All language subtitles for Longmire (2012) - S01E07 - 8 Seconds (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,753 ("T.R.O.U.B.L.E." VON TRAVIS TRITT ERTÖNT AUS LAUTSPRECHERN) 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,464 (LEUTE JUBELN UND RUFEN) 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,977 (MANN ÄCHZT) 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,062 (ALARMANLAGE HEULT) 5 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 (STÖHNEN UND ATMEN SCHWER) 6 00:00:48,715 --> 00:00:49,883 (SEAN LACHT) 7 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 VIC: Pack meinen Hintern. 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,095 - Soll ich mich...? - Nein. 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,055 - Ah! - Das ist die Socke. Alles klar? 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,057 - Ja. - In Ordnung. 11 00:00:58,641 --> 00:01:00,393 (HANDY KLINGELT) 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,313 - Ich muss dran. - Nein. 13 00:01:03,396 --> 00:01:05,315 - Doch, ich muss. - Nein. 14 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 VIC: Scheiße. 15 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 (VIC KEUCHT) 16 00:01:09,861 --> 00:01:10,987 Was ist denn? 17 00:01:11,070 --> 00:01:12,781 RUBY (AM TELEFON): Hab ich dich geweckt? 18 00:01:12,864 --> 00:01:15,867 Ich schlafe gerade mit meinem Mann, Ruby. Was ist los? 19 00:01:15,950 --> 00:01:19,829 RUBY: Walt hat gerade angerufen. Im Red Pony gibt es ein Problem. 20 00:01:21,247 --> 00:01:22,916 In Ordnung. 21 00:01:24,584 --> 00:01:27,545 SEAN: Er soll sich selbst darum kümmern. 22 00:01:28,254 --> 00:01:31,674 - Du hast heute frei. - Ich bin alles, was er hat. 23 00:01:31,758 --> 00:01:34,344 Ich bin heimgeflogen, um dich zu sehen. 24 00:01:34,427 --> 00:01:39,182 Wirst du ja auch. In 2 Stunden. Maximal. 25 00:01:41,518 --> 00:01:44,479 Ich glaube, langsam gewöhne ich mich an dich als Blondine. 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,192 Ha. Du weißt ja, was man so schön sagt. 27 00:01:51,569 --> 00:01:54,239 Entschuldigung. Tut mir leid. Entschuldigung. 28 00:01:54,322 --> 00:01:56,658 ("NO BRAKES" VON THE GO GETTERS ERTÖNT AUS LAUTSPRECHERN) 29 00:01:58,451 --> 00:02:02,330 - Henry. Was, zum Teufel...? - Ich grüße Sie auch ganz herzlich, Ma'am. 30 00:02:02,413 --> 00:02:05,166 Ich wurde angerufen. Es soll ein Problem geben. 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,732 Hey, Vic. 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,652 Ich habe hier alles bestens im Griff. Äh... 33 00:02:33,111 --> 00:02:37,156 Aber da Sie schon hier sind, könnten Sie mich nach Hause fahren. 34 00:02:45,707 --> 00:02:48,084 Hoffentlich habe ich nicht bei etwas Wichtigem gestört. 35 00:02:48,167 --> 00:02:52,338 Nicht besonders. Nur bei richtig tollem Sex. 36 00:02:52,422 --> 00:02:54,299 Ich wusste nicht, dass Ihr Mann wieder in der Stadt ist. 37 00:02:54,382 --> 00:02:55,508 (VIC LACHT HÖHNISCH) 38 00:02:55,592 --> 00:02:58,094 - Ich dachte, Sie hätten Streit. - Haben wir ja auch. 39 00:02:58,177 --> 00:03:00,597 Deswegen war der Sex so atemberaubend gut. 40 00:03:00,680 --> 00:03:02,181 Tja, 41 00:03:03,099 --> 00:03:06,644 dann, äh, muss ich mich bei Ihrem Mann entschuldigen. 42 00:03:07,478 --> 00:03:10,481 RUBY (ÜBER FUNK): Vic, bitte melden. Vic, bist du da? 43 00:03:10,565 --> 00:03:11,691 Ja, Ruby. 44 00:03:11,774 --> 00:03:14,694 RUBY: Der ADT-Wachdienst meldete einen Einbruch in der Horse Creek Road. 45 00:03:14,777 --> 00:03:16,988 Die Bewohner gehen nicht ans Telefon. 46 00:03:17,071 --> 00:03:19,032 Schick Branch. Ich hab ihn dabei. 47 00:03:19,115 --> 00:03:22,285 RUBY: Branch ist bei einer Radarfalle. Das ist zu weit weg. 48 00:03:22,368 --> 00:03:24,370 VIC: Schön. 49 00:03:24,787 --> 00:03:27,457 WALT: Sie sollten hier übernehmen. VIC: Sie sind in Ordnung. 50 00:03:27,540 --> 00:03:28,958 WALT: Sie sollten trotzdem übernehmen. 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 (ALARMANLAGE HEULT) 52 00:03:30,877 --> 00:03:32,420 (HUND BELLT) 53 00:04:23,680 --> 00:04:25,890 VIC: Walt! 54 00:04:27,600 --> 00:04:29,769 Er lebt noch, aber er ist auf der Kippe. 55 00:04:29,852 --> 00:04:33,898 WALT: Krankenwagen dauert zu lange. Wir fahren ihn ins Krankenhaus. 56 00:04:47,537 --> 00:04:50,289 Was...? ADT hat mich angerufen. Was ist denn los? 57 00:04:50,373 --> 00:04:52,834 Mein Gott, ist das mein Mann? Ist das Chris? 58 00:04:52,917 --> 00:04:54,460 Chris, was ist passiert? 59 00:04:54,544 --> 00:04:57,964 - Sagen Sie schon. - Er lebt. Er muss ins Krankenhaus. 60 00:04:59,799 --> 00:05:02,552 Ist er...? Kann er denn fahren? 61 00:05:02,635 --> 00:05:04,679 - Ich fahre. Können Sie fahren? - Ja. 62 00:05:04,762 --> 00:05:06,639 Dann folgen Sie uns. 63 00:05:15,523 --> 00:05:18,443 Sublette liegt im Koma. Eigentlich sollte er tot sein. 64 00:05:18,526 --> 00:05:20,445 Gut, dass Sie ihn so schnell hergebracht haben. 65 00:05:20,528 --> 00:05:22,613 - Ich, ähm... Ich war gestern in Ranchester. - Danke. 66 00:05:22,697 --> 00:05:25,450 - Warum? - Ich habe dort eine Kunstgalerie. 67 00:05:25,533 --> 00:05:28,745 Wir hatten eine Vernissage. Ich wollte dort übernachten, 68 00:05:28,828 --> 00:05:32,999 anstatt nach 3 Glas Wein zu fahren. Mir blieb keine Wahl, als ADT anrief. 69 00:05:33,082 --> 00:05:36,252 Hatte Ihr, äh, Mann in letzter Zeit Probleme mit jemandem? 70 00:05:36,335 --> 00:05:40,048 - War jemand auf ihn wütend? - Chris hat einen Biervertrieb. 71 00:05:40,131 --> 00:05:44,052 Während der letzten Jahre hat er Rodeoreiter gesponsert. 72 00:05:44,135 --> 00:05:50,683 Ich meine, vor Kurzem hat er sich, äh, von Levi Giggs getrennt, seinem besten Reiter. 73 00:05:50,767 --> 00:05:53,227 - Ist dieser Levi reizbar? - JULIA: Sie kennen die Leute. 74 00:05:53,311 --> 00:05:57,231 Sie denken, man habe sie beleidigt, und gehen einem an die Gurgel. 75 00:05:57,315 --> 00:06:00,234 Ich fürchte, der Angreifer gab sich damit nicht zufrieden. 76 00:06:00,318 --> 00:06:03,112 Über dem Kamin scheint etwas zu fehlen. 77 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 JULIA: Unser Gemälde. 78 00:06:05,323 --> 00:06:08,826 Eine Reproduktion von Custers letzte Schlacht. 79 00:06:09,786 --> 00:06:11,329 Darum geht es also? 80 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 Mein Mann liegt wegen des Diebstahls einer billigen Kopie im Koma? 81 00:06:19,045 --> 00:06:21,839 WALT: Das Original verbrannte vor Jahrzehnten in einem Feuer. 