:34:04,043 --> 00:34:05,044 with my own money. 389 00:34:26,732 --> 00:34:28,358 You expected me? 390 00:34:28,609 --> 00:34:30,611 It had to be tonight or never. 391 00:34:41,080 --> 00:34:42,122 Good, eh? 392 00:34:42,956 --> 00:34:43,999 It's delicious. 393 00:34:44,208 --> 00:34:46,250 So it'll be when we marry. 394 00:34:46,251 --> 00:34:47,335 Always? 395 00:34:47,336 --> 00:34:48,378 Almost always. 396 00:34:51,507 --> 00:34:53,841 Since you'll earn the money I'll be 397 00:34:53,842 --> 00:34:55,635 able to take good care of you. 398 00:34:55,636 --> 00:34:56,720 That's all. 399 00:34:57,763 --> 00:34:59,014 If I lose my job? 400 00:35:00,015 --> 00:35:01,892 I'll work for you 401 00:35:02,976 --> 00:35:04,019 Would you? 402 00:35:06,355 --> 00:35:07,773 You won't have to. 403 00:35:08,148 --> 00:35:10,775 I'll have saved enough to own 404 00:35:10,776 --> 00:35:12,361 a shop in which you'll work. 405 00:35:13,403 --> 00:35:14,530 You're nuts. 406 00:35:15,489 --> 00:35:16,532 I promise. 407 00:35:18,617 --> 00:35:19,660 Don't promise. 408 00:35:22,746 --> 00:35:24,123 What kind of a shop would suit me? 409 00:35:24,915 --> 00:35:26,916 A haberdashery for me... 410 00:35:26,917 --> 00:35:29,002 for you a bar or a grocery. 411 00:35:30,045 --> 00:35:31,046 It's up to you. 412 00:35:32,131 --> 00:35:33,173 A sports shop for me. 413 00:35:34,174 --> 00:35:35,259 It has a fine future. 414 00:36:16,967 --> 00:36:17,968 For the man of the house. 415 00:36:19,344 --> 00:36:20,846 Gosh! 416 00:36:21,096 --> 00:36:22,097 Is it one of the Major's? 417 00:36:22,181 --> 00:36:23,182 Whose if not? 418 00:36:23,223 --> 00:36:24,725 He could shoot you. 419 00:36:24,975 --> 00:36:25,976 Not me, you. 420 00:36:27,352 --> 00:36:28,353 Not anymore. 421 00:36:30,480 --> 00:36:31,481 I'll replace it tomorrow. 422 00:37:15,275 --> 00:37:16,276 Come here. 423 00:37:28,789 --> 00:37:29,873 Give me a kiss. 424 00:37:34,294 --> 00:37:36,129 Shall we try the Major's bed? 425 00:37:37,172 --> 00:37:38,173 Are you crazy? 426 00:37:55,941 --> 00:37:58,026 Let's clear this. 427 00:38:18,422 --> 00:38:19,839 What are you doing? 428 00:38:19,840 --> 00:38:20,924 Drinking. 429 00:38:22,968 --> 00:38:24,052 Why? 430 00:38:25,095 --> 00:38:26,096 What's wrong? 431 00:38:26,346 --> 00:38:28,223 I'm a fool. 432 00:38:29,224 --> 00:38:30,808 Here I am missing a pimp 433 00:38:30,809 --> 00:38:32,185 I hardly know on Christmas Eve. 434 00:38:32,853 --> 00:38:34,479 I'm all alone. 435 00:38:39,693 --> 00:38:40,736 I also missed you. 436 00:38:40,944 --> 00:38:43,612 You missed me while you stroked her tits. 437 00:38:43,613 --> 00:38:44,739 Whose tits? 438 00:38:44,740 --> 00:38:45,823 The maid's tits. 439 00:38:45,824 --> 00:38:46,867 Whose if not? 440 00:38:47,993 --> 00:38:48,994 I'll pet yours. 441 00:38:49,077 --> 00:38:50,078 Wash your hands first. 442 00:38:53,206 --> 00:38:54,249 Now what? 443 00:38:55,250 --> 00:38:56,334 I'm off to bed. 444 00:38:56,335 --> 00:38:57,377 Did you do it with her? 445 00:38:58,378 --> 00:38:59,462 Yes or no? 446 00:38:59,463 --> 00:39:00,505 No. 447 00:39:01,506 --> 00:39:02,632 I've never done it with her. 448 00:39:03,633 --> 00:39:04,633 A virgin? 449 00:39:04,634 --> 00:39:05,718 I guess so. 450 00:39:05,719 --> 00:39:07,763 Yes, she's a virgin. 451 00:39:09,890 --> 00:39:11,474 And it drives you wild, 452 00:39:11,475 --> 00:39:12,517 doesn't it? 453 00:39:16,146 --> 00:39:17,147 Perhaps before I met you. 454 00:39:18,231 --> 00:39:20,275 But now I crave your body... 455 00:39:20,609 --> 00:39:21,650 and just won't let her 456 00:39:21,651 --> 00:39:23,111 get into my mind. 457 00:39:25,530 --> 00:39:26,531 Come, kiss me. 458 00:39:43,799 --> 00:39:46,385 A thousand million times. 459 00:39:49,513 --> 00:39:50,514 To bed? 460 00:39:50,555 --> 00:39:51,556 Yes. 461 00:40:16,581 --> 00:40:17,581 We still have time 462 00:40:17,582 --> 00:40:18,666 to go to the cinema. 463 00:40:18,667 --> 00:40:19,709 To the cinema again? 464 00:40:20,710 --> 00:40:21,794 Why again? 465 00:40:21,795 --> 00:40:23,839 I bet you don't remember the last film we saw. 466 00:40:24,339 --> 00:40:25,965 "Gentlemen prefer blondes." 467 00:40:25,966 --> 00:40:28,050 - That was ages ago. - This afternoon 468 00:40:28,051 --> 00:40:30,095 I'd rather drink a beer. 469 00:40:33,223 --> 00:40:34,224 Good afternoon. 470 00:40:36,351 --> 00:40:37,351 Good afternoon. 471 00:40:37,352 --> 00:40:38,436 My fiance... 472 00:40:38,437 --> 00:40:39,479 Trini. 473 00:40:40,105 --> 00:40:41,565 Dona Luisa, 474 00:40:42,607 --> 00:40:43,608 my landlady. 475 00:40:48,864 --> 00:40:50,740 - How do you do? - Delighted. 476 00:40:52,993 --> 00:40:55,119 Care for a drink? 477 00:40:55,120 --> 00:40:57,205 - No, thanks. I'm in a hurry. - Goodbye. 478 00:40:59,249 --> 00:41:00,333 Hey, Paco! 479 00:41:01,251 --> 00:41:02,335 Don't be so formal. 480 00:41:02,377 --> 00:41:04,504 We're friends, aren't we? 481 00:41:19,102 --> 00:41:20,145 Shoeshine! 482 00:41:22,230 --> 00:41:23,273 Good afternoon. 