All language subtitles for Les.Cerfs-volants.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,440 TO INNOCENCE. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,320 What's your name? 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,159 Ludo. You? 6 00:00:39,159 --> 00:00:42,440 I'm very mysterious. 7 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 I'm Polish. 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,640 I'll tell you my name some day. 9 00:00:46,640 --> 00:00:47,960 How old are you? 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,280 Almost 12. 11 00:00:58,080 --> 00:01:00,080 You're much too young. 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,520 I'm 12½. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,600 What do your parents do? 14 00:01:06,880 --> 00:01:08,319 I don't have any. 15 00:01:08,319 --> 00:01:10,200 I live with my uncle. 16 00:01:10,200 --> 00:01:12,120 What does your uncle do? 17 00:01:18,040 --> 00:01:21,080 -He's a kite master. -That's not a job! 18 00:01:22,400 --> 00:01:23,840 And a mailman. 19 00:01:27,080 --> 00:01:29,680 I really like wild strawberries. 20 00:01:38,760 --> 00:01:40,440 They're better with sugar. 21 00:02:12,600 --> 00:02:13,880 Where's the fire? 22 00:02:16,160 --> 00:02:18,200 What about your heart? 23 00:02:19,520 --> 00:02:21,840 What's the sugar for? 24 00:02:21,840 --> 00:02:23,720 For...a sort of angel. 25 00:02:26,320 --> 00:02:28,000 "A sort of angel"? 26 00:02:30,120 --> 00:02:32,880 Right... Angels like sugar. 27 00:02:35,200 --> 00:02:36,520 Everyone knows that. 28 00:03:46,880 --> 00:03:51,320 KITES 29 00:05:10,360 --> 00:05:14,000 Ludovic Fleury's compositions are obsessed with one thing. 30 00:05:14,000 --> 00:05:15,920 For example... 31 00:05:18,720 --> 00:05:20,839 "The golden locks 32 00:05:21,880 --> 00:05:25,160 "of the young girl under the tree 33 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 "one summer night"... 34 00:05:27,320 --> 00:05:29,560 He can't forget his Polish angel. 35 00:05:30,400 --> 00:05:33,880 As for math, aside from memorizing cattle numbers, 36 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 his grades are appalling! 37 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 That's not entirely his fault. 38 00:05:37,880 --> 00:05:40,920 Fleurys suffer from a surfeit of memory. 39 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 And from a surfeit of insolence, apparently. 40 00:05:44,160 --> 00:05:46,440 This very morning, 41 00:05:46,440 --> 00:05:51,040 he was singing La Marseillaise backwards for his classmates! 42 00:05:51,040 --> 00:05:53,360 What about France's honor? 43 00:05:53,360 --> 00:05:55,480 They promised war against Germany. 44 00:05:55,480 --> 00:06:00,240 War can never be a promise. It's always a threat. 45 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 For you pacifists, military glory means nothing! 46 00:06:04,120 --> 00:06:07,160 My stance is irrelevant! 47 00:06:07,160 --> 00:06:10,600 I never imposed my opinions on Ludovic. 48 00:06:10,600 --> 00:06:15,560 His mom died in labor, his dad soon after, in the war. 49 00:06:15,560 --> 00:06:17,839 Singing La Marseillaise backwards 50 00:06:17,839 --> 00:06:19,600 is paying tribute to his dad? 51 00:06:21,640 --> 00:06:25,160 -He's just using his gifts. -"Gifts"? Please! 52 00:06:25,160 --> 00:06:28,880 I'd say he's borderline retarded. 53 00:06:28,880 --> 00:06:30,800 The boy is deranged. 54 00:06:34,080 --> 00:06:37,960 You're starting to get me mad. Ludovic is no retard. 55 00:06:44,400 --> 00:06:46,720 We'll see about that! 56 00:06:46,720 --> 00:06:49,200 Raised is standard bloody 57 00:06:49,200 --> 00:06:54,160 Tyranny's us against 58 00:06:54,680 --> 00:06:58,560 Arrived has glory of day the 59 00:06:58,560 --> 00:07:01,080 Fatherland the of children arise 60 00:07:02,240 --> 00:07:05,800 Fatherland the of children arise 61 00:07:05,800 --> 00:07:09,200 Soldiers fearsome these of howling the 62 00:07:09,200 --> 00:07:12,360 Fields the in sound the to listen 63 00:07:12,360 --> 00:07:15,400 It's not that different. 64 00:07:15,400 --> 00:07:19,000 It's not word order that makes it patriotic. 65 00:07:19,000 --> 00:07:22,280 I'd never have sung it if I hadn't been asked. 66 00:07:25,680 --> 00:07:28,080 They're taking you for a fool! 67 00:07:28,080 --> 00:07:30,200 But who cares? 68 00:07:30,200 --> 00:07:32,680 It's a question of interpretation. 69 00:07:32,680 --> 00:07:37,480 They think I'm nuts 'cause I've devoted my life to kites. 70 00:07:37,480 --> 00:07:41,000 They're conventional, which makes them jealous. 71 00:07:41,000 --> 00:07:44,800 But you better hold back a little, 72 00:07:44,800 --> 00:07:48,400 if you wanna get a job with the post office. 73 00:07:49,240 --> 00:07:51,640 As for your Polish angel... 74 00:07:51,640 --> 00:07:54,840 Not your fault if you can't forget her. 75 00:07:54,840 --> 00:07:58,640 It's hereditary. We can't forget beauty. 76 00:08:05,880 --> 00:08:09,160 Mr. Fleury, seems philosophy isn't your strong suit. 77 00:08:09,160 --> 00:08:13,440 In fact, you don't seem to have any strong suits. 78 00:08:14,400 --> 00:08:17,120 I'll ask but one question, 79 00:08:17,120 --> 00:08:19,240 and I expect only one answer. 80 00:08:19,240 --> 00:08:22,680 What is the main characteristic of grace? 81 00:08:49,000 --> 00:08:51,120 Mr. Fleury? 82 00:08:51,120 --> 00:08:55,760 What is the main characteristic of grace? 83 00:08:55,760 --> 00:08:57,440 Movement. 84 00:08:59,360 --> 00:09:02,559 If they asked me the main characteristic of grace, 85 00:09:02,559 --> 00:09:04,320 I wouldn't say a word. 86 00:09:05,240 --> 00:09:07,800 I'd give 'em a drink of this. 87 00:09:07,800 --> 00:09:09,880 A toast to shutting up! 88 00:09:09,880 --> 00:09:11,240 And to Ludo! 89 00:09:12,200 --> 00:09:15,520 95% for a single word, that's how you pass your finals! 90 00:09:18,559 --> 00:09:21,440 He could do my books this summer. 91 00:09:21,440 --> 00:09:25,080 That'd get him back down to earth. 92 00:09:25,080 --> 00:09:28,080 At his age, dreaming's a good thing, Marcellin. 93 00:09:28,080 --> 00:09:31,240 He's not dreaming, he's off in the clouds! 94 00:09:31,240 --> 00:09:34,640 Doesn't even realize we're talking about him! 95 00:09:34,640 --> 00:09:36,960 He was five the first time he did that. 96 00:09:36,960 --> 00:09:40,960 A kite broke free and he took it real bad. 97 00:09:43,880 --> 00:09:45,880 I told him it'd left 98 00:09:45,880 --> 00:09:48,440 to seek out new horizons. 99 00:09:48,440 --> 00:09:51,400 -That brought him back. -Poor kid! 100 00:09:51,400 --> 00:09:55,559 The ideas you put in his head! You're perfect for each other. 101 00:09:55,559 --> 00:09:57,840 It's still a shame, though. 102 00:09:57,840 --> 00:09:59,880 If not for WWI, 103 00:09:59,880 --> 00:10:02,160 he'd have his dad, and I my brothers. 104 00:10:02,160 --> 00:10:05,720 Think we're in store for another...massacre? 105 00:10:14,120 --> 00:10:17,480 If anything ever happens to me, you'll keep an eye on him? 106 00:10:17,480 --> 00:10:19,760 Yeah, but don't count on me 107 00:10:19,760 --> 00:10:23,000 to raise him with the same insane methods! 108 00:10:23,000 --> 00:10:25,160 A guy who lives only for cooking 109 00:10:25,160 --> 00:10:27,400 isn't a paragon of sanity either! 110 00:10:29,240 --> 00:10:30,920 In any case, 111 00:10:31,960 --> 00:10:34,840 the whole world's gone nuts. 112 00:10:34,840 --> 00:10:37,800 He's right, dreams are better than reality. 113 00:10:37,800 --> 00:10:39,320 I'm not worried about him, 114 00:10:39,320 --> 00:10:43,280 he'll come down to earth when he's good and ready. 115 00:11:07,160 --> 00:11:09,280 Seems you've been waiting five years? 116 00:11:12,600 --> 00:11:16,600 Our gardener said you asked if I'd ever be back. 117 00:11:16,600 --> 00:11:18,840 Mad love, huh? 118 00:11:19,480 --> 00:11:22,800 -You didn't forget the sugar! -I never forget anything. 119 00:11:24,559 --> 00:11:26,160 I forget everything. 120 00:11:27,520 --> 00:11:29,240 But I remember your name. 121 00:11:31,040 --> 00:11:32,120 Ludo? 122 00:11:33,400 --> 00:11:36,040 Your whole family's batty, no? 123 00:11:36,040 --> 00:11:39,520 Seems you have odd gifts and memories like an elephant's. 124 00:11:41,320 --> 00:11:43,280 My uncle says 125 00:11:43,280 --> 00:11:46,559 we suffer from a surfeit of memory. 126 00:11:46,559 --> 00:11:50,040 -Some even died from it. -How's that possible? 127 00:11:50,040 --> 00:11:52,280 -That's just stupid! -It's complicated. 128 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 I'm not a fool, you know. 129 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 That's not what I meant. 130 00:12:01,440 --> 00:12:04,880 It seems that all the Fleurys 131 00:12:04,880 --> 00:12:08,040 were victims of compulsory public education. 132 00:12:08,040 --> 00:12:12,720 They learned to fight for the things they believed in, 133 00:12:12,720 --> 00:12:16,080 and finally died for their ideals. 134 00:12:16,080 --> 00:12:19,320 It's all gibberish to me! 135 00:12:20,960 --> 00:12:23,720 You gotta be French to understand. 136 00:12:23,720 --> 00:12:26,040 The French have better memories than Poles? 137 00:12:26,040 --> 00:12:28,400 Think Poles don't fight for their ideals? 138 00:12:28,400 --> 00:12:30,440 I feel sorry for you. 139 00:12:30,440 --> 00:12:33,880 After five years, instead of admitting you love me, 140 00:12:33,880 --> 00:12:37,040 like all the others, you belittle my country. 141 00:12:37,040 --> 00:12:39,840 What do you know about Poland anyway? 142 00:12:40,440 --> 00:12:42,040 I'm very... 143 00:12:42,800 --> 00:12:45,280 ...fond of Poland. 