Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,344 --> 00:03:41,388
Right
2
00:03:43,515 --> 00:03:46,644
Fall out!
3
00:04:00,115 --> 00:04:02,158
Paco, I have a message for you.
4
00:04:02,159 --> 00:04:04,244
What's up?
5
00:04:04,245 --> 00:04:06,288
Come with Trini and us
where the bicycles are.
6
00:04:07,373 --> 00:04:08,374
Again?
7
00:04:09,416 --> 00:04:10,417
Now?
8
00:04:11,502 --> 00:04:12,544
Relax, man, relax.
9
00:04:13,545 --> 00:04:14,546
Good morning, Paco.
10
00:04:14,672 --> 00:04:15,673
Good morning, Madam.
11
00:04:15,756 --> 00:04:18,758
Take my wife to the Station early tomorrow.
12
00:04:18,759 --> 00:04:19,969
We expect some friends.
13
00:04:20,719 --> 00:04:21,762
At your orders, Sir.
14
00:04:22,888 --> 00:04:23,888
Let me see. We have them.
15
00:04:23,889 --> 00:04:25,266
Why rent bicycles?
16
00:04:26,016 --> 00:04:27,351
I promised the kids.
17
00:04:28,394 --> 00:04:30,144
The maid and the manservant.
18
00:04:30,145 --> 00:04:31,146
That's enough!
19
00:04:31,647 --> 00:04:33,274
Neither of us is on duty.
20
00:04:34,275 --> 00:04:35,275
Don't sulk!
21
00:04:35,276 --> 00:04:38,404
Paco, Paquito, if you behave
I'll buy you a lollipop.
22
00:04:39,488 --> 00:04:41,531
What did you do in the country?
23
00:04:41,532 --> 00:04:42,782
I kept cattle.
24
00:04:42,783 --> 00:04:43,784
Ewes?
25
00:04:44,660 --> 00:04:46,620
An ox there liked me.
26
00:04:46,745 --> 00:04:49,790
Where did you both go to gaze?
27
00:04:51,166 --> 00:04:52,543
Where are the children?
28
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
Somewhere
29
00:04:56,755 --> 00:04:58,798
If you stay here you'll need a job.
30
00:04:58,799 --> 00:05:00,883
Many want to reenlist.
31
00:05:00,884 --> 00:05:01,927
Oh, no! Not you!
32
00:05:02,928 --> 00:05:07,056
Not me. Only idlers give up
everything to live off others.
33
00:05:07,057 --> 00:05:08,141
Work makes a living.
34
00:05:08,142 --> 00:05:11,270
But I'd hate to choke
on smoke in a factory.
35
00:05:12,313 --> 00:05:14,315
I've been a maid since I
was fourteen and I'm okay.
36
00:05:15,399 --> 00:05:17,443
I've saved 19.000 pesetas.
37
00:05:20,571 --> 00:05:21,572
I'll save for both of us.
38
00:05:22,656 --> 00:05:24,908
I'll work anywhere, all the
time, but I'll do the saving.
39
00:05:25,784 --> 00:05:27,827
We'll make a living.
40
00:05:27,828 --> 00:05:30,164
Hey, think about us for a while.
41
00:05:30,205 --> 00:05:31,956
Time for a snack.
42
00:05:31,957 --> 00:05:34,042
Buy us some peanuts, at least.
43
00:05:34,043 --> 00:05:35,419
And something else.
44
00:05:36,462 --> 00:05:38,547
Come on, Paco. Call it a day.
45
00:05:38,714 --> 00:05:39,715
And dried chestnuts.
46
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
December 8, a day like any other
47
00:05:45,054 --> 00:05:47,096
These apes aren't even relatives.
48
00:05:47,097 --> 00:05:48,181
Toffees.
49
00:05:48,182 --> 00:05:49,182
And earth almonds.
50
00:05:49,183 --> 00:05:50,225
Peanuts for all.
51
00:06:02,363 --> 00:06:03,363
And meals?
52
00:06:03,364 --> 00:06:04,740
I'll manage.
53
00:06:05,491 --> 00:06:07,493
There's a room to let.
54
00:06:09,995 --> 00:06:11,246
As long as it's near.
55
00:06:11,372 --> 00:06:12,373
Yes, it is.
56
00:06:12,748 --> 00:06:13,749
Looks good.
57
00:06:14,833 --> 00:06:17,878
Bring your laundry once a week.
58
00:06:18,962 --> 00:06:20,005
I'll see to it.
59
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
Good
60
00:06:25,135 --> 00:06:26,845
Will you come tonight?
61
00:06:27,262 --> 00:06:28,263
Sure
62
00:07:11,807 --> 00:07:14,935
Excuse me. I hear you've a room to let.
63
00:07:15,936 --> 00:07:17,020
Do you?
64
00:07:40,461 --> 00:07:41,462
Like it?
65
00:07:42,045 --> 00:07:43,088
I'm not sure.
66
00:07:45,174 --> 00:07:46,175
Why?
67
00:07:47,217 --> 00:07:48,218
How much is it?
68
00:07:48,343 --> 00:07:49,344
60 pesetas a week.
69
00:07:51,346 --> 00:07:52,430
In advance?
70
00:07:52,431 --> 00:07:54,475
Yes, that's right. Breakfast is free...
71
00:07:57,603 --> 00:07:59,730
But you must make it yourself.
72
00:08:01,815 --> 00:08:03,858
You'll stay for long?
73
00:08:03,859 --> 00:08:04,943
I don't know yet.
74
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
Call if you need anything.
75
00:08:11,200 --> 00:08:12,242
Thank you
76
00:08:37,267 --> 00:08:38,310
Has she any children?
77
00:08:39,311 --> 00:08:40,395
Not that I know of
78
00:08:41,438 --> 00:08:42,439
I've slept all afternoon.
79
00:08:43,524 --> 00:08:45,566
That's all you have done?
80
00:08:45,567 --> 00:08:46,652
Sleep?
81
00:08:48,695 --> 00:08:49,696
I've also thought of you.
82
00:08:51,823 --> 00:08:53,909
May I know what you've thought?
83
00:08:54,952 --> 00:08:55,953
Well...
84
00:08:58,080 --> 00:09:00,165
Well what? You forgot, didn't you?
85
00:09:01,208 --> 00:09:03,293
What a liar you are!
86
00:09:09,550 --> 00:09:12,678
That's enough! Stop! Don't be silly!
87
00:09:13,720 --> 00:09:17,848
You want to know what I've
been thinking about you?
88
00:09:17,849 --> 00:09:19,977
Something dirty, I'm sure!
89
00:09:20,978 --> 00:09:23,063
Shall I whisper it in your ear? Listen...
90
00:09:23,105 --> 00:09:24,106
No!
91
00:09:28,235 --> 00:09:30,361
At your orders, sir.
92
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
Easy Paco, easy.
93
00:09:32,447 --> 00:09:33,527
You aren't in the army now.
94
00:09:34,491 --> 00:09:35,617
Good evening. Good evening.
95
00:09:36,618 --> 00:09:37,619
A corkscrew?
96
00:09:38,704 --> 00:09:40,747
Yes, sir. Right now.
97
00:09:49,131 --> 00:09:51,216
Necking, eh?
98
00:09:52,259 --> 00:09:53,259
Found a job?
99
00:09:53,260 --> 00:09:55,386
Not yet, sir.
100
00:09:55,387 --> 00:09:57,471
And why not?
101
00:09:57,472 --> 00:09:59,515
They're building around here.
102
00:09:59,516 --> 00:10:01,642
They need men.
103
00:10:01,643 --> 00:10:03,728
There's a... huge ad.
104
00:10:03,729 --> 00:10:07,898
My brother-in-law sells them bricks.
105
00:10:07,899 --> 00:10:09,984
He's Arturo Vazquez.
106
00:10:09,985 --> 00:10:11,027
Tell him I sent you.
107
00:10:11,028 --> 00:10:12,028
Tell him to call me.
108
00:10:12,029 --> 00:10:13,113
I will, sir.
109
00:10:14,156 --> 00:10:16,116
Remember I always told you.
110
00:10:18,160 --> 00:10:21,163
You must work to get ahead.
111
00:10:21,288 --> 00:10:22,289
Yes, sir.
112
00:10:24,416 --> 00:10:26,501
Well, goodbye.
113
00:10:28,545 --> 00:10:30,671
Carry on.
114
00:10:30,672 --> 00:10:32,758
Good evening, sir.
115
00:10:33,925 --> 00:10:36,010
He didn't get...
116
00:10:36,011 --> 00:10:38,054
to be a Major by working.
117
00:10:38,055 --> 00:10:40,182
It's good advice, though.
118
00:10:43,310 --> 00:10:47,439
Instead of wasting your time with
nonsense, you know what you can do.
119
00:10:48,523 --> 00:10:50,566
It wasn't nonsense.
120
00:10:50,567 --> 00:10:51,652
Don't be reluctant.
121
00:10:52,694 --> 00:10:53,904
Let me whisper it in your ear.
122
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
What dirt!
123
00:11:01,953 --> 00:11:03,664
I won't eat you.
124
00:11:33,860 --> 00:11:35,986
Hey!
125
00:11:35,987 --> 00:11:37,489
Help me with this.
126
00:11:51,586 --> 00:11:53,630
How are you?
127
00:11:54,715 --> 00:11:55,757
So so
128
00:11:56,216 --> 00:11:58,259
You've worked before?
129
00:11:58,260 --> 00:12:00,387
I helped in the fields.
130
00:12:01,388 --> 00:12:03,515
This isn't the job for you.
131
00:12:06,643 --> 00:12:07,644
It isn't!
132
00:12:09,771 --> 00:12:10,771
My pay?
133
00:12:10,772 --> 00:12:13,900
The clerk is in the cabin.
134
00:12:34,796 --> 00:12:35,796
Hi, Maria.
135
00:12:35,797 --> 00:12:36,882
Hi, Paco.
136
00:12:59,780 --> 00:13:01,822
You want Luisa?
137
00:13:01,823 --> 00:13:02,907
I forgot my key.
138
00:13:02,908 --> 00:13:03,949
She should be back soon.
139
00:13:03,950 --> 00:13:05,576
I'll wait.
140
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
Patience
141
00:13:19,591 --> 00:13:20,592
THE LEAGUE'S SCORE...
142
00:13:46,618 --> 00:13:47,701
Trini?
