All language subtitles for Longmire (2012) - S01E04 - The Cancer (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:41,917 Ohh! 2 00:00:56,306 --> 00:00:59,392 (ÄCHZT) 3 00:01:02,270 --> 00:01:05,315 VIC: Walt, warten Sie. Sie überheben sich nur. 4 00:01:07,442 --> 00:01:10,237 WALT: Hallo, Ferg! Ziehen! 5 00:01:12,906 --> 00:01:17,285 Ein Angler hatte ihn am Haken. Ich hab ihn heimgeschickt. 6 00:01:17,452 --> 00:01:20,997 - Er war ziemlich fertig. - Er hat ihn mit 'ner Trockenfliege erwischt. 7 00:01:21,373 --> 00:01:23,208 Die sind verschnürt wie ein Braten. 8 00:01:24,709 --> 00:01:25,752 (WALT HUSTET) 9 00:01:29,256 --> 00:01:30,799 VIC: Einschüsse im Brustkorb. 10 00:01:30,966 --> 00:01:33,426 Austrittswunden im Rücken, glatte Durchschüsse. 11 00:01:33,635 --> 00:01:36,137 Wahrscheinlich keine Patronen. 12 00:01:36,471 --> 00:01:39,391 Gut erhalten. Können nicht lange im Wasser gelegen haben. 13 00:01:39,558 --> 00:01:43,186 Sheriff, da der Custer National Forest am anderen Flussufer beginnt, 14 00:01:43,353 --> 00:01:46,147 habe ich den Rangern Bescheid gegeben. Ich hoffe, das stört Sie nicht. 15 00:01:46,314 --> 00:01:48,191 Ich habe nicht gesagt, was passiert ist. 16 00:01:48,358 --> 00:01:51,570 - Ich wollte nur sichergehen... - Ferg, gut gemacht. 17 00:01:52,946 --> 00:01:54,531 - Guten Morgen, Eli. - Hey, Walt. 18 00:01:55,240 --> 00:01:57,826 - Mannomann. Wer sind die? - VIC: Keine Ahnung. 19 00:01:57,993 --> 00:02:00,745 Keines der Opfer hat eine Brieftasche oder einen Ausweis bei ihnen. 20 00:02:01,288 --> 00:02:06,084 - ELI: Kann ich irgendwie helfen? - Das ist der Flat Lip. Was ist flussaufwärts? 21 00:02:06,251 --> 00:02:10,880 Der Swiftwater Creek fließt ungefähr 5 Klicks von hier in den Flat Lip. 22 00:02:11,047 --> 00:02:14,384 - Klicks? - Ja, Sie wissen schon, Klicks. 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 Ein anderes Word für Meilen. 24 00:02:16,219 --> 00:02:19,681 Genau genommen steht Klick für Kilometer. Das ist Armeesprache. 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,891 Ferg, Sie sehen zu viele Kriegsfilme. 26 00:02:22,058 --> 00:02:25,020 VIC: Fließt der Flat-Lip-Fluss nicht durch das Reservat? 27 00:02:25,186 --> 00:02:27,856 Dann könnten das hier Cheyenne sein. 28 00:02:33,528 --> 00:02:36,281 Eine Schlüsselkarte. Wahrscheinlich von einem Motel. 29 00:02:36,448 --> 00:02:37,490 Steht ein Name drauf? 30 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 VIC: Das wäre dann aber zu einfach, nicht wahr? 31 00:02:40,035 --> 00:02:41,911 Fürs Ritz ist sie sicherlich nicht. 32 00:02:42,287 --> 00:02:43,788 WALT: Moment noch. 33 00:02:59,512 --> 00:03:02,140 Der National Forest beginnt am anderen Ufer. 34 00:03:03,308 --> 00:03:07,479 Das Reservat liegt stromaufwärts. Wem gehört all das Land hier? 35 00:03:20,950 --> 00:03:24,496 - Na, Sie sind aber groß. - Guten Morgen. Ich bin Sheriff Longmire. 36 00:03:24,663 --> 00:03:29,501 - Deputy Moretti. - Verzeihung. Ich bin etwas durcheinander. 37 00:03:29,668 --> 00:03:33,129 Ich bin gerade erst angekommen. Geht es um die Genehmigungen? 38 00:03:33,296 --> 00:03:36,299 Weil mein Bauunternehmer meinte, er hätte sie besorgt. 39 00:03:36,466 --> 00:03:37,676 - WALT: Nein. - Kommen Sie rein. 40 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 - Die sind hier irgendwo. - Es geht nicht um Genehmigungen. 41 00:03:40,428 --> 00:03:41,888 Die Sache ist viel ernster. 42 00:03:42,055 --> 00:03:44,140 Wir untersuchen ein Verbrechen, Miss...? 43 00:03:44,307 --> 00:03:45,558 Ambrose. Lizzie Ambrose. 44 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 Wir fischten heute Morgen auf Ihrem Grundstück 2 Leichen 45 00:03:48,478 --> 00:03:51,564 - aus dem Fluss. - Das ist ja einfach schrecklich. 46 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 Wie kann ich helfen? 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,819 - Würden Sie ein paar Fotos ansehen? - Ich hole meine Brille. 48 00:03:55,985 --> 00:03:59,781 - Haben Sie sie schon mal gesehen? - Mal sehen. Zeigen Sie her. 49 00:04:00,532 --> 00:04:01,574 Oh. 50 00:04:02,158 --> 00:04:03,618 Oh. 51 00:04:10,417 --> 00:04:13,712 WALT: Alles in Ordnung? LIZZIE: Ja. Ich weiß nicht, was los war. 52 00:04:13,878 --> 00:04:17,424 Ich habe mich wohl noch nicht an die Höhe hier gewöhnt. 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,552 Und diese Fotos... Muss ich mir Sorgen machen, Sheriff? 54 00:04:20,719 --> 00:04:22,512 Ich meine, ich lebe ganz allein hier. 55 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 Sie sagten, Sie hätten keines der Opfer erkannt. 56 00:04:25,348 --> 00:04:27,726 Sie gehörten nicht zu den Arbeitern hier? 57 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 Ich glaube nicht. 58 00:04:29,352 --> 00:04:32,480 - Aber ich war ja nicht hier. - Könnten Sie Ihren Bauunternehmer 59 00:04:32,647 --> 00:04:35,316 um eine Liste der Leute bitten, die hier gearbeitet haben? 60 00:04:35,525 --> 00:04:38,194 Natürlich. Meinen Sie, einer von ihnen könnte der Mörder sein? 61 00:04:38,361 --> 00:04:39,946 Wahrscheinlich nicht, aber sicher ist sicher. 62 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 Wir werden mit allen reden, ehe wir gehen. 63 00:04:44,451 --> 00:04:47,287 Danach schicken Sie sie heim, bis alles geklärt ist. 64 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Würden Sie das tun? 65 00:04:49,581 --> 00:04:52,000 Ich glaube, ich kann jetzt nicht mit ihnen reden. 