Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,707 --> 00:00:41,917
Ohh!
2
00:00:56,306 --> 00:00:59,392
(ÄCHZT)
3
00:01:02,270 --> 00:01:05,315
VIC: Walt, warten Sie.
Sie überheben sich nur.
4
00:01:07,442 --> 00:01:10,237
WALT:
Hallo, Ferg! Ziehen!
5
00:01:12,906 --> 00:01:17,285
Ein Angler hatte ihn am Haken.
Ich hab ihn heimgeschickt.
6
00:01:17,452 --> 00:01:20,997
- Er war ziemlich fertig.
- Er hat ihn mit 'ner Trockenfliege erwischt.
7
00:01:21,373 --> 00:01:23,208
Die sind verschnürt wie ein Braten.
8
00:01:24,709 --> 00:01:25,752
(WALT HUSTET)
9
00:01:29,256 --> 00:01:30,799
VIC:
Einschüsse im Brustkorb.
10
00:01:30,966 --> 00:01:33,426
Austrittswunden im Rücken,
glatte Durchschüsse.
11
00:01:33,635 --> 00:01:36,137
Wahrscheinlich keine Patronen.
12
00:01:36,471 --> 00:01:39,391
Gut erhalten. Können nicht lange
im Wasser gelegen haben.
13
00:01:39,558 --> 00:01:43,186
Sheriff, da der Custer National Forest
am anderen Flussufer beginnt,
14
00:01:43,353 --> 00:01:46,147
habe ich den Rangern Bescheid gegeben.
Ich hoffe, das stört Sie nicht.
15
00:01:46,314 --> 00:01:48,191
Ich habe nicht gesagt,
was passiert ist.
16
00:01:48,358 --> 00:01:51,570
- Ich wollte nur sichergehen...
- Ferg, gut gemacht.
17
00:01:52,946 --> 00:01:54,531
- Guten Morgen, Eli.
- Hey, Walt.
18
00:01:55,240 --> 00:01:57,826
- Mannomann. Wer sind die?
- VIC: Keine Ahnung.
19
00:01:57,993 --> 00:02:00,745
Keines der Opfer hat eine Brieftasche
oder einen Ausweis bei ihnen.
20
00:02:01,288 --> 00:02:06,084
- ELI: Kann ich irgendwie helfen?
- Das ist der Flat Lip. Was ist flussaufwärts?
21
00:02:06,251 --> 00:02:10,880
Der Swiftwater Creek fließt ungefähr
5 Klicks von hier in den Flat Lip.
22
00:02:11,047 --> 00:02:14,384
- Klicks?
- Ja, Sie wissen schon, Klicks.
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,052
Ein anderes Word für Meilen.
24
00:02:16,219 --> 00:02:19,681
Genau genommen steht Klick
für Kilometer. Das ist Armeesprache.
25
00:02:19,848 --> 00:02:21,891
Ferg, Sie sehen zu viele Kriegsfilme.
26
00:02:22,058 --> 00:02:25,020
VIC: Fließt der Flat-Lip-Fluss
nicht durch das Reservat?
27
00:02:25,186 --> 00:02:27,856
Dann könnten das hier Cheyenne sein.
28
00:02:33,528 --> 00:02:36,281
Eine Schlüsselkarte.
Wahrscheinlich von einem Motel.
29
00:02:36,448 --> 00:02:37,490
Steht ein Name drauf?
30
00:02:37,699 --> 00:02:39,868
VIC: Das wäre dann
aber zu einfach, nicht wahr?
31
00:02:40,035 --> 00:02:41,911
Fürs Ritz ist sie sicherlich nicht.
32
00:02:42,287 --> 00:02:43,788
WALT:
Moment noch.
33
00:02:59,512 --> 00:03:02,140
Der National Forest beginnt
am anderen Ufer.
34
00:03:03,308 --> 00:03:07,479
Das Reservat liegt stromaufwärts.
Wem gehört all das Land hier?
35
00:03:20,950 --> 00:03:24,496
- Na, Sie sind aber groß.
- Guten Morgen. Ich bin Sheriff Longmire.
36
00:03:24,663 --> 00:03:29,501
- Deputy Moretti.
- Verzeihung. Ich bin etwas durcheinander.
37
00:03:29,668 --> 00:03:33,129
Ich bin gerade erst angekommen.
Geht es um die Genehmigungen?
38
00:03:33,296 --> 00:03:36,299
Weil mein Bauunternehmer meinte,
er hätte sie besorgt.
39
00:03:36,466 --> 00:03:37,676
- WALT: Nein.
- Kommen Sie rein.
40
00:03:37,842 --> 00:03:40,261
- Die sind hier irgendwo.
- Es geht nicht um Genehmigungen.
41
00:03:40,428 --> 00:03:41,888
Die Sache ist viel ernster.
42
00:03:42,055 --> 00:03:44,140
Wir untersuchen ein Verbrechen, Miss...?
43
00:03:44,307 --> 00:03:45,558
Ambrose. Lizzie Ambrose.
44
00:03:45,767 --> 00:03:48,311
Wir fischten heute Morgen
auf Ihrem Grundstück 2 Leichen
45
00:03:48,478 --> 00:03:51,564
- aus dem Fluss.
- Das ist ja einfach schrecklich.
46
00:03:51,731 --> 00:03:52,774
Wie kann ich helfen?
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,819
- Würden Sie ein paar Fotos ansehen?
- Ich hole meine Brille.
48
00:03:55,985 --> 00:03:59,781
- Haben Sie sie schon mal gesehen?
- Mal sehen. Zeigen Sie her.
49
00:04:00,532 --> 00:04:01,574
Oh.
50
00:04:02,158 --> 00:04:03,618
Oh.
51
00:04:10,417 --> 00:04:13,712
WALT: Alles in Ordnung?
LIZZIE: Ja. Ich weiß nicht, was los war.
52
00:04:13,878 --> 00:04:17,424
Ich habe mich wohl noch nicht
an die Höhe hier gewöhnt.
53
00:04:17,590 --> 00:04:20,552
Und diese Fotos...
Muss ich mir Sorgen machen, Sheriff?
54
00:04:20,719 --> 00:04:22,512
Ich meine, ich lebe ganz allein hier.
55
00:04:22,679 --> 00:04:25,181
Sie sagten, Sie hätten
keines der Opfer erkannt.
56
00:04:25,348 --> 00:04:27,726
Sie gehörten nicht zu den Arbeitern hier?
57
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Ich glaube nicht.
58
00:04:29,352 --> 00:04:32,480
- Aber ich war ja nicht hier.
- Könnten Sie Ihren Bauunternehmer
59
00:04:32,647 --> 00:04:35,316
um eine Liste der Leute bitten,
die hier gearbeitet haben?
60
00:04:35,525 --> 00:04:38,194
Natürlich. Meinen Sie,
einer von ihnen könnte der Mörder sein?
61
00:04:38,361 --> 00:04:39,946
Wahrscheinlich nicht, aber sicher ist sicher.
62
00:04:40,113 --> 00:04:43,408
Wir werden mit allen reden,
ehe wir gehen.
63
00:04:44,451 --> 00:04:47,287
Danach schicken Sie sie heim,
bis alles geklärt ist.
64
00:04:47,454 --> 00:04:48,747
Würden Sie das tun?
65
00:04:49,581 --> 00:04:52,000
Ich glaube, ich kann jetzt nicht
mit ihnen reden.
66
00:04:52,167 --> 00:04:54,711
Sehen Sie nur, ich zittere immer noch.
67
00:04:55,754 --> 00:04:58,840
Keine Bange, Ma'am.
Man wird Sie schon in Ruhe lassen.
68
00:04:59,007 --> 00:05:00,842
Danke.
