Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,044
MANN (IM RADIO):
Sie hören Radio KHRN ,
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,172
live aus dem Herzendes Cheyenne-Reservats.
3
00:00:06,339 --> 00:00:11,261
Ich bin DJ Ross Strongbow undich werde Sie die ganze Nacht begleiten.
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,555
("THEM SHOES" VON PATRICK SWEANY
ERTÖNT IM RADIO)
5
00:00:25,358 --> 00:00:26,401
(RAUSCHEN IM RADIO)
6
00:00:26,568 --> 00:00:27,902
MANN 2 (IM RADIO):
Helfen Sie mir.
7
00:00:28,486 --> 00:00:30,488
- Er ist hinter mir her.
- MANN 1: Ganz ruhig, Sir.
8
00:00:30,655 --> 00:00:32,907
Wir werden Hilfe für Sie holen.Wo sind Sie?
9
00:00:33,074 --> 00:00:35,034
Ich bin irgendwo im Reservat...
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,537
- Hilfe, schnell.
- MANN 1: Wer ist hinter Ihnen her?
11
00:00:37,704 --> 00:00:38,913
Können Sie es genauer erklären?
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,123
Ich weiß es nicht.
13
00:00:40,290 --> 00:00:41,750
(SCHUSS FÄLLT UND MANN 2 SCHREIT)
14
00:00:42,208 --> 00:00:45,545
Er schießt auf mich.Er hat mich von der Straße abgedrängt.
15
00:00:45,712 --> 00:00:49,424
Oh nein. Er kommt. Er kommt.Was wollen Sie von mir?
16
00:00:49,591 --> 00:00:51,593
MANN 1:
Hallo? Sir? Sind Sie noch dran?
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
(SCHUSS FÄLLT IM RADIO)
18
00:01:02,353 --> 00:01:03,938
MATHIAS: Danke,
dass Sie so schnell gekommen sind.
19
00:01:04,105 --> 00:01:07,567
Jede Hilfe ist wichtig. Danke.
20
00:01:11,738 --> 00:01:14,199
- Hat Mathias uns hierher eingeladen?
- Nein.
21
00:01:14,949 --> 00:01:16,826
Es schien mir nur das Richtige zu sein.
22
00:01:17,035 --> 00:01:20,246
Hoffen wir, dass wir ihn lebend finden
und nicht seine Leiche bergen müssen.
23
00:01:20,413 --> 00:01:22,665
Wir haben sein Handy angepingt,
aber keine Antwort.
24
00:01:23,082 --> 00:01:25,877
Wir müssen uns aufteilen
und überall im Reservat suchen.
25
00:01:26,044 --> 00:01:27,462
Gib mir die Karte.
26
00:01:29,380 --> 00:01:31,633
Warum geht ein Notruf
beim Radio ein?
27
00:01:31,800 --> 00:01:34,636
Wenn die Stammespolizei viel zu tun hat,
28
00:01:34,803 --> 00:01:38,056
nimmt der Radiosender auch Anrufe
entgegen.
29
00:01:38,223 --> 00:01:41,518
- Wieso es gesendet wurde, keine Ahnung.
- Es war ein Versehen.
30
00:01:41,684 --> 00:01:43,895
DJ Strongbow meint, ein Praktikant
hätte den falschen Schalter umgelegt.
31
00:01:44,062 --> 00:01:45,814
Er wusste nicht, dass er auf Sendung war.
32
00:01:45,980 --> 00:01:49,192
- Wer war der Anrufer?
- Ein paar von uns erkannten seine Stimme.
33
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Wir glauben, dass es Malcolm
Eaglestar ist.
34
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
- Muss ich wissen, wer das ist?
- Präsident des Stammesrats.
35
00:01:56,157 --> 00:01:59,202
Sheriff Longmire. Wieso sind Sie hier?
36
00:01:59,369 --> 00:02:01,037
Schüsse im Radio.
37
00:02:01,204 --> 00:02:03,581
Schön, dass Sie hier sind.
Jeder Mann wird gebraucht.
38
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
Und jede Frau. Kommen Sie.
39
00:02:09,295 --> 00:02:11,130
Ich habe das Reservat
in Quadranten aufgeteilt.
40
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
Ich möchte, dass Sie und Ihr Deputy
den Nordosten übernehmen.
41
00:02:14,092 --> 00:02:15,760
- Gerne.
- Gut. Gebt mir die Leuchtgeschosse.
42
00:02:16,386 --> 00:02:20,515
Wenn jemand was findet,
soll er eins in die Luft schießen.
43
00:02:20,682 --> 00:02:23,393
Ok, Leute. Gehen wir. Schwärmen wir aus.
44
00:02:26,938 --> 00:02:29,148
Ich komme mir vor
wie in einer anderen Welt.
45
00:02:29,315 --> 00:02:31,317
Mitten im Nirgendwo,
eine unheimliche Straße,
46
00:02:31,484 --> 00:02:34,654
Mathias ist nett
und nimmt unsere Hilfe an.
47
00:02:34,821 --> 00:02:37,699
Wie groß ist unser Bereich, Henry?
500 km²?
48
00:02:37,866 --> 00:02:40,702
Mehr. Aber er sagte, er sei von der Straße
abgedrängt worden.
49
00:02:40,869 --> 00:02:43,371
Na ja, das grenzt es etwas ein.
50
00:02:45,456 --> 00:02:48,334
Vor 2 Tagen hat mich die Polizei
aus Denver angerufen.
51
00:02:48,501 --> 00:02:49,794
Echt?
52
00:02:49,961 --> 00:02:53,631
- Was wollten sie?
- Weiß nicht. Bin nicht rangegangen.
53
00:02:53,798 --> 00:02:55,091
Scheiße!
54
00:02:55,466 --> 00:02:57,093
(METALL KLIRRT UND
VIC ERSCHRICKT)
55
00:03:09,814 --> 00:03:12,317
Das ist Malcolm Eaglestar.
56
00:03:12,942 --> 00:03:14,485
Moment mal.
57
00:03:19,115 --> 00:03:20,533
Die Leiche wurde bewegt.
58
00:03:20,700 --> 00:03:22,327
Woher wollen Sie denn das wissen?
59
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
Herrgott, Walt.
60
00:03:31,753 --> 00:03:33,212
WALT:
Sehen Sie, wie der Kaffee heruntertropft?
61
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
Wäre Malcolm im Sitzen erschossen worden,
62
00:03:36,299 --> 00:03:38,927
wäre mehr Blut aus der Wunde gelaufen.
63
00:03:40,136 --> 00:03:41,930
Sein Hemd ist vorne fast ganz sauber.
64
00:03:44,057 --> 00:03:46,267
Sehen Sie den Dreck?
65
00:03:46,434 --> 00:03:47,727
VIC:
Ja.
66
00:03:47,894 --> 00:03:49,896
Er wurde auf dem Boden erschossen.
67
00:03:50,063 --> 00:03:51,773
Jemand hat ihn wieder ins Auto gesetzt.
68
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
Wieso sollte jemand das tun?
69
00:03:54,108 --> 00:03:56,027
Gute Frage.
70
00:03:58,488 --> 00:04:00,949
Sein Geldbeutel ist leer. Ein Überfall?
71
00:04:03,076 --> 00:04:05,536
Was ist mit dem Handy,
mit dem er den Radiosender angerufen hat?
72
00:04:07,789 --> 00:04:10,541
- Scheint nicht hier zu sein.
- WALT: Suchen Sie weiter.
73
00:04:10,708 --> 00:04:12,835
Es muss hier irgendwo sein.
74
00:04:16,547 --> 00:04:18,091
Jetzt.
75
00:04:28,643 --> 00:04:31,896
- Das ist nicht gut.
- Nein, das ist es nicht.
76
00:04:32,063 --> 00:04:35,400
Ich meine nicht nur, dass Malcolm tot ist,
sondern wo er gestorben ist.
77
00:04:35,608 --> 00:04:37,568
- Was meinen Sie?
- Er ist auf Ihrem Land.
78
00:04:38,820 --> 00:04:40,321
Sind Sie sicher?
79
00:04:40,488 --> 00:04:43,282
Ich lebe schon mein ganzes Leben hier,
Standing Bear. Ich bin mir sicher.
80
00:04:44,450 --> 00:04:46,536
Die Grenze ist etwa 100 m weit weg.
81
00:04:46,869 --> 00:04:49,038
Das ist Ihr Mord, Walt.
82
00:04:49,205 --> 00:04:52,917
Vielleicht. Der Mord ist aber nicht hier
passiert. Die Leiche wurde bewegt.
83
00:04:54,711 --> 00:04:56,087
Wieso sollte jemand das tun?
84
00:04:56,254 --> 00:04:59,173
Vielleicht wollte er nicht,
dass Sie ermitteln.
85
00:04:59,340 --> 00:05:01,926
Die können mich nicht daran hindern,
Ihnen zu helfen.
86
00:05:03,428 --> 00:05:06,139
Sie könnten mir helfen,
indem Sie Malcolms Familie aufsuchen.
87
00:05:06,305 --> 00:05:08,224
Malcolm ist geschieden.
88
00:05:08,391 --> 00:05:12,603
Ja, aber er hat eine Freundin.
Jill Little Fox.