144 00:12:45,280 --> 00:12:46,880 -It's known... -For what? 145 00:12:48,480 --> 00:12:49,640 I love you. 146 00:12:53,679 --> 00:12:56,280 That's better. 147 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 Five years isn't so bad. 148 00:12:57,840 --> 00:13:00,240 Though I've seen better. 149 00:13:00,240 --> 00:13:03,240 But you can't love me, we don't know each other. 150 00:13:03,240 --> 00:13:04,440 'Bye. 151 00:13:18,800 --> 00:13:21,040 Nice background, huh? 152 00:13:21,040 --> 00:13:22,520 She's back! 153 00:13:22,520 --> 00:13:26,520 Bet it was easier to love her in your dreams... 154 00:13:26,520 --> 00:13:29,400 She didn't understand a word of your gibberish 155 00:13:29,400 --> 00:13:33,200 on historical memory and compulsory education! 156 00:13:35,960 --> 00:13:38,080 What a nuisance! 157 00:13:38,080 --> 00:13:39,640 I have to forget her. 158 00:13:39,640 --> 00:13:43,160 Even if she came groveling back, I wouldn't talk to her! 159 00:13:47,800 --> 00:13:49,840 Ludo, I think it's for you. 160 00:14:01,400 --> 00:14:05,800 Miss de Bronicki is expecting Mr. Fleury for tea. 161 00:14:32,440 --> 00:14:33,840 Sorry, too busy! 162 00:14:33,840 --> 00:14:37,160 You gotta trust me! Don't be rude. 163 00:14:37,160 --> 00:14:38,960 Fine, good riddance! 164 00:14:46,320 --> 00:14:47,640 Calm down! 165 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 I've had enough! Everyone's out to get me! 166 00:14:56,840 --> 00:14:58,560 Just a little cotton problem! 167 00:14:58,560 --> 00:15:02,560 Dad lost everything, he should've invested in coffee. 168 00:15:02,560 --> 00:15:03,960 I won't introduce you. 169 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 This is Ludovic Fleury. 170 00:15:06,080 --> 00:15:08,280 Where'd you find him? 171 00:15:08,280 --> 00:15:10,800 -In the forest. -"The forest"? 172 00:15:10,800 --> 00:15:12,560 How dreadful! 173 00:15:12,560 --> 00:15:16,000 -Hope he doesn't have rabies! -Get a grip, Mother! 174 00:15:17,920 --> 00:15:21,880 Don't mind her. She's so young, but she's seen so much. 175 00:15:21,880 --> 00:15:23,360 At 16, her first husband 176 00:15:23,360 --> 00:15:25,640 committed suicide on their wedding night. 177 00:15:25,640 --> 00:15:28,200 She remarried, but her second husband died from exhaustion. 178 00:15:28,200 --> 00:15:32,040 At 17, she was the greatest actress in Poland. 179 00:15:32,040 --> 00:15:34,680 She had a servant just to accept flowers. 180 00:15:34,680 --> 00:15:36,480 At 18, she was entertained 181 00:15:36,480 --> 00:15:39,720 by King Alfonso XIII, by King Carol of Rumania. 182 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 Then her parents sold her to Dad, 183 00:15:41,560 --> 00:15:43,920 and along came my brother and me. 184 00:15:43,920 --> 00:15:47,480 She's loved only one man, but it's a secret. 185 00:15:47,480 --> 00:15:49,920 All lies! 186 00:15:49,920 --> 00:15:53,320 She views the truth as her personal enemy. 187 00:15:53,320 --> 00:15:56,120 -You believe me, right? -You met yesterday? 188 00:15:56,120 --> 00:15:59,880 That's when she lost her dog, you're its replace... 189 00:15:59,880 --> 00:16:03,320 My dog's back, and Ludo's been waiting five years! 190 00:16:03,320 --> 00:16:05,840 Poor guy! 191 00:16:05,840 --> 00:16:09,440 I'm a rational being, the only one in the family. 192 00:16:09,440 --> 00:16:11,560 Tad's the name. 193 00:16:11,560 --> 00:16:14,520 -Dad's a finance whiz. -"Debt" whiz! 194 00:16:14,520 --> 00:16:16,920 -He's here... -To escape creditors. 195 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 ...to look for new investments. 196 00:16:18,880 --> 00:16:22,680 Mom's throwing a party to find a rich lover to pay our debts. 197 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Every time Dad goes bankrupt, she... 198 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 Goes to work! 199 00:16:30,520 --> 00:16:32,960 He's as red as a beet! 200 00:16:32,960 --> 00:16:37,840 Why do they all fall in love with me? 201 00:16:37,840 --> 00:16:42,600 They just stare at me, with the occasional "er" or "um"! 202 00:16:43,880 --> 00:16:46,400 Cat got your tongue? 203 00:16:46,400 --> 00:16:49,280 Is having tea on the floor a Polish custom? 204 00:16:55,200 --> 00:16:58,160 Simplicity is sometimes refreshing. 205 00:16:59,840 --> 00:17:03,080 -We're Marxists. -He'd turn over in his grave! 206 00:17:07,280 --> 00:17:09,000 This is Bruno. 207 00:17:09,000 --> 00:17:11,640 Like you, his parents are dead. 208 00:17:11,640 --> 00:17:13,640 Bruno'll be a great pianist. 209 00:17:13,640 --> 00:17:15,600 In fact, we'll all be famous. 210 00:17:15,600 --> 00:17:17,560 Tad'll be a great explorer. 211 00:17:17,560 --> 00:17:21,320 I'll be the new Garbo. And you... 212 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Well, it doesn't matter. 213 00:17:37,560 --> 00:17:40,200 What got you into this state? 214 00:17:42,200 --> 00:17:45,160 Is it because you live in two different worlds? 215 00:17:47,240 --> 00:17:49,960 The rich can be just as crazy. 216 00:17:49,960 --> 00:17:52,800 The de Bronickis live in a Turkish manor! 217 00:17:52,800 --> 00:17:56,560 In Turkey, I bet they'd live in a Norman manor. 218 00:17:57,000 --> 00:17:59,560 It's good, have some! 219 00:17:59,560 --> 00:18:02,080 I don't wanna work at the post office. 220 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 What'll you do, then? 221 00:18:07,240 --> 00:18:08,520 I... 222 00:18:09,760 --> 00:18:11,440 ...wanna become somebody. 223 00:18:11,440 --> 00:18:14,040 There's a world of possibilities. 224 00:18:14,040 --> 00:18:17,040 No point in getting sick over it! 225 00:18:21,880 --> 00:18:23,200 Listen... 226 00:18:24,720 --> 00:18:28,000 What you need is a peaceful rest in the dark. 227 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 What he needs is light! 228 00:18:41,119 --> 00:18:45,359 I don't want you to be sick. I'm no good with illness. 229 00:18:45,359 --> 00:18:49,000 The slight cold, on occasion, but that's it! 230 00:18:51,560 --> 00:18:53,320 Don't come any closer. 231 00:18:53,320 --> 00:18:56,040 It might be contagious. 232 00:18:56,040 --> 00:18:58,400 I don't care. Besides, it might be my fault. 233 00:18:59,800 --> 00:19:02,880 Not planning to die, are you? 234 00:19:03,840 --> 00:19:06,440 I was becoming fond of you. 235 00:19:07,760 --> 00:19:11,880 Maybe you're dying of heartache, like in romance novels. 236 00:19:11,880 --> 00:19:15,000 And I'm the only one who can save you. 237 00:19:26,480 --> 00:19:28,280 Get up and walk. 238 00:19:31,000 --> 00:19:35,960 If you're still alive, come to our party on Saturday. 239 00:19:35,960 --> 00:19:38,080 It'd make me happy. 240 00:19:41,840 --> 00:19:45,160 You're ready for your high-society debut! 241 00:19:51,720 --> 00:19:56,160 -That's glue! -Now my hair'll stay in place. 242 00:19:56,160 --> 00:19:58,440 Don't fall and come back 243 00:19:58,440 --> 00:20:01,119 all battered like that old kite! Remember? 244 00:20:01,119 --> 00:20:03,800 You know I never remember anything... 245 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 How do I look? 246 00:20:14,280 --> 00:20:16,480 Very handsome! 247 00:20:23,960 --> 00:20:25,480 Sweetheart! 248 00:20:26,080 --> 00:20:28,920 As stunning as ever! 249 00:20:58,119 --> 00:21:00,760 Ludo, my cousin Hans. 250 00:21:00,760 --> 00:21:03,520 He's German. We're neighbors on the Baltic. 251 00:21:05,080 --> 00:21:06,800 Pleased to meet you. 252 00:21:07,280 --> 00:21:09,119 My favorite nephew! 253 00:21:11,240 --> 00:21:13,240 Escort me to the buffet. 254 00:21:13,240 --> 00:21:17,000 Without my glasses, I'll never manage alone! 255 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 Hans! 256 00:21:21,400 --> 00:21:23,320 You two better get along. 257 00:21:23,320 --> 00:21:26,200 You have something in common: He loves me too. 258 00:21:28,000 --> 00:21:32,680 Please forget the imminent war! We're here to have fun, no? 259 00:21:35,680 --> 00:21:39,640 I see we didn't dissuade you from coming back. 260 00:21:39,640 --> 00:21:42,600 Come meet my cousin, he's... 261 00:21:42,600 --> 00:21:44,880 We already met. 262 00:21:47,840 --> 00:21:49,880 Designers and hairdressers work 263 00:21:49,880 --> 00:21:52,840 so desperately hard to camouflage 264 00:21:52,840 --> 00:21:55,640 the vulgarity of high society! 265 00:21:55,640 --> 00:21:58,760 -Tad's an anarchist. -Isn't he Marxist? 266 00:21:58,760 --> 00:22:02,280 Extreme ideas are like parallel lines that meet at infinity. 267 00:22:03,359 --> 00:22:08,000 My sister's got a knack for pretty but meaningless phrases. 268 00:22:09,040 --> 00:22:12,960 What would our parents be if not for their pedigree? 269 00:22:12,960 --> 00:22:15,119 Dad'd make a fine butcher. 270 00:22:15,119 --> 00:22:17,119 And Mom? 271 00:22:17,119 --> 00:22:20,080 A near-sighted chambermaid, no doubt! 272 00:22:23,520 --> 00:22:28,560 You're just as mean as the people you criticize. 273 00:22:28,560 --> 00:22:31,680 Bruno's an idealist who sees merit in everyone. 274 00:22:31,680 --> 00:22:33,720 I have no idea why! 275 00:22:33,720 --> 00:22:37,119 I'm like Tad, I find people so predictably ordinary. 276 00:22:38,480 --> 00:22:42,080 What's the square root of 273,678? 277 00:22:43,840 --> 00:22:48,080 523.14242. 278 00:22:51,119 --> 00:22:52,960 Learn that by heart? 279 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 Pick any number and I'll give you the square root, 280 00:22:56,960 --> 00:23:00,560 or I'll repeat a list of 100 numbers. 281 00:23:00,560 --> 00:23:06,840 What's the square root of 7,198,489? 