All language subtitles for Longmire (2012) - S01E06 - The Worst Kind of Hunter (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,711 FERG: Schon gut, schon gut. 2 00:00:02,794 --> 00:00:03,920 (FRAU SCHLUCHZT) 3 00:00:04,003 --> 00:00:06,840 Ich habe hier Ihre Angaben, wo Sie zu erreichen sind. 4 00:00:06,923 --> 00:00:10,176 - Ich will nicht mitkommen. - Das müssen Sie auch nicht. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,846 Sagen Sie mir nur noch mal, wo Sie ihn gesehen haben. 6 00:00:12,929 --> 00:00:15,306 Im Canyon. Ungefähr 3 km von hier. 7 00:00:15,390 --> 00:00:19,269 Gut, gut. Es ist doch alles in Ordnung. 8 00:00:19,352 --> 00:00:23,773 Schon gut, schon gut, schon gut. 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,913 (VOGEL RUFT) 10 00:00:53,052 --> 00:00:54,721 (VOGEL RUFT UND SCHLÄGT MIT DEN FLÜGELN) 11 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 (SCHNAPPT NACH LUFT) 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,286 (ÄCHZT) 13 00:01:20,371 --> 00:01:21,456 (ÜBERGIBT SICH) 14 00:01:29,297 --> 00:01:30,799 (TELEFON KLINGELT) 15 00:01:32,383 --> 00:01:34,010 (RÄUSPERT SICH) 16 00:01:44,312 --> 00:01:46,898 - Moretti. - WALT (AM TELEFON): Sind Sie wach? 17 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 Jetzt schon. 18 00:02:07,836 --> 00:02:11,381 Der Bewohner schoss durchs Fenster. Er verlangt nach dem Sheriff. 19 00:02:11,464 --> 00:02:14,425 - Was machen Sie hier? - Ich kenne den Bewohner. 20 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Wenn ich bei jedem seiner Auftritte antanze, 21 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 hört das nie auf. Mit Terroristen kann man nicht verhandeln. 22 00:02:20,139 --> 00:02:24,102 VIC: Ich will nicht meckern, aber hat Ferg nicht heute Morgen Bereitschaft? 23 00:02:24,185 --> 00:02:27,146 WALT: Ferg hat schon einen Fall. Viel los heute Morgen. 24 00:02:27,230 --> 00:02:31,359 - Tut mir leid, dass Sie rausmussten. - Berufsrisiko. 25 00:02:31,442 --> 00:02:35,154 - Wer ist denn der Irre? - Lucien Connally. 26 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 - VIC: Connally? So wie Branch? - Sein Onkel. 27 00:02:48,209 --> 00:02:51,296 (FLÜSTERT): Gehen Sie rein. Erwähnen Sie nicht, dass ich hier bin. 28 00:02:54,632 --> 00:02:57,802 444- Ist er gefährlich? - Bisher hat er 10 Männer getötet. 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,512 Aber nie eine Frau. 30 00:03:16,070 --> 00:03:17,196 (SCHUSS FÄLLT) 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,824 VIC: Verdammter Mistkerl! 32 00:03:21,618 --> 00:03:23,161 (FEUERALARM PIEPST) 33 00:03:24,037 --> 00:03:25,330 Hallo, Walt. 34 00:03:25,747 --> 00:03:27,707 Sie sagten, er schießt nicht auf mich. 35 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 Ich hab auf den Stuhl geschossen. 36 00:03:29,542 --> 00:03:33,129 Ich will seit 2 Monaten neue Medikamente. Mir hört ja niemand zu. 37 00:03:33,212 --> 00:03:35,423 Wenn niemand zuhört, muss man lauter werden. 38 00:03:35,506 --> 00:03:39,093 Lauter als ein Kaliber 12 in geschlossenen Räumen geht kaum. 39 00:03:39,177 --> 00:03:42,472 Warum führen Sie diesen Mann nicht in Handschellen ab? 40 00:03:42,555 --> 00:03:44,223 Gute Frage. 41 00:03:44,432 --> 00:03:47,769 Wie wäre es, wenn Lucien Scheibe und Stuhl bezahlt und verspricht, 42 00:03:47,852 --> 00:03:49,270 es nie wieder zu tun? 43 00:03:49,354 --> 00:03:52,023 Er hat in einem Seniorenheim um sich geschossen! 44 00:03:52,106 --> 00:03:53,900 - 2-mal! - 3-mal. 45 00:03:53,983 --> 00:03:56,653 2-mal durchs Fenster, einmal in den Stuhl. Sie hören nicht hin. 46 00:03:56,736 --> 00:03:57,904 (HANDY KLINGELT) 47 00:03:57,987 --> 00:03:59,155 Ja, Ferg, was gibt es? 48 00:03:59,864 --> 00:04:05,954 FERG: Wanderer meldeten es. Ich hatte keine Ahnung, dass es so schlimm sein würde. 49 00:04:16,214 --> 00:04:17,757 Oh, Vorsicht. 50 00:04:17,840 --> 00:04:22,303 Als ich ankam, war das Erbrochene noch nicht da. 51 00:04:23,346 --> 00:04:28,935 - VIC: Wer würde denn so etwas tun? - Nicht wer, was. 52 00:04:30,561 --> 00:04:32,480 Sieht nach einem Bären aus. 53 00:04:34,732 --> 00:04:36,192 Brieftasche. Leer. 54 00:04:36,275 --> 00:04:40,488 Da ist nur ein Führerschein drin. Merkwürdig, oder? 55 00:04:40,989 --> 00:04:42,949 Ich hab schon die Taschen durchsucht. 56 00:04:49,706 --> 00:04:51,457 Ed Crawley. 57 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 Geboren 1967. 58 00:04:54,502 --> 00:04:57,338 - Adresse in Powder Junction. - VIC: Ha. 59 00:04:58,297 --> 00:05:01,342 Crystal Meth, eine Pfeife und ein Feuerzeug. 60 00:05:02,301 --> 00:05:04,262 Vielleicht hat er was genommen und fiel 61 00:05:04,345 --> 00:05:06,514 in der falschen Ecke von Jellystone um. 62 00:05:06,931 --> 00:05:10,685 So weit weg in der Wildnis werden nicht oft Partys gefeiert. 63 00:05:11,853 --> 00:05:13,312 Spuren von einem Fahrzeug? 64 00:05:13,396 --> 00:05:16,899 Nur Abdrücke von Bärenpfoten und Kot. 65 00:05:17,233 --> 00:05:19,152 WALT: Das könnten Einstichstellen sein. 66 00:05:21,529 --> 00:05:24,365 Meth kann man sich nicht spritzen. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Oder? 68 00:05:25,992 --> 00:05:28,911 VIC: Doch, aber normalerweise raucht man und injiziert man es nicht gleichzeitig. 69 00:05:29,662 --> 00:05:31,789 Der Typ wollte es wirklich wissen. 70 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 WALT: Hat jemand einen Beutel? 71 00:05:42,842 --> 00:05:46,345 - Sie sind widerlich. - Ich bin gründlich. 72 00:05:47,263 --> 00:05:52,018 VIC: Ich habe Mörder und Vergewaltiger verhaftet, aber einen Bären? 73 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 WALT: Mord ist Mord. Killer muss man finden. 74 00:05:54,395 --> 00:05:55,646 Das ist ein Scherz, ja? 75 00:05:55,730 --> 00:05:58,816 WALT: Die Gesellschaft nimmt das ernst. Bären müssen bestraft werden. 76 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 VIC: Wie bekommen wir einen Haftbefehl? 77 00:06:00,860 --> 00:06:04,447 - WALT: Wir reden erst mal mit Pete Brooks. - Mit wem? 78 00:06:04,530 --> 00:06:06,949 WALT: Ein Doktorand von der Universität. 79 00:06:07,033 --> 00:06:09,494 Er macht seit 7 oder 8 Jahren eine Feldstudie 80 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 über die Bärenbevölkerung 81 00:06:11,579 --> 00:06:14,624 östlich der kontinentalen Wasserscheide. 82 00:06:15,500 --> 00:06:21,214 Wenn jemand etwas über Bärenangriffe weiß, dann Pete. 83 00:06:22,632 --> 00:06:25,009 Pete antwortet nicht. Er ist in den Big Horns. 84 00:06:25,093 --> 00:06:28,179 - Jemand meldete einen Grizzly dort. - Die gibt es dort nicht. 