143
00:13:47,702 --> 00:13:49,745
Not Trini, Luisa.
144
00:13:49,746 --> 00:13:50,831
I'm Luisa.
145
00:13:52,874 --> 00:13:55,001
Isn't one's own bed cosier?
146
00:13:56,002 --> 00:13:57,087
I forgot my key.
147
00:13:59,130 --> 00:14:01,258
If it happens again,
there's a key in the bar.
148
00:14:02,259 --> 00:14:03,343
It won't happen again.
149
00:14:09,599 --> 00:14:10,642
Good night.
150
00:14:13,770 --> 00:14:15,856
Good night.
151
00:14:38,753 --> 00:14:40,046
Would you care for a drink?
152
00:14:41,631 --> 00:14:43,048
I wouldn't want to trouble you.
153
00:14:43,049 --> 00:14:45,135
I'll take it anyway.
154
00:14:47,053 --> 00:14:48,138
Sit down.
155
00:14:56,438 --> 00:14:57,521
My last.
156
00:14:57,522 --> 00:14:58,564
Pardon?
157
00:14:58,565 --> 00:14:59,565
The glasses.
158
00:14:59,566 --> 00:15:02,694
There were six, but now
only these two are left.
159
00:15:03,778 --> 00:15:06,907
No glasses, no brandy, no nothing.
160
00:15:12,078 --> 00:15:13,163
Anisette, then.
161
00:15:14,205 --> 00:15:16,207
I don't like sweets.
162
00:15:17,334 --> 00:15:18,334
Nor I.
163
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
There's nothing else.
164
00:15:30,847 --> 00:15:31,848
It's me.
165
00:15:36,061 --> 00:15:37,103
You recognize me?
166
00:15:39,189 --> 00:15:41,232
My girl's name is Trini.
167
00:15:42,317 --> 00:15:43,943
Did you mean that?
168
00:15:43,944 --> 00:15:45,445
I mean you're up a cloud.
169
00:15:46,738 --> 00:15:47,739
I had a bad day.
170
00:15:48,823 --> 00:15:49,866
So did i.
171
00:15:57,123 --> 00:15:58,208
Want... a sweet?
172
00:16:00,251 --> 00:16:01,335
No. No, thank you.
173
00:16:01,336 --> 00:16:03,004
Have you had dinner?
174
00:16:04,506 --> 00:16:05,590
I don't need dinner.
175
00:16:06,633 --> 00:16:07,634
Cheer up, man!
176
00:16:08,885 --> 00:16:13,515
Look, I happen to know bad
days can be good if one likes.
177
00:16:15,642 --> 00:16:16,643
How?
178
00:16:17,727 --> 00:16:20,855
I always end doing something crazy.
179
00:16:22,899 --> 00:16:25,276
What could I do?
180
00:16:27,362 --> 00:16:28,405
Not you, we...
181
00:17:34,554 --> 00:17:35,889
To the grave, Pepito.
182
00:18:09,214 --> 00:18:11,299
Providence sent you here.
183
00:19:12,777 --> 00:19:13,778
Put it on.
184
00:19:34,674 --> 00:19:35,675
Let me.
185
00:19:38,803 --> 00:19:40,930
You're so clumsy.
186
00:20:24,682 --> 00:20:26,726
What is there for lunch?
187
00:20:27,810 --> 00:20:30,939
Stew, Ma'am, like every Thursday.
188
00:20:31,981 --> 00:20:32,982
Gosh, Thursday.
189
00:20:34,067 --> 00:20:35,108
How time goes by!
190
00:20:35,109 --> 00:20:38,237
If you ever switch menus
191
00:20:38,238 --> 00:20:40,323
I won't know which day it is.
192
00:20:42,367 --> 00:20:43,451
Oh, my head!
193
00:20:44,494 --> 00:20:46,578
I've taken a couple of aspirins.
194
00:20:46,579 --> 00:20:47,622
Dona Elvira...
195
00:20:49,624 --> 00:20:51,750
I need your advice.
196
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Yes?
197
00:20:56,965 --> 00:20:59,008
It's a week since I last heard from Paco.
198
00:21:00,093 --> 00:21:01,135
What should I do?
199
00:21:02,136 --> 00:21:03,220
Have you quarreled?
200
00:21:03,221 --> 00:21:04,264
No.
201
00:21:05,265 --> 00:21:08,392
Yes, but it wasn't serious.
202
00:21:08,393 --> 00:21:13,106
If he were your sister, I'd tell
you to search in hospitals.
203
00:21:13,523 --> 00:21:14,649
But he's a man.
204
00:21:15,149 --> 00:21:16,776
He's young and handsome.
205
00:21:17,277 --> 00:21:18,736
He'll show up.
206
00:21:35,503 --> 00:21:36,546
Luisa!
207
00:22:06,784 --> 00:22:08,827
What are you doing?
208
00:22:08,828 --> 00:22:09,829
Where did you go?
209
00:22:09,912 --> 00:22:11,956
I went out on an errand.
210
00:22:15,084 --> 00:22:16,169
Don't ever leave me again.
211
00:22:17,211 --> 00:22:18,211
I went to the butcher's.
212
00:22:18,212 --> 00:22:19,297
We have to eat, don't we?
213
00:22:20,340 --> 00:22:21,341
Not today.
214
00:22:23,426 --> 00:22:25,470
Promise you won't leave me alone again.
215
00:22:29,682 --> 00:22:30,725
Promise.
216
00:22:34,854 --> 00:22:35,938
I promise.
217
00:22:52,622 --> 00:22:54,707
No, Paco. Not now.
218
00:22:55,750 --> 00:22:56,751
Why not?
219
00:22:57,835 --> 00:22:59,879
I'll have a fit if we don't do it.
220
00:23:00,963 --> 00:23:02,005
Really, love.
221
00:23:02,006 --> 00:23:03,006
We can't do it just now.
222
00:23:03,007 --> 00:23:04,092
We can't.
223
00:23:05,134 --> 00:23:06,135
They're expecting us.
224
00:23:26,989 --> 00:23:29,033
Come, come. Let go.
225
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Who expects you?
226
00:23:32,161 --> 00:23:33,246
We've some business.
227
00:23:33,996 --> 00:23:35,289
A good deal.
228
00:23:36,374 --> 00:23:37,416
We have?
229
00:23:37,417 --> 00:23:38,417
Yes.
230
00:23:38,418 --> 00:23:39,751
- Mee too?
- Yes.
231
00:23:39,752 --> 00:23:40,795
What business?
232
00:23:41,546 --> 00:23:43,672
There's money to be made
233
00:23:43,673 --> 00:23:44,673
and you'll help.
234
00:23:44,674 --> 00:23:45,758
Who me?
235
00:23:46,801 --> 00:23:47,802
Yes, you.
236
00:23:49,929 --> 00:23:51,089
Don't worry and listen to me.
237
00:23:52,014 --> 00:23:53,057
Come, I'll dress you up.
238
00:24:02,442 --> 00:24:03,943
Which one do you like?
239
00:24:04,444 --> 00:24:05,527
Whose are these suits?
240
00:24:05,528 --> 00:24:06,571
They were my husband's.
241
00:24:08,573 --> 00:24:09,657
Which one do you like?
242
00:24:11,784 --> 00:24:12,827
The green one.
243
00:24:18,040 --> 00:24:19,083
Blue becomes you.
244
00:24:22,211 --> 00:24:23,212
You know the price?
245
00:24:24,213 --> 00:24:25,214
Five pesetas.
246
00:24:31,596 --> 00:24:32,847
Have you change?
247
00:24:33,347 --> 00:24:34,599
Let me see.
248
00:24:39,937 --> 00:24:41,189
Goodbye.
249
00:24:42,231 --> 00:24:43,232
Give me stamps, please.
250
00:24:44,317 --> 00:24:45,359
How's Dona Eulalia?
251
00:24:46,694 --> 00:24:49,488
Tomorrow they cut the stiches.
252
00:24:49,489 --> 00:24:52,325
Tell her Francisca asked after her.
253
00:24:52,450 --> 00:24:53,493
I'll tell her.
254
00:25:05,963 --> 00:25:08,007
It's two o'clock. You can close.
255
00:25:22,647 --> 00:25:23,648
Agreed?
256
00:25:24,732 --> 00:25:27,859
There are some words I don't
257
00:25:27,860 --> 00:25:29,904
understand. It must be my fault.
258
00:25:30,988 --> 00:25:32,031
Which words?
259
00:25:33,032 --> 00:25:34,242
For example...
260
00:25:35,993 --> 00:25:39,288
What does ab intestato mean?
261
00:25:39,539 --> 00:25:41,039
It means she inherited
262
00:25:41,040 --> 00:25:42,666
the tobacco shop.
263
00:25:42,667 --> 00:25:44,418
She's the owner now.
264
00:25:45,545 --> 00:25:47,629
Not everybody knows Latin.
265
00:25:47,630 --> 00:25:50,258
These are legal terms.
266
00:25:50,925 --> 00:25:51,926
Agreed?
267
00:25:52,802 --> 00:25:53,885
I think so.
268
00:25:53,886 --> 00:25:58,056
Then let's go down to signing.
269
00:25:58,057 --> 00:25:59,058
Have you the money here?
270
00:26:36,470 --> 00:26:37,680
Now the witnesses.
271
00:26:53,237 --> 00:26:54,363
So what about your friends?
272
00:26:55,364 --> 00:26:56,365
Isn't it clear?
273
00:26:58,242 --> 00:26:59,492
"Fatso" is the thin guy
274
00:26:59,493 --> 00:27:01,621
with the moustache.
275
00:27:01,829 --> 00:27:03,872
The other guy's known as "Fees".
276
00:27:03,873 --> 00:27:04,999
He studied law.
277
00:27:06,834 --> 00:27:08,877
Here. Your share.
278
00:27:08,878 --> 00:27:09,962
My share?
279
00:27:11,005 --> 00:27:12,006
I didn't do anything.
280
00:27:12,632 --> 00:27:15,134
The cops wouldn't say so.
281
00:27:27,647 --> 00:27:28,730
No way!
282
00:27:28,731 --> 00:27:29,773
"Fees" is a lawyer.
283
00:27:29,774 --> 00:27:30,775
He does this often.
284
00:27:31,859 --> 00:27:32,902
Nothing's ever gone wrong.
285
00:27:34,987 --> 00:27:36,530
He's very sharp.