282 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 2683. 283 00:23:11,760 --> 00:23:13,640 Think we can't check? 284 00:23:18,280 --> 00:23:19,720 He's right. 285 00:23:20,400 --> 00:23:22,480 I knew he was a genius! 286 00:23:22,480 --> 00:23:24,640 I don't choose just anyone. 287 00:23:25,960 --> 00:23:30,880 8527.1553. 288 00:23:31,359 --> 00:23:32,680 Right again! 289 00:23:32,680 --> 00:23:38,000 -741,809.511. -Right again! 290 00:23:38,000 --> 00:23:40,880 -805.723. -Right again! 291 00:23:42,240 --> 00:23:45,640 532,642 292 00:23:45,640 --> 00:23:49,040 times 293 00:23:49,040 --> 00:23:53,000 875,007 294 00:23:53,000 --> 00:23:57,880 minus 987,608, 295 00:23:58,680 --> 00:24:01,960 divided by 3243? Well? 296 00:24:04,720 --> 00:24:06,400 -It makes... -Enough! 297 00:24:08,240 --> 00:24:09,640 Can't you see he's tired? 298 00:24:14,160 --> 00:24:16,960 You'll go far, and I'll help you. 299 00:24:19,160 --> 00:24:22,800 -If I wanted to be a mailman? -I like this rebellious streak. 300 00:24:22,800 --> 00:24:25,119 Very manly. 301 00:24:45,600 --> 00:24:47,680 -You smoke? -You disapprove? 302 00:24:47,680 --> 00:24:49,840 It's disgusting. 303 00:24:51,200 --> 00:24:53,840 -Not very feminine. -No. 304 00:24:56,400 --> 00:24:57,960 It's feminist. 305 00:25:02,960 --> 00:25:05,000 Not so disgusting now, huh? 306 00:25:09,240 --> 00:25:10,520 Kiss me. 307 00:25:12,520 --> 00:25:15,560 Last time was to save your life. 308 00:25:21,119 --> 00:25:23,640 This is the way I like you. 309 00:25:23,640 --> 00:25:25,280 After the initial surprise 310 00:25:25,280 --> 00:25:28,359 your math trick "was a drag," to quote Hans. 311 00:25:28,359 --> 00:25:30,720 Did you save his life too? 312 00:25:32,520 --> 00:25:34,720 I did way more than that. 313 00:25:38,760 --> 00:25:40,800 You're always lying. 314 00:25:40,800 --> 00:25:42,720 Even Tad says so. 315 00:25:44,640 --> 00:25:47,040 But you believe me, right? 316 00:25:55,320 --> 00:25:56,800 Bravo, Ludo! 317 00:25:56,800 --> 00:26:00,480 You have an amazing gift, but don't become a circus act. 318 00:26:00,480 --> 00:26:04,920 Dad is so impressed he might even hire you. 319 00:26:05,800 --> 00:26:09,880 Poor thing! Already fallen into my sister's clutches? 320 00:26:09,880 --> 00:26:11,480 How about a boat ride? 321 00:26:11,480 --> 00:26:15,040 There might be lightning...and a storm! 322 00:26:15,040 --> 00:26:18,280 Anything to put an end to this snooze of a party! 323 00:26:18,280 --> 00:26:21,119 These days, there are plenty of things 324 00:26:21,119 --> 00:26:24,480 that could put an end to our snooze of an existence! 325 00:26:27,600 --> 00:26:30,320 You see, your nephew and me 326 00:26:30,320 --> 00:26:32,880 have complementary gifts. 327 00:26:32,880 --> 00:26:37,000 I am personally able to predict 328 00:26:37,000 --> 00:26:39,280 stock market fluctuations, 329 00:26:39,280 --> 00:26:43,640 while Ludovic can turn my predictions 330 00:26:44,680 --> 00:26:48,560 into concrete numbers. 331 00:26:49,160 --> 00:26:51,240 Skip the bread... 332 00:26:53,000 --> 00:26:56,640 He'll make me save so much time. 333 00:26:58,280 --> 00:26:59,680 And time... 334 00:27:00,880 --> 00:27:02,440 ...is... 335 00:27:04,560 --> 00:27:06,680 You who appreciate poetry, 336 00:27:07,840 --> 00:27:11,160 you must think I'm too... 337 00:27:11,880 --> 00:27:13,600 ...preoccupied by money. 338 00:27:14,720 --> 00:27:18,720 But my ancestors conquered 339 00:27:18,720 --> 00:27:22,359 all those who tried to subjugate them. 340 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 When I conduct business, 341 00:27:25,760 --> 00:27:29,520 I carry on a fierce battle! 342 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 My goal is to conquer money. 343 00:27:32,440 --> 00:27:35,400 The new invader... 344 00:27:35,400 --> 00:27:36,880 On its own turf! 345 00:27:45,000 --> 00:27:47,680 On its own turf! 346 00:27:47,680 --> 00:27:50,040 I'm counting on you, Ludo. 347 00:27:50,040 --> 00:27:52,200 I'm counting, he's counting... 348 00:27:54,040 --> 00:27:55,880 I made a funny! 349 00:27:57,640 --> 00:27:59,040 Into the car! 350 00:28:04,480 --> 00:28:05,760 Well? 351 00:28:07,880 --> 00:28:09,520 It's... 352 00:28:10,359 --> 00:28:12,680 It seems...interesting. 353 00:28:14,400 --> 00:28:17,880 I bet I'll learn...a lot. 354 00:28:19,320 --> 00:28:21,040 I'm sure of it. 355 00:28:21,040 --> 00:28:23,600 If I wanna become somebody, 356 00:28:24,280 --> 00:28:27,480 I have to take my destiny into my own hands. 357 00:28:27,480 --> 00:28:29,760 -Is it blonde? -What? 358 00:28:29,760 --> 00:28:31,480 Your destiny. 359 00:28:36,880 --> 00:28:38,560 My destiny is blonde. 360 00:29:01,080 --> 00:29:04,680 Mom put you with the servants, as a matter of etiquette. 361 00:29:04,680 --> 00:29:07,720 -Sorry. -This is fine. 362 00:29:07,720 --> 00:29:11,640 I said etiquette didn't matter when she screwed the gardener. 363 00:29:11,640 --> 00:29:13,440 She slapped me. 364 00:29:14,360 --> 00:29:17,000 Tad and Bruno wanted to receive you as a guest too, 365 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 but Dad wouldn't give in. 366 00:29:22,880 --> 00:29:26,680 I wanted you to be treated exactly the same as Hans. 367 00:29:26,680 --> 00:29:28,360 Damn! 368 00:29:28,360 --> 00:29:30,200 Is he still here? 369 00:29:30,920 --> 00:29:32,880 Come for a boat ride? 370 00:29:35,840 --> 00:29:38,120 It's my first day on the job... 371 00:29:38,120 --> 00:29:40,920 Well, if you have to work... 372 00:29:44,720 --> 00:29:47,640 Meet me by the lake at 6 p.m. I'll be waiting. 373 00:29:52,000 --> 00:29:53,840 It's my turn, no? 374 00:29:55,080 --> 00:29:59,800 Basically, my work consists in foreseeing 375 00:29:59,800 --> 00:30:03,080 the estimate of interests by calculating the profits, 376 00:30:03,080 --> 00:30:05,680 after deducting bank charges, 377 00:30:05,680 --> 00:30:08,880 according to the price of shares that I'll buy, 378 00:30:10,720 --> 00:30:13,560 with their theoretical profits, obviously. 379 00:30:20,880 --> 00:30:24,720 I also want to use you on another project, 380 00:30:24,720 --> 00:30:28,520 but I require the greatest discretion. 381 00:30:33,920 --> 00:30:38,000 How you noticed that numbers have a melody 382 00:30:38,000 --> 00:30:40,520 that seems random? 383 00:30:40,520 --> 00:30:41,480 Only... 384 00:30:45,120 --> 00:30:49,080 Only the ear of a genius can pick them out. 385 00:30:49,080 --> 00:30:53,040 What I lack to understand this language... 386 00:30:58,400 --> 00:31:01,640 ...is your remarkable gift. 387 00:31:02,200 --> 00:31:06,200 You'll help me discover the absolute winning formula! 388 00:31:23,280 --> 00:31:27,040 Of the 1743 numbers... 389 00:31:30,280 --> 00:31:31,880 Count? 390 00:31:35,640 --> 00:31:37,440 -Count? -No! 391 00:31:53,200 --> 00:31:54,760 Told you he'd come! 392 00:32:00,120 --> 00:32:03,080 In New York, we saw Porgy and Bess, 393 00:32:03,080 --> 00:32:06,440 a doomed love story that takes place along the Mississippi. 394 00:32:06,440 --> 00:32:09,520 Only black singers. Amazing! 395 00:32:10,800 --> 00:32:13,840 When I'm a great singer, that's what I'll sing. 396 00:32:13,840 --> 00:32:16,480 As a poor black woman... Very credible! 397 00:32:16,480 --> 00:32:18,720 I translated the libretto in Polish! 398 00:32:18,720 --> 00:32:20,520 The beginning, anyway. 399 00:32:20,520 --> 00:32:22,920 My favorite song goes like this. 400 00:32:59,440 --> 00:33:02,280 Why are you too chicken to say I can't sing, 401 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 that I'll never become a singer? 402 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 I'm sick of your stunned looks! 403 00:33:12,680 --> 00:33:14,920 Better leave her alone. 404 00:33:22,920 --> 00:33:25,920 It's the fragility of your voice that makes it lovely. 405 00:33:25,920 --> 00:33:28,000 Whaddaya know about singing? 406 00:33:28,000 --> 00:33:32,440 -I bet if you work at it... -I'm incapable of working! 407 00:33:32,440 --> 00:33:36,000 I'm lazy and useless! Don't you get it? 408 00:33:42,840 --> 00:33:45,800 I so want to have an exceptional life! 409 00:33:47,040 --> 00:33:49,360 Treating my patients 410 00:33:49,360 --> 00:33:51,840 will push me to do research. 411 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 I'll discover a vaccine 412 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 that'll save millions of lives. 413 00:34:12,480 --> 00:34:16,040 You could study at the medical university in Berlin. 414 00:34:16,040 --> 00:34:18,560 Want me to go study in Berlin? 415 00:34:18,560 --> 00:34:22,160 How can I save the world when Hitler wants to destroy it? 416 00:34:22,160 --> 00:34:26,840 Go away, before I hate you for being German! 417 00:34:26,840 --> 00:34:28,680 I hate science! 418 00:34:28,680 --> 00:34:30,880 I'll never become a doctor! 419 00:34:30,880 --> 00:34:33,719 Then do something you know. 420 00:34:33,719 --> 00:34:35,920 You keep a diary, no? 421 00:34:35,920 --> 00:34:37,840 I'll become a great writer. 422 00:34:39,440 --> 00:34:41,360 I'll write a brilliant novel 423 00:34:41,360 --> 00:34:44,640 that'll be translated in 48 languages. 424 00:34:51,040 --> 00:34:53,160 I spent all night on it, 425 00:34:53,160 --> 00:34:55,480 but not a single line. 426 00:34:55,480 --> 00:34:57,719 I have no talent for anything. 427 00:34:58,920 --> 00:35:02,880 I'll never be anything but a pretty girl. 428 00:35:02,880 --> 00:35:05,719 What about your plan to become an actress? 429 00:35:06,920 --> 00:35:08,880 Acting is easy. 430 00:35:09,400 --> 00:35:12,560 You don't need any particular talents. 