82 00:06:21,923 --> 00:06:25,259 Aber in fast jeder Bar im Westen hing eine Kopie davon. 83 00:06:25,343 --> 00:06:28,179 Mir hat seine Jacke immer gut gefallen. 84 00:06:28,262 --> 00:06:30,681 Welcher Kunstdieb stiehlt denn eine Kopie? 85 00:06:30,765 --> 00:06:34,268 WALT: Vor allem, weil in dem Wohnzimmer wertvollere Dinge hingen, 86 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 darunter ein Remington, signiert und $20.000 wert. 87 00:06:37,188 --> 00:06:39,941 Und Diebe hauen meistens ab, wenn man sie überrascht. 88 00:06:40,024 --> 00:06:41,734 WALT: Ja. 89 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 Hinter den Schlägen steckt mehr. 90 00:06:44,153 --> 00:06:46,614 Sublette war als harter Geschäftsmann bekannt. 91 00:06:47,198 --> 00:06:50,368 - Dann muss er Feinde gehabt haben. - WALT: Die hat jeder. 92 00:06:50,451 --> 00:06:53,788 Wir müssen mit Levi Giggs reden, diesem Rodeoreiter. 93 00:06:53,871 --> 00:06:57,458 Er hatte ein Motiv und am Tatort wurde eine Rodeo-Gürtelschnalle gefunden. 94 00:06:57,542 --> 00:06:59,877 Ich kenne die meisten der Rodeo-Leute. Er muss von außerhalb sein. 95 00:06:59,961 --> 00:07:04,674 Gut, Sie können uns vorstellen. Ferg, Sie überprüfen Julia Sublettes Alibi. 96 00:07:04,757 --> 00:07:07,176 Gleich morgen früh. 97 00:07:15,643 --> 00:07:18,729 - Tut mir leid, wie der Abend lief. - Ist schon gut. 98 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 Zum Schluss wurde es ja noch richtig aufregend. 99 00:07:21,107 --> 00:07:25,319 Ha. Ruhen Sie sich aus. In ein paar Stunden geht es zu Ihrem ersten Rodeo. 100 00:07:25,403 --> 00:07:26,946 Ah. Yay. 101 00:07:27,029 --> 00:07:28,197 (WALT LACHT) 102 00:07:46,174 --> 00:07:48,676 Raus da! Raus da! 103 00:07:48,759 --> 00:07:50,094 Raus aus meinem Truck! 104 00:07:50,178 --> 00:07:52,972 Zum Teufel, raus aus meinem Truck, Bob. Oder ich schieße. 105 00:07:53,055 --> 00:07:56,225 - Nein, Walt, nicht doch. Nein, Walt. - Raus aus meinem Truck! 106 00:07:56,309 --> 00:07:59,353 - Walt, nein, nein, nein. - Raus da, zum Teufel. 107 00:07:59,437 --> 00:08:01,522 BOB: Hör auf. Nein. Hören Sie auf damit. 108 00:08:02,899 --> 00:08:06,194 Nächstes Mal könnte ich Sie über den Haufen knallen, Bob. 109 00:08:06,277 --> 00:08:07,695 Henry hat meine Schlüssel. 110 00:08:08,237 --> 00:08:10,698 - Freut mich für ihn. - Ich kam hier raus 111 00:08:10,781 --> 00:08:14,118 und hab jemanden gesucht, der mich mitnimmt. 112 00:08:14,202 --> 00:08:17,747 - Niemand wollte mich mitnehmen. - Echt komisch. 113 00:08:17,830 --> 00:08:20,082 Niemand? Einen betrunkenen Clown? 114 00:08:20,541 --> 00:08:22,627 Jedenfalls 115 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 bin ich nur reingeklettert, um mich etwas auszuruhen. 116 00:08:25,796 --> 00:08:30,259 - Da transportiert er die Leichen. - Mm. Du bist wie die Morgensonne. Komm. 117 00:08:30,343 --> 00:08:34,138 - Bob. Bob. Es reicht. Walt? Bob. - Nur ein kleines Küsschen. 118 00:08:34,222 --> 00:08:36,641 - Nur ein... - Küss mich, und ich schieße. 119 00:08:36,724 --> 00:08:39,810 - Walt? - Prima, dass sich alle amüsieren. 120 00:08:41,270 --> 00:08:44,857 Du hast vor 8 Stunden gesagt, du wärst in 2 Stunden daheim. 121 00:08:44,941 --> 00:08:46,817 Ruby meinte, du wärst eventuell hier. 122 00:08:46,901 --> 00:08:49,445 Ich wollte gerade nach Hause kommen. 123 00:08:49,737 --> 00:08:52,573 Sheriff, kann ich mit meiner Frau frühstücken gehen? 124 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 - Nehmen Sie sie ruhig mit. - Sie wollen nicht mitkommen? 125 00:08:55,785 --> 00:08:58,579 - Nicht, dass Sie auf sie verzichten müssen. - WALT: Nein. 126 00:08:58,663 --> 00:09:01,249 Gehen Sie frühstücken. Auf meine Rechnung. 127 00:09:01,749 --> 00:09:03,542 - In Ordnung. - Fahren wir. 128 00:09:03,751 --> 00:09:07,338 - Wir sehen uns daheim, ja? - Fahren wir. Ja, los. 129 00:09:26,607 --> 00:09:28,776 Ich hatte ja keine Ahnung, dass sie verheiratet ist. 130 00:09:30,278 --> 00:09:33,531 Wir haben alle unsere kleinen Geheimnisse, Bob. 131 00:09:49,420 --> 00:09:51,630 Reitest du mit, Branch, oder bist du zu alt? 132 00:09:51,714 --> 00:09:55,676 BRANCH: Nicht zu alt, Leo, nur zu clever. LEO: Ach, so nennst du das? 133 00:09:55,759 --> 00:09:59,096 - Wie geht es Chris Sublette? - Ich habe den Arzt gefragt. 134 00:09:59,179 --> 00:10:03,350 Er meinte, er könne in 2 Stunden, 2 Tagen, 2 Jahren oder nie aufwachen. 135 00:10:03,434 --> 00:10:05,519 ANSAGER (ÜBER LAUTSPRECHER): Rodeofans, schaut mal genau hin. 136 00:10:05,602 --> 00:10:08,355 Walt Longmire und Branch Connally, die beiden Bewerber 137 00:10:08,439 --> 00:10:11,108 um das zweithöchste Amt im County Absaroka, 138 00:10:11,317 --> 00:10:12,901 nach dem unserer Rodeo-Königin. 139 00:10:12,985 --> 00:10:17,031 Aber für diese Ehre kommt keiner dieser Cowboys infrage. 140 00:10:17,114 --> 00:10:19,116 (MENGE JUBELT) 141 00:10:23,871 --> 00:10:25,706 Hey, Branch. 142 00:10:25,956 --> 00:10:31,128 Hey, Branch. Tut mir leid, dass ich störe. Können Sie helfen, Levi zu finden? 143 00:10:31,211 --> 00:10:33,547 - Er reitet halbwilde Pferde, richtig? - Genau. 144 00:10:33,630 --> 00:10:36,091 Dann ist er wohl bei den Broncos. 145 00:10:39,636 --> 00:10:41,513 (BRÜLLEN UND MUHEN) 146 00:10:42,431 --> 00:10:44,266 (ANSAGER SPRICHT UNVERSTÄNDLICH ÜBER LAUTSPRECHER) 147 00:10:44,725 --> 00:10:46,977 ANSAGER: Hat das Spaß gemacht? 148 00:10:47,061 --> 00:10:48,395 Was meint Absaroka County dazu? 149 00:10:48,479 --> 00:10:50,314 (MENGE JUBELT) 150 00:10:51,774 --> 00:10:54,943 VIC: In engere Hosen haben sich diese Typen wohl nicht zwängen können, was? 151 00:10:56,362 --> 00:10:58,947 Ich habe gehört, das sei Levi Giggs. 152 00:10:59,615 --> 00:11:01,658 Tun Sie mir einen Gefallen, Branch. 153 00:11:01,867 --> 00:11:04,036 Gießen Sie das Wasser da draußen auf den Boden. 154 00:11:04,119 --> 00:11:06,163 - BRANCH: Warum? - Sie werden schon sehen. 155 00:11:06,246 --> 00:11:07,790 Vic, kommen Sie. 156 00:11:13,587 --> 00:11:15,547 LEVI: Was ist mit dem Pferd? 157 00:11:15,631 --> 00:11:19,510 Letztes Jahr in Cheyenne ging es ganz gut, aber das ist eine Weile her. 158 00:11:20,386 --> 00:11:23,222 - WALT: Levi Giggs? - Der bin ich. 159 00:11:23,305 --> 00:11:25,724 Haben Sie mal ein paar Sekunden Zeit für mich? 160 00:11:28,477 --> 00:11:29,895 Ja. 161 00:11:30,396 --> 00:11:33,732 Ich hörte, dass sich Ihr Sponsor kürzlich von Ihnen getrennt hat. 162 00:11:33,816 --> 00:11:37,736 Ich kam ihm zuvor und kündigte. Aber heute habe ich ein gutes Pferd gezogen. 