286
00:27:37,031 --> 00:27:39,408
I don't know how he does it.
287
00:27:40,159 --> 00:27:42,243
You saw it. The owner was in the
288
00:27:42,244 --> 00:27:44,288
hospital and he had the keys.
289
00:27:46,165 --> 00:27:47,374
What a laugh to see
290
00:27:47,375 --> 00:27:48,417
that yokel's face...
291
00:27:48,501 --> 00:27:50,544
Then the tobacconist gets well!
292
00:27:51,921 --> 00:27:52,922
I'm sorry for him.
293
00:27:54,548 --> 00:27:55,548
I bet it took years...
294
00:27:55,549 --> 00:27:56,634
to earn that money.
295
00:28:01,013 --> 00:28:02,555
You and I will squander it
296
00:28:02,556 --> 00:28:03,933
fast enough, though.
297
00:28:07,144 --> 00:28:08,312
Tell me that you love me.
298
00:28:10,564 --> 00:28:11,649
I love you.
299
00:28:15,569 --> 00:28:18,948
And now tell "him" to say it too.
300
00:28:46,851 --> 00:28:49,103
You drive me wild, fucker.
301
00:29:06,620 --> 00:29:07,871
Come on, come on.
302
00:29:07,872 --> 00:29:09,999
I'm crazy about you too.
303
00:29:14,128 --> 00:29:16,254
The infanta Dona Eulalia...
304
00:29:16,255 --> 00:29:19,132
perfumes her cunt with a dahlia.
305
00:29:19,133 --> 00:29:22,260
The infanta Dona Isabel...
306
00:29:22,261 --> 00:29:25,388
The ladies with these plants...
307
00:29:25,389 --> 00:29:28,516
with a pink perfumes hers well.
308
00:29:28,517 --> 00:29:32,645
The ladies with these plants...
309
00:29:32,646 --> 00:29:35,775
sure love to enhance their cunts.
310
00:29:49,538 --> 00:29:50,623
You
311
00:29:50,664 --> 00:29:51,665
No, you.
312
00:30:10,184 --> 00:30:11,434
I go dry for it all
313
00:30:11,435 --> 00:30:13,521
pours to flood you...
314
00:30:14,563 --> 00:30:18,692
and when it happens I'm all yours.
315
00:30:19,568 --> 00:30:20,945
I'm on the brink of a swoon.
316
00:30:23,030 --> 00:30:25,074
And now I want my love...
317
00:30:26,158 --> 00:30:27,575
my fancy...
318
00:30:27,576 --> 00:30:29,703
my treasure...
319
00:30:30,204 --> 00:30:31,579
to tell me in whose arms
320
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
he'll spend Christmas Eve.
321
00:30:38,337 --> 00:30:39,338
Tell me.
322
00:30:41,465 --> 00:30:42,466
As always...
323
00:30:54,979 --> 00:30:56,063
Then you'll wear a tie.
324
00:30:59,191 --> 00:31:00,192
Hi, Paco.
325
00:31:01,235 --> 00:31:02,236
It's Paco, Mama.
326
00:31:04,363 --> 00:31:05,947
When will you take us
327
00:31:05,948 --> 00:31:07,490
to the zoo, Paco?
328
00:31:07,491 --> 00:31:08,531
You're an animal yourself.
329
00:31:09,577 --> 00:31:10,619
Hi, Paco.
330
00:31:12,705 --> 00:31:13,746
Trini prayed that you'd
331
00:31:13,747 --> 00:31:14,747
come tonight.
332
00:31:14,748 --> 00:31:16,875
Do you know who this King is?
333
00:31:16,876 --> 00:31:18,960
He's Balthasar, the black.
334
00:31:18,961 --> 00:31:20,004
Get your luggage, kids.
335
00:31:21,005 --> 00:31:22,088
Hi, Paco.
336
00:31:22,089 --> 00:31:23,131
How's it going, Paco?
337
00:31:23,132 --> 00:31:24,132
Fine.
338
00:31:24,133 --> 00:31:25,383
Are you doing well in Madrid?
339
00:31:25,384 --> 00:31:26,468
Yes.
340
00:31:27,261 --> 00:31:28,345
What are you up to, now?
341
00:31:29,388 --> 00:31:30,389
I left the building site.
342
00:31:31,473 --> 00:31:32,673
I work in a bread factory now.
343
00:31:33,517 --> 00:31:34,852
I help with deliveries. It's fun.
344
00:31:35,644 --> 00:31:36,645
And easier.
345
00:31:37,730 --> 00:31:38,772
Are you leaving?
346
00:31:39,773 --> 00:31:40,857
As every year.
347
00:31:40,858 --> 00:31:42,609
We spend these holidays
with my parents.
348
00:31:42,610 --> 00:31:44,987
- Who knows? They're old.
- I knew you'd say goodbye.
349
00:31:54,413 --> 00:31:55,533
Merry Christmas and goodbye!
350
00:31:56,498 --> 00:31:57,540
Goodbye, Trini!
351
00:31:57,541 --> 00:31:58,541
Merry Christmas!
352
00:31:58,542 --> 00:31:59,626
Good luck, Paco!
353
00:31:59,627 --> 00:32:00,668
Thanks.
354
00:32:00,669 --> 00:32:01,670
Be good.
355
00:32:02,755 --> 00:32:03,797
Goodbye, Paco.
356
00:32:04,798 --> 00:32:05,882
Same to you, Paco!
357
00:32:05,883 --> 00:32:06,926
Stupid!
358
00:32:21,440 --> 00:32:22,691
How are you?
359
00:32:23,776 --> 00:32:24,818
Just fine.
360
00:32:25,819 --> 00:32:27,946
I'm glad you're happy.
361
00:32:27,947 --> 00:32:28,947
Really?
362
00:32:28,948 --> 00:32:30,823
That's why I never see you
363
00:32:30,824 --> 00:32:31,909
anymore? To make me happy?
364
00:32:32,826 --> 00:32:33,952
I thought you were dead.
365
00:32:33,953 --> 00:32:35,037
Come on!
366
00:32:36,080 --> 00:32:37,081
I sure did.
367
00:32:44,588 --> 00:32:46,464
I left the building site.
368
00:32:46,465 --> 00:32:48,591
I wouldn't come empty-handed.
369
00:32:48,592 --> 00:32:49,593
You found a new job?
370
00:32:49,802 --> 00:32:51,720
In a bread factory.
371
00:32:53,806 --> 00:32:55,849
I get the deliveries ready.
372
00:32:56,850 --> 00:32:58,226
I work twelve hours a day,
373
00:32:58,227 --> 00:32:59,228
everyday.
374
00:33:01,063 --> 00:33:02,106
How come you stayed?
375
00:33:03,107 --> 00:33:04,190
I felt like it.
376
00:33:04,191 --> 00:33:05,233
You want to go out?
377
00:33:05,234 --> 00:33:06,235
Where shall I take you?
378
00:33:08,362 --> 00:33:11,490
We've the house to ourselves...
379
00:33:12,491 --> 00:33:13,575
and it's Christmas Eve.
380
00:33:48,986 --> 00:33:51,029
Do they always eat like this?
381
00:33:51,030 --> 00:33:53,156
No. Not even on Christmas Eve.
382
00:33:53,157 --> 00:33:54,907
They aren't really rich.
383
00:33:54,908 --> 00:33:56,284
We have a menu for each day
384
00:33:56,285 --> 00:33:57,286
of the week.
385
00:33:59,413 --> 00:34:01,497
Lamb chops on Saturday.
386
00:34:01,498 --> 00:34:02,540
Fish on Friday.
387
00:34:02,541 --> 00:34:04,042
I bought this at the market
388
00:34:04,043 --> 00:34:05,044
with my own money.
389
00:34:26,732 --> 00:34:28,358
You expected me?
390
00:34:28,609 --> 00:34:30,611
It had to be tonight or never.
391
00:34:41,080 --> 00:34:42,122
Good, eh?
392
00:34:42,956 --> 00:34:43,999
It's delicious.
393
00:34:44,208 --> 00:34:46,250
So it'll be when we marry.
394
00:34:46,251 --> 00:34:47,335
Always?
395
00:34:47,336 --> 00:34:48,378
Almost always.
396
00:34:51,507 --> 00:34:53,841
Since you'll earn the money I'll be
397
00:34:53,842 --> 00:34:55,635
able to take good care of you.
398
00:34:55,636 --> 00:34:56,720
That's all.
399
00:34:57,763 --> 00:34:59,014
If I lose my job?
400
00:35:00,015 --> 00:35:01,892
I'll work for you
401
00:35:02,976 --> 00:35:04,019
Would you?
402
00:35:06,355 --> 00:35:07,773
You won't have to.
403
00:35:08,148 --> 00:35:10,775
I'll have saved enough to own
404
00:35:10,776 --> 00:35:12,361
a shop in which you'll work.
405
00:35:13,403 --> 00:35:14,530
You're nuts.
406
00:35:15,489 --> 00:35:16,532
I promise.
407
00:35:18,617 --> 00:35:19,660
Don't promise.
408
00:35:22,746 --> 00:35:24,123
What kind of a shop would suit me?
409
00:35:24,915 --> 00:35:26,916
A haberdashery for me...
410
00:35:26,917 --> 00:35:29,002
for you a bar or a grocery.
411
00:35:30,045 --> 00:35:31,046
It's up to you.
412
00:35:32,131 --> 00:35:33,173
A sports shop for me.
413
00:35:34,174 --> 00:35:35,259
It has a fine future.
414
00:36:16,967 --> 00:36:17,968
For the man of the house.
415
00:36:19,344 --> 00:36:20,846
Gosh!
416
00:36:21,096 --> 00:36:22,097
Is it one of the Major's?
417
00:36:22,181 --> 00:36:23,182
Whose if not?
418
00:36:23,223 --> 00:36:24,725
He could shoot you.
419
00:36:24,975 --> 00:36:25,976
Not me, you.
420
00:36:27,352 --> 00:36:28,353
Not anymore.
421
00:36:30,480 --> 00:36:31,481
I'll replace it tomorrow.
422
00:37:15,275 --> 00:37:16,276
Come here.
423
00:37:28,789 --> 00:37:29,873
Give me a kiss.
424
00:37:34,294 --> 00:37:36,129
Shall we try the Major's bed?
425
00:37:37,172 --> 00:37:38,173
Are you crazy?