89
00:05:14,772 --> 00:05:18,276
Ich weiß nicht, wer so etwas tun würde.
90
00:05:18,443 --> 00:05:21,446
Malcolm war im Stamm so beliebt.
91
00:05:21,612 --> 00:05:22,947
Malcolm war schon mal verheiratet.
92
00:05:23,114 --> 00:05:26,534
Ist seine Exfrau ihm oder dir gegenüber
feindlich eingestellt?
93
00:05:27,160 --> 00:05:29,037
Nein.
94
00:05:29,203 --> 00:05:33,666
Als Malcolm Anita verlassen hat,
war es zunächst schwierig.
95
00:05:33,833 --> 00:05:34,959
Aber das ist Jahre her.
96
00:05:35,126 --> 00:05:38,087
Jetzt sind sie sogar beide im
Stammesrat.
97
00:05:38,254 --> 00:05:40,089
Wann haben Sie das letzte Mal mit Malcolm
gesprochen?
98
00:05:41,424 --> 00:05:44,594
- Er hat gestern Abend angerufen.
- Von wo aus?
99
00:05:45,803 --> 00:05:47,472
Ich weiß es nicht.
100
00:05:49,807 --> 00:05:53,770
Jill. Das ist wichtig.
101
00:05:53,936 --> 00:05:55,855
Sie dürfen uns nichts verschweigen.
102
00:05:56,606 --> 00:05:59,192
Das würden Sie nicht verstehen.
103
00:05:59,358 --> 00:06:03,821
Malcolm war eine wunderbare,
großzügige Seele.
104
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
Aber niemand ist perfekt.
105
00:06:13,831 --> 00:06:16,250
Jill, ich verspreche dir.
106
00:06:16,417 --> 00:06:19,253
Weder Walt noch ich wollen Malcolm
schlechtmachen.
107
00:06:19,420 --> 00:06:21,923
Falls an diesem Anruf
irgendetwas peinlich ist,
108
00:06:22,090 --> 00:06:24,425
behalten wir das für uns.
109
00:06:27,428 --> 00:06:29,013
Malcolm war beim Pokerspielen.
110
00:06:30,098 --> 00:06:33,559
- Das war Malcolms Schwäche.
- Was hat er am Telefon gesagt?
111
00:06:35,144 --> 00:06:38,272
Er hat sich gefreut.
Er hat viel Geld gewonnen.
112
00:06:38,689 --> 00:06:41,734
Er meinte, ich sollte
eine Kreuzfahrt nach Alaska buchen.
113
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
Weißt du, wo er Poker gespielt hat?
114
00:06:44,070 --> 00:06:45,988
JILL:
Nein.
115
00:06:46,948 --> 00:06:48,825
Also,
116
00:06:49,325 --> 00:06:51,119
wer kriegt das Geld?
117
00:06:52,662 --> 00:06:55,915
- Welches Geld?
- Das Geld, das er gewonnen hat.
118
00:06:56,082 --> 00:06:58,501
Als er anrief, meinte er,
er hätte schon $20.000.
119
00:07:00,962 --> 00:07:04,006
Weißt du, äh, wo im Reservat
mit so hohen Einsätzen gepokert wird?
120
00:07:05,216 --> 00:07:08,219
Nein, erst muss Jacob Nighthorse
sein Kasino bauen.
121
00:07:08,386 --> 00:07:11,055
All die Spieler, die ich kenne,
spielen um weniger.
122
00:07:11,222 --> 00:07:13,850
Wie kann Malcolm überhaupt so viel Geld
einsetzen?
123
00:07:14,350 --> 00:07:16,602
- Ich dachte nicht, dass er reich ist.
- War er auch nicht.
124
00:07:16,769 --> 00:07:20,231
Als Präsident hatte er vielleicht Zugriff
auf Spesenkonten
125
00:07:20,398 --> 00:07:22,358
oder er nahm Schmiergelder an.
126
00:07:22,525 --> 00:07:23,776
Ich hoffe nicht.
127
00:07:23,943 --> 00:07:26,237
Der Mann hatte einen überaus guten Ruf.
128
00:07:26,404 --> 00:07:30,408
Die Vorstellung, dass er ein Zocker
oder korrupt war...
129
00:07:30,867 --> 00:07:32,368
Das würde hohe Wellen schlagen.
130
00:07:34,787 --> 00:07:37,081
An deiner Stelle würde ich
das für mich behalten,
131
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
bis du Beweise hast.
132
00:07:38,958 --> 00:07:40,918
Seit wann sagst du mir, was ich tun soll?
133
00:07:41,961 --> 00:07:43,546
(WALT LACHT)
134
00:07:45,214 --> 00:07:47,466
Walt, das scheint ein Überfall
gewesen zu sein.
135
00:07:47,633 --> 00:07:51,512
Möglich. Aber bei einem Überfall gibt
es keinen Grund, die Leiche zu bewegen.
136
00:08:05,151 --> 00:08:09,947
- Sheriff. Gibt es Neuigkeiten?
- Können wir uns allein unterhalten?
137
00:08:11,490 --> 00:08:13,659
Malcolm Eaglestar war spielsüchtig.
138
00:08:13,826 --> 00:08:15,912
- Das sieht ihm gar nicht ähnlich.
- Nein.
139
00:08:16,454 --> 00:08:18,206
Es würde nicht gut aussehen, wenn
der Präsident des Stammesrates
140
00:08:18,372 --> 00:08:19,665
ein Spieler wäre.
141
00:08:19,832 --> 00:08:23,836
Besonders, wenn er über den Bau
eines riesigen Kasinos entscheiden soll.
142
00:08:24,003 --> 00:08:25,671
Das ist ein schwerer Vorwurf, Walt.
143
00:08:25,838 --> 00:08:28,841
- Damit wäre ich vorsichtig.
- Ich weiß, dass Sie das wären.
144
00:08:29,008 --> 00:08:30,760
Das waren Sie ja bis jetzt auch.
145
00:08:30,927 --> 00:08:34,347
Mir fiel auf, wie ungewöhnlich hilfsbereit
Sie mir gegenüber waren.
146
00:08:34,513 --> 00:08:36,390
Sie haben mir sogar den
Abschnitt zugeteilt,
147
00:08:36,432 --> 00:08:38,059
in dem Malcolms Leiche gefunden wurde.
148
00:08:38,226 --> 00:08:41,145
Und jetzt, wo sich herausstellt,
dass das politische Konsequenzen...
149
00:08:41,312 --> 00:08:42,939
Worauf wollen Sie hinaus, Sheriff?
150
00:08:43,105 --> 00:08:46,067
Ich möchte, dass Sie mir zeigen, wo Sie
Malcolm Eaglestars Leiche gefunden haben.
151
00:08:47,902 --> 00:08:50,238
Bevor Sie sie bewegt haben.
152
00:08:56,367 --> 00:08:57,993
MATHIAS:
Hier habe ich Malcolm gefunden.
153
00:08:58,410 --> 00:09:00,746
Ich habe seine Stimme erkannt
und dachte mir,
154
00:09:00,913 --> 00:09:03,415
dass er irgendwo
auf dem Weg nach Hause war.
155
00:09:03,582 --> 00:09:06,001
Er war tot, als ich hier ankam.
Ich habe ihn eingeladen.
156
00:09:07,169 --> 00:09:09,546
Ich bin in denselben Reifenspuren
rückwärts gefahren.
157
00:09:09,713 --> 00:09:12,007
Dann habe ich ihn über
die Grenze gefahren.
158
00:09:14,718 --> 00:09:17,221
Ich sollte Sie festnehmen wegen Zerstörung
von Beweismaterial.
159
00:09:17,388 --> 00:09:19,556
Sollten Sie, tun Sie aber nicht.
160
00:09:20,516 --> 00:09:21,558
Warum nicht?
161
00:09:21,725 --> 00:09:24,311
Sie haben bereits einen unserer
Polizeichefs seines Amtes enthoben.
162
00:09:24,520 --> 00:09:28,232
Wenn Sie das wieder tun, denken die Wähler
vielleicht, das sei ein Rachefeldzug
163
00:09:28,399 --> 00:09:30,859
von Ihnen gegen uns Stammespolizisten
und die Cheyenne.
164
00:09:31,902 --> 00:09:34,905
Sie haben mir unmittelbar vor einer Wahl
einen unsauberen Mord zugeschoben,
165
00:09:35,072 --> 00:09:38,075
- sodass mir nichts anderes übrig bleibt.
- Ich hatte keine Wahl.
166
00:09:38,242 --> 00:09:39,827
Sie hätten den Fall allein lösen können.
167
00:09:40,035 --> 00:09:42,329
Das ist der Präsident des Stammesrats,
Sheriff.
168
00:09:42,538 --> 00:09:43,622
Wenn der Mörder vom Reservat ist,
169
00:09:43,789 --> 00:09:45,791
bin ich meine Marke los,
wenn ich den Falschen beschuldige.
170
00:09:46,083 --> 00:09:48,252
Wenn der Killer nicht aus dem
Reservat ist, bin ich nicht befugt,
171
00:09:48,419 --> 00:09:51,130
- ihn seiner gerechten Strafe zuzuführen.
- Und wenn Sie ihn nie finden?
