Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,341 --> 00:01:39,141
Papa, when will there be mangoes
on this tree?
2
00:01:39,381 --> 00:01:41,101
That'll take time, son.
3
00:01:41,500 --> 00:01:43,421
-Right now you're in grade four.
-Yes.
4
00:01:43,500 --> 00:01:44,821
By the time you're in grade ten,
5
00:01:46,181 --> 00:01:47,060
the mangoes will be ready.
6
00:01:47,661 --> 00:01:48,780
That's too long.
7
00:01:49,021 --> 00:01:50,701
All good things take time, son.
8
00:01:51,541 --> 00:01:52,461
You are in such a hurry.
9
00:01:52,541 --> 00:01:53,500
Focus on growing tall,
10
00:01:53,621 --> 00:01:55,301
-the tree will grow automatically.
-Right.
11
00:01:55,780 --> 00:01:58,381
And then we'll come together
to pluck the mangoes, okay?
12
00:01:59,181 --> 00:02:01,501
Until then, can I get a mango ice cream?
13
00:02:01,581 --> 00:02:02,381
-Yes--
-Aayush.
14
00:02:02,461 --> 00:02:03,341
Great idea.
15
00:02:03,621 --> 00:02:04,421
Rashmi?
16
00:02:04,581 --> 00:02:05,581
It's okay.
17
00:02:06,381 --> 00:02:08,141
You know what best friends do?
18
00:02:08,181 --> 00:02:09,940
They eat ice cream together.
19
00:02:10,141 --> 00:02:10,940
-Look!
-Let's go.
20
00:02:11,621 --> 00:02:13,341
-You go too.
-Of course.
21
00:02:16,621 --> 00:02:17,581
She's amazing.
22
00:02:19,461 --> 00:02:21,100
What's the progress on Rashmi's health?
23
00:02:22,981 --> 00:02:23,901
She is undergoing treatment.
24
00:02:25,381 --> 00:02:28,381
But the doctors have said,
that it will only delay the inevitable.
25
00:02:33,541 --> 00:02:35,261
Do you know what I love
about these trees, Kabir?
26
00:02:36,341 --> 00:02:37,621
They are very simple.
27
00:02:38,621 --> 00:02:42,741
Air, sunlight, water,
and a little attention.
28
00:02:44,181 --> 00:02:45,661
And they play their part in the world.
29
00:02:48,301 --> 00:02:51,341
For people, just throw in some love.
30
00:02:52,181 --> 00:02:53,261
So basic.
31
00:02:54,381 --> 00:02:57,501
What we do is our job.
32
00:02:59,661 --> 00:03:00,741
And our family…
33
00:03:02,101 --> 00:03:03,101
is our "basic."
34
00:03:06,821 --> 00:03:09,621
Kabir, Rashmi is happy.
35
00:03:11,981 --> 00:03:13,421
She is happy with her life.
36
00:03:14,581 --> 00:03:16,021
You need to be happy too.
37
00:03:18,061 --> 00:03:19,741
Life is not a case, my brother.
38
00:03:19,821 --> 00:03:20,821
That needs to be solved.
39
00:03:22,621 --> 00:03:23,861
Anticipate nothing.
40
00:03:25,061 --> 00:03:26,221
Enjoy every moment.
41
00:03:26,901 --> 00:03:27,701
Just live.
42
00:03:31,541 --> 00:03:33,141
Someday we all have to die.
43
00:03:34,301 --> 00:03:35,501
You, me…
44
00:03:36,381 --> 00:03:37,781
It'll just be in a different order,
that's it.
45
00:03:38,341 --> 00:03:40,061
Only these trees will survive…
46
00:03:41,941 --> 00:03:42,941
and their fruits.
47
00:03:46,581 --> 00:03:48,141
Vikram and his philosophies.
48
00:03:52,301 --> 00:03:54,541
Time isn't passing and nor is my life.
49
00:03:58,541 --> 00:03:59,741
It's not easy, Kabir.
50
00:04:02,781 --> 00:04:05,621
When a single blow suddenly
shatters everything,
51
00:04:06,701 --> 00:04:07,941
how does one move on?
52
00:04:18,381 --> 00:04:20,461
By picking up the pieces.
53
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
Holding on to them,
54
00:04:25,821 --> 00:04:27,581
and facing the storm.
55
00:04:31,221 --> 00:04:32,901
That's what life is all about.
56
00:04:38,501 --> 00:04:39,781
And along with Aayush,
57
00:04:40,581 --> 00:04:41,701
you have all of us.
58
00:04:49,341 --> 00:04:50,180
And you tell me…
59
00:04:50,941 --> 00:04:52,221
how's work going?
60
00:04:53,941 --> 00:04:56,101
Work… is very good.
61
00:04:57,221 --> 00:04:59,180
Nine to five, housing department.
62
00:05:00,061 --> 00:05:01,941
From a DCP I've almost been reduced
to a clerk.
63
00:05:02,941 --> 00:05:05,141
I go home on time and eat on time.
64
00:05:05,821 --> 00:05:06,821
Mom is very happy.
65
00:05:08,741 --> 00:05:09,541
And you?
66
00:06:49,381 --> 00:06:51,221
-Hello, brother.
-Hello.
67
00:06:51,621 --> 00:06:52,941
Are the preparations for your exams done?
68
00:06:53,901 --> 00:06:54,701
Yes.
69
00:06:56,180 --> 00:06:57,381
Be careful.
70
00:06:57,661 --> 00:07:00,981
The examiners… have become strict.
71
00:07:01,661 --> 00:07:02,781
Don't worry.
72
00:07:03,301 --> 00:07:06,341
I believe the results will be positive
as always.
73
00:07:08,541 --> 00:07:10,541
I have another question.
74
00:07:10,821 --> 00:07:11,741
Go ahead.