426
00:37:55,941 --> 00:37:58,026
Let's clear this.
427
00:38:18,422 --> 00:38:19,839
What are you doing?
428
00:38:19,840 --> 00:38:20,924
Drinking.
429
00:38:22,968 --> 00:38:24,052
Why?
430
00:38:25,095 --> 00:38:26,096
What's wrong?
431
00:38:26,346 --> 00:38:28,223
I'm a fool.
432
00:38:29,224 --> 00:38:30,808
Here I am missing a pimp
433
00:38:30,809 --> 00:38:32,185
I hardly know on Christmas Eve.
434
00:38:32,853 --> 00:38:34,479
I'm all alone.
435
00:38:39,693 --> 00:38:40,736
I also missed you.
436
00:38:40,944 --> 00:38:43,612
You missed me while you stroked her tits.
437
00:38:43,613 --> 00:38:44,739
Whose tits?
438
00:38:44,740 --> 00:38:45,823
The maid's tits.
439
00:38:45,824 --> 00:38:46,867
Whose if not?
440
00:38:47,993 --> 00:38:48,994
I'll pet yours.
441
00:38:49,077 --> 00:38:50,078
Wash your hands first.
442
00:38:53,206 --> 00:38:54,249
Now what?
443
00:38:55,250 --> 00:38:56,334
I'm off to bed.
444
00:38:56,335 --> 00:38:57,377
Did you do it with her?
445
00:38:58,378 --> 00:38:59,462
Yes or no?
446
00:38:59,463 --> 00:39:00,505
No.
447
00:39:01,506 --> 00:39:02,632
I've never done it with her.
448
00:39:03,633 --> 00:39:04,633
A virgin?
449
00:39:04,634 --> 00:39:05,718
I guess so.
450
00:39:05,719 --> 00:39:07,763
Yes, she's a virgin.
451
00:39:09,890 --> 00:39:11,474
And it drives you wild,
452
00:39:11,475 --> 00:39:12,517
doesn't it?
453
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Perhaps before I met you.
454
00:39:18,231 --> 00:39:20,275
But now I crave your body...
455
00:39:20,609 --> 00:39:21,650
and just won't let her
456
00:39:21,651 --> 00:39:23,111
get into my mind.
457
00:39:25,530 --> 00:39:26,531
Come, kiss me.
458
00:39:43,799 --> 00:39:46,385
A thousand million times.
459
00:39:49,513 --> 00:39:50,514
To bed?
460
00:39:50,555 --> 00:39:51,556
Yes.
461
00:40:16,581 --> 00:40:17,581
We still have time
462
00:40:17,582 --> 00:40:18,666
to go to the cinema.
463
00:40:18,667 --> 00:40:19,709
To the cinema again?
464
00:40:20,710 --> 00:40:21,794
Why again?
465
00:40:21,795 --> 00:40:23,839
I bet you don't remember
the last film we saw.
466
00:40:24,339 --> 00:40:25,965
"Gentlemen prefer blondes."
467
00:40:25,966 --> 00:40:28,050
- That was ages ago.
- This afternoon
468
00:40:28,051 --> 00:40:30,095
I'd rather drink a beer.
469
00:40:33,223 --> 00:40:34,224
Good afternoon.
470
00:40:36,351 --> 00:40:37,351
Good afternoon.
471
00:40:37,352 --> 00:40:38,436
My fiance...
472
00:40:38,437 --> 00:40:39,479
Trini.
473
00:40:40,105 --> 00:40:41,565
Dona Luisa,
474
00:40:42,607 --> 00:40:43,608
my landlady.
475
00:40:48,864 --> 00:40:50,740
- How do you do?
- Delighted.
476
00:40:52,993 --> 00:40:55,119
Care for a drink?
477
00:40:55,120 --> 00:40:57,205
- No, thanks. I'm in a hurry.
- Goodbye.
478
00:40:59,249 --> 00:41:00,333
Hey, Paco!
479
00:41:01,251 --> 00:41:02,335
Don't be so formal.
480
00:41:02,377 --> 00:41:04,504
We're friends, aren't we?
481
00:41:19,102 --> 00:41:20,145
Shoeshine!
482
00:41:22,230 --> 00:41:23,273
Good afternoon.
483
00:41:24,274 --> 00:41:25,275
A beer.
484
00:41:25,358 --> 00:41:26,359
And you, miss?
485
00:41:26,401 --> 00:41:27,527
Nothing. Thank you.
486
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Order something, no?
487
00:41:33,658 --> 00:41:34,658
What's up?
488
00:41:34,659 --> 00:41:35,743
Is she the poor widow
489
00:41:35,744 --> 00:41:36,785
who pampers you?
490
00:41:36,786 --> 00:41:37,787
That's her.
491
00:41:38,872 --> 00:41:39,915
She's admirable.
492
00:41:40,916 --> 00:41:43,042
Her husband spoiled her
493
00:41:43,043 --> 00:41:45,127
and now she must work for a living.
494
00:41:45,128 --> 00:41:47,171
I won't be taken for a fool.
495
00:41:47,172 --> 00:41:48,798
You saw how she looked at you?
496
00:41:49,299 --> 00:41:50,299
She hesitated.
497
00:41:50,300 --> 00:41:51,383
She dodged us...
498
00:41:51,384 --> 00:41:52,427
like the bitch she is.
499
00:41:53,428 --> 00:41:54,513
You think I'm stupid?
500
00:41:55,138 --> 00:41:56,389
Don't exaggerate.
501
00:41:56,431 --> 00:41:58,433
She certainly is a whore
502
00:41:58,683 --> 00:42:00,936
and you went pale.
503
00:42:07,192 --> 00:42:08,276
Let's go!
504
00:42:10,153 --> 00:42:11,404
Wait till I drink my beer.
505
00:42:12,447 --> 00:42:13,448
Calm down.
506
00:42:13,782 --> 00:42:14,823
If you swear to find
507
00:42:14,824 --> 00:42:16,409
another landlady.
508
00:42:17,327 --> 00:42:18,410
I'd be a fool.
509
00:42:18,411 --> 00:42:20,539
She'll make a fool out of you.
510
00:42:36,179 --> 00:42:37,222
There's no dessert.
511
00:42:37,847 --> 00:42:39,307
If you want some cookies.
512
00:42:40,350 --> 00:42:41,351
It doesn't matter.
513
00:42:42,435 --> 00:42:43,478
I'm not hungry.
514
00:42:46,606 --> 00:42:48,692
Why? The maid cooks better than I?
515
00:42:48,984 --> 00:42:50,735
It must be that.
516
00:42:51,820 --> 00:42:53,863
She looks too... innocent.
517
00:42:54,948 --> 00:42:55,990
You'll start again?
518
00:42:55,991 --> 00:42:58,075
It's no fun to see you with a maid.
519
00:42:58,076 --> 00:42:59,118
Don't insult her.
520
00:42:59,119 --> 00:43:00,120
You knew I had a
521
00:43:01,204 --> 00:43:02,246
sweetheart.
522
00:43:02,247 --> 00:43:03,247
No, sir. I did not.
523
00:43:03,248 --> 00:43:04,332
You do now.
524
00:43:17,846 --> 00:43:18,888
Fine.
525
00:43:20,974 --> 00:43:22,017
When will you marry?
526
00:43:23,018 --> 00:43:25,145
As soon as I find a job.
527
00:43:26,146 --> 00:43:27,230
So what?
528
00:43:28,273 --> 00:43:29,733
You've done it?
529
00:43:31,401 --> 00:43:33,486
I only do it with you.
530
00:43:34,029 --> 00:43:35,530
But you'll do it with her.
531
00:43:36,531 --> 00:43:37,532
I guess so.
532
00:43:37,616 --> 00:43:39,743
You'd fuck us both.
533
00:43:40,785 --> 00:43:41,785
Well, listen.
534
00:43:41,786 --> 00:43:42,871
Listen, shit!
535
00:43:43,913 --> 00:43:45,164
The devil shrivel her cunt...
536
00:43:45,165 --> 00:43:46,498
so you can't stick it in
537
00:43:46,499 --> 00:43:48,043
when she does let you.
538
00:43:50,170 --> 00:43:51,171
Don't laugh!
539
00:43:53,298 --> 00:43:54,298
What else can I do?
540
00:43:54,299 --> 00:43:55,383
Shut up!
541
00:44:01,640 --> 00:44:02,682
Come to bed.
542
00:44:04,768 --> 00:44:05,810
I said come!
543
00:44:08,897 --> 00:44:10,940
Then teach her how to do it.
544
00:44:12,025 --> 00:44:13,068
Wait!
545
00:44:14,069 --> 00:44:15,153
I like it this way.
546
00:44:19,324 --> 00:44:21,409
Elvira!
547
00:44:29,959 --> 00:44:30,960
What's up?
548
00:44:31,586 --> 00:44:32,837
Nothing. What do you want?
549
00:44:33,922 --> 00:44:34,923
My trenchcoat.
550
00:44:34,964 --> 00:44:37,049
It has to be mended.
551
00:44:37,050 --> 00:44:38,092
My overcoat?
552
00:44:38,093 --> 00:44:39,133
That's in its usual place.
553
00:44:41,221 --> 00:44:42,222
Don't be childish.
554
00:44:42,472 --> 00:44:44,349
Let's take it easy.
555
00:44:45,350 --> 00:44:46,434
Let's see.
556
00:44:47,227 --> 00:44:48,478
What is Paco up to?
557
00:44:49,562 --> 00:44:51,606
He's sleeping with that slut.
558
00:44:52,691 --> 00:44:54,733
Okay, he sleeps with that woman.
559
00:44:54,734 --> 00:44:56,236
Men do it with someone else sometime.
560
00:45:08,248 --> 00:45:10,374
- Coffee.
- You'll have to leave without it.
561
00:45:10,375 --> 00:45:11,375
We can't make it just now.
562
00:45:11,376 --> 00:45:12,460
Go. Go.
563
00:45:23,888 --> 00:45:26,015
We'll make Paco come back
564
00:45:26,850 --> 00:45:27,892
and you'll have him...
565
00:45:30,145 --> 00:45:31,271
I'll tell you what to do...
566
00:45:33,773 --> 00:45:34,774
but first one question.
567
00:45:35,400 --> 00:45:36,651
Tell me the truth...
568
00:45:37,485 --> 00:45:38,527
you hear?