483 00:41:24,274 --> 00:41:25,275 A beer. 484 00:41:25,358 --> 00:41:26,359 And you, miss? 485 00:41:26,401 --> 00:41:27,527 Nothing. Thank you. 486 00:41:27,736 --> 00:41:29,404 Order something, no? 487 00:41:33,658 --> 00:41:34,658 What's up? 488 00:41:34,659 --> 00:41:35,743 Is she the poor widow 489 00:41:35,744 --> 00:41:36,785 who pampers you? 490 00:41:36,786 --> 00:41:37,787 That's her. 491 00:41:38,872 --> 00:41:39,915 She's admirable. 492 00:41:40,916 --> 00:41:43,042 Her husband spoiled her 493 00:41:43,043 --> 00:41:45,127 and now she must work for a living. 494 00:41:45,128 --> 00:41:47,171 I won't be taken for a fool. 495 00:41:47,172 --> 00:41:48,798 You saw how she looked at you? 496 00:41:49,299 --> 00:41:50,299 She hesitated. 497 00:41:50,300 --> 00:41:51,383 She dodged us... 498 00:41:51,384 --> 00:41:52,427 like the bitch she is. 499 00:41:53,428 --> 00:41:54,513 You think I'm stupid? 500 00:41:55,138 --> 00:41:56,389 Don't exaggerate. 501 00:41:56,431 --> 00:41:58,433 She certainly is a whore 502 00:41:58,683 --> 00:42:00,936 and you went pale. 503 00:42:07,192 --> 00:42:08,276 Let's go! 504 00:42:10,153 --> 00:42:11,404 Wait till I drink my beer. 505 00:42:12,447 --> 00:42:13,448 Calm down. 506 00:42:13,782 --> 00:42:14,823 If you swear to find 507 00:42:14,824 --> 00:42:16,409 another landlady. 508 00:42:17,327 --> 00:42:18,410 I'd be a fool. 509 00:42:18,411 --> 00:42:20,539 She'll make a fool out of you. 510 00:42:36,179 --> 00:42:37,222 There's no dessert. 511 00:42:37,847 --> 00:42:39,307 If you want some cookies. 512 00:42:40,350 --> 00:42:41,351 It doesn't matter. 513 00:42:42,435 --> 00:42:43,478 I'm not hungry. 514 00:42:46,606 --> 00:42:48,692 Why? The maid cooks better than I? 515 00:42:48,984 --> 00:42:50,735 It must be that. 516 00:42:51,820 --> 00:42:53,863 She looks too... innocent. 517 00:42:54,948 --> 00:42:55,990 You'll start again? 518 00:42:55,991 --> 00:42:58,075 It's no fun to see you with a maid. 519 00:42:58,076 --> 00:42:59,118 Don't insult her. 520 00:42:59,119 --> 00:43:00,120 You knew I had a 521 00:43:01,204 --> 00:43:02,246 sweetheart. 522 00:43:02,247 --> 00:43:03,247 No, sir. I did not. 523 00:43:03,248 --> 00:43:04,332 You do now. 524 00:43:17,846 --> 00:43:18,888 Fine. 525 00:43:20,974 --> 00:43:22,017 When will you marry? 526 00:43:23,018 --> 00:43:25,145 As soon as I find a job. 527 00:43:26,146 --> 00:43:27,230 So what? 528 00:43:28,273 --> 00:43:29,733 You've done it? 529 00:43:31,401 --> 00:43:33,486 I only do it with you. 530 00:43:34,029 --> 00:43:35,530 But you'll do it with her. 531 00:43:36,531 --> 00:43:37,532 I guess so. 532 00:43:37,616 --> 00:43:39,743 You'd fuck us both. 533 00:43:40,785 --> 00:43:41,785 Well, listen. 534 00:43:41,786 --> 00:43:42,871 Listen, shit! 535 00:43:43,913 --> 00:43:45,164 The devil shrivel her cunt... 536 00:43:45,165 --> 00:43:46,498 so you can't stick it in 537 00:43:46,499 --> 00:43:48,043 when she does let you. 538 00:43:50,170 --> 00:43:51,171 Don't laugh! 539 00:43:53,298 --> 00:43:54,298 What else can I do? 540 00:43:54,299 --> 00:43:55,383 Shut up! 541 00:44:01,640 --> 00:44:02,682 Come to bed. 542 00:44:04,768 --> 00:44:05,810 I said come! 543 00:44:08,897 --> 00:44:10,940 Then teach her how to do it. 544 00:44:12,025 --> 00:44:13,068 Wait! 545 00:44:14,069 --> 00:44:15,153 I like it this way. 546 00:44:19,324 --> 00:44:21,409 Elvira! 547 00:44:29,959 --> 00:44:30,960 What's up? 548 00:44:31,586 --> 00:44:32,837 Nothing. What do you want? 549 00:44:33,922 --> 00:44:34,923 My trenchcoat. 550 00:44:34,964 --> 00:44:37,049 It has to be mended. 551 00:44:37,050 --> 00:44:38,092 My overcoat? 552 00:44:38,093 --> 00:44:39,133 That's in its usual place. 553 00:44:41,221 --> 00:44:42,222 Don't be childish. 554 00:44:42,472 --> 00:44:44,349 Let's take it easy. 555 00:44:45,350 --> 00:44:46,434 Let's see. 556 00:44:47,227 --> 00:44:48,478 What is Paco up to? 557 00:44:49,562 --> 00:44:51,606 He's sleeping with that slut. 558 00:44:52,691 --> 00:44:54,733 Okay, he sleeps with that woman. 559 00:44:54,734 --> 00:44:56,236 Men do it with someone else sometime. 560 00:45:08,248 --> 00:45:10,374 - Coffee. - You'll have to leave without it. 561 00:45:10,375 --> 00:45:11,375 We can't make it just now. 562 00:45:11,376 --> 00:45:12,460 Go. Go. 563 00:45:23,888 --> 00:45:26,015 We'll make Paco come back 564 00:45:26,850 --> 00:45:27,892 and you'll have him... 565 00:45:30,145 --> 00:45:31,271 I'll tell you what to do... 566 00:45:33,773 --> 00:45:34,774 but first one question. 567 00:45:35,400 --> 00:45:36,651 Tell me the truth... 568 00:45:37,485 --> 00:45:38,527 you hear? 569 00:45:38,528 --> 00:45:39,529 The whole truth. 570 00:45:41,656 --> 00:45:43,742 Have you slept with him yet? 571 00:45:44,993 --> 00:45:46,786 No, M'am. Never. 572 00:45:47,787 --> 00:45:48,913 Nor with others, I suppose. 573 00:45:50,999 --> 00:45:52,040 No, M'am. 574 00:45:52,041 --> 00:45:53,042 Never. 575 00:45:54,252 --> 00:45:56,171 This is going to be easy after all. 576 00:45:57,255 --> 00:45:58,422 First be sure you know 577 00:45:58,423 --> 00:46:00,382 what's going on. 578 00:46:00,383 --> 00:46:01,675 You've only a hunch 579 00:46:01,676 --> 00:46:03,428 and no proof yet. 580 00:46:05,555 --> 00:46:06,639 Some hunch! 