75
00:07:12,341 --> 00:07:13,181
Well…
76
00:07:13,341 --> 00:07:14,701
Saeed's daughter.
77
00:07:14,821 --> 00:07:15,621
What is her name?
78
00:07:17,261 --> 00:07:18,141
Nafeesa.
79
00:07:18,221 --> 00:07:19,701
Yes, Nafeesa.
80
00:07:20,861 --> 00:07:24,301
Do you still talk to her?
81
00:07:27,941 --> 00:07:29,781
No. Not much.
82
00:07:30,501 --> 00:07:32,221
Keep it that way.
83
00:07:33,581 --> 00:07:35,141
In the path of life,
84
00:07:36,021 --> 00:07:39,021
you will come across travelers
who will make you digress from your path.
85
00:07:41,261 --> 00:07:42,461
You have to decide,
86
00:07:43,421 --> 00:07:47,381
whether the destination
is important for you,
87
00:07:49,141 --> 00:07:50,301
or the traveler.
88
00:07:52,381 --> 00:07:53,180
Brother--
89
00:08:52,901 --> 00:08:53,661
Yeah, Nafeesa.
90
00:08:53,981 --> 00:08:55,101
Hello, Mr. Perfume Maker.
91
00:08:56,541 --> 00:08:58,781
I guess you are enjoying Kolkata too much.
92
00:08:59,341 --> 00:09:00,461
I hope you didn't meet someone.
93
00:09:00,901 --> 00:09:02,461
No. It's nothing like that.
94
00:09:04,101 --> 00:09:05,741
I have something to tell you.
95
00:09:06,141 --> 00:09:06,901
Tell me.
96
00:09:07,301 --> 00:09:09,301
I told Dad everything about us.
97
00:09:09,901 --> 00:09:10,661
Oh!
98
00:09:12,181 --> 00:09:13,021
And?
99
00:09:13,861 --> 00:09:16,661
He said we'll fix a wedding date
when you are back.
100
00:09:17,381 --> 00:09:18,541
Wedding date?
101
00:09:20,181 --> 00:09:21,021
What happened?
102
00:09:21,621 --> 00:09:22,621
Don't you want to get married?
103
00:09:23,781 --> 00:09:24,981
Are you not happy?
104
00:09:25,301 --> 00:09:27,501
No, it's not like that, Nafeesa.
105
00:09:31,021 --> 00:09:32,661
I am happy. Very happy.
106
00:09:33,981 --> 00:09:35,901
-I just need…
-Yes, I know.
107
00:09:36,621 --> 00:09:37,741
You need some time.
108
00:09:39,301 --> 00:09:41,461
I know you love your job more than me.
109
00:09:41,661 --> 00:09:43,741
But listen to me carefully,
I won't allow this after the wedding.
110
00:09:44,381 --> 00:09:45,781
I'll keep you wrapped around my finger.
111
00:09:47,261 --> 00:09:49,021
Then we'll see how you run from me.
112
00:09:49,781 --> 00:09:51,461
I won't leave you.
113
00:09:52,981 --> 00:09:54,061
I promise.
114
00:09:58,621 --> 00:10:00,101
Finish your work and be back soon.
115
00:10:01,341 --> 00:10:02,141
Bye.
116
00:10:02,381 --> 00:10:03,181
Bye.
117
00:11:16,821 --> 00:11:19,901
I brought motichoor laddoos
from Lalaram's, especially for you.
118
00:11:20,861 --> 00:11:22,301
I don't eat sweets.
119
00:11:22,781 --> 00:11:23,661
Doesn't matter.
120
00:11:23,821 --> 00:11:24,981
Next time I'll bring something savory.
121
00:11:26,101 --> 00:11:29,181
Sir, if you could allot me
a police quarter,
122
00:11:29,381 --> 00:11:30,421
I'd be very grateful.
123
00:11:31,101 --> 00:11:32,301
My wife is pregnant.
124
00:11:33,301 --> 00:11:36,021
I'm tired of explaining this
every time, Jeetu ji.
125
00:11:36,381 --> 00:11:37,541
But you come back every day.
126
00:11:38,181 --> 00:11:39,741
Let one become vacant first.
127
00:11:40,381 --> 00:11:41,861
You'll be informed
when there's one available.
128
00:11:42,461 --> 00:11:43,381
Please leave.
129
00:11:43,461 --> 00:11:45,461
Okay. I'll see you next week.
130
00:11:46,901 --> 00:11:48,381
Take this too.
131
00:11:48,461 --> 00:11:49,461
Yes, sir.
132
00:11:52,101 --> 00:11:52,901
Okay, sir.
133
00:11:59,061 --> 00:12:00,301
And now, breaking news.
134
00:12:00,381 --> 00:12:03,381
The serial blasts in Jaipur,
135
00:12:03,621 --> 00:12:05,301
have claimed nearly 40 lives.
136
00:12:05,501 --> 00:12:07,661
And more than 150 were injured.
137
00:12:08,101 --> 00:12:09,301
According to the fire department,
138
00:12:09,381 --> 00:12:12,301
the blast occurred
at around 7:00 p.m. in a stationary car,
139
00:12:12,381 --> 00:12:13,581
parked outside a store.
140
00:12:14,261 --> 00:12:17,021
The injured are being treated
at Jaipur's government hospital.
141
00:12:36,541 --> 00:12:37,701
Yes, Rakesh. I've reached.
142
00:13:10,221 --> 00:13:11,101
Kabir.
143
00:13:11,341 --> 00:13:12,661
-Rakesh.
-After all these years.
144
00:13:13,541 --> 00:13:14,861
We're meeting now after the academy.
145
00:13:15,541 --> 00:13:16,701
-How are you, brother?
-All good.
146
00:13:16,781 --> 00:13:18,221
-It's been a while. I'm doing good.