66 00:04:52,167 --> 00:04:54,711 Sehen Sie nur, ich zittere immer noch. 67 00:04:55,754 --> 00:04:58,840 Keine Bange, Ma'am. Man wird Sie schon in Ruhe lassen. 68 00:04:59,007 --> 00:05:00,842 Danke. 69 00:05:03,052 --> 00:05:05,889 Gehen Sie die Namen auf der Liste des Bauunternehmers durch. 70 00:05:06,055 --> 00:05:09,809 Versuchen Sie rauszukriegen, zu welchem Hotel die Schlüsselkarte gehört. 71 00:05:09,976 --> 00:05:11,978 Wir müssen die Männer identifizieren. 72 00:05:21,738 --> 00:05:22,906 Gibt es ein Problem? 73 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 Sie haben schon gemerkt, dass sie mit Ihnen geflirtet hat, oder? 74 00:05:25,492 --> 00:05:27,744 - Sie wurde ohnmächtig. - Ein echter Klassiker. 75 00:05:28,453 --> 00:05:30,246 Sie überbewerten das, Vic. 76 00:05:30,413 --> 00:05:33,750 Erst erwähnt sie dauernd, dass sie hier draußen allein ist, 77 00:05:33,917 --> 00:05:36,544 dann berührt sie Ihren Arm? 78 00:05:37,587 --> 00:05:40,757 - Sie ist süß. Laden Sie sie ein. - Schluss damit, Vic. 79 00:05:40,924 --> 00:05:42,717 Wie Sie meinen. 80 00:06:05,323 --> 00:06:09,619 - Woher wusstest du, dass ich hier bin? - Ich wusste es nicht. 81 00:06:09,786 --> 00:06:12,705 Ich fragte im Red Pony nach. Da hieß es, du seist hier. 82 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 - Aber nicht, dass du mein Haus zerstörst. - Ich repariere es. 83 00:06:16,417 --> 00:06:18,044 Irgendjemand muss es ja tun. 84 00:06:18,211 --> 00:06:21,965 - Ich hatte es am Wochenende vor. - Nein, das hattest du nicht. 85 00:06:23,258 --> 00:06:26,344 - Warum hast du mich gesucht? - Du musst mir einen Gefallen tun. 86 00:06:44,571 --> 00:06:46,239 Das ist Freddy White Hawk. 87 00:06:47,365 --> 00:06:48,783 WALT: Kennst du den anderen? 88 00:06:50,159 --> 00:06:52,453 Den habe ich noch nie gesehen. 89 00:06:53,079 --> 00:06:54,747 Wie gut kanntest du Freddy? 90 00:06:56,583 --> 00:07:00,253 Er war einer der wenigen im Reservat, der eine Zukunft hatte. 91 00:07:00,461 --> 00:07:02,589 Falls er das gewollt hätte. 92 00:07:04,340 --> 00:07:07,844 Netter Junge. Hervorragender Schüler. 93 00:07:12,015 --> 00:07:13,516 Aber? 94 00:07:13,683 --> 00:07:15,226 (HENRY SEUFZT) 95 00:07:16,978 --> 00:07:21,482 Ich erwischte ihn, als er im Red Pony mit Hasch dealte. Er bekam Hausverbot. 96 00:07:23,610 --> 00:07:25,904 Vielleicht hätte ich ihm helfen sollen. 97 00:07:33,703 --> 00:07:36,039 Hatte Freddy Angehörige? 98 00:07:37,498 --> 00:07:39,167 Seine Eltern starben früh. 99 00:07:39,334 --> 00:07:41,920 Alma, seine Großmutter, zog ihn groß. 100 00:07:45,089 --> 00:07:47,383 Sie standen sich sehr nahe. 101 00:07:59,103 --> 00:08:02,315 Walt, ich weiß, es ist deine Aufgabe, 102 00:08:03,441 --> 00:08:06,945 aber ich würde Alma gerne sagen, dass Freddy tot ist. 103 00:08:08,821 --> 00:08:11,240 Das könnte so besser sein für sie. 104 00:08:16,704 --> 00:08:19,707 MANAGER: Officer, ich bin der Manager und ich glaube, dafür brauchen Sie 105 00:08:19,874 --> 00:08:22,669 - einen Durchsuchungsbefehl. - Sind Sie etwa Anwalt? 106 00:08:22,835 --> 00:08:26,589 6 Hotels und alle glauben, dass ich einen Durchsuchungsbefehl bräuchte. 107 00:08:26,756 --> 00:08:30,176 Dabei will ich doch nur wissen, ob es im County ein Hotel gibt, 108 00:08:30,343 --> 00:08:32,929 das zu dieser Schlüsselkarte passt. 109 00:08:33,346 --> 00:08:37,100 Bürgerpflicht? Der Polizei helfen? Wo ist das abgeblieben? 110 00:08:40,269 --> 00:08:41,688 Na endlich. 111 00:08:41,854 --> 00:08:44,482 Jetzt brauchen Sie wirklich einen Durchsuchungsbefehl. 112 00:08:51,864 --> 00:08:53,157 WALT: Glück gehabt. 113 00:08:53,324 --> 00:08:57,495 Der Richter saß gerade im Red Pony. Hier ist der Durchsuchungsbefehl. 114 00:08:59,831 --> 00:09:03,501 - Riechen Sie was? - Riecht wie in der Kirche. 115 00:09:06,421 --> 00:09:08,589 Polizei! 116 00:09:37,410 --> 00:09:39,370 VIC: Walt. 117 00:09:46,335 --> 00:09:47,420 Ach, du Scheiße. 118 00:09:51,507 --> 00:09:57,055 Tja, die Waffen und das Geld haben wir. Es fehlen nur noch die Anwälte. 119 00:10:03,934 --> 00:10:05,811 BRANCH: Es war also wirklich ein Doppelmord. 120 00:10:06,395 --> 00:10:08,981 Sie wollten mir nicht nur das Wochenende versauen. 121 00:10:09,148 --> 00:10:11,108 Danke, dass Sie gekommen sind, Branch. 122 00:10:11,275 --> 00:10:13,569 Tut mir leid, dass Ihr Trip nach Jackson so kurz war. 123 00:10:13,736 --> 00:10:16,280 Schon gut. Wir haben uns eh nur gestritten. 124 00:10:16,447 --> 00:10:17,490 "Wir"? 125 00:10:18,324 --> 00:10:21,285 Ähem. Was ist denn das? 126 00:10:21,452 --> 00:10:23,204 WALT: Lag im Motelzimmer von einem der Opfer. 127 00:10:23,370 --> 00:10:28,167 Ja, zusammen mit Bergen von Munition und $238.000 in Fünfzigern und Hundertern. 128 00:10:28,334 --> 00:10:32,171 - Ich dachte, es war nur ein Indianer. - Freddy White Hawk, eins der Opfer. 129 00:10:32,338 --> 00:10:35,174 Der andere, der im Motelzimmer übernachtete, war Octavio Mora. 130 00:10:35,341 --> 00:10:37,510 - Er zahlte bar. - VIC: Wir fanden diese Karte 131 00:10:37,676 --> 00:10:39,762 der Autovermietung am Flughafen in LA in dem Hotelzimmer. 132 00:10:39,929 --> 00:10:43,641 Wir glauben, Octavio mietete einen Wagen in LA. Beim Hotel ist er nicht. 133 00:10:43,808 --> 00:10:45,434 Diese Idioten sagen nichts, 134 00:10:45,601 --> 00:10:49,480 obwohl ich ihnen gesagt habe... Ja. Mhm-hm. Nein, das stimmt. 