172
00:09:51,297 --> 00:09:54,133
- Dann bin ich im Arsch.
- Nein, Mathias, dann bin ich im Arsch.
173
00:09:54,300 --> 00:09:56,385
Wenn irgendjemand darunter leidet,
dann ich.
174
00:09:56,552 --> 00:09:59,013
All das ist vor Gericht unzulässig.
175
00:09:59,054 --> 00:10:01,932
Wieso sind Sie so negativ eingestellt? Hm?
176
00:10:02,099 --> 00:10:05,477
Sie als Außenseiter
können den Fall besser lösen als ich.
177
00:10:05,644 --> 00:10:07,688
Und für Sie ist es viel besser,
wenn ein Außenseiter
178
00:10:07,855 --> 00:10:09,982
die Spielsucht ihres Präsidenten aufdeckt.
179
00:10:10,899 --> 00:10:13,777
Ob Sie es glauben oder nicht,
ich will nur, dass der Fall gelöst wird.
180
00:10:13,944 --> 00:10:15,070
Kommen Sie, Sheriff.
181
00:10:15,237 --> 00:10:18,032
Haben Sie etwa noch nie
aus den richtigen Gründen
182
00:10:18,198 --> 00:10:19,700
gegen das Gesetz verstoßen?
183
00:10:23,203 --> 00:10:25,122
Haben Sie sein Handy gefunden?
184
00:10:28,250 --> 00:10:30,419
- Ruby.
- RUBY: Hi, Walt.
185
00:10:30,586 --> 00:10:34,298
Ein paar Stammesratsmitglieder
warten in Ihrem Büro.
186
00:10:34,465 --> 00:10:37,426
Und Omar hat gerade diese Schlüssel
für Sie vorbeigebracht.
187
00:10:37,593 --> 00:10:40,012
Sie können seinen Wagen benutzen,
solange Ihrer repariert wird.
188
00:10:40,179 --> 00:10:42,723
- Danke, Ruby.
- Bitte schön.
189
00:10:42,890 --> 00:10:45,726
Oh, äh, Ruby.
Könnten Sie Cady bitte anrufen?
190
00:10:45,893 --> 00:10:48,312
Ihre Kreditkartenabrechnungen
kommen immer noch zu mir nach Hause.
191
00:10:48,479 --> 00:10:49,605
Ok.
192
00:10:49,772 --> 00:10:53,359
Und könnten Sie mal nachsehen, wann
Freddy Whitehawk tot aufgefunden wurde?
193
00:10:54,318 --> 00:10:56,278
Äh...
194
00:10:56,445 --> 00:10:58,155
Das war am 21.
195
00:10:58,739 --> 00:11:00,282
Ja.
196
00:11:03,202 --> 00:11:04,578
- Vic?
- VIC: Hm?
197
00:11:04,745 --> 00:11:06,205
Das ist Malcolms Handy.
198
00:11:06,372 --> 00:11:09,291
Finden Sie heraus, wen er angerufen hat
und wer ihn angerufen hat.
199
00:11:09,458 --> 00:11:11,710
Das gibt's nicht. Ich habe jeden
Zentimeter am Tatort abgesucht.
200
00:11:11,877 --> 00:11:14,713
Selbst die Telefongesellschaft meinte,
man könne es nicht ausfindig machen.
201
00:11:14,880 --> 00:11:16,965
Jemand habe die Batterie herausgenommen.
202
00:11:17,132 --> 00:11:19,343
Es wäre sicher schneller,
es zu laden und die Anrufe zu überprüfen,
203
00:11:19,510 --> 00:11:21,345
als auf die Telefongesellschaft zu warten.
204
00:11:21,553 --> 00:11:24,556
- Wo haben Sie das her?
- Die Stammesältesten warten auf mich.
205
00:11:31,522 --> 00:11:34,483
- BARLOW: Wu-hu.
- Du zockst doch oft.
206
00:11:34,650 --> 00:11:36,693
Hast du je mit Malcolm Eaglestar
Karten gespielt?
207
00:11:36,860 --> 00:11:39,488
Oh, wow.
208
00:11:39,696 --> 00:11:43,700
Und ich dachte,
das sei einfach ein Vater-Sohn-Ausflug.
209
00:11:43,867 --> 00:11:46,328
Du musst etwas
an deiner Raffiniertheit arbeiten.
210
00:11:46,495 --> 00:11:48,455
Aber deine Absicht gefällt mir.
211
00:11:50,165 --> 00:11:51,792
- Guter Schlag.
- Danke.
212
00:11:51,959 --> 00:11:54,378
Weißt du, ob irgendwo in der Gegend
um große Summen gespielt wird?
213
00:11:54,545 --> 00:11:56,547
Kommt darauf an.
214
00:11:57,297 --> 00:12:01,510
Wenn ich dir etwas verrate,
helfe ich dann dir
215
00:12:01,677 --> 00:12:04,471
- oder Walt Longmire?
- Mir.
216
00:12:04,680 --> 00:12:07,558
Das letzte Mal hast du sie nicht genutzt.
217
00:12:07,724 --> 00:12:10,602
Diese Information betrifft einen Mordfall,
keine Wahl.
218
00:12:10,769 --> 00:12:13,063
Eine Wahl, die du verlieren wirst,
wenn du nicht aufpasst.
219
00:12:13,230 --> 00:12:14,898
(LACHT)
220
00:12:15,065 --> 00:12:16,442
Dad.
221
00:12:16,608 --> 00:12:19,027
Ich weiß, du möchtest,
dass ich die Wahl gegen Walt gewinne,
222
00:12:19,194 --> 00:12:23,449
aber wenn ich den Mord
an Malcolm Eaglestar lösen kann,
223
00:12:23,615 --> 00:12:25,451
krieg ich sicher noch mehr Stimmen.
224
00:12:25,617 --> 00:12:27,703
Ok.
225
00:12:28,328 --> 00:12:31,707
Ok, dann versuchen wir es
dieses eine Mal auf deine Weise.
226
00:12:31,874 --> 00:12:33,876
Ich besorge dir eine Adresse.
227
00:12:34,042 --> 00:12:37,212
Sorg aber bitte dafür, dass niemand
erfährt, dass du sie von mir hast.
228
00:12:38,714 --> 00:12:40,340
Aber jetzt schuldest du mir was.
229
00:12:41,884 --> 00:12:44,178
MANN (AUF AUFNAHME):
Malcolm Eaglestar. Du hast keine Ehre.
230
00:12:44,344 --> 00:12:47,514
Du hast meine Ehe zerstört.Mein Leben hat keinen Wert mehr.
231
00:12:48,098 --> 00:12:51,810
Wenn ich dich finde, wirst du dirwünschen, schon tot zu sein.
232
00:12:51,977 --> 00:12:53,145
Das ist der Harmlose.
233
00:12:53,312 --> 00:12:55,355
In den beiden anderen
ist er noch deutlicher.
234
00:12:55,564 --> 00:12:58,484
Alle Anrufe kamen vor 2 Tagen
von derselben unterdrückten Nummer.
235
00:12:58,650 --> 00:13:00,402
Ich muss die Telefongesellschaft anrufen.
236
00:13:00,444 --> 00:13:01,487
Der Typ klingt betrunken.
237
00:13:01,653 --> 00:13:03,071
VIC:
Wir dachten, es sei ein Überfall.
238
00:13:03,238 --> 00:13:05,908
Aber das klingt eher nach einer Affäre
mit der Frau dieses Kerls.
239
00:13:06,074 --> 00:13:07,534
FERG: Malcolm hat
seine erste Frau verlassen, oder?
240
00:13:07,743 --> 00:13:10,496
Es könnte doch sein,
dass er wieder auf der Jagd war.
241
00:13:13,540 --> 00:13:16,376
Ich glaube, ich weiß jetzt,
wo sie Poker gespielt haben, Walt.
242
00:13:18,587 --> 00:13:19,922
Kommen Sie in mein Büro, Branch.
243
00:13:26,637 --> 00:13:29,223
Ich habe einen Tipp bekommen,
dass da schon jahrelang gezockt wird.
244
00:13:29,389 --> 00:13:30,891
Ich habe auch eine Adresse.
245
00:13:31,058 --> 00:13:34,269
- Woher haben Sie den Tipp?
- Das kann ich nicht sagen.
246
00:13:35,062 --> 00:13:36,897
Soll ich es mal überprüfen?
247
00:13:38,106 --> 00:13:39,191
WALT:
Nein.
248
00:13:40,192 --> 00:13:42,653
Ich möchte, dass Sie
nach Jackson ins Rusty Parrot fahren.
249
00:13:43,028 --> 00:13:46,406
Das ist über 3 Stunden entfernt.
Wonach soll ich suchen?
250
00:13:46,573 --> 00:13:50,410
Ich will, dass Sie im Register nachsehen,
ob meine Tochter an dem Tag dort war,
251
00:13:50,577 --> 00:13:53,372
als Freddy Whitehawk gestorben ist. Am 21.
252
00:13:53,539 --> 00:13:55,165
Überprüfen Sie auch,
ob Sie auch dort waren.
253
00:13:55,332 --> 00:13:59,044
Denn ich erinnere mich,
dass ich Sie an diesem Abend
254
00:13:59,253 --> 00:14:02,464
aus einem romantischen Kurzurlaub
in Jackson wegholen musste.