85 00:06:28,262 --> 00:06:30,681 Ich weiß, aber wäre es nicht toll, wenn doch? 86 00:06:30,765 --> 00:06:34,393 Miss, Sie müssen Pete finden. Er muss zurückkommen. 87 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 Ein aggressiver Bär ist aufgetaucht. 88 00:06:36,521 --> 00:06:39,524 Wir müssen wissen, ob wir ihn umsiedeln oder töten müssen. 89 00:06:39,607 --> 00:06:42,026 Dort oben erreicht man ihn nur sehr schwer. 90 00:06:42,110 --> 00:06:45,738 Nicht, wenn er ein Satellitentelefon hat. Versuchen Sie es weiter. 91 00:06:46,155 --> 00:06:48,324 Ich rede schon mal mit Omar. 92 00:06:48,407 --> 00:06:51,285 So ein Bär darf hier nicht frei herumlaufen. 93 00:06:58,167 --> 00:07:00,128 Beim Namen Omar zog sie ein Gesicht. 94 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 - Haben die was miteinander? - Nein. 95 00:07:02,296 --> 00:07:05,716 Die Organisation hasst Jäger und Omar ganz besonders. 96 00:07:05,800 --> 00:07:08,136 Für die ist Omar einer der schlimmsten Jäger. 97 00:07:08,219 --> 00:07:09,887 Nämlich ein guter. 98 00:07:11,514 --> 00:07:13,349 BRANCH: Onkel Lucien, ruf meinen Dad an. 99 00:07:13,432 --> 00:07:16,352 Bei ihm im Haus sind mindestens 3 Schlafzimmer frei. 100 00:07:16,435 --> 00:07:18,604 Branch, dein Dad könnte einen Puff eröffnen 101 00:07:18,688 --> 00:07:21,566 - und ich würde kein Bett bei ihm annehmen. - FERG: Ha, ha, ha. 102 00:07:21,649 --> 00:07:24,110 Lass ihn wenigstens mit dem Seniorenheim reden, 103 00:07:24,193 --> 00:07:26,988 - damit sie die Anzeige zurückziehen. - Einrichtung. 104 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Das ist kein Heim, das ist eine Einrichtung. 105 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 - RUBY: Brauchen Sie was? - Nein, Ruby, danke. 106 00:07:32,785 --> 00:07:35,872 Niemand hat dich gezwungen, in die Senioreneinrichtung zu ziehen. 107 00:07:35,955 --> 00:07:38,249 - Das hast du selbst getan. - Genau, verdammt. 108 00:07:38,332 --> 00:07:41,752 Ich entscheide selbst, ohne meinen Bruder und seine Beziehungen. 109 00:07:41,836 --> 00:07:44,547 Ich bleibe in der Zelle, trinke Kaffee, spiele Schach 110 00:07:44,630 --> 00:07:46,257 und ertrage meine Strafe wie ein Mann. 111 00:07:46,340 --> 00:07:50,219 Branch, ärgere den Gefangenen nicht. 112 00:07:50,970 --> 00:07:53,472 Hey, Branch. Ich habe deinen Onkel kennengelernt. 113 00:07:53,556 --> 00:07:56,350 Einfach charmant, wie alle Connallys. 114 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 Wissen wir was über das Opfer? 115 00:07:58,394 --> 00:08:01,314 - Ja. Er ist ein Mörder. - Crawley saß ein. 116 00:08:01,397 --> 00:08:04,650 Man gab ihm 25 bis lebenslänglich, aber er kam vor 2 Wochen raus. 117 00:08:04,734 --> 00:08:05,902 Wegen guter Führung. 118 00:08:05,985 --> 00:08:08,112 Laut dem Ausschuss wohnt er bei Verwandten. 119 00:08:08,196 --> 00:08:10,323 - Pam und Russell Gray. - WALT: Gut. 120 00:08:10,406 --> 00:08:12,658 Kümmern Sie sich um Ed Crawleys Gefängnisakte. 121 00:08:12,742 --> 00:08:15,328 Finden Sie raus, wie er während der Haft war. Fragen Sie herum. 122 00:08:15,411 --> 00:08:18,623 Kriegen Sie raus, ob Freunde oder Kumpel von früher in der Stadt sind. 123 00:08:18,706 --> 00:08:21,292 Ich sehe in den Gerichtsprotokollen nach, wen er umgebracht hat. 124 00:08:21,375 --> 00:08:23,461 Manche Leute verzeihen nie. 125 00:08:23,544 --> 00:08:25,504 Soll ich mit Crawleys Verwandten reden? 126 00:08:25,588 --> 00:08:30,092 Nein. Sie haben mit Ihrem Onkel alle Hände voll zu tun. Ich mache das. 127 00:08:30,176 --> 00:08:32,720 Erst hab ich noch was zu erledigen. 128 00:08:34,138 --> 00:08:35,431 WÄHLT LONGMIRE ZUM SHERIFF 129 00:08:35,514 --> 00:08:38,643 SINGT (MIT BAND): Train whistle moans in the distance 130 00:08:39,393 --> 00:08:42,230 Birds cry out across the bay 131 00:08:45,566 --> 00:08:48,069 (MENGE JUBELT UND APPLAUDIERT) 132 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 Nett, dass du zu deiner Spendenaktion kommst. 133 00:08:57,912 --> 00:08:59,080 Darum geht es hier? 134 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 Bei der Besucherzahl sollte ich den anderen wählen. 135 00:09:01,958 --> 00:09:06,504 - Es hilft, wenn der Kandidat auftaucht. - Henry, weißt du, was das ist? 136 00:09:10,758 --> 00:09:13,094 (MÄNNER RUFEN DURCHEINANDER) 137 00:09:14,136 --> 00:09:16,847 Hey, hey, nein, nein, nicht doch. 138 00:09:16,931 --> 00:09:19,684 - Schlimmes Fleisch. - Das ist Steak. 139 00:09:20,935 --> 00:09:22,520 Das hatte ich befürchtet. 140 00:09:23,062 --> 00:09:25,022 Wieso? Was ist daran so schlimm? 141 00:09:25,398 --> 00:09:26,565 Nichts. 142 00:09:26,649 --> 00:09:29,860 Es sei denn, man benutzt es als Bärenköder und wickelt einen Mann darin ein. 143 00:09:34,363 --> 00:09:36,156 (COUNTRY-MUSIK ERTÖNT AUS LAUTSPRECHERN) 144 00:09:37,449 --> 00:09:39,994 - Omar. - Henry. 145 00:09:44,832 --> 00:09:47,084 - HENRY: Walt. - Henry. 146 00:09:50,337 --> 00:09:52,131 Sie sind nicht leicht zu finden. 147 00:09:52,548 --> 00:09:54,425 Sie sind nicht ans Telefon gegangen. 148 00:09:54,508 --> 00:09:56,093 Hey, Walt. 149 00:09:56,176 --> 00:10:00,889 Ich war unterwegs und sah ein paar Kerlen aus LA zu, die taten, als wollten sie jagen. 150 00:10:00,973 --> 00:10:04,476 - Und ließen sich 'nen Bart stehen. - Das ist in Hollywood angesagt. 151 00:10:04,560 --> 00:10:07,146 - Viele Schauspieler tragen einen. - Steht Ihnen gut. 152 00:10:07,229 --> 00:10:11,608 Sie müssen wieder los. Ein Bär hat einen Mann angegriffen. 153 00:10:11,692 --> 00:10:14,820 - Wie schlimm? - Schlimm genug. Er ist tot. 154 00:10:14,903 --> 00:10:16,530 Sie müssen den Bären finden. 155 00:10:16,613 --> 00:10:18,949 Ist das nicht die Aufgabe dieses Bärenfreundes, 156 00:10:19,033 --> 00:10:22,411 - dem Ökoirren, Pete Brooks? - Pete ist nicht da. Ich brauche Sie. 157 00:10:23,704 --> 00:10:26,749 - Alles in Ordnung, meine Herren? - Hervorragend. 158 00:10:26,832 --> 00:10:31,003 Lassen Sie mich wissen, was ich Ihnen bringen darf. Kaffee? 159 00:10:31,086 --> 00:10:32,379 - Ein Gewissen? - Henry. 160 00:10:32,463 --> 00:10:36,342 - Walt, der Bär soll gejagt werden? - Ich will nur wissen, wo er ist. 161 00:10:36,425 --> 00:10:39,511 Wir haben nicht mal über Geld geredet. Wo ist es passiert? 162 00:10:39,595 --> 00:10:41,138 10 km nordwestlich der Stadt. 163 00:10:41,221 --> 00:10:43,766 Genau da gehört er hin. Warum den Bären bestrafen? 164 00:10:43,849 --> 00:10:45,976 Man bestraft auch nicht den Wind, weil er weht. 165 00:10:46,060 --> 00:10:49,897 - Und wenn der Wind jemanden tötet? - Es geht nicht anders, Henry. 166 00:10:51,940 --> 00:10:54,068 Doch, es geht anders. 