69
00:05:03,052 --> 00:05:05,889
Gehen Sie die Namen auf der Liste
des Bauunternehmers durch.
70
00:05:06,055 --> 00:05:09,809
Versuchen Sie rauszukriegen, zu welchem
Hotel die Schlüsselkarte gehört.
71
00:05:09,976 --> 00:05:11,978
Wir müssen die Männer identifizieren.
72
00:05:21,738 --> 00:05:22,906
Gibt es ein Problem?
73
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
Sie haben schon gemerkt,
dass sie mit Ihnen geflirtet hat, oder?
74
00:05:25,492 --> 00:05:27,744
- Sie wurde ohnmächtig.
- Ein echter Klassiker.
75
00:05:28,453 --> 00:05:30,246
Sie überbewerten das, Vic.
76
00:05:30,413 --> 00:05:33,750
Erst erwähnt sie dauernd,
dass sie hier draußen allein ist,
77
00:05:33,917 --> 00:05:36,544
dann berührt sie Ihren Arm?
78
00:05:37,587 --> 00:05:40,757
- Sie ist süß. Laden Sie sie ein.
- Schluss damit, Vic.
79
00:05:40,924 --> 00:05:42,717
Wie Sie meinen.
80
00:06:05,323 --> 00:06:09,619
- Woher wusstest du, dass ich hier bin?
- Ich wusste es nicht.
81
00:06:09,786 --> 00:06:12,705
Ich fragte im Red Pony nach.
Da hieß es, du seist hier.
82
00:06:12,914 --> 00:06:16,209
- Aber nicht, dass du mein Haus zerstörst.
- Ich repariere es.
83
00:06:16,417 --> 00:06:18,044
Irgendjemand muss es ja tun.
84
00:06:18,211 --> 00:06:21,965
- Ich hatte es am Wochenende vor.
- Nein, das hattest du nicht.
85
00:06:23,258 --> 00:06:26,344
- Warum hast du mich gesucht?
- Du musst mir einen Gefallen tun.
86
00:06:44,571 --> 00:06:46,239
Das ist Freddy White Hawk.
87
00:06:47,365 --> 00:06:48,783
WALT:
Kennst du den anderen?
88
00:06:50,159 --> 00:06:52,453
Den habe ich noch nie gesehen.
89
00:06:53,079 --> 00:06:54,747
Wie gut kanntest du Freddy?
90
00:06:56,583 --> 00:07:00,253
Er war einer der wenigen im Reservat,
der eine Zukunft hatte.
91
00:07:00,461 --> 00:07:02,589
Falls er das gewollt hätte.
92
00:07:04,340 --> 00:07:07,844
Netter Junge. Hervorragender Schüler.
93
00:07:12,015 --> 00:07:13,516
Aber?
94
00:07:13,683 --> 00:07:15,226
(HENRY SEUFZT)
95
00:07:16,978 --> 00:07:21,482
Ich erwischte ihn, als er im Red Pony
mit Hasch dealte. Er bekam Hausverbot.
96
00:07:23,610 --> 00:07:25,904
Vielleicht hätte ich ihm helfen sollen.
97
00:07:33,703 --> 00:07:36,039
Hatte Freddy Angehörige?
98
00:07:37,498 --> 00:07:39,167
Seine Eltern starben früh.
99
00:07:39,334 --> 00:07:41,920
Alma, seine Großmutter, zog ihn groß.
100
00:07:45,089 --> 00:07:47,383
Sie standen sich sehr nahe.
101
00:07:59,103 --> 00:08:02,315
Walt, ich weiß, es ist deine Aufgabe,
102
00:08:03,441 --> 00:08:06,945
aber ich würde Alma gerne sagen,
dass Freddy tot ist.
103
00:08:08,821 --> 00:08:11,240
Das könnte so besser sein für sie.
104
00:08:16,704 --> 00:08:19,707
MANAGER: Officer, ich bin der Manager
und ich glaube, dafür brauchen Sie
105
00:08:19,874 --> 00:08:22,669
- einen Durchsuchungsbefehl.
- Sind Sie etwa Anwalt?
106
00:08:22,835 --> 00:08:26,589
6 Hotels und alle glauben, dass ich
einen Durchsuchungsbefehl bräuchte.
107
00:08:26,756 --> 00:08:30,176
Dabei will ich doch nur wissen,
ob es im County ein Hotel gibt,
108
00:08:30,343 --> 00:08:32,929
das zu dieser Schlüsselkarte passt.
109
00:08:33,346 --> 00:08:37,100
Bürgerpflicht? Der Polizei helfen?
Wo ist das abgeblieben?
110
00:08:40,269 --> 00:08:41,688
Na endlich.
111
00:08:41,854 --> 00:08:44,482
Jetzt brauchen Sie wirklich
einen Durchsuchungsbefehl.
112
00:08:51,864 --> 00:08:53,157
WALT:
Glück gehabt.
113
00:08:53,324 --> 00:08:57,495
Der Richter saß gerade im Red Pony.
Hier ist der Durchsuchungsbefehl.
114
00:08:59,831 --> 00:09:03,501
- Riechen Sie was?
- Riecht wie in der Kirche.
115
00:09:06,421 --> 00:09:08,589
Polizei!
116
00:09:37,410 --> 00:09:39,370
VIC:
Walt.
117
00:09:46,335 --> 00:09:47,420
Ach, du Scheiße.
118
00:09:51,507 --> 00:09:57,055
Tja, die Waffen und das Geld haben wir.
Es fehlen nur noch die Anwälte.
119
00:10:03,934 --> 00:10:05,811
BRANCH:
Es war also wirklich ein Doppelmord.
120
00:10:06,395 --> 00:10:08,981
Sie wollten mir nicht nur
das Wochenende versauen.
121
00:10:09,148 --> 00:10:11,108
Danke, dass Sie gekommen sind, Branch.
122
00:10:11,275 --> 00:10:13,569
Tut mir leid, dass Ihr Trip
nach Jackson so kurz war.
123
00:10:13,736 --> 00:10:16,280
Schon gut. Wir haben uns eh nur gestritten.
124
00:10:16,447 --> 00:10:17,490
"Wir"?
125
00:10:18,324 --> 00:10:21,285
Ähem. Was ist denn das?
126
00:10:21,452 --> 00:10:23,204
WALT:
Lag im Motelzimmer von einem der Opfer.
127
00:10:23,370 --> 00:10:28,167
Ja, zusammen mit Bergen von Munition
und $238.000 in Fünfzigern und Hundertern.
128
00:10:28,334 --> 00:10:32,171
- Ich dachte, es war nur ein Indianer.
- Freddy White Hawk, eins der Opfer.
129
00:10:32,338 --> 00:10:35,174
Der andere, der im Motelzimmer
übernachtete, war Octavio Mora.
130
00:10:35,341 --> 00:10:37,510
- Er zahlte bar.
- VIC: Wir fanden diese Karte
131
00:10:37,676 --> 00:10:39,762
der Autovermietung am Flughafen
in LA in dem Hotelzimmer.
132
00:10:39,929 --> 00:10:43,641
Wir glauben, Octavio mietete einen
Wagen in LA. Beim Hotel ist er nicht.
133
00:10:43,808 --> 00:10:45,434
Diese Idioten sagen nichts,
134
00:10:45,601 --> 00:10:49,480
obwohl ich ihnen gesagt habe...
Ja. Mhm-hm. Nein, das stimmt.
135
00:10:49,647 --> 00:10:52,942
Es geht um einen Ihrer Mietwagen.
Nicht wieder die Warte...
136
00:10:54,735 --> 00:10:56,028
Diese Mistkerle.
137
00:10:56,195 --> 00:10:59,740
Sheriff, ich glaube, ich hab was.
Das ist eine Heiligenfigur.
138
00:10:59,907 --> 00:11:01,617
Jesus Malverde.