163 00:11:37,820 --> 00:11:42,741 Wenn ich gewinne, dann merkt jeder, was für ein Idiot Chris Sublette ist. 164 00:11:42,825 --> 00:11:45,202 Warum hat er sich von Ihnen getrennt? 165 00:11:45,411 --> 00:11:48,997 - Ich sagte doch, ich habe gekündigt. - Ja, das haben Sie gesagt. 166 00:11:49,790 --> 00:11:53,085 Tja, er meinte, ich würde die Tiere nicht ordentlich behandeln, 167 00:11:53,168 --> 00:11:56,422 Pferde misshandeln, damit sie stärker bocken. Nichts als Lügen. 168 00:11:56,505 --> 00:12:00,759 Mein Vater ist Rancher. Der würde mich umbringen, würde ich ein Pferd quälen. 169 00:12:00,843 --> 00:12:02,761 Ich sag es Ihnen, ich bin sehr sanft. 170 00:12:03,053 --> 00:12:04,930 Ja, und ich bin es nicht. 171 00:12:05,013 --> 00:12:08,058 Aus welchem Grund hat er Sie dann gefeuert? 172 00:12:08,851 --> 00:12:12,604 Haben Sie Chris' Frau gesehen? Sie steht auf Rodeoreiter. 173 00:12:12,688 --> 00:12:15,232 Chris gefiel wohl nicht, wie sie mich ansah. 174 00:12:15,315 --> 00:12:19,111 Branch Connally, Levi. Ich habe nur Gutes gehört. 175 00:12:19,194 --> 00:12:20,779 (LACHT VERÄCHTLICH) 176 00:12:25,200 --> 00:12:29,079 WALT: Also, wo waren Sie letzte Nacht? 177 00:12:29,705 --> 00:12:33,208 - Hab Spaß gehabt und ne Muschi gesucht. - WALT: Ah. 178 00:12:33,834 --> 00:12:37,838 Jemand hat Chris Sublette daheim fast zu Tode geprügelt. 179 00:12:38,255 --> 00:12:40,132 - Oh? - "Oh"? 180 00:12:40,215 --> 00:12:43,927 - Ich nicht, falls Sie das meinen. - Ihre Hände sagen was anderes. 181 00:12:44,470 --> 00:12:45,762 (ATMET TIEF EIN) 182 00:12:45,846 --> 00:12:48,098 Wie gesagt, ich hatte Spaß und hab 'ne Muschi gesucht. 183 00:12:48,182 --> 00:12:50,559 Beides klappte, wenn Sie verstehen, was ich meine. 184 00:12:52,811 --> 00:12:56,690 Ich muss jetzt das Turnier gewinnen. Ma'am. 185 00:12:57,774 --> 00:12:59,234 Das ist wahre Liebe. 186 00:13:06,283 --> 00:13:08,660 Ihr Handy hat eine eingebaute Kamera? 187 00:13:09,703 --> 00:13:10,913 Machen Sie ein Foto davon. 188 00:13:10,996 --> 00:13:13,707 Ich vermute, Sie haben am Tatort Fußspuren gesehen? 189 00:13:13,790 --> 00:13:15,459 Sie vermuten richtig. 190 00:13:15,542 --> 00:13:18,962 Drucken Sie es aus und finden Sie raus, welche Größe Levi hat und ob es passt. 191 00:13:25,594 --> 00:13:29,264 - WALT: Welcher Tierarzt betreut das Rodeo? - Normalerweise Dennis Nunn. 192 00:13:29,765 --> 00:13:33,018 - Wenn jemand die Tiere quält... - Dann wüsste Dennis das. 193 00:13:33,101 --> 00:13:35,646 Schauen Sie vorbei, fragen Sie nach. 194 00:13:35,729 --> 00:13:39,107 - Sheriff. - WALT: Oh, Miss Ambrose. 195 00:13:39,191 --> 00:13:43,278 Hi. Entschuldigung. Ich bin Lizzie. Sie sind Branch, ja? Ähm... 196 00:13:43,362 --> 00:13:48,242 - "Branch Connally als Sheriff", richtig? - Richtig. Ich sah Sie im Büro. 197 00:13:48,575 --> 00:13:50,786 - Wollen Sie was? - Nein, danke schön. 198 00:13:50,869 --> 00:13:52,162 - VIC: Darf ich? - Ja. 199 00:13:52,246 --> 00:13:53,747 VIC: Vielen Dank. 200 00:13:53,830 --> 00:13:57,251 Also, äh, worum ging es denn? 201 00:13:58,252 --> 00:14:01,213 Ihr Anruf gestern Abend. Die Verbindung wurde unterbrochen. 202 00:14:02,005 --> 00:14:03,382 Äh... 203 00:14:03,465 --> 00:14:06,677 - Da irren Sie sich. - Nein. 204 00:14:06,760 --> 00:14:08,679 Walter Longmire, Vorwahl 307. 205 00:14:08,762 --> 00:14:11,974 Na ja, ich nehme an, alle im Staat haben die Vorwahl 307. 206 00:14:12,057 --> 00:14:15,102 Aber so viele Walt Longmires gibt es nicht. 207 00:14:16,436 --> 00:14:19,064 Da muss ich mich wohl verwählt haben. 208 00:14:20,065 --> 00:14:22,734 LIZZIE: Glück gehabt. Als Sie mich das letzte Mal sprechen wollten, 209 00:14:22,818 --> 00:14:26,363 - trieben 2 Leichen in meinem Fluss. - Ja. Ja, na ja... 210 00:14:26,572 --> 00:14:30,075 Wenn Sie sich das nächste Mal, ähm, verwählen, 211 00:14:30,158 --> 00:14:34,830 lassen Sie es ein zweites Mal klingeln oder hinterlassen Sie eine Nachricht. 212 00:14:41,587 --> 00:14:43,755 Ich weiß, es ist eine Weile her, Walt, 213 00:14:43,839 --> 00:14:47,384 aber es gibt eine neumodische Erfindung namens Anruferkennung. 214 00:14:48,176 --> 00:14:51,680 Hey, Dennis. Wurden Reiter gemeldet, die ihre Tiere misshandeln? 215 00:14:51,763 --> 00:14:54,474 Oh. Sie meinen Levi Giggs, oder? 216 00:14:54,558 --> 00:14:56,351 - Sie wissen davon? - Mhm-hm. 217 00:14:56,435 --> 00:14:58,312 Die Beschwerde ging bei mir ein. 218 00:14:58,395 --> 00:15:02,024 Ein Reiter meinte, er stachelt seine Pferde mit einem elektrischen Viehtreiber an. 219 00:15:02,107 --> 00:15:03,358 Ja, die benutzen wir, 220 00:15:03,442 --> 00:15:06,695 aber nur als letzte Maßnahme bei kranken oder gefährlichen Tieren. 221 00:15:06,778 --> 00:15:10,949 Levi benutzte ein Gerät, um seine Broncos zum Bocken zu bringen. 222 00:15:11,033 --> 00:15:14,911 - Je mehr es bockt, desto mehr Punkte. - Ja, das stimmt. 223 00:15:15,495 --> 00:15:20,751 Die Leute denken, Pferde sind groß und stark, also tut es ihnen nicht weh. 224 00:15:20,834 --> 00:15:24,338 Aber so ein Stromschlag? Der kann dem Pferd aufs Herz gehen, 225 00:15:24,421 --> 00:15:29,134 zu Kammerflimmern führen, manchmal sogar zum Herzinfarkt. 226 00:15:29,217 --> 00:15:31,720 WALT: Hätte sich das nicht jemand ausdenken können? 227 00:15:31,803 --> 00:15:35,349 Sicher, klar, das kommt schon mal vor. 228 00:15:35,432 --> 00:15:38,935 Deswegen habe ich Levi von meinem Sohn Zachary überwachen lassen. 229 00:15:39,019 --> 00:15:40,687 Zac hat ein Video von Levi. 230 00:15:40,771 --> 00:15:43,106 Wir zeigten es den Sponsoren, Levi flog raus. 231 00:15:43,190 --> 00:15:45,651 - Kennen Sie Chris Sublette? - Klar doch. 232 00:15:45,734 --> 00:15:47,152 Ich sage Ihnen mal was: 233 00:15:47,235 --> 00:15:50,739 Den meisten Sponsoren ist es egal, wenn ein Reiter Pferde quält, 234 00:15:50,822 --> 00:15:53,075 solange der Reiter nur Geldpreise gewinnt. 235 00:15:53,158 --> 00:15:56,328 - Sie müssen das unterschreiben. - Chris ist nicht so. 236 00:15:56,411 --> 00:15:58,413 Er feuerte Levi sofort. 237 00:15:58,497 --> 00:16:00,957 Chris Sublette wurde überfallen. Er liegt im Koma. 238 00:16:01,041 --> 00:16:03,043 Du meine Güte. 239 00:16:04,169 --> 00:16:05,921 Ach, du Scheiße. 240 00:16:06,296 --> 00:16:08,674 Könnte Levi Giggs etwas damit zu tun haben? 