167 00:10:57,780 --> 00:11:00,949 - Können Sie mich bezahlen? - Nein. 168 00:11:01,033 --> 00:11:05,162 Ich mache Ihnen einen Vorschlag. Ich helfe Ihnen, den Bären zu finden, 169 00:11:05,245 --> 00:11:07,831 aber ich brauche dafür einen Ihrer Deputys. 170 00:11:07,915 --> 00:11:11,794 - Lassen Sie mich raten: Nicht Ferg. - Nein. 171 00:11:11,877 --> 00:11:14,505 Ich will die kratzbürstige Italienerin. 172 00:11:14,588 --> 00:11:16,924 Überlegen Sie sich Ihre Wünsche gut. 173 00:11:24,890 --> 00:11:26,934 Was für eine Überraschung. 174 00:11:27,684 --> 00:11:31,188 Pam! Rate mal, wer hier ist. 175 00:11:31,271 --> 00:11:33,941 - Haben Sie eine Minute Zeit? - Klar doch. 176 00:11:34,024 --> 00:11:37,319 Ich nehme an, es geht um Ed. Was hat er angestellt? 177 00:11:37,778 --> 00:11:40,197 Er wurde von einem Bären zerfleischt. 178 00:11:42,533 --> 00:11:44,618 Ich kann es nicht fassen. 179 00:11:45,327 --> 00:11:48,705 - Ein Bär? - Ihr Bruder nannte diese Anschrift. 180 00:11:48,789 --> 00:11:51,458 - Wohnte er bei Ihnen? - Ja. 181 00:11:51,542 --> 00:11:53,460 Ihm blieb nichts anderes übrig. 182 00:11:53,544 --> 00:11:55,337 Er sollte nur eine Woche bleiben. 183 00:11:55,421 --> 00:11:57,965 2 Wochen später, keine Arbeit, keine Wohnung. 184 00:11:58,048 --> 00:12:01,218 - Ed sollte nicht hier wohnen? - Der Kerl ist ein Krimineller. 185 00:12:01,301 --> 00:12:05,764 Etwas Besseres als Ed im Gefängnis konnte Pam und ihrer Familie nicht passieren. 186 00:12:06,181 --> 00:12:11,603 Hat jemand von Ihnen eine Ahnung, was Ed draußen im Wald wollte? 187 00:12:11,979 --> 00:12:13,147 Ich weiß es nicht. 188 00:12:13,230 --> 00:12:17,276 Wandern und die freie Natur interessierten ihn nicht besonders. 189 00:12:17,359 --> 00:12:20,028 Er wollte zu einem Vorstellungsgespräch. 190 00:12:20,112 --> 00:12:22,614 Den Tipp hatte er von einem Gefängniskumpan. 191 00:12:22,990 --> 00:12:25,576 Erwähnte Ed den Namen dieses Gefängniskumpans? 192 00:12:25,659 --> 00:12:27,578 Ich habe nicht danach gefragt. 193 00:12:27,661 --> 00:12:30,539 Ich dachte, die Sache mit dem Job sei nur Blödsinn. 194 00:12:31,165 --> 00:12:34,001 Ich dachte, er wolle sich zudröhnen oder so. 195 00:12:34,084 --> 00:12:36,170 - Nahm Ed Drogen? - Nein. 196 00:12:36,753 --> 00:12:38,380 Wenn er was nahm, war er schlimm. 197 00:12:38,464 --> 00:12:41,091 Solange er hier war, habe ich das nicht gesehen. 198 00:12:41,175 --> 00:12:42,593 RUSSELL: Verdammt! 199 00:12:42,676 --> 00:12:45,888 Ich habe ihm meinen alten Tacoma geliehen. 200 00:12:45,971 --> 00:12:49,016 - Haben Sie den gefunden? - Nein, leider nicht. 201 00:12:49,099 --> 00:12:51,185 Wenn Sie ihn beschreiben können, 202 00:12:51,268 --> 00:12:55,856 - dann suchen wir danach. - Sogar tot ist er noch ein Ärgernis. 203 00:12:55,939 --> 00:12:58,650 Ich hole eine Kopie der Zulassung. 204 00:12:59,693 --> 00:13:04,156 Das mit Russell tut mir leid. Es war in letzter Zeit zu viel für ihn. 205 00:13:04,239 --> 00:13:06,950 Ihm wurden viele Stunden gestrichen. 206 00:13:07,034 --> 00:13:11,872 Außerdem kannte er den guten Ed von früher nicht. 207 00:13:13,999 --> 00:13:16,627 Er war so ein lieber kleiner Junge. 208 00:13:19,713 --> 00:13:22,049 Ich kann es nicht fassen, dass er tot ist. 209 00:13:24,760 --> 00:13:26,762 Ich verstehe schon. 210 00:13:26,845 --> 00:13:29,097 Abgesehen von dem Kumpan aus dem Gefängnis, 211 00:13:29,181 --> 00:13:32,142 traf sich Ed mit anderen alten Freunden, die Sie kennen? 212 00:13:32,226 --> 00:13:34,269 Die sind alle tot oder hinter Gittern. 213 00:13:34,353 --> 00:13:37,272 - Was ist mit Feinden? - RUSSELL: Feinde? 214 00:13:37,356 --> 00:13:39,024 Ed? 215 00:13:39,733 --> 00:13:42,152 Die Eltern des Mädchens, das er umgebracht hat? 216 00:14:04,466 --> 00:14:06,343 - Hey, Walt. - Ruby. 217 00:14:06,426 --> 00:14:09,096 Das gab mir Branch für Sie. 218 00:14:09,179 --> 00:14:11,723 Unterlagen über Ed Crawleys Mordprozess. 219 00:14:11,807 --> 00:14:15,727 Außerdem ließ er mich anrufen und den Gefängnisdirektor 220 00:14:15,811 --> 00:14:19,398 um eine Liste aller Männer bitten, mit denen er in einer Zelle saß. 221 00:14:19,481 --> 00:14:21,233 - Danke, Ruby. - Mhm-hm. 222 00:14:21,316 --> 00:14:24,778 Wenn Sie wieder mit Branch sprechen, sagen Sie ihm, 223 00:14:24,861 --> 00:14:27,114 dass ich Informationen über Russell Gray brauche. 224 00:14:27,197 --> 00:14:29,741 - Crawleys Schwager. - Russell Gray. 225 00:14:31,660 --> 00:14:33,412 WALT: Ferg, was machen Sie da? 226 00:14:33,495 --> 00:14:36,415 Sheriff Connally wollte bei den Ermittlungen helfen. 227 00:14:36,498 --> 00:14:38,917 Er ist kein Sheriff mehr. Er wurde verhaftet. 228 00:14:39,001 --> 00:14:41,086 Das Heim will ihn anzeigen. 229 00:14:41,169 --> 00:14:43,380 Unsere Ermittlung geht ihn nichts an. 230 00:14:43,463 --> 00:14:45,424 Haben Sie die Stelle am Knöchel gesehen? 231 00:14:45,507 --> 00:14:47,384 - Er war gefesselt. - Ich hab's gesehen, Lucien. 232 00:14:47,467 --> 00:14:48,802 LUCIEN: Drogensüchtig war er auch! 233 00:14:48,885 --> 00:14:50,512 WALT: Wir haben Meth gefunden 234 00:14:50,596 --> 00:14:53,056 und eventuelle Einstichstellen an Crawleys Beinen. 235 00:14:53,140 --> 00:14:55,058 Nach Autopsie und Drogentest 236 00:14:55,142 --> 00:14:57,394 - wissen wir mehr. - Irgendein Verdächtiger? 237 00:14:57,477 --> 00:14:59,021 - Alle. - Ich bitte Sie, Walt. 238 00:14:59,104 --> 00:15:02,024 Ferg! Das Opfer fuhr zuletzt den Tacoma des Schwagers. 239 00:15:02,232 --> 00:15:04,568 Hier ist die Zulassung. Finden Sie ihn. 240 00:15:04,651 --> 00:15:06,695 - Wird gemacht. - Und mein Neffe? 241 00:15:06,778 --> 00:15:08,322 Warum hilft der nicht? 242 00:15:08,405 --> 00:15:11,700 Ich helfe. Ich bringe unserem nervigen Gefangenen Tacos. 243 00:15:11,783 --> 00:15:15,829 Ruby, ich brauche eine Anschrift. Donna und Ira Craig. 244 00:15:15,912 --> 00:15:18,624 - Wer sind Donna und Ira Craig? - Geht Sie nichts an. 245 00:15:18,707 --> 00:15:20,459 Hey, Walt. 246 00:15:22,878 --> 00:15:25,922 BRANCH: Sie schulden mir $6,95 plus Trinkgeld. 247 00:15:32,137 --> 00:15:35,557 Das Opfer wurde 1,5 km den Pfad runter gefunden. 248 00:15:41,188 --> 00:15:44,858 Starren Sie alle verheirateten Frauen so unverschämt an? 249 00:15:44,941 --> 00:15:48,528 Na ja, erstens, ja. 250 00:15:49,863 --> 00:15:53,408 Und zweitens wusste ich nicht, dass Sie verheiratet sind. 251 00:15:53,492 --> 00:15:55,369 Sie wirken nicht besonders zahm. 252 00:15:55,452 --> 00:15:58,955 Sollten Sie mir das wirklich sagen, wenn ich das hier in der Hand halte? 253 00:16:01,083 --> 00:16:03,585 Ich weiß nicht, warum Sie keinen Ring tragen. 