-How are you?
147
00:13:18,301 --> 00:13:19,901
It's been fifteen days since the blasts.
148
00:13:21,021 --> 00:13:24,621
And still no evidence or solid leads.
149
00:13:25,701 --> 00:13:27,981
And I am facing media
and political pressure.
150
00:13:29,461 --> 00:13:31,661
I don't know where to begin.
151
00:13:33,861 --> 00:13:34,701
I have an idea.
152
00:13:35,381 --> 00:13:37,701
But I need your help to confirm my doubts.
153
00:13:38,821 --> 00:13:40,181
It will take some time, but…
154
00:13:40,461 --> 00:13:42,541
you and I can crack it together.
155
00:13:43,421 --> 00:13:45,781
Rakesh, even you know
both of us need this.
156
00:13:48,821 --> 00:13:52,301
I don't know how to react
to seeing you here.
157
00:13:53,141 --> 00:13:54,941
Should I be happy or stressed out?
158
00:13:57,421 --> 00:13:59,701
What I'm doing is unofficial.
159
00:14:00,461 --> 00:14:02,221
And if anyone finds out,
I will lose my job.
160
00:14:02,301 --> 00:14:03,701
Don't worry.
161
00:14:04,141 --> 00:14:05,861
No one will know about your involvement.
162
00:14:06,101 --> 00:14:06,901
Okay.
163
00:14:08,021 --> 00:14:08,821
Okay.
164
00:14:24,181 --> 00:14:31,181
I don't remember any verse
165
00:14:34,181 --> 00:14:41,181
Just the chant of your name is all I need
166
00:14:43,781 --> 00:14:50,781
Don't need the heavens
167
00:14:54,101 --> 00:15:01,101
A place in your soul is all I need
168
00:15:04,461 --> 00:15:07,421
Love doesn't have
169
00:15:08,221 --> 00:15:13,061
A face or form
170
00:15:14,461 --> 00:15:21,341
You are the messenger
171
00:15:33,341 --> 00:15:34,221
What are you looking at?
172
00:15:36,301 --> 00:15:37,181
It's hard to believe,
173
00:15:38,341 --> 00:15:42,341
someone like you could be
my partner for life.
174
00:15:43,221 --> 00:15:44,541
It's hard for me to believe as well,
175
00:15:45,821 --> 00:15:48,141
that I fell for a perfume maker.
176
00:15:49,941 --> 00:15:52,581
And moved to Darbhanga
from a place like Delhi.
177
00:15:53,621 --> 00:15:56,221
I am married to you, not some city.
178
00:15:57,621 --> 00:15:59,541
Do you trust me, Nafeesa?
179
00:16:01,501 --> 00:16:03,221
Why else would I marry you?
180
00:16:05,741 --> 00:16:09,501
I promise I'll take you far away
from all this.
181
00:16:10,621 --> 00:16:11,781
Our future,
182
00:16:11,861 --> 00:16:14,461
the future of our coming generations,
183
00:16:15,141 --> 00:16:16,701
will be much better.
184
00:16:18,261 --> 00:16:19,581
It's only a matter of a few days.
185
00:16:21,621 --> 00:16:22,461
I know.
186
00:16:25,101 --> 00:16:28,181
I have you by my side
and that's enough for me.
187
00:16:29,101 --> 00:16:32,621
But I still feel like I don't really
know much about you.
188
00:16:34,501 --> 00:16:37,541
Except that your parents died
many years ago.
189
00:16:43,701 --> 00:16:46,981
Your love was so…
190
00:16:47,861 --> 00:16:52,861
Overwhelming for me
191
00:16:53,541 --> 00:16:57,221
There is no element of me
192
00:16:57,941 --> 00:17:02,461
Left in me
193
00:17:03,541 --> 00:17:07,061
I've surrendered
194
00:17:07,380 --> 00:17:13,061
Everything I had
195
00:17:13,581 --> 00:17:17,100
And earned
196
00:17:17,340 --> 00:17:22,340
Your craziness
197
00:17:22,981 --> 00:17:25,781
I no longer care
198
00:17:26,100 --> 00:17:31,981
About the world
199
00:17:32,661 --> 00:17:39,661
You make my day That's all I need
200
00:18:02,981 --> 00:18:07,821
I don't need this world
This life or existence
201
00:18:07,941 --> 00:18:10,421
My beloved, you're the best
202
00:18:10,501 --> 00:18:12,941
Who cares about the world anymore
203
00:18:13,021 --> 00:18:17,901
I don't need this world
This life or existence
204
00:18:17,981 --> 00:18:20,421
My beloved, you're the best
205
00:18:20,501 --> 00:18:26,101
Who cares about the world anymore
206
00:18:32,981 --> 00:18:39,981
No street seems alluring to me
207
00:18:42,581 --> 00:18:49,581
My beloved's courtyard is all I need
208
00:18:52,701 --> 00:18:59,701
I don't remember any verse
209
00:19:02,701 --> 00:19:09,701
Just the chant of your name is all I need
210
00:19:15,901 --> 00:19:17,501
-Jai Hind, sir.
-Where are you, Kabir?
211
00:19:18,661 --> 00:19:20,821
-Sir, I'm--
-In Jaipur?
212
00:19:22,221 --> 00:19:23,341
I know, Kabir.
213
00:19:23,581 --> 00:19:26,221
In the last six months,
you've been to Jaipur eight times.
214
00:19:27,261 --> 00:19:29,301
You think I don't keep an eye on you.
215
00:19:29,781 --> 00:19:32,541
And what you are doing
is against the rules.
216
00:19:33,101 --> 00:19:36,341
You could be facing serious charges
because of this.
217
00:19:36,701 --> 00:19:38,541
Kabir, you are well aware
218
00:19:39,541 --> 00:19:41,341
that I treat you like family.