581 00:46:07,932 --> 00:46:09,768 You should have seen them face to face. 582 00:46:10,810 --> 00:46:12,896 I couldn't be surer. 583 00:46:13,938 --> 00:46:14,938 Very well. Very well. 584 00:46:14,939 --> 00:46:18,318 Then let's strike at once, as the Major would say. 585 00:46:19,027 --> 00:46:20,195 Because this will be a war. 586 00:46:36,044 --> 00:46:37,337 Do you mind waiting? 587 00:46:37,462 --> 00:46:38,545 No. 588 00:46:38,546 --> 00:46:39,798 If you want me to... 589 00:47:23,758 --> 00:47:24,759 Here you are. 590 00:48:04,382 --> 00:48:05,425 May I come in? 591 00:48:06,426 --> 00:48:07,510 I know she's not in. 592 00:48:13,766 --> 00:48:14,809 You've no work today? 593 00:48:16,060 --> 00:48:17,812 I'm on the night shift. 594 00:48:23,276 --> 00:48:24,277 What's this? 595 00:48:25,194 --> 00:48:26,195 Don't you like it? 596 00:48:47,091 --> 00:48:48,091 Where do you sleep? 597 00:48:48,092 --> 00:48:50,219 There. 598 00:49:15,244 --> 00:49:16,245 Do you make your bed? 599 00:49:17,330 --> 00:49:18,331 Who else? 600 00:49:20,375 --> 00:49:21,458 I don't believe it. 601 00:49:21,459 --> 00:49:29,459 Trini, Iโ€™m not in love with her. 602 00:49:37,100 --> 00:49:38,977 I can give you everything, too. 603 00:49:52,740 --> 00:49:53,908 Are you afraid she'll return? 604 00:49:56,911 --> 00:49:58,151 Well, what are you waiting for? 605 00:50:04,168 --> 00:50:06,295 Let's remove the bedspread at least. 606 00:50:27,650 --> 00:50:28,693 Antonio! The usual. 607 00:50:38,786 --> 00:50:40,079 One batch. Camel. 608 00:50:40,204 --> 00:50:41,288 Two. 609 00:50:41,289 --> 00:50:42,832 Camel and Chesterfield. 610 00:50:43,041 --> 00:50:44,834 Charged by you this fortnight. 611 00:50:45,835 --> 00:50:46,961 It's your word against his. 612 00:50:48,796 --> 00:50:50,048 I only charged one batch. 613 00:50:51,966 --> 00:50:53,175 We believe him. 614 00:50:53,176 --> 00:50:54,217 Why? 615 00:50:54,218 --> 00:50:55,219 Because... 616 00:50:55,720 --> 00:50:57,346 We know him and we know you. 617 00:50:59,724 --> 00:51:01,225 What must I do? 618 00:51:03,561 --> 00:51:04,729 If we subtract your share... 619 00:51:06,689 --> 00:51:10,860 its... 15.000 pesetas. 620 00:51:11,861 --> 00:51:12,944 To whom do I owe them? 621 00:51:12,945 --> 00:51:13,987 To him. 622 00:51:13,988 --> 00:51:16,074 Why him? 623 00:51:16,866 --> 00:51:18,117 My business is with you. 624 00:51:19,202 --> 00:51:22,455 We've been paid, don't doubt it. 625 00:51:22,580 --> 00:51:26,375 We know whom to trust. 626 00:51:27,502 --> 00:51:28,585 I haven't the money. 627 00:51:28,586 --> 00:51:29,629 Find it. 628 00:51:31,756 --> 00:51:34,841 We can call the police if he dares. 629 00:51:34,842 --> 00:51:35,885 We're all implicated. 630 00:51:39,764 --> 00:51:40,890 You know Luisa, 631 00:51:40,973 --> 00:51:42,173 we have means to persuade you. 632 00:51:43,142 --> 00:51:45,269 What will you do? Beat me up? 633 00:51:46,270 --> 00:51:47,355 Beat a woman? 634 00:51:53,778 --> 00:51:56,656 We can spoil your face for life. 635 00:51:57,240 --> 00:51:59,784 Then you'll have to find another job. 636 00:52:00,868 --> 00:52:02,912 Sure. In a circus. 637 00:52:06,165 --> 00:52:07,166 Give me time. 638 00:52:09,168 --> 00:52:10,253 Not much. 639 00:52:27,937 --> 00:52:29,147 I'll pay you tomorrow, Maria. 640 00:53:52,355 --> 00:53:53,397 What do you want? 641 00:53:56,525 --> 00:53:57,526 He'll tell you. 642 00:54:29,809 --> 00:54:30,893 I missed you. 643 00:54:31,936 --> 00:54:32,937 Really? 644 00:54:56,836 --> 00:54:57,961 Luisa... 645 00:54:57,962 --> 00:54:58,963 It's no use lying. 646 00:55:09,432 --> 00:55:11,934 - How can you tell? You're a witch? - She's the witch. 647 00:55:12,435 --> 00:55:13,728 Sometimes you regret being born. 648 00:55:16,731 --> 00:55:17,731 Why? 649 00:55:17,732 --> 00:55:19,317 I haven't cheated on you. 650 00:55:20,860 --> 00:55:22,194 We've been engaged for two years. 651 00:55:22,862 --> 00:55:23,987 She's kind. 652 00:55:23,988 --> 00:55:25,071 She came... 653 00:55:25,072 --> 00:55:26,114 To fuck you. 654 00:55:26,115 --> 00:55:27,116 She came to make peace 655 00:55:27,241 --> 00:55:29,201 and I'm glad she did. 656 00:55:29,493 --> 00:55:31,245 She seems to accept things as they are. 657 00:55:34,373 --> 00:55:35,458 It's the best thing 658 00:55:36,500 --> 00:55:37,501 that could happen to you. 659 00:55:38,502 --> 00:55:39,662 Now you have what you wanted. 660 00:55:40,629 --> 00:55:41,713 Two cunts for variety. 661 00:55:41,714 --> 00:55:42,757 Luisa, please! 662 00:55:46,886 --> 00:55:47,970 What did you think? 663 00:55:49,013 --> 00:55:50,097 You thought I'd dump Trini? 664 00:55:52,641 --> 00:55:55,144 Right now I can't tell. 665 00:55:58,397 --> 00:55:59,397 Let's go to bed. 666 00:55:59,398 --> 00:56:00,483 Not tonight. 667 00:56:04,612 --> 00:56:06,655 Don't you dare cross this door. 668 00:56:07,740 --> 00:56:08,782 Luisa! 669 00:56:08,783 --> 00:56:09,784 Luisa, open! 670 00:56:41,065 --> 00:56:43,149 I wanted to tell you personally 671 00:56:43,150 --> 00:56:44,192 but I couldn't. 672 00:56:44,193 --> 00:56:46,278 I'll be away for a few days. 673 00:56:47,321 --> 00:56:48,321 I took some money. 