135 00:10:49,647 --> 00:10:52,942 Es geht um einen Ihrer Mietwagen. Nicht wieder die Warte... 136 00:10:54,735 --> 00:10:56,028 Diese Mistkerle. 137 00:10:56,195 --> 00:10:59,740 Sheriff, ich glaube, ich hab was. Das ist eine Heiligenfigur. 138 00:10:59,907 --> 00:11:01,617 Jesus Malverde. 139 00:11:01,784 --> 00:11:03,577 Er ist der Heilige der Schmuggler 140 00:11:03,744 --> 00:11:07,164 und wird von den mexikanischen Drogenkartellen verehrt. 141 00:11:07,623 --> 00:11:10,751 Was treibt ein mexikanisches Drogenkartell im County Absaroka? 142 00:11:10,918 --> 00:11:14,130 Wieso treibt die Leiche eines Jungen aus dem Reservat im Fluss mit ihm? 143 00:11:14,296 --> 00:11:15,714 Drogen bedeutet Gangs. 144 00:11:15,881 --> 00:11:18,676 Vielleicht importiert die Gang im Reservat aus Mexiko? 145 00:11:18,843 --> 00:11:20,469 - War Freddy in einer Gang? - Keine Ahnung. 146 00:11:20,636 --> 00:11:22,555 Ich weiß, wer es wissen könnte. 147 00:11:24,557 --> 00:11:26,934 (ROCKMUSIK ERTÖNT) 148 00:11:32,857 --> 00:11:35,109 - Wo ist er? - In meinem Büro. 149 00:11:35,276 --> 00:11:36,610 Und was machst du hier? 150 00:11:36,777 --> 00:11:39,697 Was man in einer Bar so tut. Ich trinke. 151 00:11:39,864 --> 00:11:42,950 - Warst du bei Freddys Großmutter? - Ja. 152 00:11:43,117 --> 00:11:46,662 - Wie lief es? - Man überlegt sich die richtigen Worte. 153 00:11:46,829 --> 00:11:49,290 Man legt sich zurecht, was man sagen will. 154 00:11:50,249 --> 00:11:52,501 Aber wenn man dann da ist... 155 00:11:53,335 --> 00:11:54,962 Ich weiß. 156 00:11:56,463 --> 00:12:00,176 Alma hätte gern Freddys Sachen, vor allem die Christophorusmedaille. 157 00:12:00,342 --> 00:12:03,053 So etwas haben wir nicht bei ihm gefunden. 158 00:12:03,220 --> 00:12:05,723 Sie sagte, er hatte sie immer bei sich. Schaust du noch mal? 159 00:12:05,890 --> 00:12:07,600 Selbstverständlich. 160 00:12:10,227 --> 00:12:12,146 (JUBELN IM TV) 161 00:12:16,233 --> 00:12:20,654 Der Weiße hat ein Glaskinn. Der wird nicht lange durchhalten. 162 00:12:24,658 --> 00:12:26,660 - Was ist passiert? - Sie kennen ihn also. 163 00:12:26,827 --> 00:12:28,495 Freddy White Hawk. Was ist passiert? 164 00:12:28,662 --> 00:12:32,833 Schuss ins Herz. An einen Angehörigen des mexikanischen Drogenkartells gefesselt. 165 00:12:33,000 --> 00:12:35,336 Sie trieben unterhalb des Reservats im Fluss. 166 00:12:35,502 --> 00:12:38,631 Er war wohl zur falschen Zeit am falschen Ort. 167 00:12:38,797 --> 00:12:39,840 War Freddy in einer Gang? 168 00:12:41,008 --> 00:12:44,345 Ich rufe ihr Büro an und frage mal, ob er Mitglied ist. 169 00:12:47,139 --> 00:12:48,224 (HENRY SCHALTET TV AUS) 170 00:12:48,432 --> 00:12:50,309 HENRY: Mathias, ich musste eben Alma White Hawk erklären, 171 00:12:50,476 --> 00:12:53,562 dass ihr einziger Enkel ermordet wurde. 172 00:12:54,104 --> 00:12:57,650 Der Frau ist es egal, dass du den Sheriff nicht abkannst. 173 00:12:57,816 --> 00:12:59,944 Sie will wissen, was passiert ist. 174 00:13:00,110 --> 00:13:04,156 Wenn du den Gedanken nicht erträgst, mit Walt zu kooperieren, 175 00:13:04,323 --> 00:13:06,033 dann sieh es als Hilfe für sie an. 176 00:13:07,451 --> 00:13:12,081 Ich suche die Verbindung zwischen Freddy und dem mexikanischen Kartell. 177 00:13:12,248 --> 00:13:15,709 - War Freddy in einer Gang? - Nicht, dass ich wüsste. 178 00:13:15,876 --> 00:13:17,044 WALT: Und das Kartell? 179 00:13:17,211 --> 00:13:19,713 - Sind die im Reservat tätig? - Das waren sie. 180 00:13:19,880 --> 00:13:22,341 - "Waren"? - Sie haben hier Marihuana angepflanzt. 181 00:13:22,508 --> 00:13:23,926 Ungefähr 10.000 Pflanzen. 182 00:13:24,093 --> 00:13:26,387 - Sie haben es hier angebaut? - MATHIAS: Ein gutes Geschäft. 183 00:13:26,553 --> 00:13:30,057 Man pflanzt die Ware neben den Kunden an, das senkt die Transportkosten. 184 00:13:30,224 --> 00:13:31,976 - Wann haben Sie sie gefunden? - MATHIAS: Vor einem Monat. 185 00:13:32,142 --> 00:13:35,229 Ich habe 5 mexikanische Wanderarbeiter eine Woche lang in Haft gehabt. 186 00:13:35,396 --> 00:13:37,648 Aber das FBI hat sie nie abgeholt, 187 00:13:37,815 --> 00:13:40,985 weil sie sich auf die Grenze konzentrieren. Wir mussten sie laufen lassen. 188 00:13:41,151 --> 00:13:44,446 Eine Razzia in einer Kartellplantage und Sie sagen mir kein Wort? 189 00:13:44,613 --> 00:13:49,076 Das Problem hat sich erledigt, Sheriff. Nächstes Mal schicke ich ein Rauchsignal. 190 00:13:57,835 --> 00:13:59,628 WALT: Ist das einer von den Mexikanern, die freigelassen wurden? 191 00:13:59,795 --> 00:14:00,838 Nein. 192 00:14:04,466 --> 00:14:05,592 Den kenne ich. 193 00:14:05,759 --> 00:14:08,220 Den fand ich bei der Razzia in einem Zelt. 194 00:14:08,387 --> 00:14:13,350 - Sah aus wie ein kleiner Altar. - Ja, das ist ihr Schutzheiliger. 195 00:14:14,268 --> 00:14:16,854 MATHIAS: Wollen Sie meine Theorie hören, Sheriff? 196 00:14:17,479 --> 00:14:21,358 Die Kartelle lassen durch Scouts die besten Anbauplätze ausfindig machen. 197 00:14:21,525 --> 00:14:23,152 Freddy muss ihrer gewesen sein. 198 00:14:23,319 --> 00:14:27,489 Nach der Razzia wurde das Kartell sauer auf Freddy und brachte ihn um, 199 00:14:27,656 --> 00:14:30,075 weil er einen schlechten Ort ausgesucht hatte. 200 00:14:30,242 --> 00:14:36,623 Wenn Cheyenne mit Außenseitern Geschäfte machen, endet es nie gut. 201 00:14:54,808 --> 00:14:56,435 JAMIE: Ich hätte mir denken können, dass Sie da sind. 202 00:14:56,602 --> 00:14:59,938 Nur Sie lassen sich Pizza an einen Kilometerstein liefern. 