241 00:16:10,801 --> 00:16:14,513 Sheriff, wer ein Tier verletzen kann, schafft das auch bei einem Menschen. 242 00:16:16,890 --> 00:16:18,141 Ja. 243 00:16:21,103 --> 00:16:24,398 Vic, nicht sauer werden, aber... 244 00:16:24,731 --> 00:16:27,693 Ich habe gehört, dass Walt gestern Abend am Tatort betrunken war. 245 00:16:27,776 --> 00:16:30,946 - Ich mache mir Sorgen. - Blödsinn. Von wegen. 246 00:16:31,697 --> 00:16:34,074 Du suchst nur nach etwas für den Wahlkampf. 247 00:16:34,157 --> 00:16:35,784 Walt Longmire war betrunken. 248 00:16:35,867 --> 00:16:39,496 Und ich, Branch Connally, bin Ihr neuer Sheriff. 249 00:16:39,579 --> 00:16:42,958 - Er war es also nicht? - Er war verantwortungsvoll. 250 00:16:43,041 --> 00:16:46,670 Er hat ein paar Bier getrunken. Er rief an. Auf der Fahrt kam die Meldung. 251 00:16:46,753 --> 00:16:49,339 Ich übernahm, er unterstützte mich. Alles bestens. 252 00:16:49,423 --> 00:16:51,216 (SCHRITTE NÄHERN SICH) 253 00:16:51,466 --> 00:16:53,051 Wo waren Sie denn? 254 00:16:53,135 --> 00:16:56,221 Telefonterror bei Lizzie Ambrose? 255 00:16:56,888 --> 00:16:59,349 Ich habe was gehört, worüber Sie tratschen können. 256 00:16:59,433 --> 00:17:01,768 Levi hat uns angelogen. 257 00:17:07,232 --> 00:17:11,194 Dennis Nunn behauptet, er habe Beweise dafür, 258 00:17:11,278 --> 00:17:14,698 dass Levi ein Gerät benutzte, um seinen Pferden Stromschläge zu versetzen. 259 00:17:14,781 --> 00:17:18,368 - Levi ist also doch nicht sanft. - BRANCH: Ich hab mich umgehört. 260 00:17:18,452 --> 00:17:20,829 Levi hat seit einem Jahr nicht mehr gesiegt. 261 00:17:20,912 --> 00:17:22,914 Er bringt also keine Preisgelder heim. 262 00:17:23,749 --> 00:17:26,042 Ohne einen Sponsor 263 00:17:26,126 --> 00:17:29,921 wird man schnell sein Geld los, wenn man bei den Turnieren mitmacht. 264 00:17:30,005 --> 00:17:31,965 Was ist mit dem Stiefelabdruck? 265 00:17:32,048 --> 00:17:36,803 Kaum etwas außer Größe und Stil. Es ist eine Art Reitstiefel Größe 45. 266 00:17:36,887 --> 00:17:42,309 Levi trug beim Rodeo Justins. Das sieht nach einem Buckaroo-Absatz aus. 267 00:17:42,642 --> 00:17:47,063 Die tragen viele der Reiter. Äh, überprüfen Sie, wo Levi gestern Abend war. 268 00:17:47,147 --> 00:17:51,067 - Ist das verschwundene Bild aufgetaucht? - Nicht in Pfandleihen und Galerien. 269 00:17:51,151 --> 00:17:54,362 Niemand hat versucht, einen Custer-Druck zu verkaufen. 270 00:17:55,614 --> 00:17:57,783 WALT: Was ist mit Julia Sublette? 271 00:17:57,866 --> 00:17:59,826 Äh, was sie sagte, war richtig. 272 00:17:59,910 --> 00:18:04,247 In ihrer Galerie fand eine Vernissage statt. 3 Leute bezeugen das. 273 00:18:04,331 --> 00:18:05,499 Ich ging zu ihrem Hotel. 274 00:18:05,582 --> 00:18:08,794 Sie traf gegen 21 Uhr ein. Der Kellner vom Zimmerservice meinte, 275 00:18:08,877 --> 00:18:12,506 er habe ihr und ihrem Mann gegen 21:40 Uhr das Abendessen gebracht. 276 00:18:15,550 --> 00:18:18,053 Was unmöglich ist. 277 00:18:18,136 --> 00:18:21,348 Weil ihr Mann daheim war und zusammengeschlagen wurde. 278 00:18:21,431 --> 00:18:25,310 Hotelzimmer, Zimmerservice? Ob Julia eine Affäre hatte? 279 00:18:25,727 --> 00:18:28,063 Haben Sie eine Beschreibung des, äh, Ehemanns? 280 00:18:28,146 --> 00:18:29,648 FERG: Ja. 281 00:18:31,775 --> 00:18:33,401 Äh... 282 00:18:34,694 --> 00:18:38,573 Weiß, männlich, ähm, sehr gut aussehend. 283 00:18:38,657 --> 00:18:42,035 - Ich zitiere. - VIC: Das trifft auf Levi zu. 284 00:18:42,494 --> 00:18:44,663 Du findest, er sieht gut aus? 285 00:18:45,038 --> 00:18:48,458 Ob Julia ihren Mann ermorden lassen wollte, um aus der Ehe zu entkommen? 286 00:18:48,542 --> 00:18:52,879 Rufen Sie Julia Sublette im Krankenhaus an und verbinden Sie mich mit ihr. 287 00:18:52,963 --> 00:18:55,966 - Ich bin in meinem Büro. - Hey, Walt? 288 00:18:56,758 --> 00:18:59,678 Ich glaube, wir sollten Julia Sublette noch nicht anrufen. 289 00:19:00,470 --> 00:19:04,057 - Ich muss wissen, mit wem sie schläft. - Ich glaube, das weiß ich. 290 00:19:05,809 --> 00:19:07,394 Mit Branch. 291 00:19:11,437 --> 00:19:13,398 BRANCH: Ich habe niemanden gefunden, der zugibt, 292 00:19:13,481 --> 00:19:16,943 letzte Nacht mit Levi zusammen gewesen zu sein. 293 00:19:17,026 --> 00:19:19,279 Es gibt also keine Bestätigung dafür, 294 00:19:19,362 --> 00:19:23,491 dass er zu viel gefeiert hat, um Chris Sublette zusammenzuschlagen. 295 00:19:32,375 --> 00:19:34,961 Schauen Sie, Walt, ich kann noch weiter herumfragen. 296 00:19:37,171 --> 00:19:39,090 Branch. 297 00:19:40,341 --> 00:19:41,634 Mit wem schlafen Sie? 298 00:19:44,345 --> 00:19:45,847 Wie bitte? 299 00:19:47,765 --> 00:19:49,726 Wovon reden Sie? 300 00:19:49,809 --> 00:19:51,477 Mit wem schlafen Sie? 301 00:19:53,938 --> 00:19:57,525 - Das geht Sie nichts an. - Das sehe ich anders. 302 00:19:59,402 --> 00:20:03,990 Wenn es etwas mit dem Überfall auf Chris Sublette zu tun hat, 303 00:20:04,073 --> 00:20:07,327 dann glaube ich, dass es mich durchaus etwas angeht. 304 00:20:07,535 --> 00:20:10,705 Und es ist Ihre Pflicht, es mir zu sagen. 305 00:20:16,669 --> 00:20:22,967 Sie haben gehört, dass ich angeblich betrunken am Tatort eintraf. 306 00:20:23,051 --> 00:20:25,345 Das können Sie nur von 2 Leuten gehört haben. 307 00:20:25,428 --> 00:20:28,431 Von Vic oder von Julia Sublette. 308 00:20:28,514 --> 00:20:31,559 Vic sagt, dass sie es nicht war, und ich glaube ihr. 309 00:20:33,061 --> 00:20:35,813 Also frage ich Sie noch mal. 310 00:20:36,356 --> 00:20:38,775 Schlafen Sie mit der Frau des Opfers? 311 00:20:40,318 --> 00:20:41,861 Nein. 312 00:20:42,320 --> 00:20:43,863 Nein, zum Teufel noch mal. 313 00:20:43,947 --> 00:20:46,574 Kennen Sie die Frau des Opfers? 314 00:20:47,283 --> 00:20:48,952 Nein. 315 00:20:49,452 --> 00:20:51,120 Ich bin ihr nie begegnet. 316 00:20:52,413 --> 00:20:53,915 Ok, 317 00:20:55,625 --> 00:20:59,629 wenn weder Vic noch Julia Sublette 318 00:20:59,712 --> 00:21:03,091 etwas davon erwähnt haben, dass ich betrunken war, 319 00:21:03,424 --> 00:21:05,468 wer war es dann? 320 00:21:13,643 --> 00:21:16,729 Wenn Sie von Tür zu Tür gehen, um Wahlspenden zu sammeln, 321 00:21:16,813 --> 00:21:19,023 dann warne ich Sie, ich wähle meinen Sohn. 322 00:21:19,482 --> 00:21:22,193 - Hallo, Barlow. - Walt. 323 00:21:23,611 --> 00:21:27,657 Möchten Sie einen Espresso? Einen Cappuccino? 324 00:21:27,740 --> 00:21:29,701 Ich habe eine tolle neue Maschine. 