674 00:56:48,322 --> 00:56:50,449 You know I love you, Paco. 675 00:57:51,886 --> 00:57:52,887 Mother! 676 00:57:56,015 --> 00:57:57,098 Mother! 677 00:57:57,099 --> 00:57:58,142 Trini, my child! 678 00:58:01,270 --> 00:58:02,271 Mother... 679 00:58:07,526 --> 00:58:09,611 Mother, this is Paco. 680 00:58:09,612 --> 00:58:10,653 He's my husband. 681 00:58:10,654 --> 00:58:12,740 We married last week. 682 00:58:13,782 --> 00:58:14,782 Is it possible? 683 00:58:14,783 --> 00:58:15,868 Can you have married.... 684 00:58:17,411 --> 00:58:18,995 without telling me? 685 00:58:18,996 --> 00:58:20,038 You can't have. 686 00:58:20,039 --> 00:58:22,123 You'd come with your crutches? 687 00:58:22,124 --> 00:58:24,167 We didn't tell anyone. 688 00:58:24,168 --> 00:58:26,295 You could have written. 689 00:58:27,296 --> 00:58:29,381 We haven't heard from you since last year. 690 00:58:30,424 --> 00:58:31,425 It's him? 691 00:58:38,766 --> 00:58:40,809 Aurora! 692 00:58:41,894 --> 00:58:42,936 Carmen! 693 00:58:42,937 --> 00:58:43,938 Maria! 694 00:58:45,022 --> 00:58:46,065 Rita! 695 00:58:47,066 --> 00:58:49,193 Call your mother... 696 00:58:50,194 --> 00:58:51,277 ..and your aunt, Eufernia! 697 00:58:51,278 --> 00:58:52,321 What's happening? 698 00:58:54,406 --> 00:58:55,448 My daughter's married. 699 00:58:55,449 --> 00:58:57,534 Look, here's the bridegroom. 700 00:58:57,535 --> 00:58:58,577 Here's the bridegroom. 701 00:59:00,663 --> 00:59:01,663 Isn't he handsome? 702 00:59:01,789 --> 00:59:03,706 There's a dance at the town square 703 00:59:03,707 --> 00:59:06,793 tonight and you'll want to go. 704 00:59:06,794 --> 00:59:09,921 So if you want to rest first, 705 00:59:09,922 --> 00:59:10,965 here you are. 706 00:59:11,048 --> 00:59:13,091 There are clean sheets 707 00:59:13,092 --> 00:59:15,219 in the bureau, as you know, Trini. 708 00:59:19,848 --> 00:59:21,474 My house is your house. 709 00:59:21,475 --> 00:59:22,476 Do as you like. 710 00:59:23,561 --> 00:59:24,603 Son.. 711 00:59:25,604 --> 00:59:27,731 I can call you son, can't I? 712 00:59:27,982 --> 00:59:29,816 I'm so happy. 713 00:59:29,817 --> 00:59:31,860 You've made me very happy. 714 00:59:34,989 --> 00:59:36,072 Love her 715 00:59:36,073 --> 00:59:37,115 and cherish her, 716 00:59:37,116 --> 00:59:39,200 that's what counts. 717 00:59:39,201 --> 00:59:40,202 Of course. 718 01:00:15,613 --> 01:00:16,655 She's duped. 719 01:00:17,656 --> 01:00:18,741 Who knows? 720 01:00:19,783 --> 01:00:22,911 If not she must feel we'd marry soon. 721 01:00:35,424 --> 01:00:37,384 Are you happy? 722 01:00:49,438 --> 01:00:51,023 I want us both to be happy. 723 01:00:53,067 --> 01:00:55,194 Even if it's only for a few days. 724 01:01:31,605 --> 01:01:32,731 What are you thinking about? 725 01:01:33,315 --> 01:01:36,860 About the ox you took grazing? 726 01:01:49,373 --> 01:01:50,374 What is that? 727 01:01:52,501 --> 01:01:54,586 My mother must be upstairs. 728 01:01:55,629 --> 01:01:56,630 Always like that? 729 01:01:57,715 --> 01:01:58,756 Like what? 730 01:01:58,757 --> 01:01:59,757 I mean lame. 731 01:01:59,758 --> 01:02:01,844 Has she always used crutches? 732 01:02:02,886 --> 01:02:03,886 No. 733 01:02:03,887 --> 01:02:06,014 A long time ago she threw herself under a cart. 734 01:02:10,144 --> 01:02:11,228 Threw herself? 735 01:02:12,271 --> 01:02:13,272 Why? 736 01:02:15,399 --> 01:02:17,483 Because my father 737 01:02:17,484 --> 01:02:19,528 had an affair with a nurse. 738 01:02:24,241 --> 01:02:25,784 It must run in the family. 739 01:02:32,040 --> 01:02:34,126 You wouldn't do that, would you? 740 01:02:37,254 --> 01:02:39,298 I would poison your food. 741 01:02:42,426 --> 01:02:44,052 Where's your father? 742 01:02:46,638 --> 01:02:48,682 He died of apoplexy shortly after. 743 01:02:49,767 --> 01:02:50,809 In this very bed. 744 01:03:03,322 --> 01:03:05,407 Say, do you love me? 745 01:03:07,451 --> 01:03:08,535 You know I do. 746 01:03:11,580 --> 01:03:12,664 What is it? 747 01:03:13,707 --> 01:03:14,708 Aren't you happy? 748 01:03:17,836 --> 01:03:19,962 I know I'm dull. 749 01:03:19,963 --> 01:03:22,048 I can cook a good meal 750 01:03:22,049 --> 01:03:23,091 but I'm no good in bed. 751 01:03:26,220 --> 01:03:28,305 But I'll learn, Paco. 752 01:03:29,348 --> 01:03:30,348 I promise you I will. 753 01:03:30,349 --> 01:03:33,476 Do you want us to do it again? 754 01:03:33,477 --> 01:03:34,561 As often as you like. 755 01:03:44,988 --> 01:03:46,228 Do you want to touch you there? 756 01:03:48,075 --> 01:03:49,117 Caress you? 757 01:03:53,247 --> 01:03:54,373 I love you very much, Paco. 758 01:03:56,375 --> 01:03:58,502 More than my life. 759 01:04:00,087 --> 01:04:01,629 Don't be dramatic. 760 01:04:01,630 --> 01:04:03,715 I say it because it's true. 761 01:04:06,844 --> 01:04:07,886 I'm yours... 762 01:04:08,887 --> 01:04:09,972 I'm yours... yours. 763 01:04:11,014 --> 01:04:12,015 Shut up! 764 01:04:19,356 --> 01:04:20,399 Paco. 765 01:04:21,400 --> 01:04:22,401 Love me, Paco, please... 766 01:04:23,485 --> 01:04:24,528 Please. 