255
00:14:04,091 --> 00:14:09,846
Sie können sich die Fahrt auch sparen
und es mir wie ein Mann ins Gesicht sagen.
256
00:14:13,642 --> 00:14:15,310
Ok.
257
00:14:17,020 --> 00:14:20,399
Ich war 6 Monate lang
mit Ihrer Tochter zusammen.
258
00:14:22,359 --> 00:14:25,696
Ich habe nichts gesagt,
weil Sie mein Privatleben nichts angeht.
259
00:14:25,862 --> 00:14:28,323
Sie sind mein Deputy.
Dann geht es mich etwas an.
260
00:14:28,490 --> 00:14:30,909
Darf ich dann, wenn ich Sheriff bin,
in Ihrem Privatleben
261
00:14:31,076 --> 00:14:34,454
- herumschnüffeln?
- Wenn Sie Sheriff werden, Branch, wenn.
262
00:14:34,621 --> 00:14:37,666
Und das hat nichts mit der Wahl zu tun.
Es geht um meine Tochter.
263
00:14:37,833 --> 00:14:40,085
Dann sollten Sie vielleicht
mal mit ihr reden.
264
00:14:40,252 --> 00:14:43,255
Denn es war ihre Idee,
unsere Beziehung geheim zu halten.
265
00:14:43,422 --> 00:14:45,507
Sie war der Meinung, es sei besser so.
266
00:14:45,674 --> 00:14:50,012
- Ich frage mich nur, wieso.
- Es war wohl auch besser so.
267
00:14:50,178 --> 00:14:51,847
Und jetzt
268
00:14:52,472 --> 00:14:53,682
verschwinden Sie.
269
00:15:06,862 --> 00:15:10,032
RUBY (ÜBER FUNK): Walt, wo sind Sie?Niemand weiß, wo Sie sind.
270
00:15:10,198 --> 00:15:12,409
Detective Fales von der Polizei in Denverhat wieder angerufen.
271
00:15:12,576 --> 00:15:14,578
Bitte rufen Sie ihn zurück.
272
00:15:18,081 --> 00:15:19,291
POLIZEI DENVER
273
00:15:32,095 --> 00:15:33,388
(ÄCHZT)
274
00:15:40,646 --> 00:15:44,149
- Wollen Sie ein Branding?
- WALT: Nein.
275
00:15:44,691 --> 00:15:45,901
Ich will Poker spielen.
276
00:15:47,277 --> 00:15:48,737
Das ist das einzige Pokerspiel hier.
277
00:15:49,404 --> 00:15:51,406
Wollen Sie sich nicht lieber
setzen, Sheriff?
278
00:15:51,573 --> 00:15:54,826
Ich meine das Pokerspiel, bei dem
Malcolm Eaglestar gestern mitgespielt hat.
279
00:15:55,494 --> 00:15:58,288
Hier. Was geht da drin vor?
280
00:15:58,497 --> 00:16:00,499
(MÄNNER UNTERHALTEN SICH)
281
00:16:02,417 --> 00:16:04,503
Dann sehe ich wohl lieber mal selbst nach.
282
00:16:07,047 --> 00:16:09,007
(ÄCHZEN UND SCHREIEN)
283
00:16:17,140 --> 00:16:18,183
Ha, ha, ha!
284
00:16:28,443 --> 00:16:29,778
(SCHREIT)
285
00:16:36,493 --> 00:16:37,619
(LACHEN)
286
00:16:49,506 --> 00:16:50,966
BRANCH:
Hände hoch!
287
00:16:52,467 --> 00:16:54,469
Los!
Hoch damit!
288
00:16:54,636 --> 00:16:56,304
(WAFFE KLICKT)
289
00:17:05,603 --> 00:17:08,690
- Ich habe das Recht zu schweigen.
- Dann seien Sie still.
290
00:17:09,190 --> 00:17:11,067
Und Sie brauchen mir keinen Anwalt
zu besorgen.
291
00:17:11,234 --> 00:17:13,486
Ich habe einen,
der wird für Sie zum Albtraum werden.
292
00:17:14,571 --> 00:17:18,032
BRANCH: Überraschung. Die meisten
der Jungs haben Vorstrafen.
293
00:17:18,199 --> 00:17:21,494
Dann müssen wir sie im Auge behalten.
Und ihre Freunde im Klub auch.
294
00:17:21,953 --> 00:17:25,498
Überwachen Sie den Klub. Sagen Sie mir,
wer dort ein- und ausgeht.
295
00:17:26,875 --> 00:17:29,544
- Ich soll davorsitzen?
- Ja.
296
00:17:29,711 --> 00:17:34,883
- Während Sie hier alle befragen?
- Gute Idee. Los, gehen Sie.
297
00:17:49,063 --> 00:17:50,523
(VIC RÄUSPERT SICH)
298
00:17:50,690 --> 00:17:51,733
(TÜR WIRD ZUGESCHLAGEN)
299
00:17:51,900 --> 00:17:53,401
Was, zum Teufel, war das denn?
300
00:17:54,277 --> 00:17:57,405
Das Übliche. Ferg.
301
00:18:07,457 --> 00:18:09,083
Sie.
302
00:18:10,502 --> 00:18:12,295
Kommen Sie mit.
303
00:18:13,213 --> 00:18:16,174
- Ich sage nichts.
- Das werden wir ja sehen.
304
00:18:34,025 --> 00:18:38,863
Also, wie lange sind Sie schon Mitglied
in diesem Klub?
305
00:18:39,030 --> 00:18:40,448
(WALT STÖHNT)
306
00:18:41,699 --> 00:18:43,910
So lange schon? Ok.
307
00:18:44,077 --> 00:18:46,704
Na ja, Ihre Lederjacke
sieht noch so neu aus.
308
00:18:46,871 --> 00:18:49,123
Aber Sie verziehen keine Miene.
Das sehe ich.
309
00:18:50,959 --> 00:18:53,169
Aber Sie wissen etwas.
310
00:18:53,878 --> 00:18:55,463
Keine Wut in Ihren Augen.
311
00:18:56,297 --> 00:18:58,675
- Sie gehören nicht zu der Gang.
- Ach nein?
312
00:18:58,842 --> 00:19:01,344
Sie schulden denen keine Loyalität.
313
00:19:01,511 --> 00:19:05,431
Ich will wissen, ob der Name
Malcolm Eaglestar Ihnen was sagt.
314
00:19:05,598 --> 00:19:07,684
Er war vor 2 Tagen beim Pokern dabei.
315
00:19:07,851 --> 00:19:12,939
Ich kann Ihnen nichts sagen. Die Typen
da draußen bringen mich sonst um.
316
00:19:13,106 --> 00:19:14,607
Ich rede nicht.
317
00:19:15,567 --> 00:19:17,235
Ok.
318
00:19:21,656 --> 00:19:25,368
Vic. Kommen Sie rein.
Bringen Sie Stift und Papier mit.
319
00:19:37,505 --> 00:19:43,136
Haben Sie, äh, schon rausgekriegt, wer der
wütende Kerl auf Malcolms Mailbox war?
320
00:19:43,720 --> 00:19:46,973
- Sie wollen das vor ihm besprechen?
- Er sagt nichts. Was haben Sie?
321
00:19:47,140 --> 00:19:50,435
Der, äh, Anruf kam von einem
Stammesmitglied, Reuben Lamebull.
322
00:19:50,602 --> 00:19:52,353
Er geht nicht ans Telefon.
323
00:19:52,520 --> 00:19:54,939
Aber ich habe eine Adresse,
wenn Sie mit ihm reden wollen.
324
00:19:55,106 --> 00:19:56,524
Ha.
325
00:19:57,358 --> 00:20:01,571
Ferg. Kommen Sie rein.
Und bringen Sie das Aufnahmegerät mit.
326
00:20:13,708 --> 00:20:15,335
FERG:
Was soll ich tun?
327
00:20:19,047 --> 00:20:20,840
Holen Sie uns im Busy Bee was zu essen.
328
00:20:21,049 --> 00:20:25,178
2, äh, Sandwiches mit frittiertem Steak.
Keine Majo für Vic.
329
00:20:25,345 --> 00:20:26,429
Ok.
330
00:20:26,596 --> 00:20:28,806
Warten Sie. Was soll denn das?
331
00:20:29,766 --> 00:20:32,852
- Oh, Entschuldigung. Was möchten Sie?
- Nichts.
332
00:20:33,478 --> 00:20:36,356
- Holen Sie ihm einen Gartensalat.
- Der ist sehr gut.
333
00:20:36,564 --> 00:20:39,817
Wenn Sie noch länger hier sitzen,
denken die, Sie plaudern.
334
00:20:39,984 --> 00:20:43,363
Und wenn ich Sie wieder in die Zelle
stecke, dann bestätige ich das.
335
00:20:43,571 --> 00:20:46,032
Und sie werden darüber nicht
sonderlich glücklich sein.
336
00:20:46,199 --> 00:20:50,912
Oder Sie sagen mir, was Sie wissen,
und ich lasse Sie zur Hintertür raus.
337
00:20:51,079 --> 00:20:53,331
Und dann können Sie den Salat mitnehmen.