325 00:21:29,784 --> 00:21:33,413 Was bringt Geld, wenn man es nicht gelegentlich verschwendet? 326 00:21:33,621 --> 00:21:37,917 Danke für das Angebot, äh, aber ich bin nicht zu Besuch hier. 327 00:21:38,001 --> 00:21:40,378 Wir sollten gleich zur Sache kommen. 328 00:21:40,461 --> 00:21:42,463 Haben Sie eine Affäre mit Julia Sublette? 329 00:21:46,342 --> 00:21:48,511 Wir sollten wohl etwas deutlicher werden. 330 00:21:49,178 --> 00:21:53,057 Ich bin nicht so altmodisch wie Sie, Walt. 331 00:21:53,141 --> 00:21:56,811 Ich bezweifle, dass wir mit "Affäre" das Gleiche meinen. 332 00:21:56,894 --> 00:22:01,858 - Werden Sie so deutlich, wie Sie wollen. - Also gut. 333 00:22:03,276 --> 00:22:06,362 Wir haben Sex und wir reden nicht darüber. 334 00:22:06,446 --> 00:22:10,074 - So würde ich es auch beschreiben. - Ja, aber ich kenne Sie. 335 00:22:10,158 --> 00:22:13,828 Ihre Beschreibung ist etwas schnulziger. 336 00:22:13,911 --> 00:22:17,999 Und es würde bedeuten, dass ich einen Grund hätte, 337 00:22:18,082 --> 00:22:21,044 den armen Chris Sublette zusammenschlagen zu lassen. 338 00:22:21,586 --> 00:22:24,964 - Dem ist also nicht so? - Walt, ich war verheiratet. 339 00:22:25,048 --> 00:22:29,469 Das ist nichts für mich. Diese Sache mit Julia, oh... 340 00:22:30,720 --> 00:22:35,308 Sie ist hinreißend, sie ist klug, sie hat Sinn für Humor. 341 00:22:36,225 --> 00:22:39,437 Wir haben viel Spaß miteinander. 342 00:22:40,521 --> 00:22:44,609 Und dann geht sie heim. Warum sollte ich mir das verderben? 343 00:22:45,568 --> 00:22:47,111 Sie waren letzte Nacht zusammen? 344 00:22:48,446 --> 00:22:51,949 Wir waren in Ranchester, als der Anruf wegen des Einbruchs kam. 345 00:22:52,033 --> 00:22:54,952 Würden Sie das vor Gericht unter Eid aussagen? 346 00:22:55,036 --> 00:22:57,747 Ich weiß nicht, Walt. 347 00:22:57,830 --> 00:23:00,416 Würden Sie zugeben, dass Sie bei der Arbeit betrunken waren? 348 00:23:02,335 --> 00:23:04,295 Darum geht es hier doch, oder? 349 00:23:05,004 --> 00:23:07,173 Sie wollen sich einen Vorteil verschaffen, 350 00:23:07,256 --> 00:23:11,010 damit ich mein Wissen über Sie nicht im Wahlkampf verwende. 351 00:23:11,636 --> 00:23:15,056 Es geht um einen Mann, der halb zu Tode geprügelt wurde. 352 00:23:15,515 --> 00:23:17,308 Wirklich? 353 00:23:17,391 --> 00:23:21,771 Ich dachte, es ginge um ein Gemälde, das einem reichen Mann gestohlen wurde. 354 00:23:22,438 --> 00:23:26,317 So viel Gewalt wegen einer Kopie habe ich noch nie erlebt. 355 00:23:27,652 --> 00:23:29,362 Eine Kopie? 356 00:23:29,445 --> 00:23:30,571 (LACHT) 357 00:23:30,655 --> 00:23:32,990 Hat sie Ihnen das erzählt? 358 00:23:33,741 --> 00:23:36,410 Das Original wurde in einem Feuer zerstört. 359 00:23:37,161 --> 00:23:38,830 Aha. 360 00:23:40,248 --> 00:23:44,877 Aber was wäre es wohl wert, wenn es nicht verbrannt wäre? 361 00:23:47,755 --> 00:23:50,842 Wer hat Ihnen erzählt, dass ich eine Affäre habe? 362 00:23:50,925 --> 00:23:53,886 Der Mann, der mir sagte, dass Ihr fehlendes Gemälde keine Kopie, 363 00:23:53,970 --> 00:23:58,015 sondern ein wertvolles Original war: Barlow Connally. 364 00:23:59,559 --> 00:24:02,895 Julia, Sie müssen anfangen, mir die Wahrheit zu sagen. 365 00:24:02,979 --> 00:24:05,523 Sonst könnte ich meinen, Sie steckten dahinter, 366 00:24:05,606 --> 00:24:08,276 um einen Weg zu finden, Ihre Ehe zu beenden. 367 00:24:08,359 --> 00:24:11,571 Sheriff Longmire, ich habe nicht versucht, meinen Mann zu töten. 368 00:24:11,779 --> 00:24:15,491 Ich mag nach Leidenschaft gesucht haben, aber Chris ist mir wichtig. 369 00:24:15,575 --> 00:24:18,536 Und ich will, dass der Täter verurteilt wird. 370 00:24:18,619 --> 00:24:22,415 Mag sein, dass Sie mein Handeln verurteilen, aber ich sage die Wahrheit. 371 00:24:22,498 --> 00:24:25,668 Nun, dann mal weiter so. Was ist mit dem Custer-Gemälde? 372 00:24:26,294 --> 00:24:30,423 Wir haben es auf dem Schwarzmarkt gekauft. Ich weiß, das ist verboten, 373 00:24:30,506 --> 00:24:31,966 aber es war perfekt für uns. 374 00:24:32,049 --> 00:24:33,718 Wie viel ist das Gemälde wert? 375 00:24:34,385 --> 00:24:38,014 Etwa $300.000 bis $400.000. 376 00:24:42,101 --> 00:24:43,519 (VIC SEUFZT) 377 00:24:43,603 --> 00:24:47,064 So viel? Meinen Sie, Levi wusste, was das Gemälde wert war? 378 00:24:47,148 --> 00:24:50,151 Es war etwas wert. Nur darauf kommt es an. 379 00:24:51,194 --> 00:24:55,615 Größe und Form sind identisch. Sieht auch wie ein Durango-Absatz aus. 380 00:24:58,159 --> 00:25:00,286 Langsam leben Sie sich in Wyoming ein. 381 00:25:00,369 --> 00:25:02,747 Außerdem sieht es nach Größe 45 aus. 382 00:25:02,830 --> 00:25:07,084 Ja, aber wie viele Stiefel Größe 45 werden hier wohl jedes Jahr verkauft? 383 00:25:07,168 --> 00:25:08,628 Jede Menge. 384 00:25:08,711 --> 00:25:12,757 Es mag kein Beweis sein, aber dadurch scheidet Levi auch nicht aus, daher... 385 00:25:12,840 --> 00:25:15,343 Und die Gürtelschnalle, die Sie gefunden haben? 386 00:25:16,302 --> 00:25:17,553 Nun, laut Julia... 387 00:25:17,637 --> 00:25:18,930 ABSPERRUNG NICHT BETRETEN 388 00:25:19,138 --> 00:25:22,141 ...gehörte der Gürtel aus dem Überfall Chris. 389 00:25:22,225 --> 00:25:25,686 VIC: Wonach suchen wir denn? WALT: Das wissen wir, wenn wir es finden. 390 00:25:30,942 --> 00:25:33,819 Was Sublette sich wohl denkt, wenn er aufwacht und erfährt, 391 00:25:33,903 --> 00:25:36,948 dass seine Frau ihn mit Barlow Connally betrogen hat? 392 00:25:41,619 --> 00:25:43,996 Ich weiß nicht, wie Menschen das aushalten. 393 00:25:46,290 --> 00:25:49,877 Betrüger haben immer eine Erklärung für ihr Verhalten. 394 00:25:51,420 --> 00:25:54,799 Manchmal merkt man einfach, dass man den Falschen geheiratet hat. 395 00:26:01,055 --> 00:26:02,682 Ich habe meine Frau betrogen. 396 00:26:04,100 --> 00:26:05,142 Sie? 397 00:26:07,186 --> 00:26:13,150 Ich rief, äh, Lizzie Ambrose letzten Freitag nach der Arbeit an. 398 00:26:13,234 --> 00:26:15,194 Ich habe mich nicht verwählt. 399 00:26:15,611 --> 00:26:18,406 Ich hörte das Klingeln am anderen Ende und ich... 400 00:26:18,781 --> 00:26:20,658 Ich habe einfach aufgelegt. 401 00:26:21,575 --> 00:26:25,079 - Es war, als würde ich sie betrügen. - Sie nehmen mich auf den Arm, oder? 402 00:26:27,290 --> 00:26:28,916 Sie meinen es wirklich ernst. 403 00:26:29,000 --> 00:26:34,130 Walt, Sie reden hier von Ihrer verstorbenen Frau. 404 00:26:34,213 --> 00:26:36,340 Sie würde sich wünschen, dass Sie glücklich sind. 405 00:26:43,097 --> 00:26:45,683 Haben Sie deswegen getrunken? Aus Schuldgefühl? 