767 01:04:25,529 --> 01:04:26,738 Let's go for a walk. Come on. 768 01:04:38,041 --> 01:04:39,126 Let's pretend we're happy. 769 01:04:41,169 --> 01:04:42,170 Whatever you say. 770 01:05:24,963 --> 01:05:25,964 Trini, don't cry. 771 01:05:27,049 --> 01:05:28,091 What will people think? 772 01:05:29,092 --> 01:05:31,219 That I cry because I'm happy. 773 01:06:13,387 --> 01:06:14,888 I'm very unhappy, Paco. 774 01:06:15,973 --> 01:06:18,016 I'm stupid and I'm crazy. 775 01:06:19,101 --> 01:06:21,144 I gave myself to you, body and soul 776 01:06:22,229 --> 01:06:24,272 and you only think of that woman. 777 01:06:25,357 --> 01:06:26,400 You're dying to see her. 778 01:06:27,401 --> 01:06:28,485 Calm down, Trini. 779 01:06:29,528 --> 01:06:31,613 It's true I'm uneasy and want to go to Madrid. 780 01:06:32,656 --> 01:06:34,740 But to quit that house 781 01:06:34,741 --> 01:06:36,785 once and for all and find a job. 782 01:06:37,869 --> 01:06:38,911 If it were true. 783 01:06:38,912 --> 01:06:39,913 It's true. 784 01:06:40,998 --> 01:06:42,078 Look, I didn't tell you but 785 01:06:43,041 --> 01:06:45,127 I was fired from the Bread Factory. 786 01:06:46,169 --> 01:06:48,254 That's why I'm acting so odd. 787 01:06:48,255 --> 01:06:49,297 Really? 788 01:06:50,298 --> 01:06:51,382 That's why you're sad? 789 01:06:51,383 --> 01:06:52,426 Yes. 790 01:06:54,511 --> 01:06:56,554 You'll find a job. 791 01:06:56,555 --> 01:06:57,806 If you don't it doesn't matter. 792 01:06:58,682 --> 01:06:59,683 I have my savings. 793 01:07:00,767 --> 01:07:01,810 What's mine is yours. 794 01:07:20,537 --> 01:07:21,579 Hi, Luisa! 795 01:07:21,580 --> 01:07:22,581 Hello. 796 01:07:24,708 --> 01:07:25,709 You see? 797 01:07:27,335 --> 01:07:28,336 I'm back. 798 01:07:29,921 --> 01:07:30,963 For how long? 799 01:07:30,964 --> 01:07:31,965 Don't know. 800 01:07:33,050 --> 01:07:34,091 That depends on you. 801 01:07:34,092 --> 01:07:35,092 You're meek. 802 01:07:35,093 --> 01:07:37,219 I'll go if you like. 803 01:07:37,220 --> 01:07:39,347 If I did, I'd kick you out. 804 01:07:42,434 --> 01:07:45,561 That means you'll be nice to me? 805 01:07:45,562 --> 01:07:47,606 That means shit! Shit! 806 01:07:48,690 --> 01:07:50,734 I'm covered with shit! 807 01:08:06,374 --> 01:08:07,958 Don't be mad if I say 808 01:08:07,959 --> 01:08:09,502 I need you desperately. 809 01:08:09,503 --> 01:08:11,588 To live without you is hell. 810 01:08:12,631 --> 01:08:13,632 That's from Machin. 811 01:08:15,759 --> 01:08:16,760 I have to say it somehow. 812 01:08:18,887 --> 01:08:19,888 Don't you believe me? 813 01:08:24,601 --> 01:08:25,602 Say you do. 814 01:08:28,230 --> 01:08:29,231 What else can I say? 815 01:08:33,443 --> 01:08:35,445 - What's this? - Business hazards. 816 01:08:35,487 --> 01:08:36,571 Let me see. 817 01:08:38,615 --> 01:08:39,699 How did this happen? 818 01:08:40,867 --> 01:08:43,869 Some guys don't send you a telegram, 819 01:08:43,870 --> 01:08:44,871 they sock it to you. 820 01:08:46,123 --> 01:08:47,998 But what happened? 821 01:08:47,999 --> 01:08:49,084 I'll tell you later. 822 01:08:57,384 --> 01:08:58,468 Who are you writing to? 823 01:08:59,511 --> 01:09:00,512 To a friend. 824 01:09:04,641 --> 01:09:06,518 Who are you asking for 825 01:09:07,769 --> 01:09:08,854 15.000 pesetas? 826 01:09:09,271 --> 01:09:10,897 There were others before you. 827 01:09:13,024 --> 01:09:15,110 I'm asking an old friend to lend me 828 01:09:15,402 --> 01:09:17,154 the money, whatever he can afford. 829 01:09:18,238 --> 01:09:19,281 He owes you money? 830 01:09:21,366 --> 01:09:23,409 I swindled with sweepstakes. 831 01:09:23,410 --> 01:09:24,494 We lived like kings. 832 01:09:25,537 --> 01:09:27,622 But he doesn't owe me anything. 833 01:09:29,666 --> 01:09:30,750 What's that money for? 834 01:09:32,794 --> 01:09:34,921 So they won't send me telegrams. 835 01:09:39,551 --> 01:09:41,135 Give me that letter. 836 01:09:41,136 --> 01:09:43,053 Don't ask for money. 837 01:09:43,054 --> 01:09:44,263 Why? Will you give it to me? 838 01:09:44,264 --> 01:09:46,266 Have you that money? 839 01:09:46,308 --> 01:09:47,392 No. 840 01:09:48,435 --> 01:09:51,562 But no one will hurt you while you're by my side. Believe me. 841 01:09:51,563 --> 01:09:52,563 I believe you alright, 842 01:09:52,564 --> 01:09:55,692 but Iโ€™d need two more like you and armed 843 01:09:56,776 --> 01:09:57,819 like the Civil Guard. 844 01:09:58,820 --> 01:09:59,905 We'll see. 845 01:10:03,074 --> 01:10:05,076 I'm not in a good mood. 846 01:10:14,461 --> 01:10:15,462 Luisa, open! 847 01:10:15,795 --> 01:10:17,672 I just want to know what's the matter with you. 848 01:10:19,674 --> 01:10:20,716 Luisa, please! 849 01:10:20,717 --> 01:10:22,801 You make me feel miserable. 850 01:10:22,802 --> 01:10:23,845 Open! 851 01:10:25,931 --> 01:10:26,973 Come in. The door's open. 852 01:10:55,085 --> 01:10:56,127 She won't give it to you. 853 01:11:02,634 --> 01:11:04,469 She won't do it for you, 854 01:11:05,512 --> 01:11:06,513 but she'll do it for me. 855 01:11:07,597 --> 01:11:09,640 Sure. She's been saving for years 856 01:11:09,641 --> 01:11:11,768 so you can take it from her. 857 01:11:12,769 --> 01:11:13,853 I can tell. 858 01:11:14,896 --> 01:11:15,897 I know her kind. 859 01:11:18,108 --> 01:11:20,110 I'll make up a story. 