219
00:19:41,741 --> 00:19:44,701
And that's why I haven't told anyone yet.
220
00:19:46,301 --> 00:19:47,101
But, Kabir…
221
00:19:48,101 --> 00:19:50,181
you shouldn't have broken this protocol.
222
00:19:53,221 --> 00:19:54,021
Sir.
223
00:20:33,261 --> 00:20:34,821
I am sorry for breaking protocol, sir.
224
00:20:35,661 --> 00:20:37,021
But this was necessary.
225
00:20:37,581 --> 00:20:40,821
In the last six months, I've studied
the Jaipur blasts very closely.
226
00:20:42,501 --> 00:20:43,821
The research is in front of you.
227
00:20:45,821 --> 00:20:48,101
Sir, now I am one hundred percent sure
it was Zarar, sir.
228
00:20:50,021 --> 00:20:52,661
If he can plan such a huge blast
in Jaipur after Delhi,
229
00:20:52,741 --> 00:20:55,821
that means he's looking
for his next target now.
230
00:20:56,781 --> 00:20:58,261
We can't let him get away again, sir.
231
00:20:58,981 --> 00:21:00,341
We need to find him wherever he is.
232
00:21:32,101 --> 00:21:33,421
You shouldn't have come here.
233
00:21:34,661 --> 00:21:37,061
For these people,
I'm not Zarar, I'm Haider.
234
00:21:38,061 --> 00:21:38,821
I know.
235
00:21:39,981 --> 00:21:41,101
But this was important.
236
00:21:42,461 --> 00:21:43,461
Principal's orders.
237
00:21:44,901 --> 00:21:45,741
Talk to him.
238
00:21:46,501 --> 00:21:47,301
Rafiq bhai.
239
00:21:52,901 --> 00:21:54,021
-Hello, brother.
-Hello.
240
00:21:55,941 --> 00:21:59,341
Everyone… is pleased with your work here.
241
00:22:00,621 --> 00:22:01,461
Thank you.
242
00:22:02,621 --> 00:22:04,781
When are we going to Iran, Rafiq bhai?
243
00:22:05,581 --> 00:22:07,581
I can do much better work from there.
244
00:22:07,861 --> 00:22:09,901
I can make an army of Zarar's.
245
00:22:09,981 --> 00:22:12,021
Patience, Zarar. Patience.
246
00:22:13,141 --> 00:22:16,101
You know it's not an easy path.
247
00:22:17,661 --> 00:22:19,261
And except this, I have no other path.
248
00:22:19,541 --> 00:22:23,621
The word is that Delhi has appointed
new examiners.
249
00:22:24,341 --> 00:22:25,461
Especially for you.
250
00:22:25,941 --> 00:22:27,781
Prepare for the new mission.
251
00:22:28,541 --> 00:22:30,821
Listen to Unaisa's instructions carefully.
252
00:22:31,621 --> 00:22:34,501
Consider this your final test.
253
00:22:34,821 --> 00:22:37,061
Then it's straight to Iran.
254
00:22:37,421 --> 00:22:38,261
Yes, brother.
255
00:22:38,581 --> 00:22:39,461
Another thing.
256
00:22:40,741 --> 00:22:43,821
Relationships weaken a man.
257
00:22:45,821 --> 00:22:47,781
And those destined to carry the fire,
258
00:22:49,021 --> 00:22:50,701
don't go looking for rain.
259
00:22:52,701 --> 00:22:53,821
Congratulations on your wedding.
260
00:22:57,341 --> 00:22:58,461
Thank you, Rafiq bhai.
261
00:23:05,981 --> 00:23:06,821
What is the target?
262
00:23:07,581 --> 00:23:08,421
Goa.
263
00:23:11,781 --> 00:23:13,701
This time Saeed will be with you.
264
00:23:16,741 --> 00:23:18,141
All the information is in here.
265
00:23:19,181 --> 00:23:20,661
This man will help you.
266
00:23:24,501 --> 00:23:26,941
Kabir. I wanted to inform you.
267
00:23:27,181 --> 00:23:29,901
I sent your case study to the ministry.
268
00:23:31,781 --> 00:23:36,061
The Home Ministry is forming
a new task force to tackle IM.
269
00:23:36,581 --> 00:23:37,621
I am sending you there.
270
00:23:39,981 --> 00:23:42,781
Sir… punishment over, sir?
271
00:23:44,021 --> 00:23:45,541
It wasn't easy.
272
00:23:46,341 --> 00:23:47,501
But I know,
273
00:23:47,941 --> 00:23:50,301
no one understands
this case better than you.
274
00:23:50,701 --> 00:23:51,741
Go and get him.
275
00:23:56,421 --> 00:23:57,941
Sir, can I break another protocol?
276
00:24:03,061 --> 00:24:03,861
Thank you, sir.
277
00:24:05,021 --> 00:24:05,861
Thank you.
278
00:24:05,981 --> 00:24:07,541
Are you going to feed me dinner or not?
279
00:24:07,621 --> 00:24:09,501
Yes, sir. Of course, Please, come.
280
00:24:10,141 --> 00:24:12,501
By the way, tomorrow
when you go to the headquarters,
281
00:24:12,781 --> 00:24:14,501
there's another surprise waiting for you.
282
00:24:35,101 --> 00:24:36,261
-Boys.
-Welcome back, sir.
283
00:24:36,341 --> 00:24:37,381
Welcome back, sir.
284
00:24:37,461 --> 00:24:38,261
Rana.
285
00:24:40,501 --> 00:24:41,301
How are you?
286
00:24:42,781 --> 00:24:43,621
Better now.
287
00:24:43,901 --> 00:24:46,901
-How are you?
-I'm feeling much better after seeing you.