139
00:11:01,784 --> 00:11:03,577
Er ist der Heilige der Schmuggler
140
00:11:03,744 --> 00:11:07,164
und wird von den mexikanischen
Drogenkartellen verehrt.
141
00:11:07,623 --> 00:11:10,751
Was treibt ein mexikanisches
Drogenkartell im County Absaroka?
142
00:11:10,918 --> 00:11:14,130
Wieso treibt die Leiche eines Jungen
aus dem Reservat im Fluss mit ihm?
143
00:11:14,296 --> 00:11:15,714
Drogen bedeutet Gangs.
144
00:11:15,881 --> 00:11:18,676
Vielleicht importiert die Gang
im Reservat aus Mexiko?
145
00:11:18,843 --> 00:11:20,469
- War Freddy in einer Gang?
- Keine Ahnung.
146
00:11:20,636 --> 00:11:22,555
Ich weiß,
wer es wissen könnte.
147
00:11:24,557 --> 00:11:26,934
(ROCKMUSIK ERTÖNT)
148
00:11:32,857 --> 00:11:35,109
- Wo ist er?
- In meinem Büro.
149
00:11:35,276 --> 00:11:36,610
Und was machst du hier?
150
00:11:36,777 --> 00:11:39,697
Was man in einer Bar so tut.
Ich trinke.
151
00:11:39,864 --> 00:11:42,950
- Warst du bei Freddys Großmutter?
- Ja.
152
00:11:43,117 --> 00:11:46,662
- Wie lief es?
- Man überlegt sich die richtigen Worte.
153
00:11:46,829 --> 00:11:49,290
Man legt sich zurecht, was man sagen will.
154
00:11:50,249 --> 00:11:52,501
Aber wenn man dann da ist...
155
00:11:53,335 --> 00:11:54,962
Ich weiß.
156
00:11:56,463 --> 00:12:00,176
Alma hätte gern Freddys Sachen,
vor allem die Christophorusmedaille.
157
00:12:00,342 --> 00:12:03,053
So etwas haben wir nicht bei ihm gefunden.
158
00:12:03,220 --> 00:12:05,723
Sie sagte, er hatte sie immer bei sich.
Schaust du noch mal?
159
00:12:05,890 --> 00:12:07,600
Selbstverständlich.
160
00:12:10,227 --> 00:12:12,146
(JUBELN IM TV)
161
00:12:16,233 --> 00:12:20,654
Der Weiße hat ein Glaskinn.
Der wird nicht lange durchhalten.
162
00:12:24,658 --> 00:12:26,660
- Was ist passiert?
- Sie kennen ihn also.
163
00:12:26,827 --> 00:12:28,495
Freddy White Hawk.
Was ist passiert?
164
00:12:28,662 --> 00:12:32,833
Schuss ins Herz. An einen Angehörigen
des mexikanischen Drogenkartells gefesselt.
165
00:12:33,000 --> 00:12:35,336
Sie trieben unterhalb des Reservats
im Fluss.
166
00:12:35,502 --> 00:12:38,631
Er war wohl zur falschen Zeit
am falschen Ort.
167
00:12:38,797 --> 00:12:39,840
War Freddy in einer Gang?
168
00:12:41,008 --> 00:12:44,345
Ich rufe ihr Büro an und frage mal,
ob er Mitglied ist.
169
00:12:47,139 --> 00:12:48,224
(HENRY SCHALTET TV AUS)
170
00:12:48,432 --> 00:12:50,309
HENRY: Mathias,
ich musste eben Alma White Hawk erklären,
171
00:12:50,476 --> 00:12:53,562
dass ihr einziger Enkel
ermordet wurde.
172
00:12:54,104 --> 00:12:57,650
Der Frau ist es egal,
dass du den Sheriff nicht abkannst.
173
00:12:57,816 --> 00:12:59,944
Sie will wissen, was passiert ist.
174
00:13:00,110 --> 00:13:04,156
Wenn du den Gedanken nicht erträgst,
mit Walt zu kooperieren,
175
00:13:04,323 --> 00:13:06,033
dann sieh es als Hilfe für sie an.
176
00:13:07,451 --> 00:13:12,081
Ich suche die Verbindung zwischen
Freddy und dem mexikanischen Kartell.
177
00:13:12,248 --> 00:13:15,709
- War Freddy in einer Gang?
- Nicht, dass ich wüsste.
178
00:13:15,876 --> 00:13:17,044
WALT:
Und das Kartell?
179
00:13:17,211 --> 00:13:19,713
- Sind die im Reservat tätig?
- Das waren sie.
180
00:13:19,880 --> 00:13:22,341
- "Waren"?
- Sie haben hier Marihuana angepflanzt.
181
00:13:22,508 --> 00:13:23,926
Ungefähr 10.000 Pflanzen.
182
00:13:24,093 --> 00:13:26,387
- Sie haben es hier angebaut?
- MATHIAS: Ein gutes Geschäft.
183
00:13:26,553 --> 00:13:30,057
Man pflanzt die Ware neben den Kunden an,
das senkt die Transportkosten.
184
00:13:30,224 --> 00:13:31,976
- Wann haben Sie sie gefunden?
- MATHIAS: Vor einem Monat.
185
00:13:32,142 --> 00:13:35,229
Ich habe 5 mexikanische Wanderarbeiter
eine Woche lang in Haft gehabt.
186
00:13:35,396 --> 00:13:37,648
Aber das FBI hat sie nie abgeholt,
187
00:13:37,815 --> 00:13:40,985
weil sie sich auf die Grenze konzentrieren.
Wir mussten sie laufen lassen.
188
00:13:41,151 --> 00:13:44,446
Eine Razzia in einer Kartellplantage
und Sie sagen mir kein Wort?
189
00:13:44,613 --> 00:13:49,076
Das Problem hat sich erledigt, Sheriff.
Nächstes Mal schicke ich ein Rauchsignal.
190
00:13:57,835 --> 00:13:59,628
WALT: Ist das einer von den Mexikanern,
die freigelassen wurden?
191
00:13:59,795 --> 00:14:00,838
Nein.
192
00:14:04,466 --> 00:14:05,592
Den kenne ich.
193
00:14:05,759 --> 00:14:08,220
Den fand ich bei der Razzia in einem Zelt.
194
00:14:08,387 --> 00:14:13,350
- Sah aus wie ein kleiner Altar.
- Ja, das ist ihr Schutzheiliger.
195
00:14:14,268 --> 00:14:16,854
MATHIAS:
Wollen Sie meine Theorie hören, Sheriff?
196
00:14:17,479 --> 00:14:21,358
Die Kartelle lassen durch Scouts die
besten Anbauplätze ausfindig machen.
197
00:14:21,525 --> 00:14:23,152
Freddy muss ihrer gewesen sein.
198
00:14:23,319 --> 00:14:27,489
Nach der Razzia wurde das Kartell
sauer auf Freddy und brachte ihn um,
199
00:14:27,656 --> 00:14:30,075
weil er einen schlechten Ort
ausgesucht hatte.
200
00:14:30,242 --> 00:14:36,623
Wenn Cheyenne mit Außenseitern
Geschäfte machen, endet es nie gut.
201
00:14:54,808 --> 00:14:56,435
JAMIE: Ich hätte mir
denken können, dass Sie da sind.
202
00:14:56,602 --> 00:14:59,938
Nur Sie lassen sich Pizza
an einen Kilometerstein liefern.
203
00:15:00,105 --> 00:15:02,107
Hi, Jamie.
204
00:15:05,652 --> 00:15:07,571
Das mit Ihrer Frau tut mir leid.
205
00:15:08,113 --> 00:15:09,198
Danke.
206
00:15:09,365 --> 00:15:10,449
Es war komisch.