569
00:45:38,528 --> 00:45:39,529
The whole truth.
570
00:45:41,656 --> 00:45:43,742
Have you slept with him yet?
571
00:45:44,993 --> 00:45:46,786
No, M'am. Never.
572
00:45:47,787 --> 00:45:48,913
Nor with others, I suppose.
573
00:45:50,999 --> 00:45:52,040
No, M'am.
574
00:45:52,041 --> 00:45:53,042
Never.
575
00:45:54,252 --> 00:45:56,171
This is going to be easy after all.
576
00:45:57,255 --> 00:45:58,422
First be sure you know
577
00:45:58,423 --> 00:46:00,382
what's going on.
578
00:46:00,383 --> 00:46:01,675
You've only a hunch
579
00:46:01,676 --> 00:46:03,428
and no proof yet.
580
00:46:05,555 --> 00:46:06,639
Some hunch!
581
00:46:07,932 --> 00:46:09,768
You should have seen them face to face.
582
00:46:10,810 --> 00:46:12,896
I couldn't be surer.
583
00:46:13,938 --> 00:46:14,938
Very well. Very well.
584
00:46:14,939 --> 00:46:18,318
Then let's strike at once,
as the Major would say.
585
00:46:19,027 --> 00:46:20,195
Because this will be a war.
586
00:46:36,044 --> 00:46:37,337
Do you mind waiting?
587
00:46:37,462 --> 00:46:38,545
No.
588
00:46:38,546 --> 00:46:39,798
If you want me to...
589
00:47:23,758 --> 00:47:24,759
Here you are.
590
00:48:04,382 --> 00:48:05,425
May I come in?
591
00:48:06,426 --> 00:48:07,510
I know she's not in.
592
00:48:13,766 --> 00:48:14,809
You've no work today?
593
00:48:16,060 --> 00:48:17,812
I'm on the night shift.
594
00:48:23,276 --> 00:48:24,277
What's this?
595
00:48:25,194 --> 00:48:26,195
Don't you like it?
596
00:48:47,091 --> 00:48:48,091
Where do you sleep?
597
00:48:48,092 --> 00:48:50,219
There.
598
00:49:15,244 --> 00:49:16,245
Do you make your bed?
599
00:49:17,330 --> 00:49:18,331
Who else?
600
00:49:20,375 --> 00:49:21,458
I don't believe it.
601
00:49:21,459 --> 00:49:29,459
Trini, Iโm not in love with her.
602
00:49:37,100 --> 00:49:38,977
I can give you everything, too.
603
00:49:52,740 --> 00:49:53,908
Are you afraid she'll return?
604
00:49:56,911 --> 00:49:58,151
Well, what are you waiting for?
605
00:50:04,168 --> 00:50:06,295
Let's remove the bedspread at least.
606
00:50:27,650 --> 00:50:28,693
Antonio! The usual.
607
00:50:38,786 --> 00:50:40,079
One batch. Camel.
608
00:50:40,204 --> 00:50:41,288
Two.
609
00:50:41,289 --> 00:50:42,832
Camel and Chesterfield.
610
00:50:43,041 --> 00:50:44,834
Charged by you this fortnight.
611
00:50:45,835 --> 00:50:46,961
It's your word against his.
612
00:50:48,796 --> 00:50:50,048
I only charged one batch.
613
00:50:51,966 --> 00:50:53,175
We believe him.
614
00:50:53,176 --> 00:50:54,217
Why?
615
00:50:54,218 --> 00:50:55,219
Because...
616
00:50:55,720 --> 00:50:57,346
We know him and we know you.
617
00:50:59,724 --> 00:51:01,225
What must I do?
618
00:51:03,561 --> 00:51:04,729
If we subtract your share...
619
00:51:06,689 --> 00:51:10,860
its... 15.000 pesetas.
620
00:51:11,861 --> 00:51:12,944
To whom do I owe them?
621
00:51:12,945 --> 00:51:13,987
To him.
622
00:51:13,988 --> 00:51:16,074
Why him?
623
00:51:16,866 --> 00:51:18,117
My business is with you.
624
00:51:19,202 --> 00:51:22,455
We've been paid, don't doubt it.
625
00:51:22,580 --> 00:51:26,375
We know whom to trust.
626
00:51:27,502 --> 00:51:28,585
I haven't the money.
627
00:51:28,586 --> 00:51:29,629
Find it.
628
00:51:31,756 --> 00:51:34,841
We can call the police if he dares.
629
00:51:34,842 --> 00:51:35,885
We're all implicated.
630
00:51:39,764 --> 00:51:40,890
You know Luisa,
631
00:51:40,973 --> 00:51:42,173
we have means to persuade you.
632
00:51:43,142 --> 00:51:45,269
What will you do? Beat me up?
633
00:51:46,270 --> 00:51:47,355
Beat a woman?
634
00:51:53,778 --> 00:51:56,656
We can spoil your face for life.
635
00:51:57,240 --> 00:51:59,784
Then you'll have to find another job.
636
00:52:00,868 --> 00:52:02,912
Sure. In a circus.
637
00:52:06,165 --> 00:52:07,166
Give me time.
638
00:52:09,168 --> 00:52:10,253
Not much.
639
00:52:27,937 --> 00:52:29,147
I'll pay you tomorrow, Maria.
640
00:53:52,355 --> 00:53:53,397
What do you want?
641
00:53:56,525 --> 00:53:57,526
He'll tell you.
642
00:54:29,809 --> 00:54:30,893
I missed you.
643
00:54:31,936 --> 00:54:32,937
Really?
644
00:54:56,836 --> 00:54:57,961
Luisa...
645
00:54:57,962 --> 00:54:58,963
It's no use lying.
646
00:55:09,432 --> 00:55:11,934
- How can you tell? You're a witch?
- She's the witch.
647
00:55:12,435 --> 00:55:13,728
Sometimes you regret being born.
648
00:55:16,731 --> 00:55:17,731
Why?
649
00:55:17,732 --> 00:55:19,317
I haven't cheated on you.
650
00:55:20,860 --> 00:55:22,194
We've been engaged for two years.
651
00:55:22,862 --> 00:55:23,987
She's kind.
652
00:55:23,988 --> 00:55:25,071
She came...
653
00:55:25,072 --> 00:55:26,114
To fuck you.
654
00:55:26,115 --> 00:55:27,116
She came to make peace
655
00:55:27,241 --> 00:55:29,201
and I'm glad she did.
656
00:55:29,493 --> 00:55:31,245
She seems to accept things as they are.
657
00:55:34,373 --> 00:55:35,458
It's the best thing
658
00:55:36,500 --> 00:55:37,501
that could happen to you.
659
00:55:38,502 --> 00:55:39,662
Now you have what you wanted.
660
00:55:40,629 --> 00:55:41,713
Two cunts for variety.
661
00:55:41,714 --> 00:55:42,757
Luisa, please!
662
00:55:46,886 --> 00:55:47,970
What did you think?
663
00:55:49,013 --> 00:55:50,097
You thought I'd dump Trini?
664
00:55:52,641 --> 00:55:55,144
Right now I can't tell.
665
00:55:58,397 --> 00:55:59,397
Let's go to bed.
666
00:55:59,398 --> 00:56:00,483
Not tonight.
667
00:56:04,612 --> 00:56:06,655
Don't you dare cross this door.
668
00:56:07,740 --> 00:56:08,782
Luisa!
669
00:56:08,783 --> 00:56:09,784
Luisa, open!
670
00:56:41,065 --> 00:56:43,149
I wanted to tell you personally
671
00:56:43,150 --> 00:56:44,192
but I couldn't.
672
00:56:44,193 --> 00:56:46,278
I'll be away for a few days.
673
00:56:47,321 --> 00:56:48,321
I took some money.
674
00:56:48,322 --> 00:56:50,449
You know I love you, Paco.
675
00:57:51,886 --> 00:57:52,887
Mother!
676
00:57:56,015 --> 00:57:57,098
Mother!
677
00:57:57,099 --> 00:57:58,142
Trini, my child!
678
00:58:01,270 --> 00:58:02,271
Mother...
679
00:58:07,526 --> 00:58:09,611
Mother, this is Paco.
680
00:58:09,612 --> 00:58:10,653
He's my husband.
681
00:58:10,654 --> 00:58:12,740
We married last week.
682
00:58:13,782 --> 00:58:14,782
Is it possible?
683
00:58:14,783 --> 00:58:15,868
Can you have married....
684
00:58:17,411 --> 00:58:18,995
without telling me?
685
00:58:18,996 --> 00:58:20,038
You can't have.
686
00:58:20,039 --> 00:58:22,123
You'd come with your crutches?
687
00:58:22,124 --> 00:58:24,167
We didn't tell anyone.
688
00:58:24,168 --> 00:58:26,295
You could have written.
689
00:58:27,296 --> 00:58:29,381
We haven't heard from you since last year.
690
00:58:30,424 --> 00:58:31,425
It's him?
691
00:58:38,766 --> 00:58:40,809
Aurora!
692
00:58:41,894 --> 00:58:42,936
Carmen!
693
00:58:42,937 --> 00:58:43,938
Maria!
694
00:58:45,022 --> 00:58:46,065
Rita!
695
00:58:47,066 --> 00:58:49,193
Call your mother...
696
00:58:50,194 --> 00:58:51,277
..and your aunt, Eufernia!
697
00:58:51,278 --> 00:58:52,321
What's happening?
698
00:58:54,406 --> 00:58:55,448
My daughter's married.
699
00:58:55,449 --> 00:58:57,534
Look, here's the bridegroom.
700
00:58:57,535 --> 00:58:58,577
Here's the bridegroom.
701
00:59:00,663 --> 00:59:01,663
Isn't he handsome?
702
00:59:01,789 --> 00:59:03,706
There's a dance at the town square
703
00:59:03,707 --> 00:59:06,793
tonight and you'll want to go.
704
00:59:06,794 --> 00:59:09,921
So if you want to rest first,
705
00:59:09,922 --> 00:59:10,965
here you are.
706
00:59:11,048 --> 00:59:13,091
There are clean sheets
707
00:59:13,092 --> 00:59:15,219
in the bureau, as you know, Trini.
708
00:59:19,848 --> 00:59:21,474
My house is your house.
709
00:59:21,475 --> 00:59:22,476
Do as you like.
710
00:59:23,561 --> 00:59:24,603
Son..