338
00:20:57,085 --> 00:20:59,420
Ok, ich gehöre nicht zu der Gang.
339
00:21:00,129 --> 00:21:03,466
Ich war im Urlaub bei einem
Motorradtreffen in Sturgis.
340
00:21:03,633 --> 00:21:06,135
Auf dem Rückweg erfuhr ich von dem Spiel.
341
00:21:06,636 --> 00:21:10,640
- War Malcolm Eaglestar dort?
- Ja, der Indianer. Ein echter.
342
00:21:10,807 --> 00:21:12,475
Ja, er war am Anfang auch dabei.
343
00:21:12,642 --> 00:21:16,604
Sein Blatt, äh, war ein Paar 2er,
verschiedene Farben. Dann hat er...
344
00:21:16,771 --> 00:21:18,606
Wie viel hat er gewonnen?
345
00:21:18,648 --> 00:21:21,609
Gar nichts. Er hat alles gleich verloren.
346
00:21:22,110 --> 00:21:23,236
Er war pleite?
347
00:21:23,403 --> 00:21:24,654
- Sicher?
- JEFF: Oh ja.
348
00:21:25,655 --> 00:21:29,200
Der Kerl hätte sicher weitergespielt,
wenn er noch Geld gehabt hätte.
349
00:21:29,367 --> 00:21:32,954
Jeff, Sie sollten so bald wie möglich
aus der Stadt verschwinden.
350
00:21:33,121 --> 00:21:34,205
Der Urlaub ist vorbei.
351
00:21:39,127 --> 00:21:40,420
(SEUFZT)
352
00:21:42,171 --> 00:21:44,298
Er hatte kein Geld dabei.
353
00:21:44,465 --> 00:21:47,260
Es sieht immer weniger
nach einem Überfall aus.
354
00:21:47,427 --> 00:21:50,638
Es bleiben noch Reuben Lamebulls
Drohanrufe.
355
00:21:54,142 --> 00:21:57,353
RUBY: Der Rechtsanwalt des
Klubs wartet auf Walt.
356
00:21:58,688 --> 00:22:01,065
Er kann sagen, was er will.
Ich lasse sie nicht laufen.
357
00:22:01,232 --> 00:22:02,859
Sie haben ein illegales
Kartenspiel betrieben.
358
00:22:03,026 --> 00:22:05,945
Ihre illegalen Gewinne wurden aber
als Kaution hinterlegt.
359
00:22:06,154 --> 00:22:07,613
Aber darum geht es nicht.
360
00:22:07,780 --> 00:22:12,869
Der Anwalt ist auch hier, um Sie wegen
übermäßiger Gewaltanwendung anzuzeigen.
361
00:22:16,080 --> 00:22:17,290
VIC:
Das ist alles subjektiv.
362
00:22:17,457 --> 00:22:21,294
Die übermäßige Gewaltanwendung des einen
ist beim anderen behutsame Überzeugung.
363
00:22:21,461 --> 00:22:23,171
Niemand ist gestorben, oder?
364
00:22:25,339 --> 00:22:29,552
Ferg, helfen Sie Ruby dabei, mit dem
Anwalt fertigzuwerden.
365
00:22:30,178 --> 00:22:32,180
Und wir beide gehen Reuben Lamebull
suchen.
366
00:22:38,478 --> 00:22:41,814
- Walter, das ist eine ernste Sache.
- Ich kümmere mich später darum.
367
00:22:41,981 --> 00:22:45,693
- Soll ich Cady anrufen?
- Nein, bitte nicht.
368
00:22:46,360 --> 00:22:47,695
(SEUFZT)
369
00:22:54,452 --> 00:22:57,538
Wussten Sie, dass Branch mit Cady
zusammen war?
370
00:23:00,708 --> 00:23:01,918
Warum haben Sie nichts gesagt?
371
00:23:02,085 --> 00:23:04,128
Sie sagen mir auch nicht alles.
372
00:23:04,295 --> 00:23:06,964
Z.B. wie Sie
Malcoms Handy gefunden haben?
373
00:23:07,131 --> 00:23:09,675
Aber wissen Sie was?
Sie haben sicher Ihre Gründe.
374
00:23:09,842 --> 00:23:13,137
- Was sind Ihre Gründe?
- Keine Beweise.
375
00:23:13,304 --> 00:23:17,642
Ich habe eines von Ihnen gelernt:
Erst reden, wenn man Beweise hat.
376
00:23:21,020 --> 00:23:24,732
Ich weiß, das ist beschissen. Aber Sie
dürfen das nicht so an sich ranlassen.
377
00:23:28,319 --> 00:23:30,279
Keine Sorge, ich habe das im Griff.
378
00:23:33,116 --> 00:23:34,742
- DARLA: Ja?
- Mrs. Lamebull?
379
00:23:34,909 --> 00:23:36,953
Im Moment noch.
380
00:23:37,870 --> 00:23:39,747
Reuben ist nicht da.
381
00:23:40,414 --> 00:23:43,126
- Hat er das gemacht?
- Beziehungsstreit.
382
00:23:43,292 --> 00:23:46,462
Aber er hat auch was abgekriegt.
383
00:23:55,513 --> 00:23:59,809
- Warum haben Sie gestritten?
- DARLA: Was ist heute für ein Tag?
384
00:23:59,976 --> 00:24:01,978
War es, weil Sie mit Malcolm Eaglestar
geschlafen haben?
385
00:24:02,145 --> 00:24:04,188
Ha, ha, ha. Ach was.
386
00:24:04,355 --> 00:24:06,774
Reuben hat Malcolm vorgeworfen,
seine Ehe zerstört zu haben.
387
00:24:06,941 --> 00:24:10,236
Ich lasse mich wegen des Briefs scheiden,
den Malcolm geschickt hat.
388
00:24:10,403 --> 00:24:12,280
- Welcher Brief?
- Der Brief, in dem steht,
389
00:24:12,446 --> 00:24:14,824
dass Reuben aus dem Stamm
geworfen wird.
390
00:24:14,991 --> 00:24:17,285
Ausstellung, nennen sie es.
391
00:24:18,786 --> 00:24:21,706
- Was hat er getan?
- Oh, alles Mögliche.
392
00:24:21,873 --> 00:24:22,999
Er ist ein totales Arschloch.
393
00:24:23,166 --> 00:24:26,002
Sie lassen sich scheiden,
weil er aus dem Stamm geworfen wurde?
394
00:24:26,169 --> 00:24:30,006
Na ja, wenn er kein Mitglied mehr ist,
kriegt er auch keine Leistungen mehr.
395
00:24:30,173 --> 00:24:32,425
Und auch keinen Anteil
von den Kasinogewinnen.
396
00:24:32,592 --> 00:24:35,178
Und das sind Tausende Dollar im Monat.
397
00:24:35,344 --> 00:24:39,056
Und ohne das Geld gibt es für mich
keinen Grund, mit ihm verheiratet zu sein.
398
00:24:39,807 --> 00:24:41,684
Ich bin aufs Geld aus.
Kann auch nichts dafür.
399
00:24:41,851 --> 00:24:45,646
Darla, halten Sie es für möglich, dass
Reuben Malcolm Eaglestar umgebracht hat?
400
00:24:46,564 --> 00:24:49,901
Sie denken, er hat ihn umgebracht?
Meinetwegen?
401
00:24:50,067 --> 00:24:51,527
(DARLA LACHT)
402
00:24:53,571 --> 00:24:55,948
Reuben wurde aus unbekanntem Grund
aus dem Stamm geworfen.
403
00:24:56,115 --> 00:24:58,201
Er fühlte sich betrogen
wegen der Kasinogewinne.
404
00:24:58,367 --> 00:24:59,785
Er gab Malcom Eaglestar die Schuld.
405
00:24:59,952 --> 00:25:02,580
Darla meinte, Malcolm habe ihm
den Ausstellungsbrief geschickt.
406
00:25:04,957 --> 00:25:07,168
Die wurden schon verschickt?
407
00:25:07,460 --> 00:25:10,087
Ich dachte, der Rat berät noch darüber.
408
00:25:10,254 --> 00:25:12,506
Na ja, jemand hat definitiv
eine Entscheidung getroffen.
409
00:25:13,841 --> 00:25:16,594
Malcolm hat vor Kurzem
ein umstrittenes Gesetz verabschiedet,
410
00:25:16,761 --> 00:25:19,847
in dem die Abstammungsanforderungen
geändert wurden.
411
00:25:20,014 --> 00:25:23,184
- Was bedeutet das?
- Um im Stamm aufgenommen zu werden,
412
00:25:23,351 --> 00:25:25,645
muss man zu einem bestimmten Prozentsatz
von Cheyenne abstammen.
413
00:25:25,853 --> 00:25:28,898
Dem neuen Gesetz zufolge würden
manche Mitglieder des Stammes,
414
00:25:29,065 --> 00:25:31,817
die schon ihr Leben lang dabei sind,
auf einmal rausgeworfen.
415
00:25:31,984 --> 00:25:34,195
Reuben war wohl einer von ihnen.
416
00:25:34,362 --> 00:25:37,657
- Und warum auf einmal so ein Gesetz?
- Um Leute loszuwerden.