860 01:11:21,152 --> 01:11:23,238 She's a country maid, Paco. 861 01:11:28,535 --> 01:11:30,495 I'll tell her I'll go to prison 862 01:11:30,787 --> 01:11:32,539 if she doesn't give it to me. 863 01:11:32,789 --> 01:11:35,666 Push her and she'll drop you. 864 01:11:35,667 --> 01:11:36,750 Oh, no! 865 01:11:36,751 --> 01:11:37,794 She's too hot for me. 866 01:11:39,879 --> 01:11:40,921 Listen, Paco. 867 01:11:40,922 --> 01:11:42,507 You better leave your maid alone. 868 01:11:45,051 --> 01:11:47,178 Perhaps prison isn't a too bad place. 869 01:11:48,179 --> 01:11:51,307 I'll talk. We all get collared. End of the story. 870 01:11:51,308 --> 01:11:52,392 I'm sick and tired. 871 01:11:55,520 --> 01:11:56,563 Don't be angry, Luisa. 872 01:11:58,648 --> 01:11:59,691 I just want to help you. 873 01:12:00,692 --> 01:12:01,693 There must be a way. 874 01:12:05,905 --> 01:12:06,948 There is. 875 01:12:09,034 --> 01:12:10,035 Well? 876 01:12:11,077 --> 01:12:12,162 Are you willing to help? 877 01:12:13,204 --> 01:12:15,832 You want your maid to give up her savings? 878 01:12:17,459 --> 01:12:19,461 I want the best for you. 879 01:12:19,794 --> 01:12:21,545 I'm going to know pretty soon if you... 880 01:12:21,546 --> 01:12:24,673 My dear, are worthy of me 881 01:12:24,674 --> 01:12:26,175 - or if you're just another illusion. 882 01:12:26,176 --> 01:12:28,256 - Listen well because I'm very good at these affairs. 883 01:12:31,973 --> 01:12:35,100 Let's see how we can trap that cook. 884 01:12:35,101 --> 01:12:37,187 I'd love to see her dead. 885 01:12:37,729 --> 01:12:39,230 Why don't you kill her? 886 01:12:42,359 --> 01:12:43,359 Why should I do that? 887 01:12:43,360 --> 01:12:44,444 Do it for me. 888 01:12:51,743 --> 01:12:53,828 And once in prison, I've lost you forever. 889 01:12:54,120 --> 01:12:55,871 They may not catch you. 890 01:12:55,872 --> 01:12:56,955 Oh, really? 891 01:12:56,956 --> 01:12:57,998 Sure. 892 01:12:57,999 --> 01:12:59,000 How come? 893 01:12:59,125 --> 01:13:01,127 I killed my husband and here I am. 894 01:13:03,713 --> 01:13:05,256 That must be a joke. 895 01:13:57,434 --> 01:13:59,436 What are you doing here? 896 01:14:00,437 --> 01:14:01,521 I wanted to see you. 897 01:14:03,565 --> 01:14:04,648 You want some coffee? 898 01:14:04,649 --> 01:14:05,692 Yes. 899 01:14:19,205 --> 01:14:20,290 Trini... 900 01:14:22,333 --> 01:14:24,419 I want to keep my word, but... 901 01:14:25,462 --> 01:14:26,463 What's the matter? 902 01:14:28,590 --> 01:14:29,591 She absorbs you? 903 01:14:30,675 --> 01:14:31,718 It's not that. 904 01:14:32,969 --> 01:14:34,845 Found a job, then? 905 01:14:34,846 --> 01:14:35,847 Are you looking for one? 906 01:14:36,931 --> 01:14:37,974 You aren't far off. 907 01:14:40,059 --> 01:14:42,102 I'm no better at deliveries 908 01:14:42,103 --> 01:14:43,187 than at building. 909 01:14:43,188 --> 01:14:45,231 Well, it's not the end of the world. 910 01:14:56,743 --> 01:14:58,828 Trini, I must tell you. 911 01:15:02,957 --> 01:15:03,999 What? 912 01:15:04,000 --> 01:15:06,084 I've a plan that will find me a job 913 01:15:06,085 --> 01:15:09,214 and rid us of that woman. 914 01:15:09,756 --> 01:15:11,256 I haven't been searching for a job, 915 01:15:11,257 --> 01:15:14,385 but I found something else. 916 01:15:19,224 --> 01:15:20,642 Tell me what is it. 917 01:15:25,897 --> 01:15:28,024 They've offered me a bar in Aranda de Duero. 918 01:15:29,025 --> 01:15:31,152 It's a bargain, but it's expensive. 919 01:15:34,239 --> 01:15:36,282 This way we'll kill two birds with one stone. 920 01:15:36,491 --> 01:15:38,367 We leave Madrid, 921 01:15:38,368 --> 01:15:40,411 and you own a business. 922 01:15:43,164 --> 01:15:44,164 It's your... 923 01:15:44,165 --> 01:15:46,667 money, though. 924 01:15:46,668 --> 01:15:48,794 I don't know if you'd want to... 925 01:15:48,795 --> 01:15:49,796 How much is it? 926 01:15:50,880 --> 01:15:51,922 It's a lot. 927 01:15:51,923 --> 01:15:52,924 Tell me how much. 928 01:15:54,008 --> 01:15:55,051 20.000 pesetas. 929 01:15:59,180 --> 01:16:01,307 I've got 30.000 in the bank. 930 01:16:06,813 --> 01:16:08,565 We're in the money! 931 01:16:08,690 --> 01:16:10,650 But you must go to an inn.. 932 01:16:11,693 --> 01:16:13,778 Or to the Ritz, if necessary. 933 01:16:17,949 --> 01:16:18,950 Immediately. 934 01:16:21,077 --> 01:16:22,077 More snow! 935 01:16:22,078 --> 01:16:23,162 Children! 936 01:16:25,206 --> 01:16:27,332 Neither Trini nor I know 937 01:16:27,333 --> 01:16:28,834 how to deal with customers... 938 01:16:28,835 --> 01:16:30,211 but we'll learn in a few days. 939 01:16:30,461 --> 01:16:32,547 If there's a will there's a way. 940 01:16:33,590 --> 01:16:34,590 It's on the main street. 941 01:16:34,591 --> 01:16:35,675 It's the "Esmeralda". 942 01:16:36,718 --> 01:16:38,802 Its owner died lately, and the 943 01:16:38,803 --> 01:16:40,847 widow wants to return to her town. 944 01:16:41,931 --> 01:16:43,974 Here's the contract we signed, 945 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 but we've... 946 01:16:46,102 --> 01:16:48,104 still to pay. 947 01:16:49,188 --> 01:16:50,230 It includes a home? 948 01:16:50,231 --> 01:16:51,232 Yes, of course. 