711
00:59:25,604 --> 00:59:27,731
I can call you son, can't I?
712
00:59:27,982 --> 00:59:29,816
I'm so happy.
713
00:59:29,817 --> 00:59:31,860
You've made me very happy.
714
00:59:34,989 --> 00:59:36,072
Love her
715
00:59:36,073 --> 00:59:37,115
and cherish her,
716
00:59:37,116 --> 00:59:39,200
that's what counts.
717
00:59:39,201 --> 00:59:40,202
Of course.
718
01:00:15,613 --> 01:00:16,655
She's duped.
719
01:00:17,656 --> 01:00:18,741
Who knows?
720
01:00:19,783 --> 01:00:22,911
If not she must feel we'd marry soon.
721
01:00:35,424 --> 01:00:37,384
Are you happy?
722
01:00:49,438 --> 01:00:51,023
I want us both to be happy.
723
01:00:53,067 --> 01:00:55,194
Even if it's only for a few days.
724
01:01:31,605 --> 01:01:32,731
What are you thinking about?
725
01:01:33,315 --> 01:01:36,860
About the ox you took grazing?
726
01:01:49,373 --> 01:01:50,374
What is that?
727
01:01:52,501 --> 01:01:54,586
My mother must be upstairs.
728
01:01:55,629 --> 01:01:56,630
Always like that?
729
01:01:57,715 --> 01:01:58,756
Like what?
730
01:01:58,757 --> 01:01:59,757
I mean lame.
731
01:01:59,758 --> 01:02:01,844
Has she always used crutches?
732
01:02:02,886 --> 01:02:03,886
No.
733
01:02:03,887 --> 01:02:06,014
A long time ago she threw
herself under a cart.
734
01:02:10,144 --> 01:02:11,228
Threw herself?
735
01:02:12,271 --> 01:02:13,272
Why?
736
01:02:15,399 --> 01:02:17,483
Because my father
737
01:02:17,484 --> 01:02:19,528
had an affair with a nurse.
738
01:02:24,241 --> 01:02:25,784
It must run in the family.
739
01:02:32,040 --> 01:02:34,126
You wouldn't do that, would you?
740
01:02:37,254 --> 01:02:39,298
I would poison your food.
741
01:02:42,426 --> 01:02:44,052
Where's your father?
742
01:02:46,638 --> 01:02:48,682
He died of apoplexy shortly after.
743
01:02:49,767 --> 01:02:50,809
In this very bed.
744
01:03:03,322 --> 01:03:05,407
Say, do you love me?
745
01:03:07,451 --> 01:03:08,535
You know I do.
746
01:03:11,580 --> 01:03:12,664
What is it?
747
01:03:13,707 --> 01:03:14,708
Aren't you happy?
748
01:03:17,836 --> 01:03:19,962
I know I'm dull.
749
01:03:19,963 --> 01:03:22,048
I can cook a good meal
750
01:03:22,049 --> 01:03:23,091
but I'm no good in bed.
751
01:03:26,220 --> 01:03:28,305
But I'll learn, Paco.
752
01:03:29,348 --> 01:03:30,348
I promise you I will.
753
01:03:30,349 --> 01:03:33,476
Do you want us to do it again?
754
01:03:33,477 --> 01:03:34,561
As often as you like.
755
01:03:44,988 --> 01:03:46,228
Do you want to touch you there?
756
01:03:48,075 --> 01:03:49,117
Caress you?
757
01:03:53,247 --> 01:03:54,373
I love you very much, Paco.
758
01:03:56,375 --> 01:03:58,502
More than my life.
759
01:04:00,087 --> 01:04:01,629
Don't be dramatic.
760
01:04:01,630 --> 01:04:03,715
I say it because it's true.
761
01:04:06,844 --> 01:04:07,886
I'm yours...
762
01:04:08,887 --> 01:04:09,972
I'm yours... yours.
763
01:04:11,014 --> 01:04:12,015
Shut up!
764
01:04:19,356 --> 01:04:20,399
Paco.
765
01:04:21,400 --> 01:04:22,401
Love me, Paco, please...
766
01:04:23,485 --> 01:04:24,528
Please.
767
01:04:25,529 --> 01:04:26,738
Let's go for a walk. Come on.
768
01:04:38,041 --> 01:04:39,126
Let's pretend we're happy.
769
01:04:41,169 --> 01:04:42,170
Whatever you say.
770
01:05:24,963 --> 01:05:25,964
Trini, don't cry.
771
01:05:27,049 --> 01:05:28,091
What will people think?
772
01:05:29,092 --> 01:05:31,219
That I cry because I'm happy.
773
01:06:13,387 --> 01:06:14,888
I'm very unhappy, Paco.
774
01:06:15,973 --> 01:06:18,016
I'm stupid and I'm crazy.
775
01:06:19,101 --> 01:06:21,144
I gave myself to you, body and soul
776
01:06:22,229 --> 01:06:24,272
and you only think of that woman.
777
01:06:25,357 --> 01:06:26,400
You're dying to see her.
778
01:06:27,401 --> 01:06:28,485
Calm down, Trini.
779
01:06:29,528 --> 01:06:31,613
It's true I'm uneasy and
want to go to Madrid.
780
01:06:32,656 --> 01:06:34,740
But to quit that house
781
01:06:34,741 --> 01:06:36,785
once and for all and find a job.
782
01:06:37,869 --> 01:06:38,911
If it were true.
783
01:06:38,912 --> 01:06:39,913
It's true.
784
01:06:40,998 --> 01:06:42,078
Look, I didn't tell you but
785
01:06:43,041 --> 01:06:45,127
I was fired from the Bread Factory.
786
01:06:46,169 --> 01:06:48,254
That's why I'm acting so odd.
787
01:06:48,255 --> 01:06:49,297
Really?
788
01:06:50,298 --> 01:06:51,382
That's why you're sad?
789
01:06:51,383 --> 01:06:52,426
Yes.
790
01:06:54,511 --> 01:06:56,554
You'll find a job.
791
01:06:56,555 --> 01:06:57,806
If you don't it doesn't matter.
792
01:06:58,682 --> 01:06:59,683
I have my savings.
793
01:07:00,767 --> 01:07:01,810
What's mine is yours.
794
01:07:20,537 --> 01:07:21,579
Hi, Luisa!
795
01:07:21,580 --> 01:07:22,581
Hello.
796
01:07:24,708 --> 01:07:25,709
You see?
797
01:07:27,335 --> 01:07:28,336
I'm back.
798
01:07:29,921 --> 01:07:30,963
For how long?
799
01:07:30,964 --> 01:07:31,965
Don't know.
800
01:07:33,050 --> 01:07:34,091
That depends on you.
801
01:07:34,092 --> 01:07:35,092
You're meek.
802
01:07:35,093 --> 01:07:37,219
I'll go if you like.
803
01:07:37,220 --> 01:07:39,347
If I did, I'd kick you out.
804
01:07:42,434 --> 01:07:45,561
That means you'll be nice to me?
805
01:07:45,562 --> 01:07:47,606
That means shit! Shit!
806
01:07:48,690 --> 01:07:50,734
I'm covered with shit!
807
01:08:06,374 --> 01:08:07,958
Don't be mad if I say
808
01:08:07,959 --> 01:08:09,502
I need you desperately.
809
01:08:09,503 --> 01:08:11,588
To live without you is hell.
810
01:08:12,631 --> 01:08:13,632
That's from Machin.
811
01:08:15,759 --> 01:08:16,760
I have to say it somehow.
812
01:08:18,887 --> 01:08:19,888
Don't you believe me?
813
01:08:24,601 --> 01:08:25,602
Say you do.
814
01:08:28,230 --> 01:08:29,231
What else can I say?
815
01:08:33,443 --> 01:08:35,445
- What's this?
- Business hazards.
816
01:08:35,487 --> 01:08:36,571
Let me see.
817
01:08:38,615 --> 01:08:39,699
How did this happen?
818
01:08:40,867 --> 01:08:43,869
Some guys don't send you a telegram,
819
01:08:43,870 --> 01:08:44,871
they sock it to you.
820
01:08:46,123 --> 01:08:47,998
But what happened?
821
01:08:47,999 --> 01:08:49,084
I'll tell you later.
822
01:08:57,384 --> 01:08:58,468
Who are you writing to?
823
01:08:59,511 --> 01:09:00,512
To a friend.
824
01:09:04,641 --> 01:09:06,518
Who are you asking for
825
01:09:07,769 --> 01:09:08,854
15.000 pesetas?
826
01:09:09,271 --> 01:09:10,897
There were others before you.
827
01:09:13,024 --> 01:09:15,110
I'm asking an old friend to lend me
828
01:09:15,402 --> 01:09:17,154
the money, whatever he can afford.
829
01:09:18,238 --> 01:09:19,281
He owes you money?
830
01:09:21,366 --> 01:09:23,409
I swindled with sweepstakes.
831
01:09:23,410 --> 01:09:24,494
We lived like kings.
832
01:09:25,537 --> 01:09:27,622
But he doesn't owe me anything.
833
01:09:29,666 --> 01:09:30,750
What's that money for?
834
01:09:32,794 --> 01:09:34,921
So they won't send me telegrams.
835
01:09:39,551 --> 01:09:41,135
Give me that letter.
836
01:09:41,136 --> 01:09:43,053
Don't ask for money.
837
01:09:43,054 --> 01:09:44,263
Why? Will you give it to me?
838
01:09:44,264 --> 01:09:46,266
Have you that money?
839
01:09:46,308 --> 01:09:47,392
No.
840
01:09:48,435 --> 01:09:51,562
But no one will hurt you while
you're by my side. Believe me.
841
01:09:51,563 --> 01:09:52,563
I believe you alright,
842
01:09:52,564 --> 01:09:55,692
but Iโd need two more like you and armed
843
01:09:56,776 --> 01:09:57,819
like the Civil Guard.
844
01:09:58,820 --> 01:09:59,905
We'll see.
845
01:10:03,074 --> 01:10:05,076
I'm not in a good mood.
846
01:10:14,461 --> 01:10:15,462
Luisa, open!
847
01:10:15,795 --> 01:10:17,672
I just want to know what's
the matter with you.
848
01:10:19,674 --> 01:10:20,716
Luisa, please!
849
01:10:20,717 --> 01:10:22,801
You make me feel miserable.
850
01:10:22,802 --> 01:10:23,845
Open!