417
00:25:37,865 --> 00:25:40,993
Weniger Mitglieder bedeutet höhere
Gewinnanteile des neuen Kasinos.
418
00:25:41,160 --> 00:25:43,788
Wissen Sie, wie viele Leute
ausgestellt wurden?
419
00:25:43,955 --> 00:25:46,499
Ich habe gehört,
es seien etwa 60 gewesen.
420
00:25:46,666 --> 00:25:48,167
60?
421
00:25:49,585 --> 00:25:52,755
Das grenzt die Anzahl
unserer Verdächtigen ungemein ein.
422
00:25:57,383 --> 00:26:00,261
Warum hat keiner von Ihnen
diese neue Regelung erwähnt?
423
00:26:00,761 --> 00:26:04,598
Wir wussten selbst noch nicht, wie wir
mit der Angelegenheit umgehen sollen.
424
00:26:04,765 --> 00:26:08,477
Niemand wusste, dass Malcolm diese Briefe
rausgeschickt hat.
425
00:26:09,478 --> 00:26:11,772
Einer der Betroffenen, Reuben Lamebull,
426
00:26:11,939 --> 00:26:13,858
bedrohte Malcolm.
427
00:26:14,025 --> 00:26:16,819
Er war sicher nicht der Einzige,
der sauer war.
428
00:26:16,986 --> 00:26:18,779
Deshalb haben wir Sie gebeten,
uns eine Liste
429
00:26:18,946 --> 00:26:20,781
von all denen zu geben,
die einen Brief bekommen haben.
430
00:26:20,948 --> 00:26:23,993
Henry und Mathias werden jetzt alle
auf der Liste aufsuchen,
431
00:26:24,160 --> 00:26:26,078
um zu sehen, ob sie ein Alibi haben.
432
00:26:26,245 --> 00:26:28,039
Die finden Sie sicher leicht.
433
00:26:28,205 --> 00:26:29,665
Die Hälfte ist alt und gebrechlich.
434
00:26:29,832 --> 00:26:32,168
Laura Howling Cranke sitzt im Rollstuhl.
435
00:26:32,334 --> 00:26:34,545
Horace Dullknife ist 80.
436
00:26:34,712 --> 00:26:37,757
Diese Regelung
hätte nie verabschiedet werden dürfen.
437
00:26:37,923 --> 00:26:39,425
VIC: Mehr als die Hälfte von
Ihnen wollte es.
438
00:26:39,467 --> 00:26:40,259
ANITA: Das stimmt nicht.
439
00:26:40,426 --> 00:26:43,220
Malcolm hat einen Trick angewandt,
um es durchzusetzen.
440
00:26:43,387 --> 00:26:45,181
Er berief eine Versammlung ein,
obwohl er wusste,
441
00:26:45,347 --> 00:26:47,058
dass die meisten von uns nicht
kommen konnten.
442
00:26:47,224 --> 00:26:49,435
Und dann hat er einen Antrag
auf eine Abstimmung gestellt.
443
00:26:49,602 --> 00:26:51,812
- Und der ging nur knapp durch.
- Es war kein Trick.
444
00:26:51,979 --> 00:26:54,190
- Du warst eingeladen.
- An einem Freitagabend,
445
00:26:54,356 --> 00:26:56,400
wo ihr genau wusstet, dass Anita
und ich in Pine Ridge sind.
446
00:26:56,567 --> 00:26:58,736
Es war keine leichte Entscheidung,
aber es war richtig.
447
00:26:58,903 --> 00:27:00,529
Ich will nicht, dass irgendein
Weißer sagt,
448
00:27:00,696 --> 00:27:03,532
er sei zu einem winzigen Bruchteil
Cheyenne, und dann Geld bekommt.
449
00:27:03,824 --> 00:27:06,827
Wie könnt ihr jemanden, der sein ganzes
Leben als Cheyenne gelebt hat, verbannen?
450
00:27:06,994 --> 00:27:08,579
Sie sind Cheyenne.
451
00:27:08,788 --> 00:27:11,791
Hier geht es nicht nur um Geld.
Menschen verlieren ihre Kultur.
452
00:27:11,957 --> 00:27:13,542
Manchmal müssen wir Entscheidungen
treffen...
453
00:27:13,709 --> 00:27:14,752
(HANDY KLINGELT)
454
00:27:14,919 --> 00:27:17,171
...die schlecht für den Einzelnen sind,
aber gut für den Stamm.
455
00:27:17,338 --> 00:27:18,798
Malcolm hat das für sich getan.
456
00:27:18,964 --> 00:27:21,050
Er hat nicht
an das Wohl des Stammes gedacht.
457
00:27:21,217 --> 00:27:23,427
Er hatte Spielschulden
bis über beide Ohren,
458
00:27:23,594 --> 00:27:26,514
und für ihn war das eine Möglichkeit,
sie abzuzahlen.
459
00:27:26,680 --> 00:27:29,975
Ich war mit ihm verheiratet.
Ich kannte ihn besser als die meisten.
460
00:27:30,142 --> 00:27:33,479
Und ich weiß, dass er den Stamm verraten
hat, um seine Schulden zu bezahlen.
461
00:27:33,646 --> 00:27:37,191
Das stimmt nicht.
462
00:27:37,358 --> 00:27:38,692
Malcolm hatte keine Schulden.
463
00:27:39,235 --> 00:27:40,611
Du kennst meinen Mann nicht.
464
00:27:40,778 --> 00:27:43,280
Er war vielleicht spielsüchtig,
465
00:27:43,447 --> 00:27:47,118
aber er hatte keine Schulden.
466
00:27:47,701 --> 00:27:49,495
Warum sind Sie sich da so sicher, Jacob?
467
00:27:50,037 --> 00:27:52,039
Weil ich seine Schuld aufgekauft habe.
468
00:27:55,417 --> 00:27:56,585
- Du hast sie aufgekauft?
- JACOB: Ja.
469
00:27:57,169 --> 00:28:00,172
Ich wollte sicherstellen, dass niemand
seine Entscheidungen beeinflussen kann.
470
00:28:00,339 --> 00:28:03,509
Dass niemand ihn dazu zwingen kann,
gegen sein Ermessen zu handeln.
471
00:28:04,385 --> 00:28:08,139
Er mag Probleme gehabt haben,
aber er war ein guter Mann.
472
00:28:10,891 --> 00:28:14,979
Das war Mathias. Es gibt ein Problem
mit Reuben Lamebull.
473
00:28:15,146 --> 00:28:18,482
Testet mich noch mal!
Testet mein Blut noch mal!
474
00:28:18,649 --> 00:28:20,484
Leg die Waffe weg, Reuben,
dann können wir reden.
475
00:28:20,651 --> 00:28:24,613
Ich bin ein Cheyenne. Ich bin mehr
Cheyenne als irgendeiner von denen.
476
00:28:24,780 --> 00:28:25,906
Beruhige dich, Reuben.
477
00:28:28,117 --> 00:28:29,660
(REUBEN STÖHNT)
478
00:28:30,202 --> 00:28:35,249
Das ist Cheyenne-Blut. Testet es.
Dann seht ihr ja.
479
00:28:35,416 --> 00:28:37,918
Testet mich noch mal.
480
00:28:38,711 --> 00:28:40,713
(SCHLUCHZT)
481
00:28:45,926 --> 00:28:48,179
Er ist durchgeknallt,
aber seine Waffe hat ein anderes Kaliber.
482
00:28:48,345 --> 00:28:50,139
Es stimmt nicht mit dem von Malcoms Mord
zusammen.
483
00:28:50,306 --> 00:28:53,309
Nein. Scheinbar wusste Reuben
nichts von dem Pokerspiel.
484
00:28:53,475 --> 00:28:55,811
- Motiv ja, aber keine Gelegenheit. Hey.
- Hey.
485
00:28:57,271 --> 00:28:58,647
Hey, Kleines.
486
00:28:58,814 --> 00:29:01,442
Ich habe gerade mit dem Anwalt
des Bikerklubs geredet.
487
00:29:01,609 --> 00:29:04,153
- Der meint es ernst, Dad.
- Das wird schon wieder.
488
00:29:04,320 --> 00:29:06,989
Du kannst dem Problem nicht immer
aus dem Weg gehen.
489
00:29:07,156 --> 00:29:09,825
- Passen Sie auf ihn auf.
- Dad.
490
00:29:09,992 --> 00:29:12,661
Diese Biker sagen, du hättest
übermäßige Gewalt ausgeübt.
491
00:29:12,828 --> 00:29:15,080
Das ist keine Lappalie,
sondern ein schwerwiegender Vorwurf.
492
00:29:15,247 --> 00:29:16,040
Glaubst du ihnen?
493
00:29:16,081 --> 00:29:17,917
Wenn es nur einer wäre, vielleicht nicht.
494
00:29:18,083 --> 00:29:19,877
Aber 10 von ihnen haben Anzeige erstattet.
495
00:29:22,213 --> 00:29:24,757
"DB Turner, Jonas White, Mika Dullknife."
496
00:29:26,133 --> 00:29:27,384
(PAPIER WIRD ZERKNITTERT)
497
00:29:39,813 --> 00:29:41,148
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN)
498
00:29:41,565 --> 00:29:46,570
Dad. Bitte? Ich versuche,
dir zu helfen, ich...