431 00:35:12,560 --> 00:35:14,960 You just need to be beautiful 432 00:35:14,960 --> 00:35:17,480 and to play with the light. 433 00:35:17,480 --> 00:35:19,960 And you do that so well! 434 00:35:22,520 --> 00:35:25,920 I don't wanna follow in Mom's footsteps! 435 00:35:25,920 --> 00:35:27,680 -Lila... -Go away! 436 00:36:30,640 --> 00:36:33,200 How could you do that to me? 437 00:36:33,960 --> 00:36:35,719 Lila, I... 438 00:36:36,239 --> 00:36:38,640 I didn't wanna hurt you more... 439 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 Imbecile! 440 00:36:41,880 --> 00:36:44,960 I'm crying 'cause it was so good. 441 00:36:44,960 --> 00:36:47,239 Where'd you learn to do that? 442 00:36:48,360 --> 00:36:50,120 Do what? 443 00:36:52,239 --> 00:36:54,560 You can be such a nitwit! 444 00:37:01,440 --> 00:37:04,440 I guess I'm a whore now. 445 00:37:04,440 --> 00:37:07,520 I finally succeeded in becoming something. 446 00:37:09,160 --> 00:37:13,160 -But I just licked... -Hush! I'm a whore. 447 00:37:13,160 --> 00:37:16,040 Might as well become the greatest. 448 00:37:16,040 --> 00:37:19,400 "The Lady With the Camelias," minus the TB. 449 00:37:50,040 --> 00:37:52,640 You'd lied to me. 450 00:37:52,640 --> 00:37:54,640 And you actually believed me! 451 00:37:57,480 --> 00:37:58,520 Lila! 452 00:38:01,400 --> 00:38:03,320 We can't meet here again. 453 00:38:27,120 --> 00:38:29,160 Nobody knows this cave. 454 00:38:29,160 --> 00:38:32,239 My uncle and I discovered it one day, 455 00:38:32,239 --> 00:38:35,400 while looking for a kite that had broken free. 456 00:38:35,400 --> 00:38:37,640 What did it portray? 457 00:38:37,640 --> 00:38:39,920 "Alice in Wonderland." 458 00:38:39,920 --> 00:38:42,239 My feminine ideal back then. 459 00:38:42,239 --> 00:38:45,880 Holding a feminine ideal at the end of a string... 460 00:38:45,880 --> 00:38:49,160 Honestly! You gotta be a bit naive... 461 00:38:53,360 --> 00:38:56,880 It takes a lot of innocence to appreciate kites. 462 00:38:59,719 --> 00:39:02,280 I think I know what to do with my life. 463 00:39:02,840 --> 00:39:05,080 I'll love a simple Norman. 464 00:39:05,080 --> 00:39:07,480 Not much glory in it, but at least it's easy. 465 00:39:07,480 --> 00:39:09,440 In our humble abode, 466 00:39:09,440 --> 00:39:11,520 we need lots of animals. 467 00:39:11,520 --> 00:39:16,440 -We need to sleep with them? -It'll be winter, and very cold. 468 00:39:16,440 --> 00:39:20,480 We'll need all the warmth we get can. 469 00:39:22,120 --> 00:39:24,320 By the way, are we married? 470 00:39:24,320 --> 00:39:28,120 Fleurys are atheist republicans, we marry at town hall. 471 00:39:28,120 --> 00:39:31,600 I'm a Catholic Pole, I'll marry at church! 472 00:39:32,120 --> 00:39:34,400 Oh my God! If I marry you, 473 00:39:35,440 --> 00:39:39,600 I'll be Lila Fleury. Sounds like a joke! 474 00:39:39,600 --> 00:39:41,640 Then we won't get married. 475 00:39:41,640 --> 00:39:43,840 -We'll live in sin. -We'll marry at church! 476 00:39:44,400 --> 00:39:49,800 -Town hall. -Church. 477 00:39:54,239 --> 00:39:57,440 Wanna see the only kite Ludo's ever made? 478 00:39:57,440 --> 00:39:59,239 -Oh no! -Oh yes! 479 00:40:00,239 --> 00:40:03,239 He's never flown it, too scared to lose it. 480 00:40:20,719 --> 00:40:23,040 It's not as nice as your uncle's kites. 481 00:40:23,040 --> 00:40:25,000 It's too plain to portray me. 482 00:40:25,000 --> 00:40:28,719 -That'll teach me! -You told me to be honest. 483 00:40:28,719 --> 00:40:31,400 But it's still an achievement. 484 00:40:31,400 --> 00:40:32,880 I should be proud. 485 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 What if I let go? 486 00:40:44,560 --> 00:40:47,440 Do what you want, it's yours now. 487 00:40:49,480 --> 00:40:50,920 My kite! 488 00:40:57,800 --> 00:40:59,880 Isn't freedom magnificent? 489 00:41:03,719 --> 00:41:07,320 I'm yours now, but it warranted a sacrifice. 490 00:41:08,560 --> 00:41:12,440 What are you willing to sacrifice for me? 491 00:41:14,680 --> 00:41:16,920 You're less handsome than Hans, 492 00:41:16,920 --> 00:41:19,120 less intelligent than Tad, 493 00:41:19,120 --> 00:41:21,040 less talented than Bruno... 494 00:41:23,480 --> 00:41:25,680 So why do I love you? 495 00:41:26,280 --> 00:41:27,440 Dunno. 496 00:41:27,440 --> 00:41:30,520 I'll never understand women! 497 00:41:31,360 --> 00:41:33,200 He's so hideous! 498 00:41:33,200 --> 00:41:36,880 And that toothbrush mustache is ridiculous. 499 00:41:36,880 --> 00:41:39,920 Is his upper lip going bald? 500 00:41:39,920 --> 00:41:44,120 Let's meditate on the political depth of that analysis. 501 00:41:46,280 --> 00:41:48,320 It's all because of you men! 502 00:41:48,320 --> 00:41:50,040 If it were a woman's world, 503 00:41:50,040 --> 00:41:53,040 humanity would be saved and war averted. 504 00:41:54,200 --> 00:41:56,560 Jesus was the only feminist in history. 505 00:41:56,560 --> 00:41:58,680 He said, "To hell with cruelty." 506 00:41:58,680 --> 00:42:01,200 That a direct quote? 507 00:42:03,040 --> 00:42:08,280 If Germans were feminists, Hitler wouldn't be in power. 508 00:42:08,280 --> 00:42:10,719 Hans, as a reserve officer, 509 00:42:10,719 --> 00:42:14,960 are you a feminist, or do you want to invade Poland too? 510 00:42:20,320 --> 00:42:22,960 What bothers you more? Germany invading Poland 511 00:42:22,960 --> 00:42:25,160 or Hans conquering my sister? 512 00:42:25,160 --> 00:42:29,160 Don't you care about Hitler invading my country? 513 00:42:29,160 --> 00:42:31,480 France'll never allow that to happen! 514 00:42:31,480 --> 00:42:35,160 You mean you'll never allow Hans to conquer my sister. 515 00:42:35,160 --> 00:42:39,239 I hate it when you're blinded by extreme jingoism! 516 00:42:39,239 --> 00:42:41,360 -Hans! -You asked for it. 517 00:42:42,120 --> 00:42:45,480 Every time you think she's yours, you'll lose her. 518 00:42:53,719 --> 00:42:55,640 It's all right, though. 519 00:42:55,640 --> 00:42:59,400 By agreeing to be her slave, you'll learn all about freedom. 520 00:43:01,320 --> 00:43:03,640 What do you know about love? 521 00:43:08,920 --> 00:43:12,000 You have no idea how many forms it can take. 522 00:43:26,640 --> 00:43:28,800 You haven't seen those plates? 523 00:43:28,800 --> 00:43:30,360 Run along now. 524 00:43:30,360 --> 00:43:32,120 Next. 525 00:43:33,760 --> 00:43:35,440 What's going on? 526 00:43:35,440 --> 00:43:38,040 Gold plates are missing. 527 00:43:38,040 --> 00:43:41,320 Dad'll fire everyone if the culprit doesn't come forward. 528 00:43:41,320 --> 00:43:44,840 Two professional crooks accusing the help of robbing them... 529 00:43:44,840 --> 00:43:49,640 Fine example of justice in our great society! 530 00:43:49,640 --> 00:43:51,960 Almost makes you wish for war, 531 00:43:51,960 --> 00:43:54,239 so we'd have to start over from scratch. 532 00:43:54,239 --> 00:43:56,840 Mr. Fleury, a word! 533 00:43:58,840 --> 00:44:02,120 Count, Tad told me about the stolen... 534 00:44:02,120 --> 00:44:05,600 What exactly is the nature of your relations with Lila? 535 00:44:08,320 --> 00:44:10,040 I may be nearsighted, 536 00:44:10,040 --> 00:44:12,080 but not blind. 537 00:44:14,880 --> 00:44:19,040 I love your daughter. And I plan to marry her. 538 00:44:19,040 --> 00:44:21,840 -As for a date... -You're not a man of honor! 539 00:44:21,840 --> 00:44:25,000 You wouldn't sleep with her if you planned on marriage. 540 00:44:25,000 --> 00:44:28,239 Women are incapable of sainthood! 541 00:44:28,239 --> 00:44:30,600 Pride is enough. 542 00:44:37,040 --> 00:44:38,280 Our daughter 543 00:44:38,280 --> 00:44:41,360 bears an illustrious name. 544 00:44:41,360 --> 00:44:46,160 She'll marry a crowned head, or her cousin. Get lost. 545 00:44:47,440 --> 00:44:50,080 You're no longer welcome here. 546 00:44:51,600 --> 00:44:53,800 You'll continue working for me 547 00:44:53,800 --> 00:44:55,960 until I decide otherwise! 548 00:45:15,120 --> 00:45:17,080 The horse is man's best friend, 549 00:45:17,080 --> 00:45:20,160 but the bicycle is the mailman's best friend. 550 00:45:20,160 --> 00:45:22,120 Dirty Kraut! 551 00:45:22,120 --> 00:45:25,719 She pretends to like him just to make me jealous! 552 00:45:25,719 --> 00:45:28,520 I should quit and never go back, 553 00:45:28,520 --> 00:45:30,520 just to see her reaction. 554 00:45:30,520 --> 00:45:33,680 If you never go back, you won't see her reaction. 555 00:45:34,680 --> 00:45:38,640 Hans'll have to leave soon, when the shit hits the fan! 556 00:45:38,640 --> 00:45:40,880 We have to trust the Germans. 557 00:45:40,880 --> 00:45:43,520 They'll get rid of Hitler to avoid a massacre. 558 00:45:43,520 --> 00:45:47,000 Kites of the world, unite! Is that it? 559 00:46:01,960 --> 00:46:04,880 Not my idea of becoming more mature... 560 00:46:09,200 --> 00:46:11,160 You've really changed. 561 00:46:15,360 --> 00:46:19,320 Never been madly in love with a woman? 562 00:46:19,320 --> 00:46:22,600 Never met one that lived up to my ideal. 563 00:46:32,280 --> 00:46:35,000 My standards were too high. 564 00:46:35,000 --> 00:46:36,800 Lila isn't... 565 00:46:37,560 --> 00:46:39,040 I mean... 566 00:46:40,040 --> 00:46:41,400 She's too... 567 00:46:45,400 --> 00:46:46,600 In fact... 568 00:46:48,719 --> 00:46:51,640 She's the opposite of an ideal. 569 00:46:53,480 --> 00:46:55,960 Doesn't change the way I feel. 570 00:47:01,040 --> 00:47:05,080 Maybe you're more mature than me on that score. 571 00:47:22,600 --> 00:47:24,840 This is personnel quarters. 572 00:47:26,160 --> 00:47:29,520 I knew you'd sulk, that's why I waited here. 573 00:47:30,440 --> 00:47:34,320 -I don't hold a grudge. -Enjoyed your horse ride? 574 00:47:37,640 --> 00:47:40,160 Never attack Hans for being German! 