254 00:16:03,669 --> 00:16:06,797 - Waffles trägt wenigstens ein Halsband. - Wer ist Waffles? 255 00:16:06,880 --> 00:16:09,633 Die Killerbärin. Sie heißt Waffles. 256 00:16:09,716 --> 00:16:14,471 Sie legten ihr vor einem Jahr für eine Studie ein Halsband mit Sender an. 257 00:16:14,763 --> 00:16:15,931 Ich fand sie online. 258 00:16:16,014 --> 00:16:20,644 Das ist praktisch, aber so macht die Jagd keinen Spaß mehr. 259 00:16:20,727 --> 00:16:23,438 Wir sollen den Bären fangen, nicht töten. 260 00:16:23,522 --> 00:16:25,148 OMAR: Ja, das stimmt schon. 261 00:16:25,232 --> 00:16:27,317 Aber wir müssen vorbereitet sein, 262 00:16:27,401 --> 00:16:30,445 falls Waffles bei unserem Plan nicht mitspielen will. 263 00:16:30,529 --> 00:16:34,032 Aber keine Bange, Vicky, Omar wird Sie beschützen. 264 00:16:37,202 --> 00:16:38,829 Warum sagen Sie uns das? 265 00:16:39,204 --> 00:16:41,540 - Sollen wir uns schlecht fühlen? - Nein. 266 00:16:41,623 --> 00:16:44,751 Nein, ich dachte nur, Sie wollten es eventuell wissen. 267 00:16:44,835 --> 00:16:47,337 Haben Sie Kinder, Sheriff Longmire? 268 00:16:48,088 --> 00:16:51,967 - Ja. Ich habe eine Tochter. - Tja, das ist unsere Tochter. 269 00:16:52,050 --> 00:16:53,176 - Schatz... - Blair. 270 00:16:53,260 --> 00:16:55,637 Sie sollte jetzt 37 Jahre alt sein. 271 00:16:55,721 --> 00:16:57,764 IRA: Ein Bild, wie sie heute aussehen könnte. 272 00:16:57,848 --> 00:17:00,809 Wir lassen jedes Jahr zu ihrem Geburtstag eins malen. 273 00:17:00,892 --> 00:17:02,477 Mehr ist uns nicht geblieben. 274 00:17:02,561 --> 00:17:05,647 Nachdem Ed Crawley 12-mal auf sie eingestochen hatte. 275 00:17:05,731 --> 00:17:07,983 Seine Anwälte meinten, er wäre wegen der Drogen 276 00:17:08,233 --> 00:17:09,484 nicht zurechnungsfähig gewesen. 277 00:17:09,568 --> 00:17:13,947 Aber ein Mensch sticht nicht 12-mal auf eine 17-Jährige ein. 278 00:17:14,030 --> 00:17:16,700 Drogen hin oder her. Nein, Ed Crawley war ein Monster. 279 00:17:16,783 --> 00:17:18,869 - Schatz, lass es gut sein. - Ginge es nach mir, 280 00:17:18,952 --> 00:17:21,538 hätte man ihn schon vor Jahren aufgehängt. 281 00:17:21,747 --> 00:17:25,292 Wofür haben wir die Todesstrafe, wenn sie nicht vollstreckt wird? 282 00:17:26,877 --> 00:17:28,378 IRA: Sie müssen das verstehen. 283 00:17:28,462 --> 00:17:31,965 Wir arbeiteten seit 20 Jahren daran, dass Blairs Killer nicht freikommt. 284 00:17:32,048 --> 00:17:35,260 Wir schreiben Briefe, gehen zu den Haftprüfungen. 285 00:17:35,343 --> 00:17:38,221 Wann haben Sie das Opfer zum letzten Mal gesehen? 286 00:17:38,764 --> 00:17:41,725 Opfer? Jetzt ist er das Opfer? 287 00:17:43,518 --> 00:17:45,395 IRA: Bei der letzten Haftprüfung. 288 00:17:45,479 --> 00:17:49,024 - Hatten Sie Kontakt mit ihm? - Ja, Sheriff. Wir schrien, wir fluchten. 289 00:17:49,107 --> 00:17:51,777 Zeigten unsere Gefühle. Sie ließen ihn dennoch frei. 290 00:17:51,860 --> 00:17:55,947 Ein Bär musste vollbringen, was das sogenannte Rechtssystem hätte tun sollen. 291 00:17:56,031 --> 00:17:58,325 Die Anhörung war eine Farce. 292 00:17:58,408 --> 00:18:00,368 Der neue Direktor kannte den Fall nicht. 293 00:18:00,452 --> 00:18:03,079 Wäre Dan Blackburn, der alte Direktor, da gewesen, 294 00:18:03,288 --> 00:18:06,291 hätte er die Kommission überzeugt, das Schwein weiter im Gefängnis zu lassen. 295 00:18:07,083 --> 00:18:08,585 Was wird nun aus dem Bären? 296 00:18:10,337 --> 00:18:14,216 Eventuell Umsiedlung in ein neues Revier. Eventuell wird er getötet. 297 00:18:14,674 --> 00:18:16,468 Er sollte eine Medaille erhalten. 298 00:18:24,643 --> 00:18:28,104 - Ruby, hier Unit 4. Over. - Hallo, Ferg. 299 00:18:28,313 --> 00:18:34,152 Ruby, ich hab die Kneipen durch. Keine Spur vom Wagen des Opfers. 300 00:18:34,820 --> 00:18:36,071 In Ordnung. 301 00:18:36,154 --> 00:18:39,783 Die ehemaligen Gefangenen halten sich oft dort auf. 302 00:18:39,866 --> 00:18:42,828 Das wurde in dem Seminar gesagt, zu dem Walt mich geschickt hat. 303 00:18:42,911 --> 00:18:44,162 Mhm-hm. 304 00:18:50,126 --> 00:18:53,880 - Na gut. Ferg out. - Prima, Ferg. 305 00:19:15,443 --> 00:19:17,279 (BÄR BRÜLLT) 306 00:19:19,322 --> 00:19:20,657 (FLÜSTERT): Hinter mir bleiben. 307 00:19:20,740 --> 00:19:23,285 Keine Panik, wenn der Bär uns angreift. 308 00:19:23,368 --> 00:19:25,912 Wenn die Kugel ihn nicht aufhält, dann das hier. 309 00:19:25,996 --> 00:19:27,122 Gut. 310 00:19:27,205 --> 00:19:29,374 (PFEIL WIRD ABGESCHOSSEN, DANN STÖHNT VIC) 311 00:19:31,543 --> 00:19:35,005 OMAR: Wer ist da drin? PETE: Nicht schießen! 312 00:19:35,630 --> 00:19:39,885 PETE: Oh nein. Oh nein, nein, nicht. Es tut mir so leid, ich wollte nicht... 313 00:19:39,968 --> 00:19:41,970 - Ich wollte den Bären treffen! - OMAR: Pete? 314 00:19:42,053 --> 00:19:44,222 Idiot, Sie haben einen Deputy erwischt! 315 00:19:44,306 --> 00:19:46,057 - PETE: Ich habe auf den Bären gezielt! - Den Bären? 316 00:19:46,141 --> 00:19:48,476 - Den blonden Bären? - PETE: Es war ein Unfall! 317 00:19:48,560 --> 00:19:51,563 OMAR: Jetzt ist der verdammte Killerbär weg! 318 00:19:51,646 --> 00:19:54,441 Was haben Sie sich gedacht, Sie blöder...? 319 00:19:54,941 --> 00:19:56,776 (VIC ÄCHZT) 320 00:20:03,656 --> 00:20:06,951 - Deputy Moretti wurde angeschossen. - Nur mit Betäubungsmittel. 321 00:20:07,035 --> 00:20:09,203 Ein kleiner Pfeil. Das wird schon wieder. 322 00:20:09,287 --> 00:20:11,748 WALT: Die Größe ist egal. Sie haben den Deputy erwischt. 323 00:20:11,831 --> 00:20:15,752 - PETE: Sie trug keine Jagdweste. - Walt, der Idiot machte das absichtlich. 324 00:20:15,835 --> 00:20:17,211 Er dachte, wir wollten ihn töten. 325 00:20:17,295 --> 00:20:19,005 - Etwa nicht? - Natürlich. 326 00:20:19,088 --> 00:20:21,799 - Er ist aggressiv! - Waffles tötet keine Menschen. 327 00:20:21,883 --> 00:20:24,135 - Sie hat 2-mal zugeschlagen. - Aber nur Vieh. 328 00:20:24,218 --> 00:20:26,262 Dafür muss man sie nicht umbringen! 329 00:20:26,346 --> 00:20:27,764 Ich kenne den Bären. 330 00:20:27,847 --> 00:20:30,558 Ich beobachte sie seit Monaten. Sie ist ein gutes Tier. 331 00:20:30,642 --> 00:20:32,894 - Sie hat einen Menschen getötet. - Beweise? 332 00:20:32,977 --> 00:20:35,021 Ich teste ihren Pelz auf Isotope. 333 00:20:35,104 --> 00:20:37,398 Wenn sie Menschenfleisch gefressen hat, dann sieht man es. 334 00:20:37,482 --> 00:20:39,859 - Aber ich glaube es nicht. - Verhaften Sie ihn. 335 00:20:39,943 --> 00:20:42,445 - Oder ziehen Sie seine Lizenz ein. - Welche? 336 00:20:42,528 --> 00:20:45,406 Keine Ahnung, seine verdammte Müsli-Hippie-Lizenz! 