851
01:10:25,931 --> 01:10:26,973
Come in. The door's open.
852
01:10:55,085 --> 01:10:56,127
She won't give it to you.
853
01:11:02,634 --> 01:11:04,469
She won't do it for you,
854
01:11:05,512 --> 01:11:06,513
but she'll do it for me.
855
01:11:07,597 --> 01:11:09,640
Sure. She's been saving for years
856
01:11:09,641 --> 01:11:11,768
so you can take it from her.
857
01:11:12,769 --> 01:11:13,853
I can tell.
858
01:11:14,896 --> 01:11:15,897
I know her kind.
859
01:11:18,108 --> 01:11:20,110
I'll make up a story.
860
01:11:21,152 --> 01:11:23,238
She's a country maid, Paco.
861
01:11:28,535 --> 01:11:30,495
I'll tell her I'll go to prison
862
01:11:30,787 --> 01:11:32,539
if she doesn't give it to me.
863
01:11:32,789 --> 01:11:35,666
Push her and she'll drop you.
864
01:11:35,667 --> 01:11:36,750
Oh, no!
865
01:11:36,751 --> 01:11:37,794
She's too hot for me.
866
01:11:39,879 --> 01:11:40,921
Listen, Paco.
867
01:11:40,922 --> 01:11:42,507
You better leave your maid alone.
868
01:11:45,051 --> 01:11:47,178
Perhaps prison isn't a too bad place.
869
01:11:48,179 --> 01:11:51,307
I'll talk. We all get collared.
End of the story.
870
01:11:51,308 --> 01:11:52,392
I'm sick and tired.
871
01:11:55,520 --> 01:11:56,563
Don't be angry, Luisa.
872
01:11:58,648 --> 01:11:59,691
I just want to help you.
873
01:12:00,692 --> 01:12:01,693
There must be a way.
874
01:12:05,905 --> 01:12:06,948
There is.
875
01:12:09,034 --> 01:12:10,035
Well?
876
01:12:11,077 --> 01:12:12,162
Are you willing to help?
877
01:12:13,204 --> 01:12:15,832
You want your maid to give up her savings?
878
01:12:17,459 --> 01:12:19,461
I want the best for you.
879
01:12:19,794 --> 01:12:21,545
I'm going to know pretty soon if you...
880
01:12:21,546 --> 01:12:24,673
My dear, are worthy of me
881
01:12:24,674 --> 01:12:26,175
- or if you're just
another illusion.
882
01:12:26,176 --> 01:12:28,256
- Listen well because I'm
very good at these affairs.
883
01:12:31,973 --> 01:12:35,100
Let's see how we can trap that cook.
884
01:12:35,101 --> 01:12:37,187
I'd love to see her dead.
885
01:12:37,729 --> 01:12:39,230
Why don't you kill her?
886
01:12:42,359 --> 01:12:43,359
Why should I do that?
887
01:12:43,360 --> 01:12:44,444
Do it for me.
888
01:12:51,743 --> 01:12:53,828
And once in prison, I've lost you forever.
889
01:12:54,120 --> 01:12:55,871
They may not catch you.
890
01:12:55,872 --> 01:12:56,955
Oh, really?
891
01:12:56,956 --> 01:12:57,998
Sure.
892
01:12:57,999 --> 01:12:59,000
How come?
893
01:12:59,125 --> 01:13:01,127
I killed my husband and here I am.
894
01:13:03,713 --> 01:13:05,256
That must be a joke.
895
01:13:57,434 --> 01:13:59,436
What are you doing here?
896
01:14:00,437 --> 01:14:01,521
I wanted to see you.
897
01:14:03,565 --> 01:14:04,648
You want some coffee?
898
01:14:04,649 --> 01:14:05,692
Yes.
899
01:14:19,205 --> 01:14:20,290
Trini...
900
01:14:22,333 --> 01:14:24,419
I want to keep my word, but...
901
01:14:25,462 --> 01:14:26,463
What's the matter?
902
01:14:28,590 --> 01:14:29,591
She absorbs you?
903
01:14:30,675 --> 01:14:31,718
It's not that.
904
01:14:32,969 --> 01:14:34,845
Found a job, then?
905
01:14:34,846 --> 01:14:35,847
Are you looking for one?
906
01:14:36,931 --> 01:14:37,974
You aren't far off.
907
01:14:40,059 --> 01:14:42,102
I'm no better at deliveries
908
01:14:42,103 --> 01:14:43,187
than at building.
909
01:14:43,188 --> 01:14:45,231
Well, it's not the end of the world.
910
01:14:56,743 --> 01:14:58,828
Trini, I must tell you.
911
01:15:02,957 --> 01:15:03,999
What?
912
01:15:04,000 --> 01:15:06,084
I've a plan that will find me a job
913
01:15:06,085 --> 01:15:09,214
and rid us of that woman.
914
01:15:09,756 --> 01:15:11,256
I haven't been searching for a job,
915
01:15:11,257 --> 01:15:14,385
but I found something else.
916
01:15:19,224 --> 01:15:20,642
Tell me what is it.
917
01:15:25,897 --> 01:15:28,024
They've offered me a bar
in Aranda de Duero.
918
01:15:29,025 --> 01:15:31,152
It's a bargain, but it's expensive.
919
01:15:34,239 --> 01:15:36,282
This way we'll kill two
birds with one stone.
920
01:15:36,491 --> 01:15:38,367
We leave Madrid,
921
01:15:38,368 --> 01:15:40,411
and you own a business.
922
01:15:43,164 --> 01:15:44,164
It's your...
923
01:15:44,165 --> 01:15:46,667
money, though.
924
01:15:46,668 --> 01:15:48,794
I don't know if you'd want to...
925
01:15:48,795 --> 01:15:49,796
How much is it?
926
01:15:50,880 --> 01:15:51,922
It's a lot.
927
01:15:51,923 --> 01:15:52,924
Tell me how much.
928
01:15:54,008 --> 01:15:55,051
20.000 pesetas.
929
01:15:59,180 --> 01:16:01,307
I've got 30.000 in the bank.
930
01:16:06,813 --> 01:16:08,565
We're in the money!
931
01:16:08,690 --> 01:16:10,650
But you must go to an inn..
932
01:16:11,693 --> 01:16:13,778
Or to the Ritz, if necessary.
933
01:16:17,949 --> 01:16:18,950
Immediately.
934
01:16:21,077 --> 01:16:22,077
More snow!
935
01:16:22,078 --> 01:16:23,162
Children!
936
01:16:25,206 --> 01:16:27,332
Neither Trini nor I know
937
01:16:27,333 --> 01:16:28,834
how to deal with customers...
938
01:16:28,835 --> 01:16:30,211
but we'll learn in a few days.
939
01:16:30,461 --> 01:16:32,547
If there's a will there's a way.
940
01:16:33,590 --> 01:16:34,590
It's on the main street.
941
01:16:34,591 --> 01:16:35,675
It's the "Esmeralda".
942
01:16:36,718 --> 01:16:38,802
Its owner died lately, and the
943
01:16:38,803 --> 01:16:40,847
widow wants to return to her town.
944
01:16:41,931 --> 01:16:43,974
Here's the contract we signed,
945
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
but we've...
946
01:16:46,102 --> 01:16:48,104
still to pay.
947
01:16:49,188 --> 01:16:50,230
It includes a home?
948
01:16:50,231 --> 01:16:51,232
Yes, of course.
949
01:16:52,442 --> 01:16:54,360
A lounge and two bedrooms.
950
01:16:54,485 --> 01:16:56,486
Did you see it Trini?
951
01:16:56,487 --> 01:16:58,572
No, Paco did. I'll see it tomorrow.
952
01:16:58,573 --> 01:17:00,617
But I'm sure it's okay.
953
01:17:01,701 --> 01:17:03,745
Where will you marry?
954
01:17:04,996 --> 01:17:06,872
In Paco's town.
955
01:17:06,873 --> 01:17:07,957
He has a large family.
956
01:17:09,208 --> 01:17:10,877
You're invited.
957
01:17:12,128 --> 01:17:14,212
I was sent to Aranda de Duero
958
01:17:14,213 --> 01:17:15,256
in 1942.
959
01:17:16,257 --> 01:17:17,341
It's cold in winter.
960
01:17:17,342 --> 01:17:19,384
That's good for business.
961
01:17:19,385 --> 01:17:21,512
I hope you get rich selling brandy.
962
01:17:22,513 --> 01:17:23,513
And now a toast
963
01:17:23,514 --> 01:17:25,642
for the bride and the groom.
964
01:17:36,027 --> 01:17:37,110
To you.
965
01:17:37,111 --> 01:17:38,154
I wish you happiness.
966
01:18:18,778 --> 01:18:19,858
What did you pack in there?
967
01:18:20,822 --> 01:18:21,906
The Major's sofa?
968
01:18:23,950 --> 01:18:25,451
You need help?
969
01:18:25,702 --> 01:18:27,078
No. You watch your handbag.
970
01:18:28,162 --> 01:18:29,205
We're almost there.
971
01:18:30,206 --> 01:18:32,333
The mistress gave me
embroidered linen, almost new.
972
01:19:03,573 --> 01:19:04,614
Imagine if they robbed us!
973
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
I'm here to prevent it.
974
01:19:06,701 --> 01:19:08,745
It won't be just anyone.
975
01:19:28,014 --> 01:19:29,598
What did you tell her?
976
01:19:29,599 --> 01:19:30,641
Who?
977
01:19:31,642 --> 01:19:32,727
Your landlady. Who else?
978
01:19:34,771 --> 01:19:35,855
I just said I was leaving.
979
01:19:37,899 --> 01:19:38,982
What did she say?
980
01:19:38,983 --> 01:19:40,026
Nothing.
981
01:19:43,654 --> 01:19:45,156
She started crying.
982
01:19:48,284 --> 01:19:50,411
I sometimes think she's not to blame.
983
01:19:53,539 --> 01:19:55,625
These things happen.
984
01:19:56,667 --> 01:19:57,667
I don't want
985
01:19:57,668 --> 01:19:58,753
to talk about this, Trini.
986
01:19:59,796 --> 01:20:01,881
Promise you'll forget about her.
987
01:20:05,009 --> 01:20:06,052
It's done.
988
01:20:21,651 --> 01:20:22,693
Where are you going?
989
01:20:22,902 --> 01:20:24,779
Out to smoke.