406 00:26:52,648 --> 00:26:55,443 Warum liegen die Fotos des glücklichen Paars in einer Schublade? 407 00:26:56,152 --> 00:26:59,071 - Weil sie Streit hatten? - Ja. 408 00:27:01,657 --> 00:27:03,743 Oder weil Chris Besuch erwartet hat. 409 00:27:03,826 --> 00:27:05,119 (HANDY PIEPST) 410 00:27:05,202 --> 00:27:07,663 Von jemanden, dem diese Bilder nicht gefallen würden. 411 00:27:09,957 --> 00:27:12,376 Vielleicht sollten wir ihn einfach fragen. 412 00:27:12,918 --> 00:27:14,795 (EKG PIEPST) 413 00:27:16,547 --> 00:27:21,802 Chris, erinnern Sie sich daran, wer Sie angegriffen hat? 414 00:27:26,849 --> 00:27:29,435 Ich weiß alles über Ihr Gemälde vom Schwarzmarkt. 415 00:27:30,978 --> 00:27:33,647 Meinen Sie, der Angreifer hatte es darauf abgesehen? 416 00:27:34,106 --> 00:27:35,733 (SEUFZT) 417 00:27:37,276 --> 00:27:38,903 Ich weiß, Sie haben Schmerzen. 418 00:27:39,320 --> 00:27:42,281 Ich muss Ihnen nur noch ein paar Fragen stellen. 419 00:27:42,990 --> 00:27:44,992 Ich komme gerade von Ihrem Haus. 420 00:27:45,076 --> 00:27:48,662 Mir fiel auf, dass alle Fotos von Ihnen und Julia versteckt waren. 421 00:27:49,747 --> 00:27:51,957 - Gut, es reicht, es reicht. - Chris. 422 00:27:52,041 --> 00:27:55,169 - Es reicht ihm. Bitte? - Chris. 423 00:27:56,003 --> 00:27:57,963 Haben Sie letzte Nacht Besuch erwartet? 424 00:27:59,507 --> 00:28:00,841 Ich liebe dich. 425 00:28:01,926 --> 00:28:04,845 JULIA: Bitte. Festhalten. Bitte nicht. WALT: Hey. Warten Sie. 426 00:28:04,929 --> 00:28:08,057 - Bitte, Chris, komm schon. Nein, nein. - WALT: Warten Sie. 427 00:28:08,140 --> 00:28:09,517 - JULIA: Nein. - Warten Sie. 428 00:28:14,311 --> 00:28:17,106 Haben Sie eine Ahnung, was das sollte? 429 00:28:17,189 --> 00:28:21,235 Nein, aber ich werde es herausfinden. 430 00:28:21,944 --> 00:28:26,073 - Sheriff, kann ich Ihnen helfen? - Können Sie sich das mal ansehen? 431 00:28:26,156 --> 00:28:30,077 Lese ich das richtig? Die Ohnmacht war nicht die Folge von Kopfverletzungen? 432 00:28:30,160 --> 00:28:33,080 Nein, Sheriff, keine Anzeichen einer Gehirnerschütterung. 433 00:28:33,163 --> 00:28:35,707 Es sieht eher so aus, als läge es am Herzen. 434 00:28:35,791 --> 00:28:37,584 Eventuell Kammerflimmern. 435 00:28:37,668 --> 00:28:40,379 - Was ruft Kammerflimmern hervor? - Drogen. 436 00:28:40,462 --> 00:28:45,300 Stimulanzien wie Kokain. Oder vielleicht ein Stromschlag. 437 00:28:50,013 --> 00:28:51,432 - Dennis. - Hey. 438 00:28:51,515 --> 00:28:55,018 Haben Sie noch die Bilder von Levi mit dem Hot-Shot und dem Bronco? 439 00:28:55,102 --> 00:28:56,979 Ich glaube schon. 440 00:28:57,062 --> 00:28:59,022 In meinem Büro. 441 00:28:59,106 --> 00:29:02,776 Ich weiß, äh, dass einige der stärkeren Taser, die die Polizei benutzt, 442 00:29:02,860 --> 00:29:06,280 rote Flecken da hinterlassen, wo die Elektroden den Körper berühren. 443 00:29:06,363 --> 00:29:09,867 - Ist das bei diesen Hot-Shots auch so? - DENNIS: Schwer zu sagen. 444 00:29:09,950 --> 00:29:14,204 Man mag etwas auf der Haut sehen, wenn man das Fell abrasiert. 445 00:29:14,288 --> 00:29:18,083 Wir haben die Bilder, weil wir nur dadurch etwas beweisen können. 446 00:29:19,084 --> 00:29:20,377 Alles sieht normal aus. 447 00:29:21,003 --> 00:29:24,590 Aber Levi hatte einen Hot-Shot in seiner Hose versteckt. Sehen Sie? Da. 448 00:29:24,673 --> 00:29:28,969 Er war mit dem Draht verbunden, der zum Sattel führte und den Schlag versetzte. 449 00:29:29,636 --> 00:29:32,264 Hinterher steigt er ab, trennt die Verbindung 450 00:29:32,473 --> 00:29:35,267 und er und der Hot-Shot spazieren aus der Arena. 451 00:29:35,350 --> 00:29:38,145 Zac folgte ihm. Daher habe ich die Fotos. 452 00:29:40,189 --> 00:29:41,648 Kennen Sie den Viehtreiber? 453 00:29:43,984 --> 00:29:45,652 Du musst mir damit einen Schlag versetzen. 454 00:29:46,320 --> 00:29:48,572 - Wie bitte? - Los. Nimm den Hot-Shot. 455 00:29:48,655 --> 00:29:50,908 - Nein. - Es ist wichtig. 456 00:29:51,492 --> 00:29:55,746 - Das ist verrückt. Hör auf. - Womit? Ich will nur einen Fall lösen. 457 00:29:55,829 --> 00:30:00,709 - Nein, du willst dich selbst bestrafen. - Nein, das stimmt nicht. 458 00:30:00,792 --> 00:30:02,669 Walt... 459 00:30:06,256 --> 00:30:11,595 Du lebst. Sie nicht. Das ist scheiße, aber so ist es nun mal. 460 00:30:12,095 --> 00:30:14,556 Ich hasse den Ausdruck. Sag das nie wieder. 461 00:30:14,640 --> 00:30:15,974 "So ist es nun mal. 462 00:30:16,058 --> 00:30:19,561 Natürlich hasst du den. Er bedeutet, dass man nichts machen kann. 463 00:30:19,645 --> 00:30:23,273 - Aber so ist es nun mal, mein Freund. - Lass das. 464 00:30:23,649 --> 00:30:26,276 - So ist es nun mal. - Ich meine es ernst. 465 00:30:26,360 --> 00:30:29,571 Ich weiß. Du bist immer so ernst. 466 00:30:29,655 --> 00:30:31,823 Früher warst du lustig. Na ja, irgendwie. 467 00:30:31,907 --> 00:30:35,577 Du warst nicht immer so ein selbstgerechter, eingebildeter, überheblicher Arsch. 468 00:30:36,745 --> 00:30:38,163 (VIEHTREIBER SURRT UND WALT SCHNAPPT NACH LUFT) 469 00:30:38,789 --> 00:30:41,500 Ich dachte, mir platzt der Kopf. 470 00:30:41,583 --> 00:30:43,085 - Kannst du dir das vorstellen? - CADY: Nein. 471 00:30:43,168 --> 00:30:45,712 "Branch, mit wem schlafen Sie? 472 00:30:45,796 --> 00:30:49,508 - Das ist nicht witzig. Lass das. - Ich war da. 473 00:30:51,385 --> 00:30:57,641 Ich kann nicht mehr lügen, mich verstecken. Ich bin nervös, habe Schuldgefühle. 474 00:30:57,724 --> 00:31:01,144 - Nicht immer. - Na ja, aber fast. 475 00:31:02,646 --> 00:31:06,149 Vielleicht wäre es anders, wenn du nicht gegen ihn antreten würdest. 476 00:31:07,359 --> 00:31:08,694 Ich werfe alles hin. 477 00:31:10,195 --> 00:31:13,740 - Branch, ich meine das ernst. - Ich auch, Cady. 478 00:31:18,161 --> 00:31:20,372 Ändere dein Leben nicht meinetwegen. 479 00:31:20,455 --> 00:31:23,125 Warum nicht? Und wenn ich das will? 480 00:31:23,208 --> 00:31:26,253 Weil ich mich dann noch schuldiger fühlen würde als ohnehin schon. 481 00:31:27,087 --> 00:31:31,091 Ich denke einfach nur, dass das hier nicht vorbestimmt war. 482 00:31:33,385 --> 00:31:36,513 Das hier, ganz gleich, was es ist. 483 00:31:37,723 --> 00:31:39,516 Es ist vorbei, Branch. 