337 00:20:45,490 --> 00:20:48,910 Es wird schwierig, zu beweisen, dass es mehr als ein Unfall war. 338 00:20:48,993 --> 00:20:50,703 Vor allem, weil Vic keine 339 00:20:50,787 --> 00:20:54,040 orangefarbene Sicherheitskleidung trug. Oder, Omar? 340 00:20:54,123 --> 00:20:57,835 Wenn ihr Idioten mich jetzt entschuldigt, sehe ich nach der Patientin. 341 00:20:57,919 --> 00:20:59,796 - Soll ich mitkommen? - Nein. 342 00:21:04,634 --> 00:21:07,595 Wie hat Ihnen denn Ihr erster Jagdausflug gefallen? 343 00:21:07,679 --> 00:21:09,597 Das stand nicht in der Broschüre. 344 00:21:09,681 --> 00:21:11,599 Soll ich Ihren Mann anrufen? 345 00:21:11,683 --> 00:21:15,687 Warum denn? Er ist wieder verreist. 346 00:21:15,770 --> 00:21:17,480 Und er soll nichts davon wissen. 347 00:21:17,563 --> 00:21:22,026 - Vic, er wird es wissen wollen. - Es ist ihm egal. 348 00:21:23,236 --> 00:21:28,116 Wir hatten Streit. Mal wieder. Wir streiten dauernd, Walt. 349 00:21:28,992 --> 00:21:31,327 Seit er mich von Philadelphia hierher geschleift hat. 350 00:21:31,536 --> 00:21:33,287 Das geht mich wirklich nichts an. 351 00:21:33,371 --> 00:21:38,376 Gestern beim Frühstück hat er mich darüber informiert... 352 00:21:39,335 --> 00:21:41,421 Er hat mich informiert, 353 00:21:41,504 --> 00:21:44,632 dass er erwägt, sich wieder versetzen zu lassen. 354 00:21:44,716 --> 00:21:46,968 Die Scheiß-Gasfirma will ihn schon wieder befördern. 355 00:21:47,051 --> 00:21:50,179 Sie wollen, dass er nach Australien geht. 356 00:21:50,263 --> 00:21:52,807 In Australien kann ich nicht zur Polizei. 357 00:21:52,890 --> 00:21:56,811 Sie haben nie wirklich gesagt, dass Sie Wyoming lieben. 358 00:21:57,020 --> 00:21:59,147 Ich hasse es. 359 00:22:00,064 --> 00:22:04,152 Aber hätte er nicht fragen sollen? Was hätten Sie getan? 360 00:22:04,235 --> 00:22:06,654 Ich bin anders als Ihr Mann, daher... 361 00:22:06,738 --> 00:22:09,699 Sie sind anders, weil Sie ein Mann sind, Walt. 362 00:22:11,200 --> 00:22:16,622 Sheriff? Sheriff. Kommen Sie schnell. 363 00:22:17,582 --> 00:22:20,126 KRANKENSCHWESTER: Ohne Ausweis lasse ich Sie nicht rein! 364 00:22:20,209 --> 00:22:22,503 DONNA: Reden Sie nicht so mit mir! KRANKENSCHWESTER: Ganz ruhig! 365 00:22:22,587 --> 00:22:23,755 DONNA: Beruhigen Sie sich! 366 00:22:23,838 --> 00:22:26,424 Sheriff, diese Leute weigern sich, sich auszuweisen! 367 00:22:26,507 --> 00:22:29,802 - Sie sind unhöflich und gemein. - Immer mit der Ruhe. 368 00:22:29,886 --> 00:22:31,054 Was ist denn hier los? 369 00:22:31,137 --> 00:22:35,892 Haben Sie die Leute hergeschickt, um Ed Crawleys Leiche zu identifizieren? 370 00:22:35,975 --> 00:22:39,270 - Haben sie das behauptet? - Sie sagten, sie wären Verwandte. 371 00:22:39,353 --> 00:22:41,606 Tut mir leid. Donna wollte die Leiche sehen. 372 00:22:41,689 --> 00:22:44,817 Ich dachte, dann könnte sie damit abschließen. 373 00:22:44,901 --> 00:22:48,696 20 Jahre lang sahen wir Blair vor uns tot auf einem Tisch liegen. 374 00:22:48,780 --> 00:22:51,616 Wenn wir das durch das Bild von Crawley ersetzen könnten... 375 00:23:02,251 --> 00:23:09,175 Sie denken, Ihr Ärger verfliegt, wenn Sie den Mörder Ihrer Tochter sehen? 376 00:23:10,343 --> 00:23:15,264 Aus eigener Erfahrung kann ich Ihnen sagen, das funktioniert nicht. 377 00:23:15,807 --> 00:23:17,266 Nur die Zeit kann helfen. 378 00:23:18,476 --> 00:23:20,186 Wirklich? 379 00:23:20,520 --> 00:23:24,273 Denn die ersten 20 Jahre haben nicht viel daran geändert. 380 00:23:46,003 --> 00:23:50,299 - Es ist sehr unangenehm. Wirklich? - Bitte, Sheriff. 381 00:24:10,778 --> 00:24:13,656 (DONNA SCHREIT) 382 00:24:19,704 --> 00:24:21,372 (DONNA SCHLUCHZT) 383 00:24:23,791 --> 00:24:26,252 WALT: Ob Ira Craig Ed Crawley umgebracht haben könnte? 384 00:24:26,335 --> 00:24:29,130 - Ich dachte, es war ein Bär. - Ja. 385 00:24:29,213 --> 00:24:31,424 Das ist es ja. So war es. 386 00:24:31,507 --> 00:24:34,927 Aber er war gefesselt und ich glaube, der Bär wurde angelockt. 387 00:24:35,011 --> 00:24:37,513 Als Direktor hatten Sie oft Kontakt mit den Craigs. 388 00:24:37,763 --> 00:24:39,765 Hätte Ira so etwas tun können? 389 00:24:39,849 --> 00:24:42,810 Ich weiß nicht. Ich dachte, Sie verdächtigen eher die Frau. 390 00:24:42,894 --> 00:24:47,023 Zuerst ja. Aber als sie die Leiche sahen, flippte Donna aus. 391 00:24:47,106 --> 00:24:50,359 Ira wirkte ruhig. Als hätte er schon damit abgeschlossen. 392 00:24:50,443 --> 00:24:54,530 - Als hätte er Crawley schon tot gesehen. - Ich weiß nicht. 393 00:24:54,614 --> 00:24:55,865 Sonst noch jemand? 394 00:24:55,948 --> 00:24:57,992 Sein Schwager mochte ihn nicht. 395 00:24:58,075 --> 00:24:59,243 Kennen Sie den? 396 00:24:59,327 --> 00:25:01,704 Ich erinnere mich nicht an Besuche der Familie. 397 00:25:01,787 --> 00:25:05,249 Bei den Craigs kann ich verstehen, was sie gefühlt haben müssen, 398 00:25:05,333 --> 00:25:08,586 als der Mann, der ihre Tochter umgebracht hat, freikam. 399 00:25:09,587 --> 00:25:11,631 Sie sagten, es wäre anders gekommen, 400 00:25:11,714 --> 00:25:14,050 - wären Sie da gewesen. - Nicht unbedingt. 401 00:25:14,133 --> 00:25:16,886 Ich wünschte, ich wäre statt des neuen Manns da gewesen. 402 00:25:16,969 --> 00:25:19,430 Aber das Bewährungskomitee will Geld sparen. 403 00:25:19,513 --> 00:25:22,183 Sie wollten ihn freilassen, ganz egal wie. 404 00:25:22,266 --> 00:25:24,727 Crawley hat sich im Gefängnis gut benommen. 405 00:25:24,810 --> 00:25:28,773 Ja, aber viele dachten, er hätte einen Wärter erstochen. 406 00:25:29,148 --> 00:25:31,609 - Aber er wurde freigesprochen. - Ja. 407 00:25:31,692 --> 00:25:33,903 Ein anderer Gefangener bekannte sich schuldig. 408 00:25:33,986 --> 00:25:36,781 Aber der hatte lebenslänglich und nichts zu verlieren. 409 00:25:36,864 --> 00:25:39,200 Crawley kann ihn mit ein paar Zigarettenstangen 410 00:25:39,283 --> 00:25:41,160 dazu überredet haben. 411 00:25:42,870 --> 00:25:44,747 Ich muss sagen, Dan, den Job 412 00:25:44,830 --> 00:25:47,959 - lässt man sicher gerne hinter sich. - Das stimmt. 413 00:25:48,042 --> 00:25:50,920 Obwohl ich lieber selbst gegangen wäre, 414 00:25:51,003 --> 00:25:56,050 statt zur Frührente gedrängt zu werden, weil die Geldmittel knapp wurden. 415 00:25:56,425 --> 00:25:58,302 Mit knappen Mitteln kenne ich mich aus. 416 00:25:58,386 --> 00:26:00,846 Sie wollen uns durch Computer ersetzen, Walt. 417 00:26:00,930 --> 00:26:04,684 Ich weiß. Nichts ist so wertvoll wie das Gedächtnis. 418 00:26:06,060 --> 00:26:08,271 Apropos, darf ich Ihres mal anzapfen? 419 00:26:08,354 --> 00:26:10,731 - Aber sicher. - Sehen Sie sich die Liste an. 420 00:26:10,815 --> 00:26:12,275 Entlassene Gefangene. 