288
00:24:47,501 --> 00:24:49,061
Do you know who our new headmaster is?
289
00:24:49,861 --> 00:24:52,901
From Gujarat ATS,
straight to Delhi Special Cell.
290
00:25:08,861 --> 00:25:11,061
Life has a weird way
of tying people together.
291
00:25:12,781 --> 00:25:13,661
Yes, ma'am.
292
00:25:13,941 --> 00:25:15,221
After what happened in our last meeting--
293
00:25:15,301 --> 00:25:17,581
I never thought we'd meet again.
294
00:25:18,741 --> 00:25:20,061
But I respect Jaideep sir.
295
00:25:20,541 --> 00:25:21,621
And he believes in you.
296
00:25:23,021 --> 00:25:24,301
Yes, there is no denying,
297
00:25:24,381 --> 00:25:26,661
you have experience to face the IM.
298
00:25:26,981 --> 00:25:28,821
But I really hope you don't screw
it up this time.
299
00:25:28,981 --> 00:25:29,981
Like Firoza Nagar.
300
00:25:30,741 --> 00:25:32,181
I just want to get to Zarar, ma'am.
301
00:25:32,541 --> 00:25:33,741
Don't make it personal, Kabir.
302
00:25:33,821 --> 00:25:35,861
I am sorry, ma'am,
but Vikram sir was personal.
303
00:25:37,061 --> 00:25:38,701
Not just Vikram sir,
but the hundreds of Indians
304
00:25:38,781 --> 00:25:40,421
that died in the attacks
were also our own. Right, ma'am?
305
00:25:41,781 --> 00:25:44,901
This is for all those innocent Indians
who lost their lives.
306
00:25:45,301 --> 00:25:46,381
I won't lie to you, ma'am.
307
00:25:47,021 --> 00:25:48,981
It is personal
and should be bloody personal.
308
00:25:51,101 --> 00:25:52,701
I've studied the Jaipur blasts, ma'am.
309
00:25:53,101 --> 00:25:55,181
They are exactly like Delhi and Ahmedabad.
310
00:25:55,621 --> 00:25:56,941
I know for sure it's Zarar, ma'am.
311
00:25:58,701 --> 00:25:59,981
He wants us to know,
312
00:26:00,061 --> 00:26:01,661
Delhi hasn't weakened him.
313
00:26:03,341 --> 00:26:04,341
He won't stop now.
314
00:26:07,581 --> 00:26:09,021
Then we won't either.
315
00:26:18,821 --> 00:26:19,621
Nafeesa.
316
00:26:20,781 --> 00:26:21,781
Have you seen my towel?
317
00:26:23,661 --> 00:26:25,181
Must be where you left it.
318
00:26:35,341 --> 00:26:36,141
Nafeesa.
319
00:26:37,501 --> 00:26:38,701
Is something bothering you?
320
00:26:39,421 --> 00:26:40,541
Did someone say something?
321
00:26:41,381 --> 00:26:42,181
No, nothing.
322
00:26:42,821 --> 00:26:45,181
I just remembered Samya's story.
323
00:26:46,061 --> 00:26:48,861
One day after their wedding,
her husband suddenly disappeared.
324
00:26:49,341 --> 00:26:51,181
No news of him, no letters or calls.
325
00:26:52,061 --> 00:26:53,581
Finally, when news arrived…
326
00:26:53,981 --> 00:26:55,701
he had settled down with someone else.
327
00:26:55,781 --> 00:26:57,101
With some foreigner.
328
00:26:59,621 --> 00:27:00,661
Nafeesa.
329
00:27:02,021 --> 00:27:03,501
Laugh. Go ahead. Laugh.
330
00:27:04,301 --> 00:27:06,021
Listen.
331
00:27:09,181 --> 00:27:10,501
Okay, fine. I understand.
332
00:27:11,341 --> 00:27:12,181
And by the way,
333
00:27:13,181 --> 00:27:15,661
there is no corner in this world,
334
00:27:16,061 --> 00:27:18,261
from where I wouldn't come back to you.
335
00:27:20,141 --> 00:27:21,581
I wasn't talking about you.
336
00:27:24,101 --> 00:27:25,221
What if you can't come back?
337
00:27:26,901 --> 00:27:28,501
If I can't come back, then…
338
00:27:29,901 --> 00:27:32,261
I'll call you to me instead.
339
00:27:32,661 --> 00:27:34,781
I am not Samya's husband.
340
00:27:36,661 --> 00:27:38,021
I am Nafeesa's husband.
341
00:27:39,781 --> 00:27:41,101
And I am not Samya either,
342
00:27:41,181 --> 00:27:42,941
to sit and wait for you forever.
343
00:27:43,501 --> 00:27:45,381
I will have a long queue of boys,
understood?
344
00:27:46,741 --> 00:27:48,181
Then I will have to come back!
345
00:27:48,781 --> 00:27:49,981
But there is another problem.
346
00:27:50,821 --> 00:27:52,981
I don't know any foreigner either.
347
00:27:57,821 --> 00:27:58,701
Come back soon.
348
00:28:01,021 --> 00:28:01,821
Promise.
349
00:29:16,381 --> 00:29:17,941
Sir, I am from HGFL Bank.
350
00:29:18,821 --> 00:29:20,941
Here to discuss your loan application.
351
00:29:22,461 --> 00:29:23,381
Come, Zarar.
352
00:29:23,461 --> 00:29:24,861
-Hello, Saeed bhai.
-Hello.
353
00:29:25,621 --> 00:29:26,501
God bless you.
354
00:29:27,181 --> 00:29:28,421
May His grace shine on you!
355
00:29:29,021 --> 00:29:30,701
Uncle, all good?
356
00:29:30,781 --> 00:29:31,861
Yes, of course.
357
00:29:34,661 --> 00:29:35,781
Good job, Uncle.