575 00:47:40,160 --> 00:47:42,760 -But you... -I'm allowed! 576 00:47:46,000 --> 00:47:48,960 -Your folks know about us. -I know. 577 00:47:49,640 --> 00:47:53,680 Do they really expect me to marry any old prince? 578 00:47:53,680 --> 00:47:56,000 I'll marry a yokel if I feel like it! 579 00:47:56,000 --> 00:47:59,080 They'll pay for their little speech! 580 00:47:59,080 --> 00:48:00,800 Don't hold a grudge? 581 00:48:00,800 --> 00:48:04,880 I won't marry you either! Enough of this hypocrisy! 582 00:48:04,880 --> 00:48:07,760 I'll become a revolutionary like Tad! 583 00:48:07,760 --> 00:48:10,560 Put an end to this rotten society! 584 00:48:12,920 --> 00:48:14,719 Stay with me tonight. 585 00:48:14,719 --> 00:48:17,000 Mom and Dad don't want me to. 586 00:48:18,280 --> 00:48:22,160 Let's think of a way to keep them at bay. 587 00:48:22,160 --> 00:48:23,520 For example? 588 00:48:23,520 --> 00:48:26,120 Tell Dad you found that winning formula. 589 00:48:26,120 --> 00:48:28,160 You're crazy! 590 00:48:28,160 --> 00:48:30,640 He'll spend his evenings at the casino, 591 00:48:30,640 --> 00:48:33,120 Mom can do her masseur in peace, 592 00:48:33,120 --> 00:48:35,520 and this house'll get back to normal. 593 00:48:35,520 --> 00:48:37,400 If he loses? 594 00:48:37,400 --> 00:48:39,719 If they come between us, 595 00:48:40,760 --> 00:48:42,960 you'll lose me. 596 00:48:55,680 --> 00:48:57,520 You bastard! 597 00:48:57,520 --> 00:48:59,440 You tried to frame me! 598 00:48:59,440 --> 00:49:01,719 Only a Nazi'd do such a thing! 599 00:49:07,280 --> 00:49:09,480 Tomorrow at dawn, in the field! 600 00:49:10,760 --> 00:49:14,800 You're beginning to think you belong to this world. 601 00:49:15,960 --> 00:49:18,680 Duels are passé, you know. 602 00:49:21,239 --> 00:49:24,480 Tomorrow morning, if you're a man! 603 00:49:24,480 --> 00:49:27,480 With what weapons? 604 00:49:27,480 --> 00:49:31,160 Killing each other with branches could be painstaking. 605 00:49:31,160 --> 00:49:33,480 Plenty of sabers in the stairwell. 606 00:50:15,160 --> 00:50:16,200 Schmuck. 607 00:50:18,760 --> 00:50:20,800 Damned schmuck. 608 00:50:33,719 --> 00:50:35,680 Where's Lila? 609 00:50:36,360 --> 00:50:40,560 Accompanying Hans to Paris. He's going back to Germany. 610 00:50:40,560 --> 00:50:42,400 Good! 611 00:50:42,400 --> 00:50:46,360 To assume his military duties. Know what that means? 612 00:50:46,360 --> 00:50:48,560 He won't be back for a while? 613 00:50:48,560 --> 00:50:51,040 That Germany is getting ready. 614 00:50:51,040 --> 00:50:54,680 -It's no laughing matter! -The army's just an excuse. 615 00:50:54,680 --> 00:50:58,239 I can't say more, but... 616 00:50:58,239 --> 00:51:01,600 ...the real reason he's leaving are the plates. 617 00:51:09,719 --> 00:51:11,680 I'm talking about the war. 618 00:51:14,760 --> 00:51:17,960 What do those plates have to do with anything? 619 00:51:22,280 --> 00:51:24,840 The driver confessed. 620 00:51:48,920 --> 00:51:52,080 You're back? I did as you asked. 621 00:51:52,080 --> 00:51:54,880 Dad tried your winning formula. 622 00:51:54,880 --> 00:51:57,680 He lost a million at the Deauville casino last night. 623 00:51:59,280 --> 00:52:00,800 Don't worry, dear! 624 00:52:00,800 --> 00:52:04,960 I put the gun in the safe, he won't blow his head off. 625 00:52:04,960 --> 00:52:09,000 Ruined once this season, I had a fighting chance. 626 00:52:09,000 --> 00:52:12,280 But twice! We're doomed! 627 00:52:13,360 --> 00:52:16,560 Why the long face? You didn't care last time. 628 00:52:16,560 --> 00:52:19,120 Even auctioning everything off won't be enough. 629 00:52:21,880 --> 00:52:24,360 We're going back to Poland. 630 00:53:19,920 --> 00:53:21,560 Why three bowls? 631 00:53:26,560 --> 00:53:29,840 She's still with you, it's only polite. 632 00:53:32,480 --> 00:53:36,840 ...and to share Poland with them... 633 00:53:50,520 --> 00:53:52,760 Fleury, heart murmur. Unfit. 634 00:53:52,760 --> 00:53:56,480 Who cares about my heart if I'm to die anyway? 635 00:53:56,480 --> 00:53:57,880 Next! 636 00:53:58,440 --> 00:53:59,880 No! 637 00:53:59,880 --> 00:54:02,520 What do you care? 638 00:54:02,520 --> 00:54:05,200 -Stop wriggling. -Let me join! 639 00:54:19,920 --> 00:54:22,640 General mobilization... We're not at war yet. 640 00:54:25,239 --> 00:54:27,440 Poland can still hold up. 641 00:54:27,440 --> 00:54:32,760 ...on the verge of war against Hitler's army. 642 00:54:32,760 --> 00:54:35,880 In the name of freedom and of the homeland... 643 00:54:35,880 --> 00:54:38,880 Twenty years later, they've forgotten everything! 644 00:54:38,880 --> 00:54:40,800 Those idiots are thrilled 645 00:54:40,800 --> 00:54:43,040 at the idea of another massacre! 646 00:54:44,920 --> 00:54:46,920 Let go of me! 647 00:54:47,640 --> 00:54:50,320 Go play war with those other snotnoses! 648 00:54:50,320 --> 00:54:53,080 What's the point of this war? 649 00:54:53,080 --> 00:54:57,600 So one day you'll say, "Will this hell ever end?" 650 00:55:10,440 --> 00:55:12,000 I'm going to Paris. 651 00:55:16,400 --> 00:55:18,360 To try to get into Poland. 652 00:55:19,960 --> 00:55:21,680 Poland is finished. 653 00:55:25,920 --> 00:55:27,840 There's still hope. 654 00:55:35,800 --> 00:55:38,080 What can I say? Go... 655 00:55:41,120 --> 00:55:43,080 Hope is a family trait. 656 00:55:44,840 --> 00:55:46,800 Now go. 657 00:55:46,800 --> 00:55:48,120 Go! 658 00:55:54,320 --> 00:55:56,160 Leave that. 659 00:56:11,520 --> 00:56:14,360 I'm yours now, but it warranted a sacrifice. 660 00:56:18,920 --> 00:56:20,280 Whaddaya want? 661 00:56:20,280 --> 00:56:23,719 'Evening, ma'am. Any vacancies? 662 00:56:23,719 --> 00:56:25,680 Beat it, kid! 663 00:56:25,680 --> 00:56:28,360 I couldn't find a room anywhere! 664 00:56:28,360 --> 00:56:31,760 -Got a vacancy or not? -Got any dough? 665 00:56:39,520 --> 00:56:42,280 Wait here till the room is free. 666 00:56:42,280 --> 00:56:44,880 15 F a night, in advance. 667 00:56:44,880 --> 00:56:47,800 And I don't want noisy hicks! 668 00:56:47,800 --> 00:56:49,680 Be nice to your customers. 669 00:56:49,680 --> 00:56:52,960 And for God's sake, put that dog away! 670 00:56:54,880 --> 00:56:58,800 Make yourself comfortable, sir. It's 15 F a night. 671 00:56:58,800 --> 00:57:00,680 It goes without saying 672 00:57:00,680 --> 00:57:03,440 that we expect exemplary behavior from our boarders. 673 00:57:03,440 --> 00:57:05,560 Be more natural! 674 00:57:05,560 --> 00:57:09,520 -Fucking goddamn shit! -And stop swearing! 675 00:57:09,520 --> 00:57:13,239 I've said "shit" so often, it's become a reflex! 676 00:57:14,160 --> 00:57:16,560 Girls not included in the price. 677 00:57:16,560 --> 00:57:19,280 -It'll cost you extra. -No, that's fine. 678 00:57:21,520 --> 00:57:23,160 Are you a fag? 679 00:57:25,320 --> 00:57:27,080 My girlfriend's Polish. 680 00:57:27,080 --> 00:57:29,520 I came here to try to find her. 681 00:57:29,520 --> 00:57:32,520 I see, "dumbstruck by love." 682 00:57:32,520 --> 00:57:34,680 I thought you looked kinda stupid. 683 00:57:34,680 --> 00:57:39,280 -Don't be so rude! -I said he had a sincere face. 684 00:57:41,520 --> 00:57:44,200 POLISH EMBASSY 685 00:57:50,880 --> 00:57:52,720 I have children, sir! 686 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Enough of that fucking radio! 687 00:58:16,000 --> 00:58:20,680 I mean... Isn't the news a bit tiresome in the long run? 688 00:58:50,640 --> 00:58:53,960 Fuck! That's all we needed! 689 00:58:53,960 --> 00:58:55,880 I'm such an idiot! 690 00:58:55,880 --> 00:58:59,160 Feeling sorry for a sniveler like you... 691 00:58:59,160 --> 00:59:00,480 Eat! 692 00:59:00,480 --> 00:59:05,960 Only a cretin would deliberately starve in these times! 693 00:59:08,800 --> 00:59:11,800 From what you said about Lila, she'll manage fine. 694 00:59:13,800 --> 00:59:15,720 What're you looking at? 695 00:59:17,320 --> 00:59:19,720 Your lizard's pretty. 696 00:59:19,720 --> 00:59:23,640 No creature is better at hiding between rocks. 697 00:59:27,840 --> 00:59:31,360 For us Jews, the place is gonna stink up real fast. 698 00:59:32,040 --> 00:59:33,960 I got screwed by Germany once, 699 00:59:33,960 --> 00:59:36,160 I won't let the Nazis screw me again! 700 00:59:36,160 --> 00:59:40,080 I'm ready and waiting for those assholes! 701 00:59:40,080 --> 00:59:42,760 France can't possibly lose the war! 702 00:59:42,760 --> 00:59:44,600 No such word as "can't." 703 00:59:48,360 --> 00:59:52,400 I'm leaving for Normandy soon. I'll take you back, if you like. 704 00:59:52,400 --> 00:59:55,320 If you'd rather stay here, it's your funeral. 705 01:00:19,040 --> 01:00:22,760 -Thanks for everything. -Don't mention it. 706 01:00:22,760 --> 01:00:26,320 You don't know me, you've never met me. 707 01:00:26,320 --> 01:00:27,680 Get it? 708 01:01:23,160 --> 01:01:24,960 TWO YEARS LATER 709 01:01:24,960 --> 01:01:29,600 This is London. The French speaking to the French. 710 01:01:30,640 --> 01:01:33,920 It's time to pick the tomatoes. 711 01:01:33,920 --> 01:01:37,640 We repeat, it's time to pick the tomatoes. 712 01:01:43,400 --> 01:01:46,040 What're you doing? Stop that! 713 01:01:46,040 --> 01:01:47,160 Stop! 714 01:01:52,360 --> 01:01:54,960 You're so handsome... 715 01:01:59,320 --> 01:02:01,080 Stop! 716 01:02:11,160 --> 01:02:12,560 You never saw us! 717 01:02:12,560 --> 01:02:15,640 Blab and I'll say you were doing the Kraut. 718 01:02:15,640 --> 01:02:18,440 Please don't, my parents'd kill me! 719 01:02:18,440 --> 01:02:22,440 Shut up, isn't one death enough? And what were you waiting for? 720 01:02:22,440 --> 01:02:25,400 If you wanna get killed, do it on your own time! 721 01:02:25,400 --> 01:02:29,920 He was with a girl, I couldn't do it. 722 01:02:29,920 --> 01:02:32,160 They were so beautiful together. 