421 00:26:12,358 --> 00:26:14,777 Saß jemand davon mit Crawley in der Zelle 422 00:26:14,860 --> 00:26:18,072 - oder kannte ihn? - Kein Problem. 423 00:26:18,155 --> 00:26:20,116 Haben Sie eins der Wahlschilder 424 00:26:20,199 --> 00:26:23,494 - hinten im Wagen? - Ja, aber das muss nicht sein. 425 00:26:23,703 --> 00:26:25,121 - Das ist... - Los, Walt. 426 00:26:25,204 --> 00:26:26,622 Selbst wenn ich Sie nicht mögen würde, 427 00:26:26,706 --> 00:26:30,501 wollte ich nicht, dass noch einen Profi seinen Job an einen jungen Hüpfer verliert. 428 00:26:31,210 --> 00:26:32,378 (LACHT) 429 00:26:33,587 --> 00:26:37,466 Ruby, ich habe ihn. Den Tacoma, den das Opfer von seinem Schwager geborgt hat? 430 00:26:37,717 --> 00:26:39,802 Ich folgte ihm zu einem Haus auf der Westseite der Stadt. 431 00:26:39,885 --> 00:26:43,806 Ziemlich schäbig, die Fenster sind mit Zeitungen verklebt. 432 00:26:43,889 --> 00:26:47,768 Ferg. Denk nicht mal im Traum daran, da reinzugehen. 433 00:26:47,852 --> 00:26:49,520 - Auf keinen Fall. - Keine Bange. 434 00:26:49,603 --> 00:26:52,565 - Nicht ohne Verstärkung. - Walt! 435 00:27:01,490 --> 00:27:03,451 BRANCH: Sieht es nach einem Labor aus, 436 00:27:03,534 --> 00:27:06,370 Bechergläser, Teströhrchen, Schläuche, dann sofort raus. 437 00:27:06,454 --> 00:27:08,789 - Das Zeug könnte explodieren. - Verstanden. 438 00:27:21,177 --> 00:27:23,846 (MANN LACHT) 439 00:27:25,681 --> 00:27:26,807 Ah! 440 00:27:46,410 --> 00:27:47,995 (ÄCHZT) 441 00:27:57,127 --> 00:28:00,089 Ich kann nicht vergessen, wie es da gestunken hat. 442 00:28:00,172 --> 00:28:01,799 Wie eine nasse Windel. 443 00:28:01,882 --> 00:28:05,052 Sie mögen schlampig sein, aber sie sind anständige Junkies. 444 00:28:05,135 --> 00:28:07,054 Sieh dir das an. 445 00:28:07,721 --> 00:28:11,141 "Für einen ganz besonderen Onkel zum Geburtstag? 446 00:28:11,767 --> 00:28:14,395 Mein Onkel würde eins dieser Magazine vorziehen. 447 00:28:15,396 --> 00:28:17,898 - Ja. - WALT: Woher kennen Sie Ed Crawley? 448 00:28:17,981 --> 00:28:19,900 Den kenne ich nicht. 449 00:28:19,983 --> 00:28:21,735 Sie wurden in seinem Wagen gesehen. 450 00:28:21,819 --> 00:28:24,947 - Ich sagte doch, kenne ich nicht. - Woher haben Sie den Truck? 451 00:28:25,030 --> 00:28:28,242 Hab ich doch gesagt, ein Geschenk vom Weihnachtsmann. 452 00:28:28,909 --> 00:28:34,039 - Wie sieht der Weihnachtsmann denn aus? - Den sieht man nicht. 453 00:28:34,123 --> 00:28:37,334 Das ist es doch. Der kommt, wenn man schläft, oder? 454 00:28:37,418 --> 00:28:41,922 Während ich schlief, stellte jemand den Truck vor dem Haus ab. 455 00:28:42,005 --> 00:28:45,968 Nicht abgeschlossen. Die Schlüssel steckten. 456 00:28:46,635 --> 00:28:49,430 Wem gehört das Haus, in dem Sie geschlafen haben? 457 00:28:49,513 --> 00:28:51,932 - Patches. - Wie heißt Patches richtig? 458 00:28:52,266 --> 00:28:53,434 Keine Ahnung. 459 00:28:53,517 --> 00:28:55,853 Er trägt immer Nikotinpflaster. 460 00:28:55,936 --> 00:28:58,856 Eventuell Dave oder Dan? 461 00:28:59,231 --> 00:29:03,485 Können Sie die Leute auflisten, die in Patches' Haus wohnen oder abhängen? 462 00:29:03,569 --> 00:29:04,778 Sicher doch. 463 00:29:04,862 --> 00:29:07,906 Patches ist ein Mann namens Greg Pierson. 464 00:29:07,990 --> 00:29:10,659 Er mietet das Haus von einer gewissen Amy Stonesifer. 465 00:29:10,742 --> 00:29:12,161 LUCIEN: Ich kenne Amy Stonesifer. 466 00:29:12,536 --> 00:29:16,081 Sie wohnt in dem Heim, aus dem ich rausgeflogen bin. Die ist total verrückt. 467 00:29:16,165 --> 00:29:19,585 Schlaue Drogenköche. Eine senile alte Frau als Vermieterin. 468 00:29:19,668 --> 00:29:23,172 Lucien. Lassen Sie uns bitte? Wir haben hier zu tun. 469 00:29:23,255 --> 00:29:25,883 Stimmt, Walt. Natürlich. Hab ich vergessen. 470 00:29:25,966 --> 00:29:28,886 Sie wollen Zeit und Geld verschwenden, um jemanden zu bestrafen, 471 00:29:28,969 --> 00:29:30,554 der allen einen Gefallen getan hat. 472 00:29:30,637 --> 00:29:32,306 Müssen Sie nicht irgendwohin? 473 00:29:32,389 --> 00:29:35,225 Die Hippies sind in meinem Gästezimmer. 474 00:29:38,270 --> 00:29:40,939 Branch, ich habe 2 wichtige Aufgaben für Sie. 475 00:29:41,023 --> 00:29:43,817 Erstens, Junkie Joe gab mir eine Reihe Namen 476 00:29:43,901 --> 00:29:46,653 von Leuten, die in dem Meth-Haus abhängen. 477 00:29:46,737 --> 00:29:48,155 Pervy Stu? 478 00:29:48,238 --> 00:29:49,948 Vergleichen Sie die mit der Liste des Direktors. 479 00:29:50,032 --> 00:29:53,577 Sehen Sie, ob entlassene Gefangene passende Spitznamen haben. 480 00:29:53,660 --> 00:29:55,954 Vielleicht hat einer eine Verbindung zu Crawley. 481 00:29:56,038 --> 00:29:57,331 Und die zweite? 482 00:29:57,915 --> 00:30:01,251 Das Heim soll die Anzeige zurückziehen und Lucien wieder aufnehmen. 483 00:30:08,050 --> 00:30:10,552 Ah! Hey! Hey! 484 00:30:10,636 --> 00:30:11,970 Hey! 485 00:30:12,513 --> 00:30:16,058 - Argh! Sheriff! - WALT: Ferg, alles in Ordnung? 486 00:30:16,141 --> 00:30:18,310 Branch, helfen Sie Ferg. 487 00:30:21,021 --> 00:30:23,065 Was ist denn da drin los? 488 00:30:33,325 --> 00:30:35,953 - Walt. - Das sehen wir häufig. 489 00:30:36,036 --> 00:30:38,497 Symptome einer Überdosis Methamphetamin. 490 00:30:38,580 --> 00:30:40,207 Danke. 491 00:30:42,834 --> 00:30:45,254 Die Karten müssen mit Meth getränkt sein. 492 00:30:45,337 --> 00:30:48,257 Das waren mindestens 100. Das ist viel Stoff. 493 00:30:48,340 --> 00:30:51,927 Das war mehr als für den Privatgebrauch. Das Haus war eine Umschlagstelle. 494 00:30:52,261 --> 00:30:54,721 Aber warum so? Warum nicht Kristalle verkaufen? 495 00:30:55,138 --> 00:30:57,849 Wie kommt etwas am besten ins Gefängnis rein und raus? 496 00:30:58,642 --> 00:31:01,687 - Mit der Post. Ein schlaues System. - Ja. 497 00:31:02,271 --> 00:31:04,523 Glückwunschkarten in Meth tränken. 498 00:31:04,606 --> 00:31:06,692 Gefangene kauen sie und werden high. 499 00:31:06,775 --> 00:31:09,611 Wenn aus dem Haus heraus das Gefängnis versorgt wurde... 500 00:31:09,695 --> 00:31:12,614 Dann muss jemand in dem Haus eine Verbindung dahin haben. 501 00:31:12,698 --> 00:31:15,742 - Und zu Ed Crawley. - VIC: Hey, Leute, seht mal... 502 00:31:15,826 --> 00:31:18,745 - Sie sollten im Bett sein. - Nein, das müssen Sie sehen. 503 00:31:18,829 --> 00:31:22,833 - BRANCH: Was haben die Ihnen gegeben? - Hier hat mich der Pfeil getroffen. 504 00:31:23,792 --> 00:31:29,214 Das ist von einer Spritze. Pfeil, Spritze. 505 00:31:30,090 --> 00:31:32,384 Ed Crawleys Einstichlöcher sahen so aus. 506 00:31:32,467 --> 00:31:34,011 Nicht so wie das. 507 00:31:34,094 --> 00:31:38,640 - Ed Crawley nahm keine Drogen. - Es war ein Betäubungspfeil. 