358
00:29:36,221 --> 00:29:37,501
This place feels like the Taj Mahal.
359
00:29:41,421 --> 00:29:42,301
How is Nafeesa?
360
00:29:43,581 --> 00:29:44,381
Nafeesa is alright.
361
00:29:44,941 --> 00:29:46,301
She misses everyone a lot.
362
00:29:48,821 --> 00:29:49,821
This is Imran and…
363
00:29:50,821 --> 00:29:51,941
that's Shoaib.
364
00:29:52,581 --> 00:29:53,461
They are with us.
365
00:29:54,981 --> 00:29:56,701
-Did you check the area properly?
-Yes.
366
00:29:59,141 --> 00:30:00,541
You must be careful, Zarar.
367
00:30:01,181 --> 00:30:02,821
The police have become more vigilant.
368
00:30:05,261 --> 00:30:06,061
Imran and Shoaib.
369
00:30:07,461 --> 00:30:08,541
You two will get the materials.
370
00:30:09,341 --> 00:30:10,621
Sikku and I will carry out
the blasts, okay?
371
00:30:10,701 --> 00:30:12,901
But what about money for the material?
372
00:30:14,061 --> 00:30:15,181
Don't worry.
373
00:30:17,021 --> 00:30:18,701
Sikku, go meet this man today.
374
00:30:19,181 --> 00:30:20,341
He'll arrange the money.
375
00:30:21,101 --> 00:30:21,941
Okay, Brother.
376
00:30:22,101 --> 00:30:23,501
People were right about Goa.
377
00:30:24,421 --> 00:30:25,301
This place has a different vibe.
378
00:30:26,941 --> 00:30:29,421
-White people, the sea.
-Hey!
379
00:30:30,061 --> 00:30:31,421
Get the items on the list,
380
00:30:31,741 --> 00:30:33,141
and meet me back here.
381
00:30:33,741 --> 00:30:35,701
And listen, stay with the crowd.
382
00:30:36,301 --> 00:30:37,421
Don't do anything to stand out.
383
00:30:37,661 --> 00:30:38,821
Listen, preacher.
384
00:30:39,341 --> 00:30:40,901
Save your speech for someone else.
385
00:30:44,541 --> 00:30:47,061
Bro, focus on the job.
386
00:30:47,501 --> 00:30:48,461
Stop looking around.
387
00:30:51,901 --> 00:30:52,861
We'll meet here in an hour.
388
00:31:20,101 --> 00:31:21,381
Sir, may I take your order, please?
389
00:31:22,301 --> 00:31:23,101
Sir?
390
00:31:23,421 --> 00:31:24,261
Order, please.
391
00:31:24,821 --> 00:31:25,621
Do you have fish?
392
00:31:25,901 --> 00:31:27,461
-Fish curry? Fish fry…
-Fish fry.
393
00:31:27,781 --> 00:31:28,901
Pack it for five people.
394
00:31:29,101 --> 00:31:29,901
Okay, sir.
395
00:31:36,981 --> 00:31:37,901
Romeo.
396
00:31:39,061 --> 00:31:39,901
You're here?
397
00:31:41,541 --> 00:31:42,981
If you're done flirting with your eyes,
can we go?
398
00:31:43,061 --> 00:31:44,221
Wait just a minute.
399
00:31:44,541 --> 00:31:45,381
I've ordered some food.
400
00:31:45,701 --> 00:31:46,501
And money?
401
00:31:47,021 --> 00:31:47,861
I have some.
402
00:31:48,141 --> 00:31:49,581
If Zarar finds out, he will--
403
00:31:49,661 --> 00:31:51,101
I will speak to him.
404
00:31:51,261 --> 00:31:52,141
Sir, your order.
405
00:31:52,461 --> 00:31:53,261
Yes.
406
00:31:55,421 --> 00:31:56,741
Great! How much?
407
00:31:57,101 --> 00:31:58,261
3855 rupees.
408
00:32:01,421 --> 00:32:03,501
Here. Keep the change.
409
00:32:04,701 --> 00:32:05,501
Thank you.
410
00:32:06,101 --> 00:32:06,901
Shall we?
411
00:32:08,421 --> 00:32:10,101
Yes, sir. Okay, done. Yeah.
412
00:32:11,061 --> 00:32:12,141
I think sir isn't at his table.
413
00:32:12,221 --> 00:32:13,461
-Yeah. He answered.
-Okay, ma'am.
414
00:32:13,861 --> 00:32:16,021
Hello, I've reached.
415
00:32:17,141 --> 00:32:18,621
Okay, no problem. I'll wait.
416
00:32:20,541 --> 00:32:21,341
Excuse me.
417
00:32:21,821 --> 00:32:22,621
Can I help you?
418
00:32:23,181 --> 00:32:24,141
Are you looking for someone?
419
00:32:24,221 --> 00:32:25,021
No.
420
00:32:26,061 --> 00:32:28,221
I am… Kabir's mom.
421
00:32:28,901 --> 00:32:30,821
-Kabir Malik.
-Yes.
422
00:32:30,901 --> 00:32:32,781
He left his lunchbox at home.
423
00:32:32,861 --> 00:32:34,101
So I came to drop it.
424
00:32:34,181 --> 00:32:35,141
That's alright.
425
00:32:35,501 --> 00:32:37,021
Kabir and I work on the same team.
426
00:32:37,421 --> 00:32:38,701
-Oh!
-You can give it to me.
427
00:32:38,781 --> 00:32:39,781
I'll give it to him.
428
00:32:41,661 --> 00:32:43,141
-And you?
-Mom.
429
00:32:43,221 --> 00:32:44,861
This is Tara ma'am.
430
00:32:45,221 --> 00:32:46,101
Tara Shetty.
431
00:32:48,221 --> 00:32:49,101
Oh!