203 00:15:00,105 --> 00:15:02,107 Hi, Jamie. 204 00:15:05,652 --> 00:15:07,571 Das mit Ihrer Frau tut mir leid. 205 00:15:08,113 --> 00:15:09,198 Danke. 206 00:15:09,365 --> 00:15:10,449 Es war komisch. 207 00:15:10,866 --> 00:15:14,578 Ich sah sie, ehe sie nach Denver ging, und sie sah gut aus. 208 00:15:14,745 --> 00:15:17,122 Und dann... Ich weiß nicht. 209 00:15:17,289 --> 00:15:20,417 - Es geschah alles so plötzlich. - Ja. 210 00:15:20,876 --> 00:15:23,712 Und wissen Sie... 211 00:15:23,879 --> 00:15:26,757 Danke für Ihre Hilfe, als sie krank war. 212 00:15:26,924 --> 00:15:30,260 - Das ist mein Job. - Genau darüber möchte ich reden. 213 00:15:30,719 --> 00:15:31,929 Über Ihren Job. 214 00:15:32,763 --> 00:15:34,556 Was wollen Sie wissen? 215 00:15:34,723 --> 00:15:37,101 Kannten Sie Freddy White Hawk? 216 00:15:37,267 --> 00:15:39,478 Warum reden Sie von ihm in der Vergangenheit? 217 00:15:40,687 --> 00:15:43,899 Nein. War er der junge Cheyenne, den sie aus dem Fluss gefischt haben? 218 00:15:44,066 --> 00:15:49,238 - Nicht sie. Ich. Sie kennen ihn also? - Ja. 219 00:15:49,405 --> 00:15:51,073 Haben Sie Marihuana von ihm gekauft? 220 00:15:51,240 --> 00:15:54,076 Gilt unsere alte Abmachung noch? 221 00:15:54,243 --> 00:15:58,872 - Es bleibt unter uns. - Ich wollte nur sichergehen. Ja. 222 00:15:59,039 --> 00:16:02,126 In den letzten 8 oder 9 Monaten bezog ich alles von Freddy. 223 00:16:02,292 --> 00:16:06,130 Er war wie Weedmart. Und er verdiente richtig Geld damit. 224 00:16:06,296 --> 00:16:09,675 Keine Ahnung, woher er das Zeug bekam, aber es war gut. 225 00:16:09,842 --> 00:16:16,849 Es entspannte den Körper und man bekam ein leicht belebendes High im Kopf. 226 00:16:17,015 --> 00:16:18,767 Warum haben Sie Freddy nie erwähnt? 227 00:16:19,351 --> 00:16:22,396 Sie haben nie gefragt. So soll das doch laufen, oder? 228 00:16:22,563 --> 00:16:24,523 Der Cop fragt den Informanten. 229 00:16:24,690 --> 00:16:26,984 Erwähnte Freddy jemals das mexikanische Kartell? 230 00:16:27,151 --> 00:16:32,322 Mexikanisches Kartell? Hier in Wyoming? Walt, haben Sie CNN gesehen? 231 00:16:32,489 --> 00:16:35,409 Die Kerle köpfen Leute. Himmel, ich bin am Arsch. 232 00:16:35,576 --> 00:16:36,618 Jamie, gut nachdenken. 233 00:16:36,785 --> 00:16:39,079 Erwähnte Freddy mal mexikanische Namen? 234 00:16:39,246 --> 00:16:44,626 Ja, am Telefon sprach er ein paarmal mit jemandem, 235 00:16:44,793 --> 00:16:46,753 einem Typen, den er El Lupo nannte. 236 00:16:50,007 --> 00:16:54,094 - Haben Sie den schon mal gesehen? - Was haben die mit ihm gemacht? 237 00:16:55,471 --> 00:16:56,763 (SCHÜSSE FALLEN) 238 00:16:56,930 --> 00:16:59,433 Mein Gott! Ich hab es doch gesagt! Sie sind hinter mir her! 239 00:17:12,613 --> 00:17:15,532 Zum Teufel, was ist in meinem County los? 240 00:17:24,289 --> 00:17:25,790 FERG: Mann, 241 00:17:25,957 --> 00:17:29,336 ich fasse es immer noch nicht, dass das Kartell hier Gras angebaut hat. 242 00:17:29,878 --> 00:17:31,463 Ich meine, 243 00:17:32,047 --> 00:17:34,090 wie konnten wir das übersehen? 244 00:17:34,799 --> 00:17:37,177 Wir haben nichts übersehen. 245 00:17:37,344 --> 00:17:41,723 Der Sheriff ist nicht schuld, dass die Stammespolizei nichts gesagt hat. 246 00:17:42,599 --> 00:17:43,683 Vielleicht nicht. 247 00:17:43,850 --> 00:17:46,895 Aber gut, dass du dieses Jesus-Malverde-Zeug gefunden hast. 248 00:17:47,062 --> 00:17:51,149 Ohne das wären wir nicht auf den Gedanken mit den Mexikanern gekommen. 249 00:17:51,942 --> 00:17:56,947 - Hast du gut gemacht, Ferg. - Ich habe nur im Internet gesucht. 250 00:17:58,448 --> 00:18:01,493 - Da kommen sie. - Dann mal los. 251 00:18:04,996 --> 00:18:08,708 Darius, ganz schnell. Was ergibt 21 minus 17? 252 00:18:08,875 --> 00:18:10,377 - Was? - BRANCH: 4. 253 00:18:10,585 --> 00:18:13,088 Noch 4 Jahre, bis du legal Bier kaufen darfst. 254 00:18:14,965 --> 00:18:17,342 Das ist ein ernsthafter Verstoß. 255 00:18:17,509 --> 00:18:22,097 $750 Bußgeld, bis zu 6 Monate Haft. 256 00:18:26,810 --> 00:18:28,395 Ach, kommen Sie. 257 00:18:28,603 --> 00:18:31,398 Beantwortet ein paar Fragen. Vielleicht einigen wir uns. 258 00:18:35,527 --> 00:18:37,988 - DARIUS: Verdammt. - War er in eurer Gang? 259 00:18:38,154 --> 00:18:40,282 Yo, CSI Wyoming, ich brauche keine Gang. 260 00:18:40,448 --> 00:18:42,534 Ich habe meinen Stamm, das ist meine Gang. 261 00:18:42,701 --> 00:18:46,413 Und Freddy White Hawk gehörte nur einer Gang an, der National Honor Society. 262 00:18:46,621 --> 00:18:49,124 Freddy verdiente ein Schweinegeld mit Gras. 263 00:18:49,291 --> 00:18:51,751 Kann sein, dass euch das nicht gefiel. 264 00:18:52,419 --> 00:18:54,546 Vielleicht habt ihr Freddy sogar umgelegt. 265 00:18:54,713 --> 00:18:57,215 Wenn Freddy gedealt hat, dann nicht im Reservat. 266 00:18:57,382 --> 00:18:58,842 Das hätten wir gewusst. 267 00:18:59,009 --> 00:19:00,093 DARIUS: Unsere Jungen halfen sogar 268 00:19:00,260 --> 00:19:02,971 bei der Razzia auf einer Plantage im Reservat. 269 00:19:06,308 --> 00:19:08,476 Sagt euch der Name El Lupo was? 270 00:19:08,643 --> 00:19:11,521 Ja, das ist Mexikanisch und bedeutet Wolf. 271 00:19:12,814 --> 00:19:16,693 Es ist Italienisch. Das Bier ist warm. 272 00:19:16,860 --> 00:19:19,863 Nehmt nächstes Mal was von hinten. Das ist kälter. 