508 00:31:38,724 --> 00:31:40,892 Fesseln. Steak. 509 00:31:40,976 --> 00:31:42,769 Betäubungsmittel für Tiere. 510 00:31:42,853 --> 00:31:45,897 Jemand hat den Mord an ihm sehr sorgfältig geplant. 511 00:31:50,694 --> 00:31:54,489 Kommt Ihnen einer der Gefangenen schlau genug vor 512 00:31:54,573 --> 00:31:58,327 für Methschmuggel oder einen raffinierten Mord? 513 00:31:58,410 --> 00:32:02,539 Der hier. Steven Kane. Er verteidigte sich selbst. 514 00:32:02,623 --> 00:32:06,376 - Hat er gewonnen? - Nein. 515 00:32:08,378 --> 00:32:12,341 LUCIEN: Der Ansatz ist ganz falsch. Das war ein brutaler Mord. 516 00:32:12,424 --> 00:32:14,593 Ein Mann, Fleisch, Köder für einen Bären. 517 00:32:14,676 --> 00:32:17,387 Das ist Folter. Folter ist Vergeltung. 518 00:32:17,471 --> 00:32:19,097 Das Motiv ist Vergeltung. 519 00:32:19,431 --> 00:32:22,142 Crawleys Schwager hat kein besonders gutes Alibi. 520 00:32:22,225 --> 00:32:24,269 Er hat einen Jagdschein. Ira Craig auch. 521 00:32:24,353 --> 00:32:26,730 Der ist ein Kandidat für einen Vergeltungsakt. 522 00:32:28,273 --> 00:32:29,983 Ferg. 523 00:32:30,442 --> 00:32:32,361 Können Sie das lesen? 524 00:32:34,363 --> 00:32:35,864 FERG: "Stonesifer"? 525 00:32:35,947 --> 00:32:39,242 Ein Wärter namens Jerry Stonesifer unterschrieb diese Entlassungspapiere. 526 00:32:39,326 --> 00:32:41,453 So heißt die Frau, der das Haus gehört. 527 00:32:41,536 --> 00:32:44,039 Er war Gefängniswärter, er kannte Crawley. 528 00:32:44,122 --> 00:32:46,500 Vielleicht war Crawleys Kumpan kein Gefangener. 529 00:32:46,583 --> 00:32:47,709 WALT: Sondern ein Wärter. 530 00:32:47,793 --> 00:32:50,504 Und dann findet man Crawleys Wagen beim Haus der Tante. 531 00:32:50,587 --> 00:32:52,923 Das sind 4 Zufälle zu viel für mich. 532 00:32:53,006 --> 00:32:54,716 Holen wir ihn uns. 533 00:32:54,800 --> 00:32:57,094 Ich habe ihn, Walt. Er hat Widerstand geleistet. 534 00:32:57,177 --> 00:32:59,471 Er wollte wohl einfach nicht reden. 535 00:33:03,016 --> 00:33:06,228 Also, Mr. Stonesifer. 536 00:33:06,311 --> 00:33:09,773 Sie arbeitete 8 Jahre im Gefängnis, ehe Sie im Februar gingen. 537 00:33:14,027 --> 00:33:15,946 Mr. Stonesifer. 538 00:33:16,029 --> 00:33:18,740 - Kennen Sie einen Ed Crawley? - Anwalt. 539 00:33:18,824 --> 00:33:20,701 Das heißt wohl "kann sein". 540 00:33:20,784 --> 00:33:23,620 Haben Sie ihm vor ein paar Tagen einen Job angeboten? 541 00:33:23,704 --> 00:33:25,497 - Anwalt. - Aha. 542 00:33:25,706 --> 00:33:28,417 Besitzen Sie Betäubungsmittel für Tiere? 543 00:33:28,500 --> 00:33:29,626 Anwalt! 544 00:33:29,710 --> 00:33:34,047 Wird aus dem Hause Ihrer Tante Meth ins Gefängnis geschmuggelt? 545 00:33:34,131 --> 00:33:36,007 Anwalt! 546 00:33:40,093 --> 00:33:42,137 Sie sollten sich bei Branch bedanken. 547 00:33:42,220 --> 00:33:45,098 Er hat Snowcap Vista überredet, Sie wieder aufzunehmen. 548 00:33:45,181 --> 00:33:46,433 Wie hat er das geschafft? 549 00:33:46,516 --> 00:33:50,019 Er fand Verstöße gegen die Bauordnung und drohte, sie zu melden, 550 00:33:50,103 --> 00:33:51,813 es sei denn, sie nehmen Sie wieder auf. 551 00:33:51,896 --> 00:33:54,065 Ein Beweis dafür, dass meine Familie 552 00:33:54,149 --> 00:33:56,609 alles tut, um mich loszuwerden. 553 00:33:56,818 --> 00:34:00,780 - Ha. Ich glaube, Branch mag Sie. - Ich traue Branch nicht. 554 00:34:00,864 --> 00:34:04,242 Vor allem seinem Dad traue ich nicht. Mein Bruder ist ein Mistkerl. 555 00:34:04,325 --> 00:34:06,453 Er will, dass sein Junge Ihre Marke trägt. 556 00:34:06,536 --> 00:34:08,747 - Kein Sorge. - Sie sollten sich Sorgen machen. 557 00:34:08,830 --> 00:34:11,499 Ihre Geheimnisse werden in der Zeitung auftauchen. 558 00:34:11,583 --> 00:34:15,128 Meine wichtigsten Geheimnisse sind gut genug verborgen. 559 00:34:16,838 --> 00:34:20,925 Was haben Sie gemacht, wenn ein Verdächtiger nicht reden wollte? 560 00:34:21,259 --> 00:34:25,555 - Ich hab ihn einfach verprügelt, bis er redete. - Ha, ha. 561 00:34:25,638 --> 00:34:28,308 Das dürfen wir heute nicht mehr tun. 562 00:34:28,391 --> 00:34:33,104 Ach, hören Sie sich nur Ihr Gejammer an. Das ist ja so erbärmlich. 563 00:34:33,188 --> 00:34:36,357 Für Ihre Probleme würde ich ein Reh in der Schonzeit schießen. 564 00:34:36,441 --> 00:34:38,693 Was man tut, wenn jemand nicht redet? 565 00:34:38,777 --> 00:34:40,403 Man macht Sheriffsarbeit. 566 00:34:40,487 --> 00:34:43,573 Man schaut in Mülltonnen, verhaftet ein paar Betrunkene, 567 00:34:43,656 --> 00:34:47,243 macht diese tolle Laborarbeit, analysiert Bärenkot. 568 00:34:57,170 --> 00:35:00,590 - PETE: Wollen Sie mich verhaften? - Das weiß ich noch nicht. 569 00:35:00,673 --> 00:35:03,384 Ich bin mir sicher, das mit Vic war kein Unfall. 570 00:35:03,468 --> 00:35:06,054 Um einen Bären zu betäuben, hätten Sie eine größere 571 00:35:06,137 --> 00:35:07,597 Dosis genommen. 572 00:35:08,681 --> 00:35:11,100 Aber wenn Sie Omar und meinen Deputy 573 00:35:11,184 --> 00:35:14,979 aufhalten wollten, dann hätten Sie mit einer kleineren Dosis gearbeitet. 574 00:35:15,063 --> 00:35:17,440 Umbringen wollten Sie sie nicht. 575 00:35:18,733 --> 00:35:22,821 Gut, vielleicht bin ich etwas zu weit gegangen. 576 00:35:23,321 --> 00:35:26,282 Aber wenn ich die Bären nicht verteidige, wer tut es dann? 577 00:35:26,366 --> 00:35:30,537 Wenn ich Waffles umsiedeln kann, weg von Menschen? 578 00:35:30,620 --> 00:35:33,456 Sie bestehen nicht mehr auf Waffles' Unschuld. 579 00:35:33,832 --> 00:35:34,958 Ja... Na ja... 580 00:35:35,041 --> 00:35:37,210 Sie haben also ihre Tests an Waffles gemacht 581 00:35:37,293 --> 00:35:40,839 und wissen, dass sie Menschenfleisch gefressen hat. 582 00:35:42,131 --> 00:35:46,553 Ich verstehe das nicht, Sheriff. Das passt einfach nicht zu ihr. 583 00:35:46,636 --> 00:35:48,263 WALT: Nun... 584 00:35:50,223 --> 00:35:52,976 Ich glaube, es war nicht ihre Idee, den Mann zu töten. 585 00:35:53,059 --> 00:35:54,644 Und jetzt... 586 00:35:56,271 --> 00:35:58,606 Wenn Sie mir versprechen, dass Sie 587 00:35:58,690 --> 00:36:00,692 nicht weiter auf Menschen schießen... 588 00:36:00,775 --> 00:36:05,154 - Ich brauche Ihre Hilfe. - Sicher doch. 589 00:36:05,363 --> 00:36:09,534 Ich muss wissen, ob Jerry Stonesifer oder sonst jemand anrief oder vorbeikam 590 00:36:09,617 --> 00:36:11,411 und sich nach Bären erkundigt hat. 591 00:36:11,494 --> 00:36:14,622 Das kann ich nachsehen. Was sonst noch? 592 00:36:20,628 --> 00:36:26,426 Wenn Sie Waffles Pelz auf Isotope getestet haben, bedeutet das nur eins: 593 00:36:26,801 --> 00:36:28,595 Sie haben den Bären. 