432
00:32:50,941 --> 00:32:53,221
I've heard a lot about you from Kabir.
433
00:32:53,341 --> 00:32:55,661
I hope it was something good.
434
00:32:56,541 --> 00:32:57,381
Yes… Tiffin?
435
00:32:58,181 --> 00:32:59,021
Yeah.
436
00:33:00,341 --> 00:33:02,381
Do drop by my home sometime for dinner.
437
00:33:02,621 --> 00:33:03,461
Of course.
438
00:33:03,981 --> 00:33:04,901
I would love to hear,
439
00:33:05,581 --> 00:33:07,061
what Kabir has to say about me.
440
00:33:09,661 --> 00:33:10,581
We'll tell you.
441
00:33:10,661 --> 00:33:11,821
Share the food.
442
00:33:12,141 --> 00:33:12,941
Yes.
443
00:33:13,021 --> 00:33:14,301
-Bye.
-Thank you.
444
00:33:25,541 --> 00:33:26,661
How is the food, ma'am?
445
00:33:29,021 --> 00:33:30,141
First, tell me…
446
00:33:31,621 --> 00:33:33,341
did Vikram and you take an oath
447
00:33:33,901 --> 00:33:36,421
to never say anything nice about me?
448
00:33:40,781 --> 00:33:42,141
The food is actually pretty tasty.
449
00:33:42,741 --> 00:33:43,581
Right!
450
00:33:43,901 --> 00:33:45,461
Whenever I travel out of Delhi,
451
00:33:45,741 --> 00:33:48,221
Mom's cooking is what I miss the most.
452
00:33:51,981 --> 00:33:53,181
Why did you join the police force?
453
00:33:54,061 --> 00:33:56,421
Only people that are crazy,
can join the police.
454
00:33:57,301 --> 00:33:59,021
The crazier you are, the bigger the post.
455
00:33:59,741 --> 00:34:00,701
Take you for example.
456
00:34:03,261 --> 00:34:04,141
You know…
457
00:34:06,021 --> 00:34:07,741
I see a lot of Vikram in you.
458
00:34:11,021 --> 00:34:13,260
Even I see Vikram sir in you, ma'am.
459
00:34:19,061 --> 00:34:20,501
After Rashmi…
460
00:34:23,101 --> 00:34:25,501
you didn't consider moving on?
461
00:34:27,901 --> 00:34:28,660
No.
462
00:34:32,541 --> 00:34:34,301
And a great writer once said…
463
00:34:35,301 --> 00:34:37,301
"Be single and be happy."
464
00:34:38,421 --> 00:34:39,301
True that.
465
00:34:42,461 --> 00:34:43,660
When is your book releasing, ma'am?
466
00:34:44,220 --> 00:34:47,501
As soon as Zarar's chapter is finished.
467
00:34:48,781 --> 00:34:50,581
Are you going to write anything about me?
468
00:34:51,660 --> 00:34:53,180
There's an entire chapter about you.
469
00:34:53,220 --> 00:34:55,381
Great. An entire chapter?
470
00:34:56,381 --> 00:34:57,621
What's the chapter called?
471
00:34:59,661 --> 00:35:01,221
"Extremely cunning officer."
472
00:35:04,661 --> 00:35:05,461
Look, ma'am.
473
00:35:05,701 --> 00:35:07,381
-The chapter is a good idea.
-Right?
474
00:35:07,461 --> 00:35:12,381
But the title has to be something like
Singham, Simmba, or Sooryavanshi.
475
00:35:12,461 --> 00:35:13,541
Suits me better.
476
00:35:14,181 --> 00:35:15,221
Finish your food.
477
00:35:15,461 --> 00:35:17,901
Ma'am, we just received information
from the Goa Police.
478
00:35:18,861 --> 00:35:19,901
I think we have a breakthrough.
479
00:35:23,141 --> 00:35:25,061
Ma'am, this is Goldie Rodriques.
480
00:35:25,621 --> 00:35:26,821
Goa's local drug lord.
481
00:35:27,421 --> 00:35:29,501
Goa Narcotics has been tracking him
for some time.
482
00:35:29,941 --> 00:35:31,621
He's under surveillance, 24/7.
483
00:35:32,141 --> 00:35:34,061
A guy came to meet Goldie in Goa.
484
00:35:34,581 --> 00:35:36,101
At first, he didn't look suspicious.
485
00:35:36,341 --> 00:35:38,221
But I think you should see this.
486
00:35:38,941 --> 00:35:39,821
Zoom out.
487
00:35:50,421 --> 00:35:51,181
Sikku.
488
00:35:51,421 --> 00:35:52,181
Yes, sir.
489
00:35:52,821 --> 00:35:53,621
Sikku.
490
00:35:53,941 --> 00:35:55,941
And they definitely made
some kind of deal.
491
00:35:56,861 --> 00:35:58,181
Goa Police is on red alert.
492
00:35:58,781 --> 00:36:00,541
And there's a lookout notice for Sikku.
493
00:36:01,581 --> 00:36:03,981
If Sikku is in Goa
then Zarar must be there too.
494
00:36:05,981 --> 00:36:07,661
Ma'am, I think we should leave for Goa.
495
00:36:12,341 --> 00:36:13,181
Let's go.
496
00:36:34,621 --> 00:36:36,181
Sir, there's no update yet.
497
00:36:36,701 --> 00:36:38,341
But our team is looking for Sikku.
498
00:36:39,661 --> 00:36:41,341
And what about this Goldie Rodriques?
499
00:36:41,581 --> 00:36:42,821
Fisheries is just a front, ma'am.
500
00:36:43,061 --> 00:36:44,621
But his entire business is illegal.
501
00:36:45,581 --> 00:36:49,381
When our team met him,
he admitted to meeting Sikku.