273 00:19:24,492 --> 00:19:26,870 Mathias führte die Razzia mit der Gang durch? 274 00:19:27,037 --> 00:19:30,540 So wie wir im Irak. Bezahl Verbrecher, um schlimmere Verbrecher zu bekämpfen. 275 00:19:34,169 --> 00:19:37,547 Mathias glaubt, dass das Kartell nach der Razzia Hausputz machte, 276 00:19:37,714 --> 00:19:39,716 den Scout bestrafte. 277 00:19:39,883 --> 00:19:42,844 Aber warum sollten sie einen der eigenen Leute umbringen? 278 00:19:43,011 --> 00:19:46,431 Vielleicht haben Freddy und Octavio ein doppeltes Spiel gespielt, 279 00:19:46,598 --> 00:19:49,476 dem Kartell Geld unterschlagen, Ware gestohlen. 280 00:19:49,684 --> 00:19:51,686 Oder Mathias leitete den Drogenhandel 281 00:19:51,853 --> 00:19:53,688 und das Kartell war seine Konkurrenz. 282 00:19:53,855 --> 00:19:57,067 Das würde erklären, warum Mathias die Razzia nicht erwähnt hat. 283 00:19:57,233 --> 00:19:59,736 Wenn Freddy nicht mit Mathias oder den Gangs gearbeitet hat, 284 00:19:59,903 --> 00:20:02,530 - hat er doch mit irgendjemandem gearbeitet. - El Lupo. 285 00:20:02,697 --> 00:20:03,740 Wer ist El Lupo? 286 00:20:06,284 --> 00:20:11,414 - Ms. Ambrose, können wir Ihnen helfen? - Oh, ich wollte nicht stören. 287 00:20:11,581 --> 00:20:15,502 Es ist nur so, Deputy Moretti bat um die Liste von meinem... 288 00:20:15,710 --> 00:20:19,089 Mist. Die Liste meines Bauunternehmers mit den Arbeitern, 289 00:20:19,255 --> 00:20:21,508 die mein Haus umgebaut haben. Daher... 290 00:20:21,716 --> 00:20:26,137 - Nächstes Mal reicht ein Fax. - Ich habe noch etwas für Sie. 291 00:20:32,727 --> 00:20:34,229 Haben Sie ein Büro? 292 00:20:35,647 --> 00:20:37,023 Ja. 293 00:20:38,358 --> 00:20:40,443 Da. Dort drin. In Ordnung. 294 00:20:40,610 --> 00:20:41,653 - Oh, hey. Hi. - FERG: Hi. 295 00:20:41,820 --> 00:20:42,904 - LIZZIE: Hey. - Hi. 296 00:20:43,071 --> 00:20:45,323 Sie mal einer an. 297 00:20:48,868 --> 00:20:51,913 - Ich wollte das nicht vor den anderen tun. - Oh. Ha. 298 00:20:52,122 --> 00:20:55,583 Ja. Ich erkenne den Mann von den Plakaten. 299 00:20:55,750 --> 00:20:57,836 Er tritt gegen Sie um den Sheriffposten an. 300 00:20:58,002 --> 00:20:59,045 Ja, Branch. 301 00:20:59,254 --> 00:21:02,215 Jedenfalls war ich gestern von Ihrer Arbeit beeindruckt. 302 00:21:02,382 --> 00:21:05,677 Ich möchte Ihnen einen Scheck für Ihre Kampagne geben. 303 00:21:05,844 --> 00:21:11,015 - Nicht nötig, Ma'am. Es ist... - Lizzie, bitte. Und ich bestehe darauf. 304 00:21:13,393 --> 00:21:20,066 Vielleicht könnten wir uns mal zum Essen oder auf einen Drink treffen. 305 00:21:22,360 --> 00:21:25,447 Ich bin immer gerne informiert. 306 00:21:27,907 --> 00:21:29,576 Tja... 307 00:21:29,784 --> 00:21:32,662 Äh, da hinaus geht es schneller. 308 00:21:32,829 --> 00:21:33,872 Ohh. Ha, ha. 309 00:21:34,038 --> 00:21:37,709 Es ist nur... Vic! 310 00:21:38,877 --> 00:21:40,628 Ja? 311 00:21:41,129 --> 00:21:42,464 Sie mögen das witzig finden, 312 00:21:42,630 --> 00:21:45,717 aber ich mag es nicht, wenn Sie versuchen, uns zu verkuppeln. 313 00:21:45,884 --> 00:21:48,762 - Ich habe nie... - Ich sagte, lassen Sie das. Schluss. 314 00:21:48,928 --> 00:21:50,513 (TELEFON KLINGELT) 315 00:21:51,139 --> 00:21:54,684 Sie glauben, dass alle flirten. Kann es sein, dass nur Sie so sind? 316 00:21:56,603 --> 00:21:59,564 - Darf ich an mein Telefon? - Ja. 317 00:22:02,358 --> 00:22:07,906 Deputy Moretti. Ja. Nein, die Information hätte ich gern. 318 00:22:10,408 --> 00:22:12,160 Vielen Dank. 319 00:22:12,327 --> 00:22:17,081 Ja. Hey, hatte der Wagen ein Navi? 320 00:22:17,248 --> 00:22:18,333 Tatsächlich? 321 00:22:22,754 --> 00:22:24,506 Ich hab es über Funk gehört. 322 00:22:25,173 --> 00:22:27,342 - Haben Sie sich verlaufen, Philly? - Nein. 323 00:22:28,676 --> 00:22:31,763 Ich wundere mich nur, warum Octavio Moras Leihwagen 324 00:22:31,930 --> 00:22:33,681 so nahe am Reservat steht. 325 00:22:33,848 --> 00:22:35,350 MATHIAS: Das ist nicht das Reservat. 326 00:22:36,017 --> 00:22:38,353 Das hier ist gepflasterter National Forest. 327 00:22:38,520 --> 00:22:40,605 Die Straße führt durch Ihr Land. 328 00:22:41,189 --> 00:22:45,026 Erdkundeunterricht vorbei? Ich sehe in den Büschen und Mülltonnen nach. 329 00:22:45,193 --> 00:22:46,277 Sie nehmen den Wagen. 330 00:22:46,444 --> 00:22:49,572 Wenn das nicht Ihr Land ist, warum kommandieren Sie uns herum? 331 00:22:55,119 --> 00:22:58,665 - Sicherheitsriegel. - WALT: Lassen Sie es mich mal versuchen. 332 00:23:04,629 --> 00:23:06,256 Entschuldigen Sie mal kurz. 333 00:23:13,304 --> 00:23:16,182 Ich lasse mir nicht gerne etwas vorwerfen, was nicht stimmt. 334 00:23:16,391 --> 00:23:19,227 - Wie bitte? - Lizzie Ambrose sollte die Liste schicken. 335 00:23:19,394 --> 00:23:20,895 Sie sollte sie nicht bringen. 336 00:23:21,062 --> 00:23:22,564 Oh. Äh... 337 00:23:23,398 --> 00:23:26,526 - Gut. Tja, ich... - Außerdem wären Sie nicht so sauer, 338 00:23:26,693 --> 00:23:28,945 wenn Sie sich nicht zu ihr hingezogen fühlten. 339 00:23:32,657 --> 00:23:35,952 Erst Jesus Malverde. Jetzt der heilige Christophorus. 340 00:23:36,119 --> 00:23:39,080 - Die Kerle stehen auf Heilige. - Das gehört Freddy. 341 00:23:39,706 --> 00:23:43,042 Dann haben wir die Verbindung zwischen Freddy und Octavio. 342 00:23:45,420 --> 00:23:48,089 Sie fuhren lebend in den Wald und trieben tot heraus. 343 00:23:48,256 --> 00:23:50,842 VIC: Vielleicht ließ sich das Kartell im National Forest nieder, 344 00:23:51,009 --> 00:23:53,928 nachdem es aus dem Reservat vertrieben wurde. 