499
00:29:46,737 --> 00:29:49,782
- Ich tue das, weil du mir wichtig bist.
- Ich dir wichtig?
500
00:29:50,157 --> 00:29:53,202
So sehr, dass du mit Branch schläfst?
Zeigst du so deine Zuneigung?
501
00:29:54,119 --> 00:29:56,121
Seit ich die Kreditkartenabrechnung
von dir gekriegt hab.
502
00:29:56,372 --> 00:30:01,043
- Ha. Du hast meine Post aufgemacht?
- Ich dachte, der Brief sei für mich.
503
00:30:02,086 --> 00:30:04,672
Ich habe die Abrechnung
vom Rusty Parrot gesehen.
504
00:30:05,422 --> 00:30:10,177
Wie kannst du noch mit mir reden,
mit mir frühstücken gehen, mich umarmen?
505
00:30:10,344 --> 00:30:15,349
Und dabei die ganze Zeit hinter meinem
Rücken mit Branch zusammen sein?
506
00:30:16,100 --> 00:30:19,436
Das Einzige, was mir dazu einfällt, ist,
dass du mir wehtun wolltest.
507
00:30:19,603 --> 00:30:21,397
Weißt du was? Das stimmt nicht.
508
00:30:21,563 --> 00:30:24,525
Denn wenn ich dir wehtun wollte,
hätte ich es dir erzählt.
509
00:30:24,692 --> 00:30:28,070
Dad. Es war nur...
Es ist einfach passiert.
510
00:30:28,237 --> 00:30:30,614
- Es ging nicht um dich.
- Er arbeitet für mich.
511
00:30:30,781 --> 00:30:32,574
Er will sich meinen Job
unter den Nagel reißen.
512
00:30:32,741 --> 00:30:34,868
Du hast noch nicht kandidiert,
als wir zusammenkamen.
513
00:30:35,035 --> 00:30:37,288
Ok? Es schien,
als wolltest du in Pension gehen
514
00:30:37,454 --> 00:30:39,498
und die Zügel an einen Deputy
weiterreichen.
515
00:30:39,999 --> 00:30:42,710
- Du hast ihm gesagt, er soll kandidieren.
- Habe ich nicht.
516
00:30:42,876 --> 00:30:45,379
- Aber ich habe ihn auch nicht entmutigt.
- Unglaublich.
517
00:30:45,546 --> 00:30:47,006
Ich finde es unglaublich.
518
00:30:47,756 --> 00:30:49,633
Was erlaubst du dir,
519
00:30:49,800 --> 00:30:52,052
mir vorzuschreiben,
mit wem ich zusammen sein darf?
520
00:30:53,512 --> 00:30:57,266
Ich habe mein ganzes Leben auf Eis gelegt,
um mich um dich zu kümmern.
521
00:30:57,433 --> 00:31:01,437
Ich habe das ganze letzte Jahr versucht,
dich wieder auf die Beine zu kriegen.
522
00:31:01,603 --> 00:31:06,150
Und was ist mit mir?
Was ist mit meinem Leben, Dad?
523
00:31:12,072 --> 00:31:14,074
(CADY WEINT)
524
00:31:15,284 --> 00:31:17,953
Es tut mir leid,
dass ich eine solche Last für dich war.
525
00:31:20,664 --> 00:31:22,833
Ich befreie dich jetzt von dieser Last.
526
00:31:27,880 --> 00:31:32,009
Es ist dir zwar egal,
aber wir haben uns vor 2 Wochen getrennt.
527
00:31:37,848 --> 00:31:39,183
(TÜR WIRD ZUGESCHLAGEN)
528
00:32:04,666 --> 00:32:06,293
Vic.
529
00:32:26,937 --> 00:32:30,690
Wir haben die Liste
der ausgestellten Mitglieder abgearbeitet.
530
00:32:31,858 --> 00:32:35,654
Viele wütende Leute,
aber viele alte Leute mit Alibis.
531
00:32:35,821 --> 00:32:39,324
Bei dem Treffen wurde ein Mann erwähnt.
Horace Dullknife.
532
00:32:39,491 --> 00:32:40,784
- Habt ihr mit ihm schon geredet?
- MATHIAS: Ja.
533
00:32:40,951 --> 00:32:44,538
Horace gehört zu dem Planungskomitee
für das Basketballturnier.
534
00:32:44,704 --> 00:32:47,332
Sie hatten an dem Abend ein Essen
mit vielen Zeugen.
535
00:32:47,582 --> 00:32:50,377
- Hat Horace einen Sohn namens Mika?
- Ich glaube schon.
536
00:32:51,128 --> 00:32:54,131
Und vermutlich verlieren die Kinder
auch ihren Status,
537
00:32:54,297 --> 00:32:55,966
wenn der Vater seinen verliert.
538
00:32:56,133 --> 00:32:58,510
Kommt darauf an,
wie viel Cheyenne-Blut die Mutter hat,
539
00:32:58,677 --> 00:33:00,804
aber in den meisten Fällen ist das so, ja.
540
00:33:00,971 --> 00:33:04,724
Mika Dullknifes Name steht auf einer
Anzeige, von einem Bikerklub gegen mich.
541
00:33:04,891 --> 00:33:08,395
Wenn er in dieser Gang ist, wusste er,
dass Malcolm an dem Abend gepokert hat.
542
00:33:08,603 --> 00:33:09,896
Motiv und Gelegenheit.
543
00:33:10,105 --> 00:33:12,691
Wie wollen Sie ihn vorladen?
Ich kenne Mika.
544
00:33:12,858 --> 00:33:15,485
Der kommt sicher nicht friedlich.
545
00:33:15,652 --> 00:33:19,197
- Ich brauche vielleicht Ihre Hilfe.
- Schießen Sie los.
546
00:33:43,680 --> 00:33:48,518
- Hey, hast du den Kerl gesehen?
- Ja.
547
00:33:48,685 --> 00:33:50,520
Er ging etwa um 10 Uhr rein
und ist nicht mehr rausgekommen.
548
00:33:52,189 --> 00:33:53,940
Du bist übrigens ein Idiot.
549
00:33:54,107 --> 00:33:56,359
Ich habe dich nicht
um deine Meinung gebeten.
550
00:33:56,526 --> 00:33:58,236
- Man scheißt nicht dort, wo man isst.
- Sie ist erwachsen.
551
00:33:58,403 --> 00:34:00,697
- Sie wollte es.
- Dann scheiß nicht, wo ich esse.
552
00:34:00,864 --> 00:34:02,616
- Ich rede mit dir nicht mehr...
- Egal.
553
00:34:03,033 --> 00:34:03,825
Vic.
554
00:34:03,867 --> 00:34:07,078
Nur damit du Bescheid weißt, sie weiß es.
555
00:34:07,245 --> 00:34:09,915
Er hat Cady heute Nachmittag
zur Sau gemacht.
556
00:34:11,708 --> 00:34:13,877
- Mika ist da drin.
- Gut.
557
00:34:14,044 --> 00:34:16,171
Ferg. Steigen Sie ein.
558
00:34:17,214 --> 00:34:20,467
Vic, Sie und Branch gehen vorne rein
und fragen nach Mika.
559
00:34:20,675 --> 00:34:22,719
Wenn er friedlich mitkommt,
nehmen Sie ihn mit.
560
00:34:22,886 --> 00:34:25,180
Ich gehe nach hinten, falls Mika versucht,
abzuhauen.
561
00:34:26,556 --> 00:34:29,100
- Wollen Sie vorausgehen?
- BRANCH: Ja.
562
00:34:31,895 --> 00:34:34,105
(TÄTOWIERNADEL SURRT)
563
00:34:34,272 --> 00:34:36,274
(LEUTE UNTERHALTEN SICH
IM HINTERGRUND)
564
00:34:38,235 --> 00:34:40,237
Wir suchen Mika Dullknife.
565
00:34:40,403 --> 00:34:42,781
Komm schon, Mann. Das ist Schikane.
566
00:34:44,407 --> 00:34:46,409
Noch nicht.
567
00:34:47,118 --> 00:34:48,578
Aber wenn Sie das wollen.
568
00:34:51,748 --> 00:34:53,416
Mika ist im Lager. Ich hole ihn.
569
00:34:53,583 --> 00:34:55,252
Wir kommen mit.
570
00:35:02,801 --> 00:35:03,885
(FREIZEICHEN ERTÖNT)
571
00:35:05,595 --> 00:35:07,597
(UNHÖRBARE UNTERHALTUNG)
572
00:35:11,768 --> 00:35:13,103
(MOTOR WIRD ANGELASSEN)
573
00:35:28,076 --> 00:35:29,119
(ÄCHZT)
574
00:35:35,125 --> 00:35:37,127
WALT:
Schnappen Sie ihn.
575
00:35:39,546 --> 00:35:40,630
Rüber!
576
00:35:45,176 --> 00:35:46,803
Zeit für Plan B.
577
00:36:05,905 --> 00:36:07,032
Mathias.
578
00:36:07,198 --> 00:36:09,492
Wir fahren in Richtung Reservat
auf der Route 14.
579
00:36:09,659 --> 00:36:11,161
Wir müssen ihn vom Highway runterbringen.