207
00:15:10,866 --> 00:15:14,578
Ich sah sie, ehe sie nach Denver ging,
und sie sah gut aus.
208
00:15:14,745 --> 00:15:17,122
Und dann... Ich weiß nicht.
209
00:15:17,289 --> 00:15:20,417
- Es geschah alles so plötzlich.
- Ja.
210
00:15:20,876 --> 00:15:23,712
Und wissen Sie...
211
00:15:23,879 --> 00:15:26,757
Danke für Ihre Hilfe,
als sie krank war.
212
00:15:26,924 --> 00:15:30,260
- Das ist mein Job.
- Genau darüber möchte ich reden.
213
00:15:30,719 --> 00:15:31,929
Über Ihren Job.
214
00:15:32,763 --> 00:15:34,556
Was wollen Sie wissen?
215
00:15:34,723 --> 00:15:37,101
Kannten Sie Freddy White Hawk?
216
00:15:37,267 --> 00:15:39,478
Warum reden Sie von ihm
in der Vergangenheit?
217
00:15:40,687 --> 00:15:43,899
Nein. War er der junge Cheyenne,
den sie aus dem Fluss gefischt haben?
218
00:15:44,066 --> 00:15:49,238
- Nicht sie. Ich. Sie kennen ihn also?
- Ja.
219
00:15:49,405 --> 00:15:51,073
Haben Sie Marihuana
von ihm gekauft?
220
00:15:51,240 --> 00:15:54,076
Gilt unsere alte Abmachung noch?
221
00:15:54,243 --> 00:15:58,872
- Es bleibt unter uns.
- Ich wollte nur sichergehen. Ja.
222
00:15:59,039 --> 00:16:02,126
In den letzten 8 oder 9 Monaten
bezog ich alles von Freddy.
223
00:16:02,292 --> 00:16:06,130
Er war wie Weedmart.
Und er verdiente richtig Geld damit.
224
00:16:06,296 --> 00:16:09,675
Keine Ahnung, woher er
das Zeug bekam, aber es war gut.
225
00:16:09,842 --> 00:16:16,849
Es entspannte den Körper und man
bekam ein leicht belebendes High im Kopf.
226
00:16:17,015 --> 00:16:18,767
Warum haben Sie Freddy nie erwähnt?
227
00:16:19,351 --> 00:16:22,396
Sie haben nie gefragt.
So soll das doch laufen, oder?
228
00:16:22,563 --> 00:16:24,523
Der Cop fragt den Informanten.
229
00:16:24,690 --> 00:16:26,984
Erwähnte Freddy jemals
das mexikanische Kartell?
230
00:16:27,151 --> 00:16:32,322
Mexikanisches Kartell? Hier in Wyoming?
Walt, haben Sie CNN gesehen?
231
00:16:32,489 --> 00:16:35,409
Die Kerle köpfen Leute.
Himmel, ich bin am Arsch.
232
00:16:35,576 --> 00:16:36,618
Jamie, gut nachdenken.
233
00:16:36,785 --> 00:16:39,079
Erwähnte Freddy
mal mexikanische Namen?
234
00:16:39,246 --> 00:16:44,626
Ja, am Telefon sprach er ein paarmal
mit jemandem,
235
00:16:44,793 --> 00:16:46,753
einem Typen, den er El Lupo nannte.
236
00:16:50,007 --> 00:16:54,094
- Haben Sie den schon mal gesehen?
- Was haben die mit ihm gemacht?
237
00:16:55,471 --> 00:16:56,763
(SCHÜSSE FALLEN)
238
00:16:56,930 --> 00:16:59,433
Mein Gott! Ich hab es doch gesagt!
Sie sind hinter mir her!
239
00:17:12,613 --> 00:17:15,532
Zum Teufel,
was ist in meinem County los?
240
00:17:24,289 --> 00:17:25,790
FERG:
Mann,
241
00:17:25,957 --> 00:17:29,336
ich fasse es immer noch nicht, dass
das Kartell hier Gras angebaut hat.
242
00:17:29,878 --> 00:17:31,463
Ich meine,
243
00:17:32,047 --> 00:17:34,090
wie konnten wir das übersehen?
244
00:17:34,799 --> 00:17:37,177
Wir haben nichts übersehen.
245
00:17:37,344 --> 00:17:41,723
Der Sheriff ist nicht schuld, dass
die Stammespolizei nichts gesagt hat.
246
00:17:42,599 --> 00:17:43,683
Vielleicht nicht.
247
00:17:43,850 --> 00:17:46,895
Aber gut, dass du dieses
Jesus-Malverde-Zeug gefunden hast.
248
00:17:47,062 --> 00:17:51,149
Ohne das wären wir nicht auf den
Gedanken mit den Mexikanern gekommen.
249
00:17:51,942 --> 00:17:56,947
- Hast du gut gemacht, Ferg.
- Ich habe nur im Internet gesucht.
250
00:17:58,448 --> 00:18:01,493
- Da kommen sie.
- Dann mal los.
251
00:18:04,996 --> 00:18:08,708
Darius, ganz schnell.
Was ergibt 21 minus 17?
252
00:18:08,875 --> 00:18:10,377
- Was?
- BRANCH: 4.
253
00:18:10,585 --> 00:18:13,088
Noch 4 Jahre,
bis du legal Bier kaufen darfst.
254
00:18:14,965 --> 00:18:17,342
Das ist ein ernsthafter Verstoß.
255
00:18:17,509 --> 00:18:22,097
$750 Bußgeld, bis zu 6 Monate Haft.
256
00:18:26,810 --> 00:18:28,395
Ach, kommen Sie.
257
00:18:28,603 --> 00:18:31,398
Beantwortet ein paar Fragen.
Vielleicht einigen wir uns.
258
00:18:35,527 --> 00:18:37,988
- DARIUS: Verdammt.
- War er in eurer Gang?
259
00:18:38,154 --> 00:18:40,282
Yo, CSI Wyoming,
ich brauche keine Gang.
260
00:18:40,448 --> 00:18:42,534
Ich habe meinen Stamm,
das ist meine Gang.
261
00:18:42,701 --> 00:18:46,413
Und Freddy White Hawk gehörte nur
einer Gang an, der National Honor Society.
262
00:18:46,621 --> 00:18:49,124
Freddy verdiente ein Schweinegeld
mit Gras.
263
00:18:49,291 --> 00:18:51,751
Kann sein, dass euch das nicht gefiel.
264
00:18:52,419 --> 00:18:54,546
Vielleicht habt ihr Freddy sogar umgelegt.
265
00:18:54,713 --> 00:18:57,215
Wenn Freddy gedealt hat,
dann nicht im Reservat.
266
00:18:57,382 --> 00:18:58,842
Das hätten wir gewusst.
267
00:18:59,009 --> 00:19:00,093
DARIUS:
Unsere Jungen halfen sogar
268
00:19:00,260 --> 00:19:02,971
bei der Razzia auf einer Plantage
im Reservat.
269
00:19:06,308 --> 00:19:08,476
Sagt euch der Name El Lupo was?
270
00:19:08,643 --> 00:19:11,521
Ja, das ist Mexikanisch
und bedeutet Wolf.
271
00:19:12,814 --> 00:19:16,693
Es ist Italienisch.
Das Bier ist warm.
272
00:19:16,860 --> 00:19:19,863
Nehmt nächstes Mal was von hinten.
Das ist kälter.
273
00:19:24,492 --> 00:19:26,870
Mathias führte die Razzia
mit der Gang durch?
274
00:19:27,037 --> 00:19:30,540
So wie wir im Irak. Bezahl Verbrecher,
um schlimmere Verbrecher zu bekämpfen.
275
00:19:34,169 --> 00:19:37,547
Mathias glaubt, dass das Kartell
nach der Razzia Hausputz machte,
276
00:19:37,714 --> 00:19:39,716
den Scout bestrafte.