345 00:23:54,596 --> 00:23:58,099 Schön einsam. Vielleicht hat Freddy nach einer neuen Anbaufläche gesucht. 346 00:23:58,266 --> 00:24:01,394 Rufen Sie den Forstdienst an, die sollen mal nachsehen, 347 00:24:01,561 --> 00:24:03,563 ob jemand angefangen hat, hier anzubauen. 348 00:24:09,277 --> 00:24:13,615 - Sind das Überwachungsfotos? - Das ist eine Abschussliste. 349 00:24:14,449 --> 00:24:15,575 MATHIAS: Nichts. 350 00:24:18,578 --> 00:24:21,289 - Haben Sie ein Problem? - WALT: Nein, eine Frage. 351 00:24:21,456 --> 00:24:24,626 Wenn es sich bei den Morden um Racheakte des Kartells handelt, 352 00:24:24,792 --> 00:24:28,046 - warum leben Sie dann noch? - Weil ich ihnen die Stirn geboten habe. 353 00:24:28,212 --> 00:24:30,006 Sie lassen die Finger von mir. 354 00:24:30,173 --> 00:24:33,301 Von Ihnen und der Gang, die Sie bezahlten, um sie zu vertreiben? 355 00:24:34,844 --> 00:24:38,806 Was wurde übrigens aus dem Gras, das Sie beschlagnahmt haben, Mathias? 356 00:24:39,474 --> 00:24:41,809 Sie glauben, ich handle mit Drogen, Sheriff? 357 00:24:41,976 --> 00:24:43,853 - Sagen Sie es. - Habe ich doch gerade. 358 00:24:44,020 --> 00:24:47,315 Ich zerstörte die Kartell-Plantage, um die Konkurrenz loszuwerden? 359 00:24:47,482 --> 00:24:50,652 - Ist es das, was Sie glauben? - Das Kartell glaubt das. 360 00:24:50,818 --> 00:24:51,986 VIC: Ähem. 361 00:24:59,827 --> 00:25:03,373 HENRY: Du glaubst, Mathias hat mit diesen Morden zu tun? 362 00:25:03,539 --> 00:25:06,751 Was meinst du? Wäre er dazu in der Lage? 363 00:25:09,003 --> 00:25:10,880 Das hoffe ich nicht. 364 00:25:11,589 --> 00:25:17,303 Andererseits können alle Menschen unter den richtigen Umständen töten. 365 00:25:21,015 --> 00:25:22,642 Genau. 366 00:25:23,518 --> 00:25:27,438 Ich weiß noch, als ich die Morde im County an einer Hand abzählen konnte. 367 00:25:27,605 --> 00:25:29,023 2, wenn es hochkam. 368 00:25:31,025 --> 00:25:35,029 Jetzt hat sich hier ein milliardenschweres Drogenkartell niedergelassen. 369 00:25:35,947 --> 00:25:37,740 Auf den Fortschritt. 370 00:25:39,409 --> 00:25:41,869 Es ist wie ein Krebsgeschwür, Henry. 371 00:25:44,956 --> 00:25:47,709 Und du weißt, wie es mit dem Krebs ist. 372 00:25:49,293 --> 00:25:51,629 Wenn man ihn findet, 373 00:25:52,547 --> 00:25:54,632 ist es oft schon zu spät. 374 00:25:56,968 --> 00:25:58,469 ANGESTELLTER: Hi. 375 00:25:59,262 --> 00:26:02,181 - Haben Sie reserviert, Sir? - Nein. 376 00:26:02,348 --> 00:26:04,934 Schon gut. Ich glaube, wir haben ein freies Zimmer. 377 00:26:05,560 --> 00:26:08,730 - Sie sind Angler? - Ja. 378 00:26:09,856 --> 00:26:13,568 Darf ich um Ihren Namen und eine Kreditkarte bitten, Sir? 379 00:26:15,445 --> 00:26:18,364 Ich heiße Octavio Mora. 380 00:26:38,074 --> 00:26:40,785 ELI: Ich hörte die Musik vor ungefähr einer Stunde. 381 00:26:40,952 --> 00:26:43,412 Ich dachte, es wären nur Wanderer. 382 00:26:43,579 --> 00:26:45,623 Als ich näherkam, roch es nach Hasch. 383 00:26:45,790 --> 00:26:48,250 Ich wollte nicht näher ran, daher rief ich Sie an. 384 00:26:48,417 --> 00:26:51,128 Also gut, Eli. Immer Ihrer Nase nach. 385 00:27:09,939 --> 00:27:12,149 (TEJANO-MUSIK ERTÖNT IN DER FERNE) 386 00:27:47,226 --> 00:27:48,269 WALT: Polizei! 387 00:28:01,323 --> 00:28:02,908 Munition. 388 00:28:04,160 --> 00:28:07,329 - Sieht aus wie für ein AK-47. - Na prima. 389 00:28:07,496 --> 00:28:09,749 Er muss mich gehört haben und abgehauen sein. 390 00:28:09,915 --> 00:28:11,542 AK-Gewehre, geheime Lager. 391 00:28:11,709 --> 00:28:14,336 Nach Afghanistan wollte ich das alles vergessen. 392 00:28:20,176 --> 00:28:21,677 Ammoniumnitrat. 393 00:28:21,844 --> 00:28:24,972 Damit kann man Marihuana düngen und Bomben bauen. 394 00:28:28,267 --> 00:28:30,978 Der Heimatschutz verlangt von Düngerhändlern, 395 00:28:31,145 --> 00:28:33,564 dass sie über große verkaufte Mengen Buch führen. 396 00:28:33,731 --> 00:28:38,444 Rufen Sie die großen Agrarhändler in Absaroka an. Fragen Sie, 397 00:28:38,611 --> 00:28:40,571 wer große Mengen Dünger gekauft hat. 398 00:28:59,298 --> 00:29:01,467 Der Krebs breitet sich aus. 399 00:29:11,268 --> 00:29:13,020 - Wer sind Sie? - PIZZABOTE: Carson. 400 00:29:13,187 --> 00:29:16,524 Jemand hat eine Pizza bestellt. Komisch, weil hier Pizza verkauft wird. 401 00:29:16,690 --> 00:29:18,400 Gute Pizza. 402 00:29:18,567 --> 00:29:21,028 - Wo ist Jamie? - Der kam heute nicht zur Arbeit. 403 00:29:24,865 --> 00:29:26,867 Jamie, ich kann Ihnen nur helfen, wenn Sie sich melden. 404 00:29:27,034 --> 00:29:30,454 Ich bin im Red Pony. Das ist mein letzter Anruf. 405 00:29:30,621 --> 00:29:34,542 - Was meinst du, wo er ist? - Ich hoffe, er versteckt sich nur. 406 00:29:34,708 --> 00:29:38,504 - Du hoffst? - Ich fürchte, Mathias oder das Kartell 407 00:29:38,671 --> 00:29:41,423 - könnten ihn erwischt haben. - Ich habe was gefunden. 408 00:29:41,590 --> 00:29:44,343 Laut Internet braucht Marihuana 3 Monate, 409 00:29:44,510 --> 00:29:47,388 um so groß wie diese Pflanze zu werden. 410 00:29:47,555 --> 00:29:50,808 Laut Internet war die Mondlandung nur vorgetäuscht. 411 00:29:50,975 --> 00:29:53,352 - Ich will nur helfen. - Ich weiß. Entschuldige. 412 00:29:53,519 --> 00:29:54,979 Also 3 Monate. 