990
01:21:58,539 --> 01:21:59,540
What's the matter?
991
01:22:00,625 --> 01:22:01,667
Nothing.
992
01:22:02,668 --> 01:22:04,754
I'm cold. Something I
ate must have upset me.
993
01:22:29,779 --> 01:22:30,821
You brought that?
994
01:22:31,822 --> 01:22:32,906
Of course.
995
01:22:32,907 --> 01:22:36,035
Our Lady will help us out.
996
01:22:50,091 --> 01:22:51,591
Are you still cold?
997
01:22:51,592 --> 01:22:52,677
No. Not anymore.
998
01:22:53,719 --> 01:22:54,719
You aren't warm.
999
01:22:54,720 --> 01:22:56,847
I'm alright. Don't worry.
1000
01:23:00,476 --> 01:23:02,061
Rest for a while.
1001
01:23:45,771 --> 01:23:46,855
Are we going out?
1002
01:23:46,856 --> 01:23:47,898
Not you.
1003
01:23:48,899 --> 01:23:52,028
I've to see if the widow's
cousin has called the Notary.
1004
01:24:00,369 --> 01:24:01,412
Don't take long.
1005
01:24:02,413 --> 01:24:03,497
I'll be back soon.
1006
01:26:06,412 --> 01:26:07,412
Come.
1007
01:26:07,413 --> 01:26:08,497
Put your shoe here.
1008
01:26:14,170 --> 01:26:16,797
That's it! Two knots. You see?
1009
01:29:20,105 --> 01:29:21,106
All in order?
1010
01:29:22,191 --> 01:29:23,359
Tomorrow at eleven in Aranda.
1011
01:29:24,234 --> 01:29:27,362
It all depends on her paying at once.
1012
01:29:27,363 --> 01:29:32,618
She'll like the bar. It's worth
more than what she'll pay for it.
1013
01:29:33,118 --> 01:29:35,746
"Fees" will be the Notary.
1014
01:29:36,747 --> 01:29:37,830
It won't be necessary.
1015
01:29:37,831 --> 01:29:38,874
What?
1016
01:29:41,126 --> 01:29:43,003
Luisa, I've the money here with me.
1017
01:29:44,088 --> 01:29:45,129
She gave it to you?
1018
01:29:45,130 --> 01:29:46,131
No.
1019
01:29:47,132 --> 01:29:48,217
I took it from her.
1020
01:29:49,259 --> 01:29:50,779
She was asleep and I took it from her.
1021
01:29:51,345 --> 01:29:52,387
But you're crazy!
1022
01:29:52,388 --> 01:29:55,515
You can bet she'll report the theft
1023
01:29:55,516 --> 01:29:57,601
to the police. They'll arrest you.
1024
01:29:59,645 --> 01:30:00,729
What will be will be.
1025
01:30:01,772 --> 01:30:04,900
Here. It's more than you need.
30.000 pesetas.
1026
01:30:08,028 --> 01:30:10,113
Go back to Madrid and settle your affairs.
1027
01:30:10,114 --> 01:30:11,156
I'll be okay.
1028
01:30:13,242 --> 01:30:14,283
No, you won't.
1029
01:30:14,284 --> 01:30:16,370
You'll go to jail and so will I.
1030
01:30:18,414 --> 01:30:19,497
Too late.
1031
01:30:19,498 --> 01:30:21,541
Nothing will happen.
1032
01:30:21,542 --> 01:30:23,627
Hide for a while.
1033
01:30:23,669 --> 01:30:24,709
It's the best thing to do.
1034
01:30:27,798 --> 01:30:28,799
Hide for a while?
1035
01:30:30,926 --> 01:30:31,927
The best thing to do?
1036
01:30:39,268 --> 01:30:41,311
When will I see you again?
1037
01:30:44,440 --> 01:30:45,524
Who knows?
1038
01:30:47,568 --> 01:30:49,695
I can't leave her now.
1039
01:30:50,696 --> 01:30:52,823
It would be unwise and, anyway, I couldn't.
1040
01:31:04,209 --> 01:31:05,294
Kill her!
1041
01:32:09,858 --> 01:32:10,901
How could you?
1042
01:32:11,902 --> 01:32:14,029
I'd better tell you, Trini.
1043
01:32:17,157 --> 01:32:19,243
She's everything to me.
1044
01:32:21,286 --> 01:32:22,412
Somehow I can't forget her.
1045
01:32:29,670 --> 01:32:31,755
I can't do without Luisa.
1046
01:32:38,011 --> 01:32:40,054
The rest is a lie.
1047
01:32:40,055 --> 01:32:41,139
The bar's a lie,
1048
01:32:42,891 --> 01:32:44,184
and we only wanted your money
1049
01:32:44,268 --> 01:32:47,312
because I needed it to keep her.
1050
01:32:50,440 --> 01:32:52,568
I've only loved you.
1051
01:32:53,569 --> 01:32:54,653
Only you in this world.
1052
01:32:57,781 --> 01:32:59,825
And now I see the one I love most...
1053
01:33:00,909 --> 01:33:02,953
and need most, wants to ruin me.
1054
01:33:04,037 --> 01:33:05,080
I brought your money back.
1055
01:33:08,208 --> 01:33:09,209
It's over.
1056
01:33:39,448 --> 01:33:40,490
Trini.
1057
01:33:46,747 --> 01:33:47,748
Trini.
1058
01:33:48,832 --> 01:33:49,875
Say something.
1059
01:33:54,004 --> 01:33:55,088
Go away, please.
1060
01:33:57,132 --> 01:33:58,133
I can't bear it.
1061
01:34:00,260 --> 01:34:02,346
I don't want to see you again.
1062
01:34:03,388 --> 01:34:04,389
I'm tired.
1063
01:34:08,602 --> 01:34:10,646
I don't want to go on living.
1064
01:34:11,730 --> 01:34:12,773
I can't.
1065
01:34:14,858 --> 01:34:17,986
Open so I can say I'm sorry.
1066
01:34:20,030 --> 01:34:21,156
I don't want you to suffer.
1067
01:34:22,157 --> 01:34:25,285
I told you this to work things out.
1068
01:34:26,286 --> 01:34:27,371
Open, Trini.
1069
01:34:29,414 --> 01:34:30,415
I was beside myself.
1070
01:34:31,500 --> 01:34:32,542
I was crazy.
1071
01:34:34,628 --> 01:34:35,879
I didn't know what I was doing.
1072
01:34:36,672 --> 01:34:38,799
Things will be different from now on.
1073
01:34:40,884 --> 01:34:42,927
Open up, Trini!
1074
01:34:42,928 --> 01:34:44,012
Open!
1075
01:34:49,184 --> 01:34:50,267
Stand off!
1076
01:34:50,268 --> 01:34:51,310
Don't do it, Trini!
1077
01:34:51,311 --> 01:34:52,311
I'll do anything.
1078
01:34:52,312 --> 01:34:53,397
I'll never leave you.
1079
01:34:54,439 --> 01:34:55,440
I promise.
1080
01:35:11,081 --> 01:35:12,082
It's over, Trini.
1081
01:35:13,166 --> 01:35:14,209
It's over.
1082
01:35:16,294 --> 01:35:18,338
All will be the way it was.
1083
01:35:19,423 --> 01:35:20,424
Take me out of here!
1084
01:35:21,717 --> 01:35:22,718
It's stuffy!
1085
01:35:59,004 --> 01:36:00,005
Trini.
1086
01:36:06,261 --> 01:36:08,388
Trini..Let's go.
1087
01:36:09,389 --> 01:36:11,516
Let's go somewhere else.
1088
01:36:27,115 --> 01:36:29,159
How long have we known each other?
1089
01:36:30,243 --> 01:36:31,286
Two years.
1090
01:36:33,371 --> 01:36:35,415
I've known you all my life.
1091
01:36:39,628 --> 01:36:41,671
But no.
1092
01:36:42,756 --> 01:36:43,799
That's just a dream.
1093
01:36:46,927 --> 01:36:47,928
Look at me.
1094
01:36:51,056 --> 01:36:52,140
Kiss me.
1095
01:36:59,397 --> 01:37:01,441
You don't love me.
1096
01:37:04,069 --> 01:37:05,654
Forgive me, Trini.
1097
01:37:06,696 --> 01:37:07,697
No.
1098
01:37:11,910 --> 01:37:13,954
I'll never leave you.
1099
01:37:17,082 --> 01:37:19,208
I'll break my legs.
1100
01:37:19,209 --> 01:37:21,294
I'll tear my eyes out.
1101
01:37:22,337 --> 01:37:25,464
I'll cut my hands and breasts.
1102
01:37:25,465 --> 01:37:28,593
When I'm a ruin at your feet you'll..
1103
01:37:29,594 --> 01:37:32,722
Never forget you didn't know...
1104
01:37:34,808 --> 01:37:37,936
how to love Trini.
1105
01:37:38,979 --> 01:37:39,980
Trini...
1106
01:37:42,107 --> 01:37:44,192
who only wanted to offer you her love...
1107
01:37:46,236 --> 01:37:47,320
give you children...
1108
01:37:48,363 --> 01:37:49,364
care for you.
1109
01:37:53,577 --> 01:37:55,620
That's all that's left
between us from now on.
1110
01:37:58,748 --> 01:37:59,833
You like that?
1111
01:38:01,710 --> 01:38:03,253
Answer me. You like that?
1112
01:38:05,338 --> 01:38:08,466
I'd like to kill that woman
but God won't allow it.
1113
01:38:10,218 --> 01:38:14,389
Deep down inside I feel the
need to put an end to all this.
1114
01:38:15,390 --> 01:38:17,517
I want to die, Paco.
1115
01:38:19,603 --> 01:38:21,646
I know you want me to die.
1116
01:38:28,987 --> 01:38:30,030
Do it, Paco.
1117
01:38:32,115 --> 01:38:33,158
Kill me.
1118
01:38:35,243 --> 01:38:37,287
Free me from this torture, please.
1119
01:40:44,914 --> 01:40:46,415
The Express to Madrid
1120
01:40:46,416 --> 01:40:51,670
is about to make its departure
1121
01:40:51,671 --> 01:40:55,800
at Platform 1...
1122
01:42:17,006 --> 01:42:20,134
THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY.
1123
01:42:20,135 --> 01:42:23,263
THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA
WERE ARRESTED IN VALLADOLID.
68132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.