277
00:19:39,883 --> 00:19:42,844
Aber warum sollten sie einen
der eigenen Leute umbringen?
278
00:19:43,011 --> 00:19:46,431
Vielleicht haben Freddy und Octavio
ein doppeltes Spiel gespielt,
279
00:19:46,598 --> 00:19:49,476
dem Kartell Geld unterschlagen,
Ware gestohlen.
280
00:19:49,684 --> 00:19:51,686
Oder Mathias leitete den Drogenhandel
281
00:19:51,853 --> 00:19:53,688
und das Kartell war seine Konkurrenz.
282
00:19:53,855 --> 00:19:57,067
Das würde erklären, warum Mathias
die Razzia nicht erwähnt hat.
283
00:19:57,233 --> 00:19:59,736
Wenn Freddy nicht mit Mathias
oder den Gangs gearbeitet hat,
284
00:19:59,903 --> 00:20:02,530
- hat er doch mit irgendjemandem gearbeitet.
- El Lupo.
285
00:20:02,697 --> 00:20:03,740
Wer ist El Lupo?
286
00:20:06,284 --> 00:20:11,414
- Ms. Ambrose, können wir Ihnen helfen?
- Oh, ich wollte nicht stören.
287
00:20:11,581 --> 00:20:15,502
Es ist nur so, Deputy Moretti
bat um die Liste von meinem...
288
00:20:15,710 --> 00:20:19,089
Mist. Die Liste meines Bauunternehmers
mit den Arbeitern,
289
00:20:19,255 --> 00:20:21,508
die mein Haus umgebaut haben.
Daher...
290
00:20:21,716 --> 00:20:26,137
- Nächstes Mal reicht ein Fax.
- Ich habe noch etwas für Sie.
291
00:20:32,727 --> 00:20:34,229
Haben Sie ein Büro?
292
00:20:35,647 --> 00:20:37,023
Ja.
293
00:20:38,358 --> 00:20:40,443
Da. Dort drin. In Ordnung.
294
00:20:40,610 --> 00:20:41,653
- Oh, hey. Hi.
- FERG: Hi.
295
00:20:41,820 --> 00:20:42,904
- LIZZIE: Hey.
- Hi.
296
00:20:43,071 --> 00:20:45,323
Sie mal einer an.
297
00:20:48,868 --> 00:20:51,913
- Ich wollte das nicht vor den anderen tun.
- Oh. Ha.
298
00:20:52,122 --> 00:20:55,583
Ja. Ich erkenne den Mann
von den Plakaten.
299
00:20:55,750 --> 00:20:57,836
Er tritt gegen Sie
um den Sheriffposten an.
300
00:20:58,002 --> 00:20:59,045
Ja, Branch.
301
00:20:59,254 --> 00:21:02,215
Jedenfalls war ich gestern
von Ihrer Arbeit beeindruckt.
302
00:21:02,382 --> 00:21:05,677
Ich möchte Ihnen einen Scheck
für Ihre Kampagne geben.
303
00:21:05,844 --> 00:21:11,015
- Nicht nötig, Ma'am. Es ist...
- Lizzie, bitte. Und ich bestehe darauf.
304
00:21:13,393 --> 00:21:20,066
Vielleicht könnten wir uns mal zum
Essen oder auf einen Drink treffen.
305
00:21:22,360 --> 00:21:25,447
Ich bin immer gerne informiert.
306
00:21:27,907 --> 00:21:29,576
Tja...
307
00:21:29,784 --> 00:21:32,662
Äh, da hinaus geht es schneller.
308
00:21:32,829 --> 00:21:33,872
Ohh. Ha, ha.
309
00:21:34,038 --> 00:21:37,709
Es ist nur... Vic!
310
00:21:38,877 --> 00:21:40,628
Ja?
311
00:21:41,129 --> 00:21:42,464
Sie mögen das witzig finden,
312
00:21:42,630 --> 00:21:45,717
aber ich mag es nicht, wenn Sie versuchen,
uns zu verkuppeln.
313
00:21:45,884 --> 00:21:48,762
- Ich habe nie...
- Ich sagte, lassen Sie das. Schluss.
314
00:21:48,928 --> 00:21:50,513
(TELEFON KLINGELT)
315
00:21:51,139 --> 00:21:54,684
Sie glauben, dass alle flirten.
Kann es sein, dass nur Sie so sind?
316
00:21:56,603 --> 00:21:59,564
- Darf ich an mein Telefon?
- Ja.
317
00:22:02,358 --> 00:22:07,906
Deputy Moretti. Ja.
Nein, die Information hätte ich gern.
318
00:22:10,408 --> 00:22:12,160
Vielen Dank.
319
00:22:12,327 --> 00:22:17,081
Ja. Hey, hatte der Wagen ein Navi?
320
00:22:17,248 --> 00:22:18,333
Tatsächlich?
321
00:22:22,754 --> 00:22:24,506
Ich hab es über Funk gehört.
322
00:22:25,173 --> 00:22:27,342
- Haben Sie sich verlaufen, Philly?
- Nein.
323
00:22:28,676 --> 00:22:31,763
Ich wundere mich nur,
warum Octavio Moras Leihwagen
324
00:22:31,930 --> 00:22:33,681
so nahe am Reservat steht.
325
00:22:33,848 --> 00:22:35,350
MATHIAS:
Das ist nicht das Reservat.
326
00:22:36,017 --> 00:22:38,353
Das hier ist gepflasterter National Forest.
327
00:22:38,520 --> 00:22:40,605
Die Straße führt durch Ihr Land.
328
00:22:41,189 --> 00:22:45,026
Erdkundeunterricht vorbei? Ich sehe
in den Büschen und Mülltonnen nach.
329
00:22:45,193 --> 00:22:46,277
Sie nehmen den Wagen.
330
00:22:46,444 --> 00:22:49,572
Wenn das nicht Ihr Land ist,
warum kommandieren Sie uns herum?
331
00:22:55,119 --> 00:22:58,665
- Sicherheitsriegel.
- WALT: Lassen Sie es mich mal versuchen.
332
00:23:04,629 --> 00:23:06,256
Entschuldigen Sie mal kurz.
333
00:23:13,304 --> 00:23:16,182
Ich lasse mir nicht gerne
etwas vorwerfen, was nicht stimmt.
334
00:23:16,391 --> 00:23:19,227
- Wie bitte?
- Lizzie Ambrose sollte die Liste schicken.
335
00:23:19,394 --> 00:23:20,895
Sie sollte sie nicht bringen.
336
00:23:21,062 --> 00:23:22,564
Oh. Äh...
337
00:23:23,398 --> 00:23:26,526
- Gut. Tja, ich...
- Außerdem wären Sie nicht so sauer,
338
00:23:26,693 --> 00:23:28,945
wenn Sie sich nicht
zu ihr hingezogen fühlten.
339
00:23:32,657 --> 00:23:35,952
Erst Jesus Malverde.
Jetzt der heilige Christophorus.
340
00:23:36,119 --> 00:23:39,080
- Die Kerle stehen auf Heilige.
- Das gehört Freddy.
341
00:23:39,706 --> 00:23:43,042
Dann haben wir die Verbindung
zwischen Freddy und Octavio.
342
00:23:45,420 --> 00:23:48,089
Sie fuhren lebend in den Wald
und trieben tot heraus.
343
00:23:48,256 --> 00:23:50,842
VIC: Vielleicht ließ sich das Kartell
im National Forest nieder,
344
00:23:51,009 --> 00:23:53,928
nachdem es aus dem Reservat
vertrieben wurde.
345
00:23:54,596 --> 00:23:58,099
Schön einsam. Vielleicht hat Freddy nach
einer neuen Anbaufläche gesucht.