723 01:02:32,160 --> 01:02:35,080 They'd forgotten all about the war. 724 01:02:35,080 --> 01:02:37,680 This war is so horrific! 725 01:02:39,000 --> 01:02:41,200 No one is spared. 726 01:02:42,040 --> 01:02:43,760 Not even lovers. 727 01:02:50,400 --> 01:02:52,640 I'll leave you two alone. 728 01:03:01,360 --> 01:03:02,920 Sulking? 729 01:03:05,760 --> 01:03:09,840 Think I spend too much time away, fighting? 730 01:03:09,840 --> 01:03:12,120 Jealous of the Resistance? 731 01:03:12,120 --> 01:03:14,600 But I'm fighting for you. 732 01:03:19,200 --> 01:03:22,160 This warm bath feels good. 733 01:03:22,160 --> 01:03:27,000 Makes me think of all the winters you spent over there. 734 01:03:30,280 --> 01:03:32,640 Know what I imagine? 735 01:03:33,920 --> 01:03:36,280 That you became a nurse. 736 01:03:37,000 --> 01:03:39,160 That you saved many lives. 737 01:03:39,160 --> 01:03:42,040 Despite the cold. 738 01:03:42,040 --> 01:03:43,960 Despite the snow. 739 01:04:01,760 --> 01:04:04,560 My dad and granddad were chefs. 740 01:04:04,560 --> 01:04:08,400 French cuisine was never defeated. 741 01:04:08,400 --> 01:04:10,120 As long as I'm here to defend 742 01:04:10,120 --> 01:04:14,160 the art of French cuisine, France'll never know defeat! 743 01:04:14,160 --> 01:04:16,880 That's my way to resist! 744 01:04:16,880 --> 01:04:19,920 By bending over backwards to please the enemy! 745 01:04:19,920 --> 01:04:22,920 It's the enemy who's bending over backwards to get in here! 746 01:04:22,920 --> 01:04:26,080 They provide gasoline and the best produce! 747 01:04:26,080 --> 01:04:29,520 -I call that collaborating. -You don't understand anything! 748 01:04:31,960 --> 01:04:35,920 That collaborator throwing a party here for the general 749 01:04:35,920 --> 01:04:38,240 is a bad idea! 750 01:04:38,240 --> 01:04:41,440 Mrs. d'Estherazy is a delightful woman! 751 01:04:41,440 --> 01:04:43,920 And General von Tiele is a great man. 752 01:04:43,920 --> 01:04:46,240 He appreciates my genius! 753 01:04:46,240 --> 01:04:49,120 Can't you be more careful? 754 01:04:50,280 --> 01:04:53,400 Oh, you're a plump one! 755 01:04:57,960 --> 01:04:59,960 What're you doing? 756 01:04:59,960 --> 01:05:02,560 What're you cooking up? 757 01:05:03,200 --> 01:05:06,760 You insult me, but you still want my tips! 758 01:05:06,760 --> 01:05:09,840 -Tell me! -You won't like this. 759 01:05:14,360 --> 01:05:18,280 The Gestapo's moving into your girlfriend's manor. 760 01:05:37,200 --> 01:05:38,680 Nothing'll come of it. 761 01:06:45,560 --> 01:06:47,840 Don't be scared! 762 01:06:47,840 --> 01:06:49,480 I'll be back! 763 01:07:40,080 --> 01:07:41,920 I won't forget you. 764 01:07:43,040 --> 01:07:47,280 So, village idiot, did you set that fire? 765 01:07:47,280 --> 01:07:49,040 You go to the manor every day. 766 01:07:49,040 --> 01:07:52,240 It'd been requisitioned. This is an anti-German act. 767 01:08:01,360 --> 01:08:04,760 I had dinner with him at his uncle's yesterday. 768 01:08:04,760 --> 01:08:06,600 The fire started before I left. 769 01:08:35,680 --> 01:08:38,240 I never asked for your help. 770 01:08:38,240 --> 01:08:42,000 Odd way of thanking me for sparing you a second time. 771 01:08:44,280 --> 01:08:46,600 "A second time"? 772 01:08:46,600 --> 01:08:49,479 For someone with an elephant's memory, 773 01:08:49,479 --> 01:08:52,920 you've already forgotten what a lousy swordsman you are? 774 01:08:55,240 --> 01:08:56,560 Thanks. 775 01:08:58,600 --> 01:09:00,520 I didn't do it for you. 776 01:09:05,040 --> 01:09:06,960 Any news from her? 777 01:09:07,560 --> 01:09:09,439 I'm looking for her. 778 01:09:09,439 --> 01:09:11,720 If she's alive, I'll find her. 779 01:09:14,720 --> 01:09:17,800 Why burn down the place? 780 01:09:19,640 --> 01:09:21,960 My memories. 781 01:09:21,960 --> 01:09:24,680 I don't want them 782 01:09:24,680 --> 01:09:26,600 tainted by the Nazis. 783 01:09:32,200 --> 01:09:33,640 We're in this together. 784 01:09:33,640 --> 01:09:36,640 You can't act on your own! What if you'd talked? 785 01:09:36,640 --> 01:09:39,520 -You put us all in danger. -I didn't talk! 786 01:09:39,520 --> 01:09:43,479 -But tougher men have! -Who didn't have Kraut friends. 787 01:09:43,479 --> 01:09:46,479 -Hans isn't a friend! -Enough! 788 01:09:46,479 --> 01:09:49,160 Operation Achilles' Heel is a go. 789 01:09:49,160 --> 01:09:51,200 Keep it on you. 790 01:09:51,200 --> 01:09:54,520 To prevent you from blabbing or suffering. 791 01:09:54,520 --> 01:09:58,360 We'll blow up the Clos Joli during the von Tiele party. 792 01:09:58,360 --> 01:10:01,000 -You can't do that! -Any objections? 793 01:10:03,560 --> 01:10:07,280 Marcellin Duprat doesn't want to throw that party. 794 01:10:07,280 --> 01:10:09,400 They're making him. 795 01:10:09,400 --> 01:10:11,840 His restaurant is a national disgrace! 796 01:10:11,840 --> 01:10:13,520 We're torching it! 797 01:10:13,520 --> 01:10:17,520 But we're getting tips thanks to the Clos Joli. 798 01:10:17,520 --> 01:10:18,680 Not enough. 799 01:10:18,680 --> 01:10:20,840 While France eats rutabaga, 800 01:10:20,840 --> 01:10:24,040 Duprat serves the enemy clams in puff pastry, 801 01:10:24,040 --> 01:10:26,120 lobster with buttered vegetables! 802 01:10:26,120 --> 01:10:29,920 Seafood saveloys, with truffles and pistachios. 803 01:10:29,920 --> 01:10:32,160 Mousse of white liver... 804 01:10:32,160 --> 01:10:33,280 Mr. Marcellin, 805 01:10:33,280 --> 01:10:35,360 Mrs. d'Estherazy is here. 806 01:10:36,000 --> 01:10:37,439 Go on! 807 01:10:38,680 --> 01:10:43,720 Tell her throwing a party for the Germans here is a bad idea! 808 01:10:43,720 --> 01:10:45,680 I'm serious, Marcellin. Cancel! 809 01:10:45,680 --> 01:10:48,960 'Cause your friends'll blow up my restaurant? 810 01:10:50,160 --> 01:10:52,560 I shouldn't even be warning you. 811 01:10:52,560 --> 01:10:56,400 You and your pots deserve to be blown up! 812 01:10:56,400 --> 01:11:00,120 No one'll attack the Clos Joli. Know why? 813 01:11:00,120 --> 01:11:04,720 It's one of the few French institutions still intact! 814 01:11:08,320 --> 01:11:11,320 Clémentine may pick her teeth. 815 01:11:12,040 --> 01:11:14,680 Andromache uses lavender perfume. 816 01:11:14,680 --> 01:11:17,560 Seems dogs aren't allowed here. 817 01:11:17,560 --> 01:11:19,200 How absurd! 818 01:11:20,640 --> 01:11:23,000 I was told to come in here. 819 01:11:27,080 --> 01:11:30,680 You gotta be an idiot to listen to that radio 820 01:11:30,680 --> 01:11:32,520 in a place crawling with Germans. 821 01:11:37,840 --> 01:11:39,320 Julie? 822 01:11:39,320 --> 01:11:41,400 Shut your trap. 823 01:11:41,400 --> 01:11:45,080 From now on it's Mrs. d'Estherazy. 824 01:11:45,080 --> 01:11:48,320 -Your nose? -A German surgeon. 825 01:11:48,320 --> 01:11:51,800 To go with my Aryan papers. Extremely painful. 826 01:11:51,800 --> 01:11:56,360 One day women'll endure this torture even during peacetime. 827 01:11:59,600 --> 01:12:02,080 The German plan of attack in Normandy. 828 01:12:02,080 --> 01:12:05,120 Number of planes, location of anti-aircraft bases. 829 01:12:05,120 --> 01:12:07,439 -But... -No questions. 830 01:12:07,439 --> 01:12:10,160 -Your leader's nom de guerre? -Hercules. 831 01:12:10,160 --> 01:12:11,840 No less... 832 01:12:11,840 --> 01:12:14,920 Tell him if he wants more of these tips 833 01:12:14,920 --> 01:12:17,280 to go bomb other establishments! 834 01:12:17,280 --> 01:12:20,160 -He'll ask about my source. -Don't mention me! 835 01:12:20,160 --> 01:12:23,600 When the Germans leave, there'll be even more bloodshed. 836 01:12:23,600 --> 01:12:24,920 If no one knows... 837 01:12:24,920 --> 01:12:28,200 I have friends among the Germans and the Allies. 838 01:12:28,200 --> 01:12:31,000 They may not get to you on time. 839 01:12:31,000 --> 01:12:33,280 You've become hardened. 840 01:12:33,280 --> 01:12:37,920 Only Marcellin believes one can be unscathed by all this. 841 01:12:37,920 --> 01:12:42,120 I want a Resistance fighter certificate and a nom de guerre. 842 01:12:42,120 --> 01:12:44,840 Or I'll denounce you all. 843 01:12:44,840 --> 01:12:47,720 My only goal is to save my own ass. 844 01:12:51,600 --> 01:12:52,960 What about Lila? 845 01:12:54,240 --> 01:12:57,040 No news, but I'll find her. 846 01:12:58,000 --> 01:12:59,880 As stupid as ever! 847 01:13:02,280 --> 01:13:03,240 Fleury! 848 01:13:10,439 --> 01:13:14,080 Code name: Garance. Here's her certificate. 849 01:13:15,920 --> 01:13:19,479 London gave orders not to bomb the Clos Joli. 850 01:13:20,320 --> 01:13:21,800 Happy? 851 01:13:22,360 --> 01:13:24,040 'Evening. 852 01:13:37,479 --> 01:13:39,880 It's an honor to be invited 853 01:13:39,880 --> 01:13:42,080 to this great French restaurant. 854 01:13:45,040 --> 01:13:47,560 My nephew, Hans von Schwede. 855 01:13:49,800 --> 01:13:52,160 My cousin, Lila de Bronicki. 856 01:13:53,200 --> 01:13:56,960 War had separated them, but they're finally reunited. 857 01:13:58,400 --> 01:14:03,080 This reunion is a sign of hope for us all. 858 01:14:03,080 --> 01:14:04,880 'Evening, Ludo. 859 01:14:04,880 --> 01:14:06,479 How are you? 860 01:14:09,600 --> 01:14:13,720 Hans finally found us, and saved us. 861 01:14:14,600 --> 01:14:16,479 'Evening, Mr. Fleury. 862 01:14:21,120 --> 01:14:22,680 See you soon, maybe. 