949 01:16:52,442 --> 01:16:54,360 A lounge and two bedrooms. 950 01:16:54,485 --> 01:16:56,486 Did you see it Trini? 951 01:16:56,487 --> 01:16:58,572 No, Paco did. I'll see it tomorrow. 952 01:16:58,573 --> 01:17:00,617 But I'm sure it's okay. 953 01:17:01,701 --> 01:17:03,745 Where will you marry? 954 01:17:04,996 --> 01:17:06,872 In Paco's town. 955 01:17:06,873 --> 01:17:07,957 He has a large family. 956 01:17:09,208 --> 01:17:10,877 You're invited. 957 01:17:12,128 --> 01:17:14,212 I was sent to Aranda de Duero 958 01:17:14,213 --> 01:17:15,256 in 1942. 959 01:17:16,257 --> 01:17:17,341 It's cold in winter. 960 01:17:17,342 --> 01:17:19,384 That's good for business. 961 01:17:19,385 --> 01:17:21,512 I hope you get rich selling brandy. 962 01:17:22,513 --> 01:17:23,513 And now a toast 963 01:17:23,514 --> 01:17:25,642 for the bride and the groom. 964 01:17:36,027 --> 01:17:37,110 To you. 965 01:17:37,111 --> 01:17:38,154 I wish you happiness. 966 01:18:18,778 --> 01:18:19,858 What did you pack in there? 967 01:18:20,822 --> 01:18:21,906 The Major's sofa? 968 01:18:23,950 --> 01:18:25,451 You need help? 969 01:18:25,702 --> 01:18:27,078 No. You watch your handbag. 970 01:18:28,162 --> 01:18:29,205 We're almost there. 971 01:18:30,206 --> 01:18:32,333 The mistress gave me embroidered linen, almost new. 972 01:19:03,573 --> 01:19:04,614 Imagine if they robbed us! 973 01:19:04,615 --> 01:19:05,616 I'm here to prevent it. 974 01:19:06,701 --> 01:19:08,745 It won't be just anyone. 975 01:19:28,014 --> 01:19:29,598 What did you tell her? 976 01:19:29,599 --> 01:19:30,641 Who? 977 01:19:31,642 --> 01:19:32,727 Your landlady. Who else? 978 01:19:34,771 --> 01:19:35,855 I just said I was leaving. 979 01:19:37,899 --> 01:19:38,982 What did she say? 980 01:19:38,983 --> 01:19:40,026 Nothing. 981 01:19:43,654 --> 01:19:45,156 She started crying. 982 01:19:48,284 --> 01:19:50,411 I sometimes think she's not to blame. 983 01:19:53,539 --> 01:19:55,625 These things happen. 984 01:19:56,667 --> 01:19:57,667 I don't want 985 01:19:57,668 --> 01:19:58,753 to talk about this, Trini. 986 01:19:59,796 --> 01:20:01,881 Promise you'll forget about her. 987 01:20:05,009 --> 01:20:06,052 It's done. 988 01:20:21,651 --> 01:20:22,693 Where are you going? 989 01:20:22,902 --> 01:20:24,779 Out to smoke. 990 01:21:58,539 --> 01:21:59,540 What's the matter? 991 01:22:00,625 --> 01:22:01,667 Nothing. 992 01:22:02,668 --> 01:22:04,754 I'm cold. Something I ate must have upset me. 993 01:22:29,779 --> 01:22:30,821 You brought that? 994 01:22:31,822 --> 01:22:32,906 Of course. 995 01:22:32,907 --> 01:22:36,035 Our Lady will help us out. 996 01:22:50,091 --> 01:22:51,591 Are you still cold? 997 01:22:51,592 --> 01:22:52,677 No. Not anymore. 998 01:22:53,719 --> 01:22:54,719 You aren't warm. 999 01:22:54,720 --> 01:22:56,847 I'm alright. Don't worry. 1000 01:23:00,476 --> 01:23:02,061 Rest for a while. 1001 01:23:45,771 --> 01:23:46,855 Are we going out? 1002 01:23:46,856 --> 01:23:47,898 Not you. 1003 01:23:48,899 --> 01:23:52,028 I've to see if the widow's cousin has called the Notary. 1004 01:24:00,369 --> 01:24:01,412 Don't take long. 1005 01:24:02,413 --> 01:24:03,497 I'll be back soon. 1006 01:26:06,412 --> 01:26:07,412 Come. 1007 01:26:07,413 --> 01:26:08,497 Put your shoe here. 1008 01:26:14,170 --> 01:26:16,797 That's it! Two knots. You see? 1009 01:29:20,105 --> 01:29:21,106 All in order? 1010 01:29:22,191 --> 01:29:23,359 Tomorrow at eleven in Aranda. 1011 01:29:24,234 --> 01:29:27,362 It all depends on her paying at once. 1012 01:29:27,363 --> 01:29:32,618 She'll like the bar. It's worth more than what she'll pay for it. 1013 01:29:33,118 --> 01:29:35,746 "Fees" will be the Notary. 1014 01:29:36,747 --> 01:29:37,830 It won't be necessary. 1015 01:29:37,831 --> 01:29:38,874 What? 1016 01:29:41,126 --> 01:29:43,003 Luisa, I've the money here with me. 1017 01:29:44,088 --> 01:29:45,129 She gave it to you? 1018 01:29:45,130 --> 01:29:46,131 No. 1019 01:29:47,132 --> 01:29:48,217 I took it from her. 1020 01:29:49,259 --> 01:29:50,779 She was asleep and I took it from her. 1021 01:29:51,345 --> 01:29:52,387 But you're crazy! 1022 01:29:52,388 --> 01:29:55,515 You can bet she'll report the theft 1023 01:29:55,516 --> 01:29:57,601 to the police. They'll arrest you. 1024 01:29:59,645 --> 01:30:00,729 What will be will be. 1025 01:30:01,772 --> 01:30:04,900 Here. It's more than you need. 30.000 pesetas. 1026 01:30:08,028 --> 01:30:10,113 Go back to Madrid and settle your affairs. 1027 01:30:10,114 --> 01:30:11,156 I'll be okay. 1028 01:30:13,242 --> 01:30:14,283 No, you won't. 1029 01:30:14,284 --> 01:30:16,370 You'll go to jail and so will I. 1030 01:30:18,414 --> 01:30:19,497 Too late. 1031 01:30:19,498 --> 01:30:21,541 Nothing will happen. 1032 01:30:21,542 --> 01:30:23,627 Hide for a while. 1033 01:30:23,669 --> 01:30:24,709 It's the best thing to do. 1034 01:30:27,798 --> 01:30:28,799 Hide for a while? 