580
00:36:11,328 --> 00:36:13,330
- Sind Sie in Position?
- Alles bereit.
581
00:36:27,469 --> 00:36:29,512
(HUPE ERTÖNT)
582
00:37:26,736 --> 00:37:28,446
(ÄCHZT)
583
00:37:28,613 --> 00:37:29,948
- Lassen Sie mich los.
- WALT: Nein.
584
00:37:30,115 --> 00:37:32,075
- Ich verhafte Sie.
- Wofür?
585
00:37:33,076 --> 00:37:34,327
Für den Mord an Malcolm Eaglestar.
586
00:37:34,494 --> 00:37:37,831
- Im Reservat können Sie mir gar nichts.
- Das stimmt.
587
00:37:37,997 --> 00:37:41,334
Aber Malcolm Eaglestar
wurde in meinem County umgebracht.
588
00:37:41,501 --> 00:37:43,920
Wir gehen mit Mördern
etwas aggressiver um.
589
00:37:44,087 --> 00:37:45,588
Nein, Mann.
590
00:37:45,755 --> 00:37:48,133
- Er war im Reservat.
- Woher wollen Sie das wissen,
591
00:37:48,299 --> 00:37:51,010
wenn Sie ihn nicht erschossen haben?
592
00:37:52,929 --> 00:37:54,597
Ok.
593
00:37:55,765 --> 00:37:59,144
Sie haben mich erwischt. Ich war es.
594
00:37:59,769 --> 00:38:02,272
Er flehte um Gnade, aber das war mir egal.
595
00:38:02,313 --> 00:38:03,773
Du solltest dich schämen.
596
00:38:04,399 --> 00:38:09,320
All diese Leute, die Malcolm aus dem Stamm
geworfen hat, waren gute Leute.
597
00:38:10,447 --> 00:38:14,284
Malcolm hat sie verraten. Und wofür?
598
00:38:14,534 --> 00:38:16,953
Damit er noch mehr Geld
vom Kasino kriegt,
599
00:38:17,120 --> 00:38:21,791
das er beim Pokern mit einem Lachen
im Gesicht verzocken kann?
600
00:38:21,958 --> 00:38:23,626
Nein.
601
00:38:23,793 --> 00:38:26,921
Malcolm verdiente es,
als Feigling zu sterben.
602
00:38:29,174 --> 00:38:31,301
Und dagegen können Sie nichts tun.
603
00:38:31,468 --> 00:38:33,303
Doch, Mika.
604
00:38:33,470 --> 00:38:35,555
Das war vorher kein Trick.
605
00:38:35,722 --> 00:38:38,475
Seine Leiche war in seinem Auto,
nicht im Reservat.
606
00:38:38,641 --> 00:38:40,393
Nein, Mann.
607
00:38:40,560 --> 00:38:42,061
Wir waren im Reservat.
608
00:38:42,228 --> 00:38:43,813
Du hättest eine Landkarte
mitnehmen sollen.
609
00:38:43,980 --> 00:38:45,690
Seine Leiche war im County.
610
00:38:45,857 --> 00:38:48,401
Dann hat sie jemand weggeschafft.
611
00:38:48,568 --> 00:38:50,445
Wer würde denn so etwas tun?
612
00:38:56,326 --> 00:38:58,995
Machen Sie mit mir, was
Sie wollen, Sheriff.
613
00:38:59,162 --> 00:39:01,498
Ich habe etwas Gutes getan.
614
00:39:02,332 --> 00:39:05,710
Meine Familie wird für das belohnt werden,
was ich getan habe.
615
00:39:06,836 --> 00:39:09,380
Was meinen Sie,
Ihre Familie wird belohnt werden?
616
00:39:10,799 --> 00:39:12,050
(LACHT)
617
00:39:22,185 --> 00:39:24,896
- Sheriff.
- Jacob.
618
00:39:25,855 --> 00:39:27,565
Was verschafft mir die Ehre?
619
00:39:28,483 --> 00:39:31,027
Ich habe meinen Bericht
gerade dem Stammesrat gegeben.
620
00:39:31,194 --> 00:39:33,029
- Sie haben sich sicher gefreut.
- Ja.
621
00:39:33,863 --> 00:39:37,200
Ich habe auch rausgefunden,
dass Anita den Vorsitz übernehmen wird,
622
00:39:37,367 --> 00:39:39,285
bis gewählt werden kann.
623
00:39:39,494 --> 00:39:43,206
Und sie entscheiden gerade, wer
ihre niedrigere Position übernehmen wird.
624
00:39:43,373 --> 00:39:46,042
Scheinbar sind Sie der Favorit,
was mich verwirrt hat,
625
00:39:46,209 --> 00:39:48,378
weil Sie ja kein Mitglied
des Cheyenne-Stammes sind.
626
00:39:50,880 --> 00:39:51,923
Das ist richtig.
627
00:39:52,090 --> 00:39:55,009
Weil ich der Abstammungsanforderung
nicht entspreche.
628
00:39:56,010 --> 00:39:59,597
Wussten Sie, dass die US-Regierung nur
3 Dinge der Abstammung nach bestimmt?
629
00:39:59,764 --> 00:40:04,727
Hunde, Pferde und Indianer.
630
00:40:05,144 --> 00:40:11,067
Ich habe noch nie erlebt, dass Hunde
und Pferde ihresgleichen ausbeuten.
631
00:40:11,234 --> 00:40:15,405
- Sie sind ein zynischer Mann, wissen Sie?
- Nicht zynisch. Nur argwöhnisch.
632
00:40:15,572 --> 00:40:18,658
Ich bin argwöhnisch, weil all diese
schrecklichen Dinge passiert sind,
633
00:40:18,825 --> 00:40:22,787
und wenn sich der Staub legt, sind Sie auf
einmal ein Kandidat für den Stammesrat.
634
00:40:22,954 --> 00:40:25,415
- Könnte das nicht einfach Glück sein?
- Vielleicht.
635
00:40:25,957 --> 00:40:29,919
Oder es könnte Folgendes sein:
Sie kaufen Malcolms Schulden auf.
636
00:40:30,086 --> 00:40:32,130
Überreden ihn dann,
ein Gesetz zu verabschieden,
637
00:40:32,297 --> 00:40:33,840
das die Abstammungsanforderung erhöht.
638
00:40:34,048 --> 00:40:38,261
Und dann ist da Mika, der besonders
sauer ist wegen der Ausstellung.
639
00:40:38,428 --> 00:40:42,098
Sie überzeugen ihn, dass Sie, wenn Malcolm
irgendwie aus dem Rat beseitigt wird,
640
00:40:42,265 --> 00:40:43,933
den freien Posten übernehmen
641
00:40:44,100 --> 00:40:46,686
und die Abstammungsanforderung
widerrufen wird.
642
00:40:46,853 --> 00:40:49,939
Und seine Familie wird im Stamm
wieder aufgenommen.
643
00:40:52,108 --> 00:40:54,777
Sie überschätzen mich, Walt.
644
00:40:55,945 --> 00:40:59,324
Ich glaube, Sie unterschätzen mich, Jacob.
645
00:41:15,715 --> 00:41:17,050
(AUTOTÜR WIRD GESCHLOSSEN)
646
00:41:20,511 --> 00:41:22,513
Ich habe versucht, dich zu warnen.
647
00:41:23,139 --> 00:41:25,767
Ich weiß. Es tut mir leid.
648
00:41:26,935 --> 00:41:28,353
Ich bin nicht ans Telefon gegangen,
649
00:41:28,519 --> 00:41:31,147
weil ich dachte,
du willst wieder mit mir zusammen sein.
650
00:41:31,397 --> 00:41:36,069
Die ersten paar Tage schon.
Aber ich verstehe es schon.
651
00:41:36,235 --> 00:41:38,821
Du hast unmissverständlich gesagt,
dass es aus ist.
652
00:41:38,988 --> 00:41:40,323
(BRANCH ÄCHZT)
653
00:41:43,409 --> 00:41:45,161
Ist alles ok?
654
00:41:49,040 --> 00:41:50,708
Er ist ziemlich sauer.
655
00:41:51,876 --> 00:41:54,879
Na ja, du hast ihn ja
auch 6 Monate lang belogen.
656
00:41:55,046 --> 00:41:56,422
Du auch.
657
00:41:58,299 --> 00:42:00,218
Er wird darüber hinwegkommen.
658
00:42:01,260 --> 00:42:03,721
Bei dir schon, ja. Du bist seine Tochter.
659
00:42:03,888 --> 00:42:08,059
- Aber bei mir?
- Branch. Es tut mir leid.
660
00:42:08,226 --> 00:42:09,602
Das muss es nicht.
661
00:42:10,812 --> 00:42:13,064
Ich bereue nichts davon.
662
00:42:16,734 --> 00:42:21,322
Aber du weißt schon, dass mir jetzt nur 2
Möglichkeiten bleiben.
663
00:42:22,240 --> 00:42:23,825
Was meinst du?
664
00:42:23,992 --> 00:42:29,497
Na ja, entweder ich kündige
oder ich schlage ihn.
665
00:42:34,419 --> 00:42:36,587
Und ich gebe nicht auf.
666
00:42:59,777 --> 00:43:01,863
[German - SDH]
55665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.