502
00:36:49,981 --> 00:36:51,621
But Sikku is just another
one of his clients.
503
00:36:53,301 --> 00:36:54,341
And what do you think?
504
00:36:54,421 --> 00:36:55,421
He is lying, sir.
505
00:36:56,101 --> 00:36:57,901
There must be some connection
between the two.
506
00:37:00,181 --> 00:37:01,181
We want to meet him.
507
00:37:01,541 --> 00:37:02,381
Right now.
508
00:37:03,181 --> 00:37:04,461
Okay, ma'am.
509
00:37:05,541 --> 00:37:07,661
But ma'am, let me warn you.
510
00:37:08,581 --> 00:37:09,461
He is a dangerous man.
511
00:37:10,981 --> 00:37:12,621
And we are Delhi Police.
512
00:37:21,661 --> 00:37:22,621
Open the gate.
513
00:37:22,981 --> 00:37:24,061
We want to meet Goldie.
514
00:37:24,421 --> 00:37:26,181
But sir, you already questioned him once.
515
00:37:26,301 --> 00:37:29,461
Tell Goldie we want to question him again.
516
00:37:29,541 --> 00:37:31,181
Sir, how many times do we have to tell you
517
00:37:31,381 --> 00:37:32,501
that Goldie sir isn't here?
518
00:37:35,061 --> 00:37:36,301
Goldie's cars are here.
519
00:37:37,581 --> 00:37:39,821
We know Goldie is inside. Open the gate.
520
00:37:40,021 --> 00:37:40,821
Look, sir.
521
00:37:41,181 --> 00:37:44,061
Without any permission or warrant,
522
00:37:44,221 --> 00:37:45,861
we cannot allow you inside.
523
00:37:45,941 --> 00:37:48,421
-Obstructing the police.
-I am not stopping you, sir.
524
00:37:48,621 --> 00:37:50,661
-Just reminding you of the law.
-Law?
525
00:37:51,341 --> 00:37:52,941
-Are you going to teach us the law now?
-Ashish.
526
00:37:54,301 --> 00:37:55,621
-Two minutes.
-Yes, sir.
527
00:37:57,141 --> 00:37:58,341
They won't let us in like this, ma'am.
528
00:37:59,021 --> 00:38:00,541
We'll have to use our Delhi method.
529
00:38:03,021 --> 00:38:03,821
Rana.
530
00:38:38,941 --> 00:38:39,901
Goldie Rodriques.
531
00:38:40,861 --> 00:38:41,661
Tara Shetty.
532
00:38:42,701 --> 00:38:44,181
Special Cell, Delhi Police.
533
00:38:46,141 --> 00:38:47,541
Sorry to barge in like this.
534
00:38:48,461 --> 00:38:50,381
Your men outside were
asking too many questions.
535
00:38:51,901 --> 00:38:53,661
Goldie, you met some guy
a couple of days ago.
536
00:38:54,421 --> 00:38:55,501
His name's Sikku.
537
00:38:55,981 --> 00:38:57,781
He is responsible for the Delhi blast.
538
00:38:57,861 --> 00:38:58,781
And is on the run.
539
00:38:58,861 --> 00:39:00,421
We want to speak to you about this.
540
00:39:01,661 --> 00:39:03,981
-Shall we go?
-Do you guys have a court order?
541
00:39:07,181 --> 00:39:08,341
We'll arrange that soon.
542
00:39:09,421 --> 00:39:12,061
Get ready to go to Delhi with us.
543
00:39:12,141 --> 00:39:14,621
Only three officers
have come to take Goldie to Delhi?
544
00:39:16,021 --> 00:39:18,541
Have you seen how large Goa's seas are?
545
00:39:18,861 --> 00:39:21,941
No one would know
if three dead officers disappeared in it.
546
00:39:22,021 --> 00:39:23,661
-Are you threatening us?
-This is not a threat.
547
00:39:23,701 --> 00:39:25,101
It's Goldie's policy.
548
00:39:25,181 --> 00:39:28,301
Goldie gives back as much
as he takes from the sea.
549
00:39:29,301 --> 00:39:30,141
Boys.
550
00:44:38,901 --> 00:44:40,061
Ma'am, he doesn't know anything.
551
00:44:40,341 --> 00:44:42,101
He only helped with delivering the money.
552
00:44:42,941 --> 00:44:45,981
Ten lakhs, and that too,
all counterfeit notes.
553
00:44:47,941 --> 00:44:49,061
Excuse me, ma'am.
554
00:44:49,861 --> 00:44:52,461
I will make you an offer
you cannot refuse.
555
00:44:52,541 --> 00:44:53,661
Shetty loves gold.
556
00:44:53,741 --> 00:44:55,661
Goldie has a lot of gold.
557
00:44:55,941 --> 00:44:56,941
Let me go.
558
00:44:58,461 --> 00:44:59,301
Rascal.
559
00:44:59,581 --> 00:45:00,381
Yes, ma'am.
560
00:45:00,581 --> 00:45:03,181
Even I've heard that Shettys love gold.
561
00:45:04,861 --> 00:45:05,741
Shut up, Kabir.
562
00:45:06,981 --> 00:45:07,781
Take him away.
563
00:45:11,221 --> 00:45:13,501
Kabir, they have enough money
to carry out another attack.
564
00:45:14,381 --> 00:45:16,061
I wonder where they will head next.
565
00:45:16,461 --> 00:45:18,021
They don't have
to go anywhere else, ma'am.
566
00:45:18,941 --> 00:45:20,221
Peak season, carnival,
567
00:45:21,181 --> 00:45:22,541
tourists from all over the country.
568
00:45:23,381 --> 00:45:24,701
For their next attack,
569
00:45:25,421 --> 00:45:26,661
there is no better place than Goa.
36109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.