346
00:23:58,266 --> 00:24:01,394
Rufen Sie den Forstdienst an,
die sollen mal nachsehen,
347
00:24:01,561 --> 00:24:03,563
ob jemand angefangen hat,
hier anzubauen.
348
00:24:09,277 --> 00:24:13,615
- Sind das Überwachungsfotos?
- Das ist eine Abschussliste.
349
00:24:14,449 --> 00:24:15,575
MATHIAS:
Nichts.
350
00:24:18,578 --> 00:24:21,289
- Haben Sie ein Problem?
- WALT: Nein, eine Frage.
351
00:24:21,456 --> 00:24:24,626
Wenn es sich bei den Morden
um Racheakte des Kartells handelt,
352
00:24:24,792 --> 00:24:28,046
- warum leben Sie dann noch?
- Weil ich ihnen die Stirn geboten habe.
353
00:24:28,212 --> 00:24:30,006
Sie lassen die Finger von mir.
354
00:24:30,173 --> 00:24:33,301
Von Ihnen und der Gang,
die Sie bezahlten, um sie zu vertreiben?
355
00:24:34,844 --> 00:24:38,806
Was wurde übrigens aus dem Gras,
das Sie beschlagnahmt haben, Mathias?
356
00:24:39,474 --> 00:24:41,809
Sie glauben,
ich handle mit Drogen, Sheriff?
357
00:24:41,976 --> 00:24:43,853
- Sagen Sie es.
- Habe ich doch gerade.
358
00:24:44,020 --> 00:24:47,315
Ich zerstörte die Kartell-Plantage,
um die Konkurrenz loszuwerden?
359
00:24:47,482 --> 00:24:50,652
- Ist es das, was Sie glauben?
- Das Kartell glaubt das.
360
00:24:50,818 --> 00:24:51,986
VIC:
Ähem.
361
00:24:59,827 --> 00:25:03,373
HENRY: Du glaubst, Mathias
hat mit diesen Morden zu tun?
362
00:25:03,539 --> 00:25:06,751
Was meinst du? Wäre er dazu in der Lage?
363
00:25:09,003 --> 00:25:10,880
Das hoffe ich nicht.
364
00:25:11,589 --> 00:25:17,303
Andererseits können alle Menschen
unter den richtigen Umständen töten.
365
00:25:21,015 --> 00:25:22,642
Genau.
366
00:25:23,518 --> 00:25:27,438
Ich weiß noch, als ich die Morde im
County an einer Hand abzählen konnte.
367
00:25:27,605 --> 00:25:29,023
2, wenn es hochkam.
368
00:25:31,025 --> 00:25:35,029
Jetzt hat sich hier ein milliardenschweres
Drogenkartell niedergelassen.
369
00:25:35,947 --> 00:25:37,740
Auf den Fortschritt.
370
00:25:39,409 --> 00:25:41,869
Es ist wie ein Krebsgeschwür, Henry.
371
00:25:44,956 --> 00:25:47,709
Und du weißt, wie es mit dem Krebs ist.
372
00:25:49,293 --> 00:25:51,629
Wenn man ihn findet,
373
00:25:52,547 --> 00:25:54,632
ist es oft schon zu spät.
374
00:25:56,968 --> 00:25:58,469
ANGESTELLTER:
Hi.
375
00:25:59,262 --> 00:26:02,181
- Haben Sie reserviert, Sir?
- Nein.
376
00:26:02,348 --> 00:26:04,934
Schon gut. Ich glaube,
wir haben ein freies Zimmer.
377
00:26:05,560 --> 00:26:08,730
- Sie sind Angler?
- Ja.
378
00:26:09,856 --> 00:26:13,568
Darf ich um Ihren Namen
und eine Kreditkarte bitten, Sir?
379
00:26:15,445 --> 00:26:18,364
Ich heiße Octavio Mora.
380
00:26:38,074 --> 00:26:40,785
ELI: Ich hörte die Musik
vor ungefähr einer Stunde.
381
00:26:40,952 --> 00:26:43,412
Ich dachte, es wären nur Wanderer.
382
00:26:43,579 --> 00:26:45,623
Als ich näherkam, roch es nach Hasch.
383
00:26:45,790 --> 00:26:48,250
Ich wollte nicht näher ran,
daher rief ich Sie an.
384
00:26:48,417 --> 00:26:51,128
Also gut, Eli.
Immer Ihrer Nase nach.
385
00:27:09,939 --> 00:27:12,149
(TEJANO-MUSIK
ERTÖNT IN DER FERNE)
386
00:27:47,226 --> 00:27:48,269
WALT:
Polizei!
387
00:28:01,323 --> 00:28:02,908
Munition.
388
00:28:04,160 --> 00:28:07,329
- Sieht aus wie für ein AK-47.
- Na prima.
389
00:28:07,496 --> 00:28:09,749
Er muss mich gehört haben
und abgehauen sein.
390
00:28:09,915 --> 00:28:11,542
AK-Gewehre, geheime Lager.
391
00:28:11,709 --> 00:28:14,336
Nach Afghanistan wollte ich
das alles vergessen.
392
00:28:20,176 --> 00:28:21,677
Ammoniumnitrat.
393
00:28:21,844 --> 00:28:24,972
Damit kann man Marihuana düngen
und Bomben bauen.
394
00:28:28,267 --> 00:28:30,978
Der Heimatschutz verlangt
von Düngerhändlern,
395
00:28:31,145 --> 00:28:33,564
dass sie über große
verkaufte Mengen Buch führen.
396
00:28:33,731 --> 00:28:38,444
Rufen Sie die großen Agrarhändler
in Absaroka an. Fragen Sie,
397
00:28:38,611 --> 00:28:40,571
wer große Mengen Dünger gekauft hat.
398
00:28:59,298 --> 00:29:01,467
Der Krebs breitet sich aus.
399
00:29:11,268 --> 00:29:13,020
- Wer sind Sie?
- PIZZABOTE: Carson.
400
00:29:13,187 --> 00:29:16,524
Jemand hat eine Pizza bestellt.
Komisch, weil hier Pizza verkauft wird.
401
00:29:16,690 --> 00:29:18,400
Gute Pizza.
402
00:29:18,567 --> 00:29:21,028
- Wo ist Jamie?
- Der kam heute nicht zur Arbeit.
403
00:29:24,865 --> 00:29:26,867
Jamie, ich kann Ihnen nur helfen,
wenn Sie sich melden.
404
00:29:27,034 --> 00:29:30,454
Ich bin im Red Pony.
Das ist mein letzter Anruf.
405
00:29:30,621 --> 00:29:34,542
- Was meinst du, wo er ist?
- Ich hoffe, er versteckt sich nur.
406
00:29:34,708 --> 00:29:38,504
- Du hoffst?
- Ich fürchte, Mathias oder das Kartell
407
00:29:38,671 --> 00:29:41,423
- könnten ihn erwischt haben.
- Ich habe was gefunden.
408
00:29:41,590 --> 00:29:44,343
Laut Internet
braucht Marihuana 3 Monate,
409
00:29:44,510 --> 00:29:47,388
um so groß wie diese Pflanze zu werden.
410
00:29:47,555 --> 00:29:50,808
Laut Internet war
die Mondlandung nur vorgetäuscht.
411
00:29:50,975 --> 00:29:53,352
- Ich will nur helfen.
- Ich weiß. Entschuldige.
412
00:29:53,519 --> 00:29:54,979
Also 3 Monate.
413
00:29:55,146 --> 00:30:00,067
- Was sagt uns das?
- Wenn Mathias das Kartell
414
00:30:00,234 --> 00:30:02,862
vor einem Monat rauswarf
und sie neu angepflanzt haben,
415
00:30:03,028 --> 00:30:06,448
- dann wären die Pflanzen kleiner.