863 01:15:02,160 --> 01:15:04,240 With everyone struggling to survive, 864 01:15:04,240 --> 01:15:07,640 you gotta be an idiot to kill yourself over a girl! 865 01:15:07,640 --> 01:15:10,400 You play the man, great lover and Resistance fighter, 866 01:15:10,400 --> 01:15:13,280 but you're just a lousy hick 867 01:15:13,280 --> 01:15:15,360 who knows nothing about war or women! 868 01:15:15,360 --> 01:15:16,800 If you really loved her, 869 01:15:16,800 --> 01:15:19,400 it wouldn't matter if she slept with Hitler, 870 01:15:19,400 --> 01:15:22,360 as long as she was alive! 871 01:15:22,360 --> 01:15:25,520 And don't accept this crap from your leader. 872 01:15:25,520 --> 01:15:28,439 If they find it on you, you're a goner. 873 01:15:28,439 --> 01:15:32,240 Now go home and get plastered, you cretin! 874 01:15:32,240 --> 01:15:35,160 It's the best thing you could do. 875 01:15:37,360 --> 01:15:39,600 Have a nice evening. 876 01:15:47,840 --> 01:15:49,280 Who's she sleeping with? 877 01:15:50,520 --> 01:15:53,360 Von Tiele? His nephew? 878 01:15:53,360 --> 01:15:54,560 Both? 879 01:16:04,800 --> 01:16:08,000 -What? -At least it's symmetrical. 880 01:16:08,000 --> 01:16:11,120 And when you meet her, it'll mark the occasion. 881 01:16:11,120 --> 01:16:14,960 -Don't mention that Nazi slut! -It's not all the Nazis' fault. 882 01:16:14,960 --> 01:16:17,320 What're you talking about? 883 01:16:18,680 --> 01:16:22,760 We're all caught in this game of hatred and violence. 884 01:16:24,080 --> 01:16:26,880 I'm sick of your pacifist nonsense! 885 01:16:28,479 --> 01:16:30,640 How are you fighting back? 886 01:16:32,200 --> 01:16:33,960 Plan to liberate France 887 01:16:33,960 --> 01:16:36,080 by raising an army of kites? 888 01:17:00,439 --> 01:17:02,400 Please don't hate me. 889 01:17:03,720 --> 01:17:05,600 I had no choice. 890 01:17:07,200 --> 01:17:10,360 If you knew what we'd been through... 891 01:17:10,360 --> 01:17:13,040 Why are you with him? 892 01:17:13,040 --> 01:17:14,840 He saved us. 893 01:17:15,640 --> 01:17:18,240 He took care of Mom and Dad. 894 01:17:18,240 --> 01:17:21,760 Your mom's too old, so you're "going to work" now? 895 01:17:23,160 --> 01:17:27,080 De Bronicki women save their families in the bedroom, right? 896 01:17:30,280 --> 01:17:33,120 Judging me 'cause I'm disguised as a German hooker? 897 01:17:37,280 --> 01:17:41,160 I'm dressed in red and white, the colors of Poland. 898 01:17:41,160 --> 01:17:44,880 Think the fate of the world depends on the clothes you wear? 899 01:17:44,880 --> 01:17:47,760 You don't know how right you are. 900 01:17:47,760 --> 01:17:51,720 I know what my fate is now: I'll save the world, Ludo. 901 01:17:51,720 --> 01:17:55,160 -And go down in history. -Wake up, this is war! 902 01:18:04,280 --> 01:18:06,280 You have to trust me. 903 01:18:15,920 --> 01:18:18,400 We're not on the same side. 904 01:18:18,400 --> 01:18:20,840 You mean nothing to me now. 905 01:19:05,600 --> 01:19:09,479 At least your body isn't hostile. 906 01:19:09,479 --> 01:19:11,439 It remembers me. 907 01:19:13,000 --> 01:19:14,760 Beat it. 908 01:19:20,320 --> 01:19:22,720 You'll understand one day. 909 01:19:22,720 --> 01:19:26,080 -You'll be proud of me. -Beat it! 910 01:19:29,760 --> 01:19:31,240 Good-bye, Ludo. 911 01:19:43,040 --> 01:19:47,080 I, General de Gaulle, invite all French citizens 912 01:19:47,080 --> 01:19:49,280 who want to remain free... 913 01:19:49,280 --> 01:19:51,400 The French speaking to the French. 914 01:19:51,400 --> 01:19:53,000 Long live 915 01:19:53,000 --> 01:19:56,840 a free and independent France! 916 01:19:58,640 --> 01:20:02,240 We repeat, the lobsters are fresh. 917 01:20:07,280 --> 01:20:08,880 Dry, for God's sake! 918 01:20:08,880 --> 01:20:12,320 A glass and a half of dry white! 919 01:20:12,320 --> 01:20:13,640 It's not complicated! 920 01:20:13,640 --> 01:20:17,280 It can't be ruined just 'cause I didn't use dry!Ê 921 01:20:17,280 --> 01:20:20,600 To cook a real rabbit à la Normande, 922 01:20:20,600 --> 01:20:22,880 the white wine has to be dry. 923 01:20:22,880 --> 01:20:26,439 Gimme another bottle of cognac, I'm thirsty. 924 01:20:26,439 --> 01:20:29,880 I'd love to see you command an army corps! 925 01:20:29,880 --> 01:20:32,800 You can't be a victor on every front. 926 01:20:32,800 --> 01:20:34,360 Cheers! 927 01:20:38,680 --> 01:20:43,200 -When will you reopen? -When I'm less ashamed. 928 01:20:43,200 --> 01:20:45,040 It's hard to be proud 929 01:20:45,040 --> 01:20:48,439 when the French denounce their own to the Krauts. 930 01:20:48,439 --> 01:20:50,920 Even harder being a proud German 931 01:20:50,920 --> 01:20:53,920 in a country that created Hitler and Nazism. 932 01:20:55,920 --> 01:20:58,840 All Gestapo informers in the area. 933 01:21:06,439 --> 01:21:08,080 Already memorized? 934 01:21:08,080 --> 01:21:10,720 The network uses me for my memory. 935 01:21:10,720 --> 01:21:14,280 Less papers to carry around, and I'm no good at the rest. 936 01:21:14,280 --> 01:21:16,360 German officers are losing ground, 937 01:21:16,360 --> 01:21:18,800 the SS is making headway. 938 01:21:18,800 --> 01:21:22,520 It's getting complicated, they suspect everyone. 939 01:21:25,600 --> 01:21:27,880 I don't like this look. 940 01:21:29,120 --> 01:21:30,640 What's wrong with it? 941 01:21:30,640 --> 01:21:33,800 You look like a shooting victim, someone who's lost faith, 942 01:21:33,800 --> 01:21:37,360 who doesn't care if he ends up on the execution post. 943 01:21:37,360 --> 01:21:39,200 You waited two years, 944 01:21:39,200 --> 01:21:42,680 and now that's she back, you don't see her anymore. 945 01:21:45,800 --> 01:21:48,720 I preferred it when you looked like an imbecile. 946 01:21:59,720 --> 01:22:02,920 They won't let you fly them. 947 01:22:02,920 --> 01:22:04,720 Paris police escorted all Jews 948 01:22:04,720 --> 01:22:07,960 to the Vélodrome d'Hiver last night. 949 01:22:07,960 --> 01:22:10,520 To hand them over to the Germans. 950 01:22:13,080 --> 01:22:14,920 Even the children. 951 01:22:33,439 --> 01:22:35,120 Even the children. 952 01:22:50,760 --> 01:22:52,880 Are you nuts? 953 01:22:52,880 --> 01:22:55,600 Always have been! Have you forgotten? 954 01:23:02,080 --> 01:23:04,960 -What're you doing? -What I must do. 955 01:23:04,960 --> 01:23:08,240 Letting symbols speak for themselves. 956 01:23:10,320 --> 01:23:12,200 -You can't! -Stop! 957 01:23:13,439 --> 01:23:14,880 Look... 958 01:23:18,439 --> 01:23:20,400 If you want to fight, stop this. 959 01:23:21,280 --> 01:23:22,720 Join us. 960 01:23:24,880 --> 01:23:28,200 It won't help anyone if you end up in a camp too. 961 01:23:30,560 --> 01:23:33,880 When people are treated like animals, 962 01:23:35,560 --> 01:23:37,800 you have to give them hope, 963 01:23:38,280 --> 01:23:40,720 something to cling to. 964 01:23:45,960 --> 01:23:47,280 You've gone mad. 965 01:23:53,800 --> 01:23:56,160 I'll have lost everything! 966 01:23:56,160 --> 01:23:58,600 I know you'll find her again. 967 01:23:58,600 --> 01:24:00,760 If you need anything at all, 968 01:24:00,760 --> 01:24:03,920 go to Marcellin, he'll never leave his restaurant. 969 01:24:03,920 --> 01:24:07,240 Now go, you still have plenty of things to do. 970 01:24:24,240 --> 01:24:26,920 He's really become someone. 971 01:24:26,920 --> 01:24:28,600 I'm so proud of him. 972 01:25:28,439 --> 01:25:29,880 Fleury! 973 01:25:29,880 --> 01:25:31,400 It's General von Tiele. 974 01:25:33,320 --> 01:25:35,760 Open up, I need your help. 975 01:25:40,000 --> 01:25:43,760 Don't leave him here, it's too dangerous. 976 01:25:43,760 --> 01:25:47,160 Take him to a safe place at dawn. 977 01:25:54,880 --> 01:25:58,160 Try to sneak him into Spain, 978 01:25:58,160 --> 01:26:00,360 like you do for pilots. 979 01:26:03,560 --> 01:26:08,160 I'm the one who's asking, but it's him you owe it to. 980 01:26:08,160 --> 01:26:12,439 He's the one who begged me to leave your network alone. 981 01:26:15,840 --> 01:26:16,960 Thanks. 982 01:26:18,960 --> 01:26:20,320 Good luck. 983 01:26:44,720 --> 01:26:47,520 We almost succeeded. 984 01:26:47,520 --> 01:26:48,920 What? 985 01:26:49,920 --> 01:26:53,760 They found the bomb in Hitler's plane. 986 01:26:53,760 --> 01:26:55,760 It didn't go off. 987 01:27:00,200 --> 01:27:02,040 Two of our comrades... 988 01:27:03,320 --> 01:27:05,040 ...committed suicide. 989 01:27:08,479 --> 01:27:10,400 The others'll talk. 990 01:27:10,400 --> 01:27:13,160 I came to warn my uncle. 991 01:27:21,280 --> 01:27:24,680 Instead of trying to kill him, you shouldn't have created him. 992 01:27:30,280 --> 01:27:34,120 Listen... I'll take you to a safe place. 993 01:27:34,120 --> 01:27:37,360 A 30-minute walk before daybreak. 994 01:27:37,360 --> 01:27:39,439 Can you handle that? 995 01:27:47,640 --> 01:27:49,000 For you. 996 01:27:57,760 --> 01:28:00,280 She was only using me. 997 01:28:00,280 --> 01:28:03,280 I didn't care. 998 01:28:03,280 --> 01:28:06,160 -She thought I didn't know. -Where is she? 999 01:28:06,160 --> 01:28:09,520 Safe. In Paris. 1000 01:28:09,520 --> 01:28:12,760 Everyone knows von Tiele's bachelor pad! 1001 01:28:12,760 --> 01:28:14,560 Then I have to warn her! 1002 01:28:14,560 --> 01:28:17,040 I told you never to come here! 1003 01:28:17,040 --> 01:28:18,680 Please! 1004 01:28:19,600 --> 01:28:21,920 You have to leave right now! 1005 01:28:22,840 --> 01:28:25,439 He's here. 1006 01:28:25,439 --> 01:28:26,920 I know everything. 1007 01:28:33,280 --> 01:28:34,600 Forgive me... 1008 01:28:36,760 --> 01:28:38,800 I should've believed you. 1009 01:28:41,200 --> 01:28:43,920 No, listen to me! 1010 01:28:45,520 --> 01:28:49,680 Go to Hotel Europe, 14 Rollin St. 1011 01:28:49,680 --> 01:28:51,920 Ask for Rodrigue. 1012 01:28:51,920 --> 01:28:55,800 Say, "The wild strawberries are at the bottom of the basket." 