484 00:31:44,896 --> 00:31:47,316 Ich will nicht, dass es vorbei ist. 485 00:31:55,824 --> 00:31:58,660 Moment mal, Levi. Ich habe einen Haftbefehl für Sie. 486 00:31:58,744 --> 00:32:01,830 Ich hatte ein mieses Pferd gezogen, aber denen da drüben gefiel, 487 00:32:01,913 --> 00:32:04,541 was sie sahen. Das sind wichtige Sponsoren. 488 00:32:04,625 --> 00:32:08,170 Sie suchten das schwerste Pferd aus. Schaffe ich das, nehmen sie mich. 489 00:32:08,253 --> 00:32:11,548 - Das ist meine Chance. Ich steige nicht ab. - Levi. 490 00:32:13,133 --> 00:32:17,763 Sheriff, ich bin mit meinen Unterhaltszahlungen hinten dran. 491 00:32:17,846 --> 00:32:19,431 Verstehen Sie? 492 00:32:21,016 --> 00:32:25,145 Wenn ich heute Abend nicht gewinne, darf ich meine Tochter nicht sehen. 493 00:32:27,272 --> 00:32:30,150 - Sie haben 8 Sekunden. - Vielen Dank. 494 00:32:35,947 --> 00:32:37,491 (PFERD WIEHERT) 495 00:32:49,711 --> 00:32:53,298 Dieser Hot-Shot, den Sie bei Ihren Pferden eingesetzt haben, 496 00:32:53,799 --> 00:32:56,093 wurde auch gegen Chris Sublette gerichtet. 497 00:32:57,803 --> 00:32:59,888 Der Hot-Shot hinterlässt diese Spuren. 498 00:33:00,347 --> 00:33:02,808 Diese Spuren fanden wir auch bei Chris Sublette. 499 00:33:02,891 --> 00:33:04,976 Sie versetzten ihm einen Schlag, sein Herz krampfte. 500 00:33:05,811 --> 00:33:07,229 Sie stahlen sein Gemälde. 501 00:33:07,312 --> 00:33:10,899 Ich gebe den Betrug zu. Meine Pferde bekamen Stromschläge, aber nicht Chris. 502 00:33:10,982 --> 00:33:14,403 Und ich habe kein Gemälde gestohlen. Was sollte ich damit anfangen? 503 00:33:14,486 --> 00:33:15,862 Darüber was dichten? 504 00:33:16,822 --> 00:33:20,283 Walt? Jemand hat eben versucht, Custers letzte Schlacht zu versetzen. 505 00:33:20,367 --> 00:33:21,451 Nicht einschlafen. 506 00:33:26,707 --> 00:33:31,128 Gestern Abend kam ich um 2 Uhr aus dem Red Pony 507 00:33:31,211 --> 00:33:33,755 und das Bild lag hinten in meinem Pick-up. 508 00:33:33,839 --> 00:33:36,508 WALT: Wann sind Sie im Red Pony eingetroffen? 509 00:33:36,591 --> 00:33:39,010 Äh, um 16 Uhr. 510 00:33:39,219 --> 00:33:41,012 Sie haben 10 Stunden lang getrunken? 511 00:33:41,096 --> 00:33:44,808 Manchmal hab ich gepinkelt, aber ja, Maam. 512 00:33:46,059 --> 00:33:50,605 Rufen Sie Henry an, fragen Sie ihn. Ich war die ganze Zeit dort. 513 00:33:54,234 --> 00:33:55,652 Aber jemand anders nicht. 514 00:33:58,321 --> 00:34:02,284 Zum Teufel, ich war in der Nacht ziemlich besoffen, Walt. 515 00:34:02,367 --> 00:34:04,327 Manchmal braucht man das. 516 00:34:04,411 --> 00:34:08,874 Ich verstehe. Haben Sie Freitagabend jemanden auf dem Parkplatz gesehen? 517 00:34:08,957 --> 00:34:12,002 Jemanden, der etwas hinten in einen Pick-up legte? 518 00:34:12,085 --> 00:34:15,547 Der Typ mit dem Gipskarton. Ich sah jemanden, 519 00:34:15,630 --> 00:34:18,592 der ein Stück Gipskarton hinten aus seinem Truck nahm 520 00:34:18,675 --> 00:34:21,928 - und in einen anderen Truck legte. - Hätte das ein Bild sein können? 521 00:34:22,012 --> 00:34:24,514 Das hätte auch die Mama Lisa sein können. 522 00:34:24,598 --> 00:34:26,349 - Bob, reden Sie keinen Blödsinn. - Nein. 523 00:34:26,433 --> 00:34:28,935 Ich sehe den Truck des Gipskartonkerls. 524 00:34:29,019 --> 00:34:31,688 Oder vielleicht sollte ich ihn den Connaisseur nennen. 525 00:34:31,772 --> 00:34:36,026 Der fuhr einen Aufkleber spazieren, der mich echt traurig machte. 526 00:34:36,109 --> 00:34:39,946 Es sollte witzig sein, aber wenn man darüber nachdenkt, 527 00:34:40,030 --> 00:34:44,201 fährt er herum und signalisiert seine eigene Erniedrigung. 528 00:34:44,284 --> 00:34:46,244 Und ich dachte... Walt, Walt. 529 00:34:47,704 --> 00:34:50,248 - Ich dachte, der ist wie ich. - Ja. 530 00:34:50,332 --> 00:34:54,461 - Was stand auf dem Aufkleber, Bob? - "Bronco-Reiter brauchen nur 8 Sekunden. 531 00:35:01,760 --> 00:35:03,845 Bronco-Reiter brauchen nur 8 SEKUNDEN 532 00:35:27,327 --> 00:35:29,329 DENNIS: Oh, hey, Sheriff. 533 00:35:29,996 --> 00:35:34,000 - Haben Sie Levi Giggs gefunden? - Das habe ich. 534 00:35:35,460 --> 00:35:38,755 - Wer fährt den Truck? - Wir alle. Das ist der Familientruck. 535 00:35:39,506 --> 00:35:42,092 Dann muss die Familie zu mir ins Büro kommen. 536 00:35:42,884 --> 00:35:44,719 Warum? 537 00:35:44,803 --> 00:35:49,349 Weil einer von Ihnen Chris Sublette Freitagnacht fast totgeschlagen hat. 538 00:35:49,432 --> 00:35:53,603 Wenn er nicht durchkommt, dann ist das Mord. 539 00:36:01,901 --> 00:36:04,112 WALT: Wissen Sie, wie viel das wert ist? 540 00:36:05,530 --> 00:36:08,116 DENNIS: Sagen Sie uns jetzt, worum es hier wirklich geht? 541 00:36:08,199 --> 00:36:10,660 WALT: Zwischen $300.000 und $ 400.000, 542 00:36:10,743 --> 00:36:12,370 was die Frage aufwirft: 543 00:36:12,453 --> 00:36:16,875 Warum würde einer von Ihnen es in den Pick-up eines Fremden legen? 544 00:36:18,001 --> 00:36:21,546 - Gut. Langley, Zac, wir gehen. - WALT: Gehen Sie, 545 00:36:21,629 --> 00:36:23,882 dann zeige ich Sie alle an und kläre das später. 546 00:36:23,965 --> 00:36:27,427 Erst haben wir Sublette verprügelt, jetzt dieses Bild gestohlen. 547 00:36:27,510 --> 00:36:30,013 - Stimmt das, Dennis? - Nein. 548 00:36:30,388 --> 00:36:33,057 - Nein, das stimmt nicht. - Also gut. 549 00:36:33,600 --> 00:36:35,894 Wo waren Sie Freitagabend gegen 1 Uhr? 550 00:36:42,400 --> 00:36:45,278 Die meisten Leute haben darauf eine Antwort, Dennis. 551 00:36:45,653 --> 00:36:47,572 Selbst wenn es eine Lüge ist. 552 00:36:48,072 --> 00:36:49,908 LANGLEY: Er hat eine Antwort. 553 00:36:50,992 --> 00:36:54,287 Vielleicht auch nicht, aber er war nicht im Haus der Sublettes. 554 00:36:57,332 --> 00:36:59,500 Es tut mir leid, Dennis, aber... 555 00:36:59,584 --> 00:37:02,170 Ich dachte, dass Dennis eine Affäre mit Julia hatte. 556 00:37:02,253 --> 00:37:03,546 Das ist lächerlich. 557 00:37:03,630 --> 00:37:07,467 Er war immer bei ihnen und sah nach den Tieren. 558 00:37:07,550 --> 00:37:10,470 - Und mit uns lief es in letzter Zeit nicht gut. - Langley. 559 00:37:10,553 --> 00:37:13,264 Sie kennen Julia, Sheriff. Sie ist wunderschön. 560 00:37:13,348 --> 00:37:15,475 Waren Sie beim Haus der Sublettes, Langley? 561 00:37:18,937 --> 00:37:22,106 Ich bat Zac, ihm zu folgen. 562 00:37:29,489 --> 00:37:32,408 WALT: Bist du ihm gefolgt, Zac? LANGLEY: Ja. 563 00:37:33,117 --> 00:37:36,245 Aber ich will Ihnen nur sagen, dass alles in Ordnung kommt. 