594 00:36:39,772 --> 00:36:41,858 (AUTO NÄHERT SICH) 595 00:36:58,458 --> 00:37:00,251 Hallo, Dan. 596 00:37:01,461 --> 00:37:03,254 Was haben Sie denn da, Walt? 597 00:37:04,255 --> 00:37:05,465 WALT: Eine Bärin. 598 00:37:05,548 --> 00:37:06,716 (BÄR KNURRT) 599 00:37:06,799 --> 00:37:08,635 DAN: Was soll die denn hier oben? 600 00:37:09,177 --> 00:37:13,264 Ich bringe sie in den Norden. Ich dachte, ich schau mal rein. 601 00:37:13,348 --> 00:37:15,683 Ich wollte kurz über Jerry Stonesifer reden. 602 00:37:15,767 --> 00:37:18,019 Ein guter Mann. Mit Problemen, aber gut. 603 00:37:18,102 --> 00:37:21,731 - Probleme? - Drogen. Das kommt vor. 604 00:37:21,940 --> 00:37:24,734 Die Wärter sind mit den Gefangenen eingeschlossen. 605 00:37:24,817 --> 00:37:26,861 In Stonesifer Unterlagen steht nichts davon. 606 00:37:26,945 --> 00:37:28,821 Wie gesagt, er ist ein guter Mann 607 00:37:28,947 --> 00:37:31,908 und ich hielt es nicht für fair, sein Leben zu ruinieren. 608 00:37:31,991 --> 00:37:34,160 Also legte ich ihm nahe, zu kündigen. 609 00:37:34,452 --> 00:37:36,037 Weswegen fragen Sie nach Jerry? 610 00:37:36,621 --> 00:37:39,332 Ich glaube, er half Ihnen, Ed Crawley umzubringen. 611 00:37:40,500 --> 00:37:42,543 - Mir? - Ja. 612 00:37:42,627 --> 00:37:44,921 - Wollen Sie mich veräppeln, Sheriff? - Nein. 613 00:37:45,004 --> 00:37:48,925 - Ein Bär hat Ed Crawley getötet. - Dieser Bär, ich weiß. 614 00:37:49,008 --> 00:37:51,594 Aber der Bär war nur die Waffe. Die Mörder waren Sie. 615 00:37:51,678 --> 00:37:54,764 Stonesifer rief Ed Crawley an, sagte was von einem Job. 616 00:37:54,973 --> 00:37:57,725 Als er eintraf, schossen Sie mit Betäubungspfeilen, 617 00:37:57,809 --> 00:38:00,061 banden ihn mit Fleisch bedeckt an einen Baum, 618 00:38:00,144 --> 00:38:02,689 damit ein Bär ihn zerfleischt. 619 00:38:02,772 --> 00:38:05,024 Das dürfte schwer zu beweisen sein. 620 00:38:05,108 --> 00:38:09,654 Ich habe nie Betäubungsmittel gekauft und Ed Crawley nicht mal angerufen. 621 00:38:09,737 --> 00:38:13,741 Das mag Stonesifer getan haben, aber er handelte auf Ihren Befehl. 622 00:38:13,825 --> 00:38:17,078 Er schuldete Ihnen was, weil Sie ihn nicht rauswarfen, als Sie rausfanden, 623 00:38:17,161 --> 00:38:19,872 dass er Meth ins Gefängnis schmuggelte. 624 00:38:19,956 --> 00:38:22,583 Sie retteten ihm einen Teil seiner Rente. 625 00:38:22,667 --> 00:38:25,586 Sheriff, ich bin kein Anwalt. 626 00:38:25,670 --> 00:38:31,759 Sie auch nicht, denn das ist die spekulativste Anschuldigung, 627 00:38:31,843 --> 00:38:35,638 die sich jemals jemand im Staat Wyoming einfallen ließ. 628 00:38:35,722 --> 00:38:38,099 - Sie können mir nichts. - Schnell nachdenken. 629 00:38:38,182 --> 00:38:42,020 - Ah! Zum Teufel...? - Jetzt kann ich Ihnen was. 630 00:38:43,021 --> 00:38:45,273 Fleischgeruch. Blut. 631 00:38:45,356 --> 00:38:48,651 Das ist ein Geruch, den Waffles gut kennt. Wir machen das so: 632 00:38:48,735 --> 00:38:53,156 Sie sagen mir, dass Sie es waren, was ich ohnehin weiß, 633 00:38:54,115 --> 00:38:55,908 und der Käfig bleibt zu. 634 00:38:56,284 --> 00:38:59,203 - Sie sind verrückt. - Da gibt es noch andere. 635 00:38:59,287 --> 00:39:00,621 (BÄR BRÜLLT) 636 00:39:00,705 --> 00:39:04,000 Sie erkundigten sich im Absaroka-Institut nach Bären mit Sendern. 637 00:39:04,083 --> 00:39:07,045 Sie fanden einen, der schon Vieh gerissen hatte. 638 00:39:07,128 --> 00:39:10,673 Sie musste Ed Crawley in der Nähe des Bären festbinden. 639 00:39:10,757 --> 00:39:14,218 Waffles mag Rindfleisch. Sie bedeckten ihn mit Steak. 640 00:39:15,845 --> 00:39:18,639 Das tun Sie alles für Crawley? 641 00:39:20,058 --> 00:39:23,728 Diesen Abschaum? 642 00:39:23,811 --> 00:39:26,355 Dieses Tier hat einen meiner Wärter 643 00:39:26,439 --> 00:39:28,691 und die einzige Tochter der Craigs umgebracht. 644 00:39:28,775 --> 00:39:32,403 Und jetzt kommen Sie hier raus und drohen mir? 645 00:39:32,737 --> 00:39:34,238 (BÄR BRÜLLT) 646 00:39:34,697 --> 00:39:38,159 Wenn Sie das Ding öffnen, sind Sie so gefährdet wie ich. 647 00:39:38,242 --> 00:39:40,703 Die meisten Bären sind schneller als 45 km/h. 648 00:39:40,787 --> 00:39:44,791 Sie kennen den alten Witz. Ich mag nicht schneller sein als der Bär, 649 00:39:44,874 --> 00:39:46,209 aber ich bin schneller als Sie. 650 00:39:46,918 --> 00:39:50,755 Sie sagen mir, dass Sie es waren, was ich schon weiß. 651 00:39:50,838 --> 00:39:52,882 Ich bitte Sie, Walt. 652 00:39:53,758 --> 00:39:57,804 Gut, gut, gut! In Ordnung. 653 00:39:57,887 --> 00:40:00,223 Ich bitte nur um 2 Gefallen, Walt. 654 00:40:00,640 --> 00:40:03,059 Lassen Sie Jerry da raus. Er wusste von nichts. 655 00:40:03,142 --> 00:40:06,229 Er dachte, wir wollten Crawley noch ein bisschen triezen. 656 00:40:06,312 --> 00:40:08,481 Und der zweite Gefallen? 657 00:40:08,564 --> 00:40:10,900 Tommy Lee Jones soll mich im Film spielen, 658 00:40:11,109 --> 00:40:13,611 denn für die Leute werde ich ein Held sein. 659 00:40:13,694 --> 00:40:15,738 Denn ich bin ein Held. 660 00:40:15,822 --> 00:40:20,618 Ich bin 55 und wurde mit einer lausigen Rente aufs Abstellgleis gestellt. 661 00:40:20,701 --> 00:40:22,829 Aber ich ging nicht friedlich. 662 00:40:22,912 --> 00:40:27,959 Ich saß nicht einfach da und tat nichts, als ein Mörder frei herumlief. 663 00:40:28,042 --> 00:40:29,627 Mein Freund ist tot. 664 00:40:29,710 --> 00:40:33,756 Die Craigs wurde zu einem Leben ohne ihre Tochter verurteilt, 665 00:40:33,840 --> 00:40:35,007 alles wegen Crawley. 666 00:40:35,091 --> 00:40:40,680 Und wenn der Mistkerl von einem Bären zerfetzt wird, 667 00:40:40,763 --> 00:40:45,977 dann will ich diesen Film sehen. Himmel, den sehe ihn mir gleich noch mal an. 668 00:40:46,060 --> 00:40:47,645 Wir sind nicht im Film. 669 00:40:47,728 --> 00:40:49,939 Wir dürfen nicht foltern und morden, 670 00:40:50,148 --> 00:40:52,984 ganz gleich, wie sehr wir uns im Recht wähnen. 671 00:40:53,734 --> 00:40:58,573 Jemand muss der Sheriff sein, sonst sind wir alle nur wie die Tiere. 672 00:40:58,656 --> 00:41:01,993 Diese Welt braucht mehr Menschen. 673 00:41:05,538 --> 00:41:06,747 (BÄR BRÜLLT) 674 00:41:09,167 --> 00:41:12,712 Also, Waffles, eigentlich ist es so, dass wir dich 675 00:41:12,795 --> 00:41:15,089 nach 3 Vorfällen erschießen sollten. 676 00:41:16,174 --> 00:41:19,510 Bei Menschen gibt es etwas, was man Anstiftung zu einer Straftat nennt. 677 00:41:19,594 --> 00:41:23,723 Das ist nicht leicht zu erklären, aber versprich einfach, 678 00:41:23,806 --> 00:41:28,019 dich so weit wie möglich von der Stadt fernzuhalten. 679 00:41:31,439 --> 00:41:33,065 Also, dann mal los. 56596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.