1013 01:28:57,200 --> 01:28:59,520 Just get dressed and go! 1014 01:29:00,120 --> 01:29:02,439 Leave your dresses behind. 1015 01:29:02,439 --> 01:29:05,880 I'll listen to the radio to see if you've made it. 1016 01:29:07,439 --> 01:29:09,240 Lila? 1017 01:29:09,240 --> 01:29:10,680 Hello? 1018 01:29:11,760 --> 01:29:15,560 You can't do anymore, so keep a low profile. 1019 01:29:15,560 --> 01:29:18,120 Titian was a painter. 1020 01:29:18,760 --> 01:29:21,760 Grandfather eats our candies. 1021 01:29:22,280 --> 01:29:24,920 I'll get there before you. 1022 01:29:25,479 --> 01:29:28,280 Little fish become big fish... 1023 01:30:14,160 --> 01:30:15,960 It's by Heine. 1024 01:30:17,400 --> 01:30:19,640 Regardless of the translation, 1025 01:30:20,640 --> 01:30:23,120 Verlaine says pretty much the same thing. 1026 01:30:24,520 --> 01:30:26,360 "I remember 1027 01:30:27,040 --> 01:30:29,120 "The old days 1028 01:30:29,600 --> 01:30:31,439 "And I cry." 1029 01:30:31,439 --> 01:30:35,040 I brought some food from the Clos Joli. 1030 01:30:35,040 --> 01:30:37,760 They won't smuggle you into Spain. 1031 01:30:37,760 --> 01:30:39,400 The Gestapo is on edge. 1032 01:30:39,400 --> 01:30:42,479 Your disappearance threatens the whole organization. 1033 01:30:42,479 --> 01:30:46,439 It wouldn't surprise me if they wanted the SS to find me. 1034 01:30:46,439 --> 01:30:48,160 I'll try another network. 1035 01:30:52,040 --> 01:30:56,479 You can tell them where to find my body this afternoon. 1036 01:30:58,960 --> 01:31:01,280 Don't dawdle, it's hot. 1037 01:31:01,280 --> 01:31:03,680 There are insects, 1038 01:31:04,600 --> 01:31:06,400 stray dogs... 1039 01:31:20,560 --> 01:31:22,479 This where you'd bring her? 1040 01:31:26,760 --> 01:31:28,400 I'll find her. 1041 01:31:29,960 --> 01:31:31,680 She's alive, I can feel it. 1042 01:31:31,680 --> 01:31:34,560 But I'll never see her again. 1043 01:31:34,560 --> 01:31:36,760 I hadn't thought of that. 1044 01:31:38,280 --> 01:31:39,640 Go now. 1045 01:31:46,640 --> 01:31:48,640 We're never been friends. 1046 01:31:51,240 --> 01:31:53,360 It's a bit late now. 1047 01:31:57,280 --> 01:31:59,120 When I find her, 1048 01:32:01,840 --> 01:32:04,560 want me to give her something? 1049 01:32:24,479 --> 01:32:25,920 Now go! 1050 01:33:16,439 --> 01:33:19,880 I have an American paratrooper to deal with. 1051 01:33:19,880 --> 01:33:22,920 The jerk doesn't speak a word of French. 1052 01:33:22,920 --> 01:33:26,479 If you don't take him, I'll put him up for auction. 1053 01:33:26,479 --> 01:33:29,600 There'd be hell to pay for hiding a pilot. 1054 01:33:29,600 --> 01:33:32,400 I'll see what I can do. 1055 01:33:32,400 --> 01:33:35,120 I'm starting to smell trouble. 1056 01:33:35,120 --> 01:33:37,120 If it gets any worse, 1057 01:33:37,120 --> 01:33:40,280 I'll stick on a yellow star and get myself deported. 1058 01:33:40,280 --> 01:33:42,520 I'll hang on till the Americans arrive. 1059 01:33:42,520 --> 01:33:45,360 It'd be stupid to get shot before then. 1060 01:33:45,360 --> 01:33:47,920 Your garden party making you nervous? 1061 01:33:47,920 --> 01:33:51,920 The Krauts are so paranoid, you gotta amuse them. 1062 01:33:51,920 --> 01:33:56,240 I called in the best girls from Paris. 1063 01:33:57,840 --> 01:33:59,680 That all, Miss Julie? 1064 01:33:59,680 --> 01:34:01,720 Not "Miss Julie." 1065 01:34:01,720 --> 01:34:03,600 It's goddamn Mrs. d'Estherazy! 1066 01:34:07,720 --> 01:34:09,880 I have good news for you. 1067 01:34:09,880 --> 01:34:11,640 Your girlfriend's alive. 1068 01:34:11,640 --> 01:34:14,400 -Where is she? -At a friend's. 1069 01:34:14,400 --> 01:34:16,680 Fabienne. De Miromesnil St. 1070 01:34:17,560 --> 01:34:20,040 Her surviving is a miracle. 1071 01:34:20,040 --> 01:34:25,200 I found her while looking for girls for my garden party. 1072 01:34:27,280 --> 01:34:28,840 "Fabienne"? 1073 01:34:28,840 --> 01:34:31,520 -"De Miromesnil St."? -Yes. 1074 01:34:31,520 --> 01:34:33,400 Hooking is a trade, you can't fake it. 1075 01:34:33,400 --> 01:34:37,160 Lila's a handful, Fabienne's beside herself. 1076 01:34:38,040 --> 01:34:40,200 She'll be here in two days. 1077 01:34:40,200 --> 01:34:42,360 So take her home. 1078 01:34:42,360 --> 01:34:44,360 And no stupid scenes. 1079 01:34:45,680 --> 01:34:49,360 These days, selling your body is nothing serious. 1080 01:34:51,160 --> 01:34:54,400 You're a big boy now, I'm sure you realize that. 1081 01:34:54,400 --> 01:34:56,640 No such thing as black and white. 1082 01:34:56,640 --> 01:34:59,000 Gray is where it's at. 1083 01:35:14,040 --> 01:35:15,640 What about Tad? 1084 01:35:15,640 --> 01:35:18,600 He'd joined the Polish Resistance. 1085 01:35:18,600 --> 01:35:21,360 Died in a German ambush. 1086 01:35:29,960 --> 01:35:31,880 Bruno? 1087 01:35:31,880 --> 01:35:34,560 Lost two fingers in a battle. 1088 01:35:35,520 --> 01:35:39,360 He became a virtuoso nonetheless. 1089 01:35:39,360 --> 01:35:42,720 He was one of the most celebrated fighter pilots. 1090 01:35:47,160 --> 01:35:48,560 Your uncle? 1091 01:35:51,760 --> 01:35:53,200 I don't know. 1092 01:36:02,080 --> 01:36:03,520 Your parents? 1093 01:36:05,240 --> 01:36:07,600 Why did they survive? 1094 01:36:16,960 --> 01:36:18,160 Tad's the name. 1095 01:36:19,800 --> 01:36:21,479 This is Bruno. 1096 01:36:21,479 --> 01:36:23,720 Bruno'll be a great pianist. 1097 01:36:23,720 --> 01:36:25,720 In fact, we'll all be famous. 1098 01:36:32,760 --> 01:36:34,800 This is your home now. 1099 01:37:41,560 --> 01:37:42,840 Come! 1100 01:38:02,120 --> 01:38:03,280 Lila! 1101 01:38:26,120 --> 01:38:27,720 Wild strawberries. 1102 01:38:47,360 --> 01:38:49,200 Hurry! Hurry! 1103 01:40:01,439 --> 01:40:03,800 You OK, honey? 1104 01:40:03,800 --> 01:40:07,720 People are so jealous of those who live their sexuality. 1105 01:40:08,439 --> 01:40:10,520 Staying for dinner, Mrs. d'Estherazy? 1106 01:40:10,520 --> 01:40:14,160 "Miss Julie." I have nothing to hide now. 1107 01:40:14,160 --> 01:40:17,840 No, I'm expected at a party at American staff HQ. 1108 01:40:19,160 --> 01:40:22,840 Those Americans have a head for business, 1109 01:40:22,840 --> 01:40:25,960 but what a bunch of hicks, even the officers! 1110 01:40:25,960 --> 01:40:28,320 Almost makes me miss the Germans. 1111 01:40:28,320 --> 01:40:31,560 By your demeanor, I'd say you had bad news. 1112 01:40:36,840 --> 01:40:38,280 It's about your uncle. 1113 01:40:40,240 --> 01:40:42,400 They sent him to Buchenwald. 1114 01:40:44,240 --> 01:40:46,920 The rest is the stuff of legends. 1115 01:40:49,439 --> 01:40:51,240 It's about a man 1116 01:40:51,240 --> 01:40:54,840 who set up a kite workshop in the camps. 1117 01:40:58,880 --> 01:41:01,320 For the camp children, at first. 1118 01:41:03,160 --> 01:41:04,960 Then for the guards' children. 1119 01:41:05,960 --> 01:41:08,360 And finally for all the kids in the area. 1120 01:41:11,120 --> 01:41:14,360 To help him, he chose the weakest prisoners. 1121 01:41:15,640 --> 01:41:19,680 So instead of carting rocks, they'd glue paper together. 1122 01:41:39,920 --> 01:41:41,160 One day, 1123 01:41:42,320 --> 01:41:46,560 a female SS officer asked him to make a kite 1124 01:41:46,560 --> 01:41:50,120 with the tattooed skin of Jewish prisoners. 1125 01:41:51,920 --> 01:41:54,320 They tried to convince him, 1126 01:41:55,280 --> 01:41:57,960 but he refused. 1127 01:41:57,960 --> 01:42:00,840 So she closed down the workshop. 1128 01:42:06,760 --> 01:42:09,439 Your uncle wasn't on the list of survivors. 1129 01:42:19,040 --> 01:42:21,960 So you two had better love each other! 1130 01:42:25,200 --> 01:42:28,479 Something good has to come out of all this shit! 1131 01:42:44,439 --> 01:42:46,200 I have an idea. 1132 01:42:46,200 --> 01:42:47,680 Shoot. 1133 01:42:48,560 --> 01:42:50,920 Want to become my husband? 1134 01:42:53,360 --> 01:42:55,040 When? 1135 01:42:55,040 --> 01:42:58,080 -Now? -We'll wait a while. 1136 01:42:58,080 --> 01:43:01,560 After things die down and my hair grows back. 1137 01:43:10,000 --> 01:43:12,720 At town hall or at church? 1138 01:43:15,880 --> 01:43:18,320 Still believe in God after all that's happened? 1139 01:43:18,320 --> 01:43:20,320 "God"... 1140 01:43:20,320 --> 01:43:23,400 It's just less boring at church. 1141 01:43:23,400 --> 01:43:25,680 More things to look at. 1142 01:43:27,560 --> 01:43:29,320 Listen... 1143 01:43:30,880 --> 01:43:35,920 I was a Resistance fighter, I fought for my principles. 1144 01:43:35,920 --> 01:43:39,000 I wanna marry according to my principles too. 1145 01:43:39,000 --> 01:43:41,600 OK, don't get upset. 1146 01:43:41,600 --> 01:43:43,800 We'll get married at town hall. 1147 01:43:58,200 --> 01:44:00,080 Just a slight setback. 1148 01:44:06,760 --> 01:44:08,000 Lila! 1149 01:44:12,760 --> 01:44:16,200 I can't marry you as if nothing had happened. 1150 01:44:16,200 --> 01:44:18,120 It'd be too easy. 1151 01:44:29,080 --> 01:44:32,560 Want to cancel the wedding? 1152 01:44:34,040 --> 01:44:37,240 No, we have to go through with it. 1153 01:44:37,240 --> 01:44:39,280 To show them we're not ashamed 1154 01:44:39,280 --> 01:44:41,400 of all the disgrace we've suffered. 1155 01:44:52,280 --> 01:44:53,560 She's coming! 1156 01:46:17,120 --> 01:46:19,439 You didn't cry, that first time. 1157 01:46:23,320 --> 01:46:25,000 It'll grow back. 1158 01:46:27,040 --> 01:46:28,960 It always does. 1159 01:46:33,320 --> 01:46:36,160 For all those whose hair won't grow back... 1160 01:48:01,920 --> 01:48:04,920 Translation: Edouard Blinn TV5 Québec Canada 77546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.