1035 01:30:30,926 --> 01:30:31,927 The best thing to do? 1036 01:30:39,268 --> 01:30:41,311 When will I see you again? 1037 01:30:44,440 --> 01:30:45,524 Who knows? 1038 01:30:47,568 --> 01:30:49,695 I can't leave her now. 1039 01:30:50,696 --> 01:30:52,823 It would be unwise and, anyway, I couldn't. 1040 01:31:04,209 --> 01:31:05,294 Kill her! 1041 01:32:09,858 --> 01:32:10,901 How could you? 1042 01:32:11,902 --> 01:32:14,029 I'd better tell you, Trini. 1043 01:32:17,157 --> 01:32:19,243 She's everything to me. 1044 01:32:21,286 --> 01:32:22,412 Somehow I can't forget her. 1045 01:32:29,670 --> 01:32:31,755 I can't do without Luisa. 1046 01:32:38,011 --> 01:32:40,054 The rest is a lie. 1047 01:32:40,055 --> 01:32:41,139 The bar's a lie, 1048 01:32:42,891 --> 01:32:44,184 and we only wanted your money 1049 01:32:44,268 --> 01:32:47,312 because I needed it to keep her. 1050 01:32:50,440 --> 01:32:52,568 I've only loved you. 1051 01:32:53,569 --> 01:32:54,653 Only you in this world. 1052 01:32:57,781 --> 01:32:59,825 And now I see the one I love most... 1053 01:33:00,909 --> 01:33:02,953 and need most, wants to ruin me. 1054 01:33:04,037 --> 01:33:05,080 I brought your money back. 1055 01:33:08,208 --> 01:33:09,209 It's over. 1056 01:33:39,448 --> 01:33:40,490 Trini. 1057 01:33:46,747 --> 01:33:47,748 Trini. 1058 01:33:48,832 --> 01:33:49,875 Say something. 1059 01:33:54,004 --> 01:33:55,088 Go away, please. 1060 01:33:57,132 --> 01:33:58,133 I can't bear it. 1061 01:34:00,260 --> 01:34:02,346 I don't want to see you again. 1062 01:34:03,388 --> 01:34:04,389 I'm tired. 1063 01:34:08,602 --> 01:34:10,646 I don't want to go on living. 1064 01:34:11,730 --> 01:34:12,773 I can't. 1065 01:34:14,858 --> 01:34:17,986 Open so I can say I'm sorry. 1066 01:34:20,030 --> 01:34:21,156 I don't want you to suffer. 1067 01:34:22,157 --> 01:34:25,285 I told you this to work things out. 1068 01:34:26,286 --> 01:34:27,371 Open, Trini. 1069 01:34:29,414 --> 01:34:30,415 I was beside myself. 1070 01:34:31,500 --> 01:34:32,542 I was crazy. 1071 01:34:34,628 --> 01:34:35,879 I didn't know what I was doing. 1072 01:34:36,672 --> 01:34:38,799 Things will be different from now on. 1073 01:34:40,884 --> 01:34:42,927 Open up, Trini! 1074 01:34:42,928 --> 01:34:44,012 Open! 1075 01:34:49,184 --> 01:34:50,267 Stand off! 1076 01:34:50,268 --> 01:34:51,310 Don't do it, Trini! 1077 01:34:51,311 --> 01:34:52,311 I'll do anything. 1078 01:34:52,312 --> 01:34:53,397 I'll never leave you. 1079 01:34:54,439 --> 01:34:55,440 I promise. 1080 01:35:11,081 --> 01:35:12,082 It's over, Trini. 1081 01:35:13,166 --> 01:35:14,209 It's over. 1082 01:35:16,294 --> 01:35:18,338 All will be the way it was. 1083 01:35:19,423 --> 01:35:20,424 Take me out of here! 1084 01:35:21,717 --> 01:35:22,718 It's stuffy! 1085 01:35:59,004 --> 01:36:00,005 Trini. 1086 01:36:06,261 --> 01:36:08,388 Trini..Let's go. 1087 01:36:09,389 --> 01:36:11,516 Let's go somewhere else. 1088 01:36:27,115 --> 01:36:29,159 How long have we known each other? 1089 01:36:30,243 --> 01:36:31,286 Two years. 1090 01:36:33,371 --> 01:36:35,415 I've known you all my life. 1091 01:36:39,628 --> 01:36:41,671 But no. 1092 01:36:42,756 --> 01:36:43,799 That's just a dream. 1093 01:36:46,927 --> 01:36:47,928 Look at me. 1094 01:36:51,056 --> 01:36:52,140 Kiss me. 1095 01:36:59,397 --> 01:37:01,441 You don't love me. 1096 01:37:04,069 --> 01:37:05,654 Forgive me, Trini. 1097 01:37:06,696 --> 01:37:07,697 No. 1098 01:37:11,910 --> 01:37:13,954 I'll never leave you. 1099 01:37:17,082 --> 01:37:19,208 I'll break my legs. 1100 01:37:19,209 --> 01:37:21,294 I'll tear my eyes out. 1101 01:37:22,337 --> 01:37:25,464 I'll cut my hands and breasts. 1102 01:37:25,465 --> 01:37:28,593 When I'm a ruin at your feet you'll.. 1103 01:37:29,594 --> 01:37:32,722 Never forget you didn't know... 1104 01:37:34,808 --> 01:37:37,936 how to love Trini. 1105 01:37:38,979 --> 01:37:39,980 Trini... 1106 01:37:42,107 --> 01:37:44,192 who only wanted to offer you her love... 1107 01:37:46,236 --> 01:37:47,320 give you children... 1108 01:37:48,363 --> 01:37:49,364 care for you. 1109 01:37:53,577 --> 01:37:55,620 That's all that's left between us from now on. 1110 01:37:58,748 --> 01:37:59,833 You like that? 1111 01:38:01,710 --> 01:38:03,253 Answer me. You like that? 1112 01:38:05,338 --> 01:38:08,466 I'd like to kill that woman but God won't allow it. 1113 01:38:10,218 --> 01:38:14,389 Deep down inside I feel the need to put an end to all this. 1114 01:38:15,390 --> 01:38:17,517 I want to die, Paco. 1115 01:38:19,603 --> 01:38:21,646 I know you want me to die. 1116 01:38:28,987 --> 01:38:30,030 Do it, Paco. 1117 01:38:32,115 --> 01:38:33,158 Kill me. 1118 01:38:35,243 --> 01:38:37,287 Free me from this torture, please. 1119 01:40:44,914 --> 01:40:46,415 The Express to Madrid 1120 01:40:46,416 --> 01:40:51,670 is about to make its departure 1121 01:40:51,671 --> 01:40:55,800 at Platform 1... 1122 01:42:17,006 --> 01:42:20,134 THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY. 1123 01:42:20,135 --> 01:42:23,263 THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID. 68132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.