- Die Plantage besteht schon länger.
416
00:30:07,449 --> 00:30:10,995
Ich kenne jemanden an der
Landwirtschaftsschule in Sheridan.
417
00:30:11,162 --> 00:30:13,873
Er wird wissen, was wir
von dieser Pflanze lernen können.
418
00:30:14,039 --> 00:30:17,877
- Das geht nicht.
- Ich muss. Ich muss Freddy helfen.
419
00:30:18,043 --> 00:30:20,671
Ich hab damals nichts getan.
Jetzt muss ich etwas tun.
420
00:30:20,838 --> 00:30:26,135
Nein, ich meine, du kannst nicht mit
einer Marihuanapflanze herumlaufen.
421
00:30:26,302 --> 00:30:27,970
Die sind illegal, schon vergessen?
422
00:30:30,973 --> 00:30:32,057
Mach mich zum Deputy.
423
00:30:35,519 --> 00:30:37,354
VIC:
Danke.
424
00:30:37,730 --> 00:30:40,191
- Wo waren Sie?
- WALT: Hab mich um Dinge gekümmert.
425
00:30:40,357 --> 00:30:41,442
Wo wollen Sie beide hin?
426
00:30:41,609 --> 00:30:43,777
BRANCH: Wir haben wegen
des Düngers rumgefragt.
427
00:30:43,986 --> 00:30:47,865
Kein Großhändler hat größere Mengen
an die größeren Betriebe verkauft.
428
00:30:48,032 --> 00:30:51,952
Sie meldeten Verkäufe kleinerer Mengen
unter dem Heimatschutz-Limit
429
00:30:52,119 --> 00:30:56,790
an einen hiesigen Arbeiter,
"Nomar Vargas".
430
00:30:56,999 --> 00:31:00,127
Ich sah mir die Überwachungsbilder
von seinem letzten Einkauf an.
431
00:31:00,294 --> 00:31:02,504
VIC: Sehen Sie?
Der arbeitet für Ihre Freundin.
432
00:31:02,671 --> 00:31:03,923
Das war nur ein Witz.
433
00:31:04,089 --> 00:31:06,675
Er steht auf der Liste,
die Lizzie Ambrose brachte.
434
00:31:06,842 --> 00:31:09,053
Wir brauchen seine letzte Anschrift.
435
00:31:09,220 --> 00:31:11,430
Nein, Branch,
Sie müssen jemanden suchen.
436
00:31:11,597 --> 00:31:13,557
Jamie DeBell.
Ich begleite Vic.
437
00:31:13,724 --> 00:31:16,101
- Wer ist DeBell?
- WALT: Wichtig für diesen Fall.
438
00:31:16,268 --> 00:31:19,772
Er hat mit den Morden zu tun
oder er wird die nächste Leiche sein.
439
00:31:24,735 --> 00:31:28,614
WALT: Mr. Vargas, warum haben Sie
so viel Dünger gekauft?
440
00:31:29,365 --> 00:31:32,534
Ich mache alle möglichen Arbeiten,
auch Gartenarbeit.
441
00:31:32,701 --> 00:31:34,787
Sie haben Riesenmengen
für Kunden gekauft.
442
00:31:36,038 --> 00:31:39,041
Einer interessiert uns
ganz besonders, El Lupo.
443
00:31:43,128 --> 00:31:46,548
Nomar, niemand wird erfahren,
dass wir uns unterhalten haben.
444
00:31:46,715 --> 00:31:49,551
Sie sagen allen,
Sie waren wegen eines Auftrags hier.
445
00:31:50,344 --> 00:31:56,475
- Ich muss wissen, wer El Lupo ist.
- Ich bin ihm nie begegnet.
446
00:31:57,559 --> 00:31:59,728
Ich kaufe die Sache und liefere sie ab.
447
00:31:59,895 --> 00:32:02,773
Laut den Kassenbelegen
bezahlten Sie immer bar.
448
00:32:02,940 --> 00:32:06,986
- Woher stammt das Geld?
- Von einem jungen Cheyenne, Freddy.
449
00:32:07,152 --> 00:32:10,364
Er brachte mir das Bargeld
säckeweise von El Lupo.
450
00:32:10,572 --> 00:32:14,493
Ich kaufte nur ein
und lieferte alles ab, es todo .
451
00:32:14,660 --> 00:32:17,788
Wo? Zeigen Sie es mir auf der Landkarte.
452
00:32:25,879 --> 00:32:28,173
Das ist die Stelle.
453
00:33:02,166 --> 00:33:03,792
VIC:
Du meine Güte.
454
00:33:03,959 --> 00:33:06,670
El Lupo plant wohl,
zu expandieren.
455
00:33:08,172 --> 00:33:10,132
Wo baut er wohl an?
456
00:33:10,299 --> 00:33:11,800
Keine Ahnung.
457
00:33:11,967 --> 00:33:17,097
Der Wald ist 485.000 ha groß.
Wir fangen besser mit der Suche an.
458
00:33:17,264 --> 00:33:19,641
Versuchen Sie, Eli zu erreichen.
459
00:33:33,453 --> 00:33:35,831
Ich dachte, die Rohre
von der Plantage,
460
00:33:35,998 --> 00:33:38,417
die wir fanden, müssten zu
einem See oder Fluss führen.
461
00:33:38,584 --> 00:33:42,838
Wenn es hier Plantagen gibt,
dann brauchen sie Wasser.
462
00:33:44,298 --> 00:33:45,757
Ha.
463
00:33:46,049 --> 00:33:47,509
2 verschiedene Wasserquellen
464
00:33:47,676 --> 00:33:50,762
oder führt eine Leitung
zu einer anderen Plantage?
465
00:33:50,929 --> 00:33:55,434
Schauen wir nach. Vic, Sie gehen
mit Eli weiter. Ich gehe da lang.
466
00:33:55,601 --> 00:34:00,063
Ich kann einer Leitung folgen.
Sie beide sind eh zu langsam.
467
00:34:02,107 --> 00:34:04,026
Ist sie Single?
468
00:34:06,612 --> 00:34:08,405
(VIC SUMMT)
469
00:34:16,205 --> 00:34:18,165
(HANDY KLINGELT)
470
00:34:19,291 --> 00:34:22,127
- Hallo?
- HENRY: Henry. Ich suche Walt.
471
00:34:22,294 --> 00:34:25,714
Ja, er steht neben mir.
472
00:34:25,881 --> 00:34:27,424
Für Sie.
473
00:34:28,258 --> 00:34:29,301
Hallo?
474
00:34:29,468 --> 00:34:33,805
Walt, laut meinem Freund in der
Landwirtschaftsschule ist das Marihuana
475
00:34:33,972 --> 00:34:36,558
eine seltene Sorte namens Khyber Kush.
476
00:34:36,725 --> 00:34:38,727
Die interessiert die Mexikaner nicht.
477
00:34:38,894 --> 00:34:41,480
Sie wächst besser ab 1.800 m Höhe.
478
00:34:41,647 --> 00:34:44,983
Die Sorte stammt aus den Hügeln des südlichen Afghanistans.
479
00:34:48,362 --> 00:34:49,905
Hallo? Hörst du mich noch?
480
00:34:50,906 --> 00:34:53,575
Ich hab dich gehört. Danke, Henry.
481
00:34:54,576 --> 00:34:56,453
- Alles in Ordnung?
- Ja.
482
00:35:00,749 --> 00:35:02,417
ELI:
Diese mexikanischen Kartelle.
483
00:35:03,085 --> 00:35:05,879
Ihr eigenes Land haben sie
schon vermurkst,
484
00:35:06,046 --> 00:35:08,590
jetzt kommen sie hierher,
um unseres zu vermurksen.