564 00:37:36,329 --> 00:37:39,290 Zac folgte ihm zum Haus der Sublettes, 565 00:37:39,374 --> 00:37:43,002 aber er sagte mir, dass er kein Verhältnis mit Julia Sublette hat. 566 00:37:43,461 --> 00:37:48,007 Ich weiß nicht, was Chris Sublette zugestoßen ist, 567 00:37:48,091 --> 00:37:51,803 aber weder Zac noch Dennis hatten etwas damit zu tun. 568 00:37:54,347 --> 00:37:55,932 - ZAC: Was soll das? - Größe passt. 569 00:37:56,015 --> 00:38:00,061 - Sind Sie verrückt? Loslassen. - Versetzte dieser Stiefel Chris ins Koma? 570 00:38:00,144 --> 00:38:02,689 LANGLEY: Wir rufen einen Anwalt an. 571 00:38:02,772 --> 00:38:05,274 DENNIS: Was ist los, Junge? Warst du in der Nacht da? 572 00:38:05,984 --> 00:38:07,819 Sag mir die Wahrheit. 573 00:38:08,778 --> 00:38:10,613 Die Wahrheit? 574 00:38:14,492 --> 00:38:17,161 - Du Scheißkerl. - DENNIS: Junge, pass auf, was du sagst. 575 00:38:17,245 --> 00:38:21,207 - Wir müssen hier raus. - Du hast nicht Julia Sublette gebumst. 576 00:38:22,166 --> 00:38:23,918 Du hast mit ihrem Mann geschlafen. 577 00:38:25,878 --> 00:38:27,964 Zum Teufel noch mal, was soll das denn? 578 00:38:28,589 --> 00:38:30,008 Hat Levi dich angestiftet? 579 00:38:30,091 --> 00:38:32,719 ZAC: Ich sah deinen Truck beim Haus der Sublettes. 580 00:38:32,802 --> 00:38:34,429 Ich wurde einfach... 581 00:38:34,679 --> 00:38:37,015 Ich wurde einfach richtig wütend. 582 00:38:37,432 --> 00:38:38,933 Ich ging zum Fenster, 583 00:38:39,017 --> 00:38:42,437 ich dachte, ich würde dich und Mrs. Sublette sehen. Ich sah rein... 584 00:38:42,520 --> 00:38:46,190 - Zac, bitte hör auf. - Nein, alle sollen das hören. 585 00:38:47,191 --> 00:38:49,402 Ich ging zu meinem Truck. 586 00:38:49,777 --> 00:38:55,074 Ich nahm den Hot-Shot und wartete. 587 00:38:56,325 --> 00:38:58,286 Nachdem mein Dad weg war, 588 00:38:58,369 --> 00:39:02,915 ging ich zum Haus. Ich klingelte und Mr. Sublette öffnete die Tür. 589 00:39:03,833 --> 00:39:06,544 Er sagte etwas. Er nannte mich... 590 00:39:08,046 --> 00:39:09,505 Er nannte mich Junge. 591 00:39:11,632 --> 00:39:14,469 Ich bin... Ich bin einfach ausgeflippt. 592 00:39:14,552 --> 00:39:17,263 - Du musst aufhören. - ZAC: Er drückte den Alarmknopf, 593 00:39:17,346 --> 00:39:20,850 der Alarm ging los, aber ich hatte den Hot-Shot. 594 00:39:22,101 --> 00:39:24,479 Er ging sofort in die Knie. 595 00:39:25,396 --> 00:39:29,025 Dann trat ich ihn und schlug auf ihn ein, 596 00:39:29,650 --> 00:39:33,362 bis er sich nicht mehr bewegte. 597 00:39:38,659 --> 00:39:42,663 Dennis, stimmt das, was Zac über dich und Chris Sublette gesagt hat? 598 00:39:51,589 --> 00:39:53,216 - Nein. - Du Scheißkerl! 599 00:39:53,966 --> 00:39:58,304 DENNIS: Junge, Junge, lass los. ZAC: Ich hasse dich! Ich hasse dich! 600 00:39:58,387 --> 00:40:00,056 (ZAC SCHLUCHZT) 601 00:40:00,139 --> 00:40:03,518 Ich hasse dich, Dad. Ich hasse dich. 602 00:40:03,601 --> 00:40:07,522 Ich hasse... Ich hasse dich! Ich hasse dich! 603 00:40:07,605 --> 00:40:09,607 (ZAC SCHLUCHZT WEITER) 604 00:40:29,710 --> 00:40:31,629 BARLOW: Wo warst du denn? 605 00:40:33,506 --> 00:40:35,091 Ich wollte einen klaren Kopf kriegen. 606 00:40:36,217 --> 00:40:39,470 Tja, du warst immer der, der sich Gedanken gemacht hat. 607 00:40:40,805 --> 00:40:42,765 Manchmal etwas zu viel. 608 00:40:44,142 --> 00:40:47,770 Ich war nur reiten, Dad. Ich habe nicht zu viel nachgedacht. 609 00:40:47,854 --> 00:40:49,313 BARLOW: Hmm. 610 00:40:50,648 --> 00:40:55,444 Warum hast du dann nicht die Karten ausgespielt, die du hattest? 611 00:40:55,528 --> 00:40:58,739 Walt Longmire tauchte betrunken an einem Tatort auf. 612 00:40:59,198 --> 00:41:03,828 Meinst du nicht, das sei etwas, was die Wähler wissen sollten? 613 00:41:03,911 --> 00:41:07,957 Er war nicht im Dienst, er saß nicht selbst am Steuer 614 00:41:08,166 --> 00:41:11,335 und er half nicht nur, Chris Leben zu retten, 615 00:41:11,419 --> 00:41:13,462 er fand den Täter, der ihn niederschlug, 616 00:41:13,671 --> 00:41:17,717 und ein unbezahlbares Kunstwerk, das 70 Jahre lang verschwunden war. 617 00:41:17,800 --> 00:41:20,720 Himmel, warum heiratest du ihn nicht? 618 00:41:26,309 --> 00:41:31,147 Dad, ich glaube, ich wäre ein guter Sheriff, aber von Walt kann ich noch etwas lernen. 619 00:41:32,481 --> 00:41:35,735 Ich weiß nicht, ob es gut ist, jetzt schon gegen ihn anzutreten. 620 00:41:35,818 --> 00:41:38,654 Branch, hier geht es nicht um ein Pfadfinderabzeichen. 621 00:41:38,738 --> 00:41:40,364 Lass dich zum Sheriff wählen. 622 00:41:41,741 --> 00:41:47,038 Deine Vorfahren sind nicht umsonst in Bergwerken und Kriegen umgekommen. 623 00:41:47,622 --> 00:41:49,540 Sie bauten Wyoming auf, 624 00:41:49,624 --> 00:41:52,335 als niemand sonst wusste, wo es überhaupt lag. 625 00:41:53,920 --> 00:41:57,590 Jetzt kommt deine Zeit, mein Sohn. Walt hat seine gehabt. 626 00:42:04,722 --> 00:42:07,808 Ich würde das Trinken nicht gegen ihn einsetzen. 627 00:42:11,979 --> 00:42:14,523 Das Trinken muss ich nicht einsetzen. 628 00:42:16,984 --> 00:42:19,946 Er ist nicht so sauber, wie du glaubst. 629 00:42:22,865 --> 00:42:25,409 Ich weiß, dass du den Mann magst, 630 00:42:25,493 --> 00:42:28,287 aber ich rate dir, das für eine Weile zu vergessen 631 00:42:28,371 --> 00:42:31,666 und etwas an ihm zu finden, was du hassen kannst. 632 00:42:35,836 --> 00:42:40,091 Das Bild ist eine einzige Lüge, deswegen habe ich es abgehängt. 633 00:42:40,174 --> 00:42:42,677 Custers Uniform, die Kleidung der Indianer. 634 00:42:42,760 --> 00:42:45,554 Die Schlacht findet auf der falschen Flussseite statt. 635 00:42:45,888 --> 00:42:49,141 Fast alles, was die Leute über Little Bighorn hören, ist erfunden. 636 00:42:49,225 --> 00:42:52,061 Wiederholt man eine Lüge oft genug, wird sie zur Wahrheit. 637 00:42:52,270 --> 00:42:54,605 LIZZIE: Wir werden hier ja richtig tiefsinnig. 638 00:42:54,689 --> 00:42:56,774 Ich wusste nicht, dass Sie Kunst mögen. 639 00:42:56,857 --> 00:42:58,442 (LIZZIE UND WALT LACHEN) 640 00:42:58,526 --> 00:43:00,278 (COUNTRY-MUSIK ERTÖNT AUS LAUTSPRECHERN) 641 00:43:01,279 --> 00:43:04,740 - Ich habe Ihre Nachricht bekommen. - Das sehe ich. 642 00:43:06,158 --> 00:43:08,661 HENRY: Darf ich Ihnen etwas anbieten? 643 00:43:08,744 --> 00:43:10,705 Ja, das dürfen Sie. 644 00:43:11,289 --> 00:43:12,748 Äh... 645 00:43:22,091 --> 00:43:24,593 Das geht auf meine Rechnung, Henry. 646 00:43:24,677 --> 00:43:26,012 (WALT RÄUSPERT SICH) 647 00:43:31,976 --> 00:43:33,269 (LIZZIE LACHT) 54883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.