413 00:29:55,146 --> 00:30:00,067 - Was sagt uns das? - Wenn Mathias das Kartell 414 00:30:00,234 --> 00:30:02,862 vor einem Monat rauswarf und sie neu angepflanzt haben, 415 00:30:03,028 --> 00:30:06,448 - dann wären die Pflanzen kleiner. - Die Plantage besteht schon länger. 416 00:30:07,449 --> 00:30:10,995 Ich kenne jemanden an der Landwirtschaftsschule in Sheridan. 417 00:30:11,162 --> 00:30:13,873 Er wird wissen, was wir von dieser Pflanze lernen können. 418 00:30:14,039 --> 00:30:17,877 - Das geht nicht. - Ich muss. Ich muss Freddy helfen. 419 00:30:18,043 --> 00:30:20,671 Ich hab damals nichts getan. Jetzt muss ich etwas tun. 420 00:30:20,838 --> 00:30:26,135 Nein, ich meine, du kannst nicht mit einer Marihuanapflanze herumlaufen. 421 00:30:26,302 --> 00:30:27,970 Die sind illegal, schon vergessen? 422 00:30:30,973 --> 00:30:32,057 Mach mich zum Deputy. 423 00:30:35,519 --> 00:30:37,354 VIC: Danke. 424 00:30:37,730 --> 00:30:40,191 - Wo waren Sie? - WALT: Hab mich um Dinge gekümmert. 425 00:30:40,357 --> 00:30:41,442 Wo wollen Sie beide hin? 426 00:30:41,609 --> 00:30:43,777 BRANCH: Wir haben wegen des Düngers rumgefragt. 427 00:30:43,986 --> 00:30:47,865 Kein Großhändler hat größere Mengen an die größeren Betriebe verkauft. 428 00:30:48,032 --> 00:30:51,952 Sie meldeten Verkäufe kleinerer Mengen unter dem Heimatschutz-Limit 429 00:30:52,119 --> 00:30:56,790 an einen hiesigen Arbeiter, "Nomar Vargas". 430 00:30:56,999 --> 00:31:00,127 Ich sah mir die Überwachungsbilder von seinem letzten Einkauf an. 431 00:31:00,294 --> 00:31:02,504 VIC: Sehen Sie? Der arbeitet für Ihre Freundin. 432 00:31:02,671 --> 00:31:03,923 Das war nur ein Witz. 433 00:31:04,089 --> 00:31:06,675 Er steht auf der Liste, die Lizzie Ambrose brachte. 434 00:31:06,842 --> 00:31:09,053 Wir brauchen seine letzte Anschrift. 435 00:31:09,220 --> 00:31:11,430 Nein, Branch, Sie müssen jemanden suchen. 436 00:31:11,597 --> 00:31:13,557 Jamie DeBell. Ich begleite Vic. 437 00:31:13,724 --> 00:31:16,101 - Wer ist DeBell? - WALT: Wichtig für diesen Fall. 438 00:31:16,268 --> 00:31:19,772 Er hat mit den Morden zu tun oder er wird die nächste Leiche sein. 439 00:31:24,735 --> 00:31:28,614 WALT: Mr. Vargas, warum haben Sie so viel Dünger gekauft? 440 00:31:29,365 --> 00:31:32,534 Ich mache alle möglichen Arbeiten, auch Gartenarbeit. 441 00:31:32,701 --> 00:31:34,787 Sie haben Riesenmengen für Kunden gekauft. 442 00:31:36,038 --> 00:31:39,041 Einer interessiert uns ganz besonders, El Lupo. 443 00:31:43,128 --> 00:31:46,548 Nomar, niemand wird erfahren, dass wir uns unterhalten haben. 444 00:31:46,715 --> 00:31:49,551 Sie sagen allen, Sie waren wegen eines Auftrags hier. 445 00:31:50,344 --> 00:31:56,475 - Ich muss wissen, wer El Lupo ist. - Ich bin ihm nie begegnet. 446 00:31:57,559 --> 00:31:59,728 Ich kaufe die Sache und liefere sie ab. 447 00:31:59,895 --> 00:32:02,773 Laut den Kassenbelegen bezahlten Sie immer bar. 448 00:32:02,940 --> 00:32:06,986 - Woher stammt das Geld? - Von einem jungen Cheyenne, Freddy. 449 00:32:07,152 --> 00:32:10,364 Er brachte mir das Bargeld säckeweise von El Lupo. 450 00:32:10,572 --> 00:32:14,493 Ich kaufte nur ein und lieferte alles ab, es todo . 451 00:32:14,660 --> 00:32:17,788 Wo? Zeigen Sie es mir auf der Landkarte. 452 00:32:25,879 --> 00:32:28,173 Das ist die Stelle. 453 00:33:02,166 --> 00:33:03,792 VIC: Du meine Güte. 454 00:33:03,959 --> 00:33:06,670 El Lupo plant wohl, zu expandieren. 455 00:33:08,172 --> 00:33:10,132 Wo baut er wohl an? 456 00:33:10,299 --> 00:33:11,800 Keine Ahnung. 457 00:33:11,967 --> 00:33:17,097 Der Wald ist 485.000 ha groß. Wir fangen besser mit der Suche an. 458 00:33:17,264 --> 00:33:19,641 Versuchen Sie, Eli zu erreichen. 459 00:33:33,453 --> 00:33:35,831 Ich dachte, die Rohre von der Plantage, 460 00:33:35,998 --> 00:33:38,417 die wir fanden, müssten zu einem See oder Fluss führen. 461 00:33:38,584 --> 00:33:42,838 Wenn es hier Plantagen gibt, dann brauchen sie Wasser. 462 00:33:44,298 --> 00:33:45,757 Ha. 463 00:33:46,049 --> 00:33:47,509 2 verschiedene Wasserquellen 464 00:33:47,676 --> 00:33:50,762 oder führt eine Leitung zu einer anderen Plantage? 465 00:33:50,929 --> 00:33:55,434 Schauen wir nach. Vic, Sie gehen mit Eli weiter. Ich gehe da lang. 466 00:33:55,601 --> 00:34:00,063 Ich kann einer Leitung folgen. Sie beide sind eh zu langsam. 467 00:34:02,107 --> 00:34:04,026 Ist sie Single? 468 00:34:06,612 --> 00:34:08,405 (VIC SUMMT) 469 00:34:16,205 --> 00:34:18,165 (HANDY KLINGELT) 470 00:34:19,291 --> 00:34:22,127 - Hallo? - HENRY: Henry. Ich suche Walt. 471 00:34:22,294 --> 00:34:25,714 Ja, er steht neben mir. 472 00:34:25,881 --> 00:34:27,424 Für Sie. 473 00:34:28,258 --> 00:34:29,301 Hallo? 474 00:34:29,468 --> 00:34:33,805 Walt, laut meinem Freund in der Landwirtschaftsschule ist das Marihuana 475 00:34:33,972 --> 00:34:36,558 eine seltene Sorte namens Khyber Kush. 476 00:34:36,725 --> 00:34:38,727 Die interessiert die Mexikaner nicht. 477 00:34:38,894 --> 00:34:41,480 Sie wächst besser ab 1.800 m Höhe. 478 00:34:41,647 --> 00:34:44,983 Die Sorte stammt aus den Hügeln des südlichen Afghanistans. 479 00:34:48,362 --> 00:34:49,905 Hallo? Hörst du mich noch? 480 00:34:50,906 --> 00:34:53,575 Ich hab dich gehört. Danke, Henry. 481 00:34:54,576 --> 00:34:56,453 - Alles in Ordnung? - Ja. 482 00:35:00,749 --> 00:35:02,417 ELI: Diese mexikanischen Kartelle. 483 00:35:03,085 --> 00:35:05,879 Ihr eigenes Land haben sie schon vermurkst, 484 00:35:06,046 --> 00:35:08,590 jetzt kommen sie hierher, um unseres zu vermurksen. 