485
00:35:11,802 --> 00:35:13,762
Ich bin mir nur ziemlich sicher,
486
00:35:14,763 --> 00:35:19,101
dass die Plantage, die wir uns
vornahmen, nicht dem Kartell gehörte.
487
00:35:19,268 --> 00:35:24,106
Echt? War es eine Gang aus
dem Reservat? Ich muss mal pinkeln.
488
00:35:24,606 --> 00:35:28,777
So eine Gang hätte Wert darauf gelegt,
die Plantage im Reservat anzulegen,
489
00:35:28,944 --> 00:35:30,404
oder etwa nicht?
490
00:35:30,570 --> 00:35:34,241
Außerdem war das Gras
aus der Razzia nicht von hier.
491
00:35:34,408 --> 00:35:36,451
Woher denn dann?
492
00:35:37,119 --> 00:35:39,705
Südliches Afghanistan.
493
00:35:41,623 --> 00:35:44,042
Diese Ecke der Welt
kennen Sie doch, Eli, oder?
494
00:35:45,127 --> 00:35:47,421
Sie sagten, Sie waren da drüben im Einsatz.
495
00:35:49,214 --> 00:35:52,884
Das stimmt. 4 Einsätze.
496
00:35:53,051 --> 00:35:54,928
Und?
497
00:35:55,262 --> 00:35:58,223
Haben Sie da mal Plantagen gesehen?
498
00:35:58,724 --> 00:36:01,059
Mit Khyber Kush?
499
00:36:03,729 --> 00:36:05,605
Wie sieht es damit aus,
500
00:36:05,772 --> 00:36:07,357
El Lupo?
501
00:36:08,066 --> 00:36:09,234
(ÄCHZT)
502
00:36:13,822 --> 00:36:16,491
Eine Razzia auf einer
Ihrer Plantagen vorzutäuschen.
503
00:36:16,658 --> 00:36:17,784
Um mich abzulenken.
504
00:36:19,077 --> 00:36:20,287
Das ist clever.
505
00:36:21,621 --> 00:36:25,417
Walt, das ist verrückt.
Sie liegen total falsch.
506
00:36:25,584 --> 00:36:31,882
Als ich sah, wie viel Dünger
Nomar Vargas kaufte,
507
00:36:32,049 --> 00:36:34,384
wusste ich, dass in diesen Bergen
noch Tonnen Hasch wachsen.
508
00:36:34,551 --> 00:36:37,012
Sie konnten also eine Plantage opfern,
509
00:36:37,179 --> 00:36:39,264
damit es nach der Arbeit
des Kartells aussah.
510
00:36:42,100 --> 00:36:46,229
Aber Sie vergaßen
die Jesus-Malverde-Figur.
511
00:36:48,231 --> 00:36:49,775
Na gut.
512
00:36:50,359 --> 00:36:53,403
Es sind meine Plantagen,
aber ich habe Freddy nicht umgebracht.
513
00:36:53,570 --> 00:36:55,781
Er war mein Freund.
514
00:36:57,074 --> 00:36:59,951
Er war mein Partner.
Er kannte die Kunden.
515
00:37:00,118 --> 00:37:01,995
Nach 4 Einsätzen in Kandahar
516
00:37:02,162 --> 00:37:04,247
mit seinen Marihuanafarmen
und Mohnfeldern
517
00:37:04,414 --> 00:37:05,957
wusste ich, wie und wo man es anbaut.
518
00:37:06,708 --> 00:37:07,959
Warum ist er tot, Eli?
519
00:37:08,126 --> 00:37:10,712
Weil Freddy den Feind
unterschätzt hat, Walt.
520
00:37:11,380 --> 00:37:16,218
Vor 2 Tagen tauchte Freddy auf einer
meiner Plantagen mit einem Fremden auf.
521
00:37:16,385 --> 00:37:19,012
Jemand vom Kartell,
den Freddy von früher kannte.
522
00:37:19,179 --> 00:37:21,807
Freddy dachte,
er könnte ein Partner werden.
523
00:37:22,933 --> 00:37:24,851
Aber dieser Mistkerl...
524
00:37:25,018 --> 00:37:27,813
Nein, er will unser Unternehmen kaufen.
525
00:37:27,979 --> 00:37:29,606
Als ich ablehnte,
526
00:37:29,773 --> 00:37:33,235
schoss der Mistkerl
Freddy 2-mal in die Brust.
527
00:37:34,277 --> 00:37:37,280
Er dachte, ich würde nachgeben
und verkaufen.
528
00:37:37,781 --> 00:37:41,701
Nach allem, was ich durchgemacht
habe... Man reagiert einfach.
529
00:37:41,868 --> 00:37:44,037
- Sie brachten ihn um?
- Ja, verdammt.
530
00:37:44,204 --> 00:37:47,666
Nach dem Mord an Freddy
kam der Kerl nicht lebend davon.
531
00:37:52,379 --> 00:37:56,633
Walt, ich zog in den Krieg,
um dort die Feinde meines Landes zu töten.
532
00:37:56,800 --> 00:38:01,388
Jetzt werde ich wohl eingesperrt,
weil ich die Feinde hier getötet habe.
533
00:38:02,639 --> 00:38:04,391
(SCHÜSSE FALLEN)
534
00:38:13,859 --> 00:38:15,694
Walt?
535
00:38:18,113 --> 00:38:19,448
Walt?
536
00:38:25,412 --> 00:38:26,997
(WALT ÄCHZT)
537
00:38:27,372 --> 00:38:30,542
Wir kommen hier nur raus,
wenn Sie die Handschellen abnehmen
538
00:38:30,709 --> 00:38:32,627
und mir meine Waffe geben.
539
00:38:32,794 --> 00:38:35,797
Wir müssen uns trennen,
um sie zu erledigen, Walt.
540
00:38:51,521 --> 00:38:56,902
Ich habe genug zu bereuen.
Tragen Sie nicht noch zu der Liste bei.
541
00:39:09,915 --> 00:39:11,666
(VIC KEUCHT)
542
00:39:34,439 --> 00:39:36,233
WALT:
Nicht bewegen!
543
00:39:37,651 --> 00:39:42,155
- Sie wollen mir in den Rücken schießen?
- Das ist mein gutes Recht.
544
00:40:02,592 --> 00:40:04,886
Sie werden wiederkommen, Walt.
545
00:40:05,053 --> 00:40:08,431
- Die geben nicht einfach auf.
- Ich auch nicht.
546
00:40:08,598 --> 00:40:10,642
Eli, runter mit der Waffe!
547
00:40:55,729 --> 00:40:58,732
Wo waren Sie denn, Jamie?
Die Leute haben sich Sorgen gemacht.
548
00:40:58,898 --> 00:41:03,945
- Ich weiß, ich mir auch.
- Wir wissen, wer Freddy umgebracht hat.
549
00:41:04,112 --> 00:41:07,699
- Der Mörder ist tot.
- Das sagte Ihr Deputy schon.
550
00:41:07,866 --> 00:41:09,576
Branch?
551
00:41:09,743 --> 00:41:11,036
Hat er sonst noch was gesagt?
552
00:41:11,202 --> 00:41:14,664
Er wollte wissen, woher wir uns kennen.
553
00:41:15,332 --> 00:41:17,167
Und was haben Sie gesagt?
554
00:41:17,334 --> 00:41:20,253
Dass wir früher in derselben Band
gespielt haben.
555
00:41:35,393 --> 00:41:39,397
"Jetzt schulden Sie mir ein Abendessen."
Unterschrift: "Lizzie".
556
00:41:41,358 --> 00:41:45,278
- Wer ist Lizzie?
- Eine registrierte Wählerin.
557
00:42:10,345 --> 00:42:13,306
Kannst du dafür sorgen,
dass Freddys Großmutter das bekommt?
46312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.