485 00:35:11,802 --> 00:35:13,762 Ich bin mir nur ziemlich sicher, 486 00:35:14,763 --> 00:35:19,101 dass die Plantage, die wir uns vornahmen, nicht dem Kartell gehörte. 487 00:35:19,268 --> 00:35:24,106 Echt? War es eine Gang aus dem Reservat? Ich muss mal pinkeln. 488 00:35:24,606 --> 00:35:28,777 So eine Gang hätte Wert darauf gelegt, die Plantage im Reservat anzulegen, 489 00:35:28,944 --> 00:35:30,404 oder etwa nicht? 490 00:35:30,570 --> 00:35:34,241 Außerdem war das Gras aus der Razzia nicht von hier. 491 00:35:34,408 --> 00:35:36,451 Woher denn dann? 492 00:35:37,119 --> 00:35:39,705 Südliches Afghanistan. 493 00:35:41,623 --> 00:35:44,042 Diese Ecke der Welt kennen Sie doch, Eli, oder? 494 00:35:45,127 --> 00:35:47,421 Sie sagten, Sie waren da drüben im Einsatz. 495 00:35:49,214 --> 00:35:52,884 Das stimmt. 4 Einsätze. 496 00:35:53,051 --> 00:35:54,928 Und? 497 00:35:55,262 --> 00:35:58,223 Haben Sie da mal Plantagen gesehen? 498 00:35:58,724 --> 00:36:01,059 Mit Khyber Kush? 499 00:36:03,729 --> 00:36:05,605 Wie sieht es damit aus, 500 00:36:05,772 --> 00:36:07,357 El Lupo? 501 00:36:08,066 --> 00:36:09,234 (ÄCHZT) 502 00:36:13,822 --> 00:36:16,491 Eine Razzia auf einer Ihrer Plantagen vorzutäuschen. 503 00:36:16,658 --> 00:36:17,784 Um mich abzulenken. 504 00:36:19,077 --> 00:36:20,287 Das ist clever. 505 00:36:21,621 --> 00:36:25,417 Walt, das ist verrückt. Sie liegen total falsch. 506 00:36:25,584 --> 00:36:31,882 Als ich sah, wie viel Dünger Nomar Vargas kaufte, 507 00:36:32,049 --> 00:36:34,384 wusste ich, dass in diesen Bergen noch Tonnen Hasch wachsen. 508 00:36:34,551 --> 00:36:37,012 Sie konnten also eine Plantage opfern, 509 00:36:37,179 --> 00:36:39,264 damit es nach der Arbeit des Kartells aussah. 510 00:36:42,100 --> 00:36:46,229 Aber Sie vergaßen die Jesus-Malverde-Figur. 511 00:36:48,231 --> 00:36:49,775 Na gut. 512 00:36:50,359 --> 00:36:53,403 Es sind meine Plantagen, aber ich habe Freddy nicht umgebracht. 513 00:36:53,570 --> 00:36:55,781 Er war mein Freund. 514 00:36:57,074 --> 00:36:59,951 Er war mein Partner. Er kannte die Kunden. 515 00:37:00,118 --> 00:37:01,995 Nach 4 Einsätzen in Kandahar 516 00:37:02,162 --> 00:37:04,247 mit seinen Marihuanafarmen und Mohnfeldern 517 00:37:04,414 --> 00:37:05,957 wusste ich, wie und wo man es anbaut. 518 00:37:06,708 --> 00:37:07,959 Warum ist er tot, Eli? 519 00:37:08,126 --> 00:37:10,712 Weil Freddy den Feind unterschätzt hat, Walt. 520 00:37:11,380 --> 00:37:16,218 Vor 2 Tagen tauchte Freddy auf einer meiner Plantagen mit einem Fremden auf. 521 00:37:16,385 --> 00:37:19,012 Jemand vom Kartell, den Freddy von früher kannte. 522 00:37:19,179 --> 00:37:21,807 Freddy dachte, er könnte ein Partner werden. 523 00:37:22,933 --> 00:37:24,851 Aber dieser Mistkerl... 524 00:37:25,018 --> 00:37:27,813 Nein, er will unser Unternehmen kaufen. 525 00:37:27,979 --> 00:37:29,606 Als ich ablehnte, 526 00:37:29,773 --> 00:37:33,235 schoss der Mistkerl Freddy 2-mal in die Brust. 527 00:37:34,277 --> 00:37:37,280 Er dachte, ich würde nachgeben und verkaufen. 528 00:37:37,781 --> 00:37:41,701 Nach allem, was ich durchgemacht habe... Man reagiert einfach. 529 00:37:41,868 --> 00:37:44,037 - Sie brachten ihn um? - Ja, verdammt. 530 00:37:44,204 --> 00:37:47,666 Nach dem Mord an Freddy kam der Kerl nicht lebend davon. 531 00:37:52,379 --> 00:37:56,633 Walt, ich zog in den Krieg, um dort die Feinde meines Landes zu töten. 532 00:37:56,800 --> 00:38:01,388 Jetzt werde ich wohl eingesperrt, weil ich die Feinde hier getötet habe. 533 00:38:02,639 --> 00:38:04,391 (SCHÜSSE FALLEN) 534 00:38:13,859 --> 00:38:15,694 Walt? 535 00:38:18,113 --> 00:38:19,448 Walt? 536 00:38:25,412 --> 00:38:26,997 (WALT ÄCHZT) 537 00:38:27,372 --> 00:38:30,542 Wir kommen hier nur raus, wenn Sie die Handschellen abnehmen 538 00:38:30,709 --> 00:38:32,627 und mir meine Waffe geben. 539 00:38:32,794 --> 00:38:35,797 Wir müssen uns trennen, um sie zu erledigen, Walt. 540 00:38:51,521 --> 00:38:56,902 Ich habe genug zu bereuen. Tragen Sie nicht noch zu der Liste bei. 541 00:39:09,915 --> 00:39:11,666 (VIC KEUCHT) 542 00:39:34,439 --> 00:39:36,233 WALT: Nicht bewegen! 543 00:39:37,651 --> 00:39:42,155 - Sie wollen mir in den Rücken schießen? - Das ist mein gutes Recht. 544 00:40:02,592 --> 00:40:04,886 Sie werden wiederkommen, Walt. 545 00:40:05,053 --> 00:40:08,431 - Die geben nicht einfach auf. - Ich auch nicht. 546 00:40:08,598 --> 00:40:10,642 Eli, runter mit der Waffe! 547 00:40:55,729 --> 00:40:58,732 Wo waren Sie denn, Jamie? Die Leute haben sich Sorgen gemacht. 548 00:40:58,898 --> 00:41:03,945 - Ich weiß, ich mir auch. - Wir wissen, wer Freddy umgebracht hat. 549 00:41:04,112 --> 00:41:07,699 - Der Mörder ist tot. - Das sagte Ihr Deputy schon. 550 00:41:07,866 --> 00:41:09,576 Branch? 551 00:41:09,743 --> 00:41:11,036 Hat er sonst noch was gesagt? 552 00:41:11,202 --> 00:41:14,664 Er wollte wissen, woher wir uns kennen. 553 00:41:15,332 --> 00:41:17,167 Und was haben Sie gesagt? 554 00:41:17,334 --> 00:41:20,253 Dass wir früher in derselben Band gespielt haben. 555 00:41:35,393 --> 00:41:39,397 "Jetzt schulden Sie mir ein Abendessen." Unterschrift: "Lizzie". 556 00:41:41,358 --> 00:41:45,278 - Wer ist Lizzie? - Eine registrierte Wählerin. 557 00:42:10,345 --> 00:42:13,306 Kannst du dafür sorgen, dass Freddys Großmutter das bekommt? 46312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.